All language subtitles for Sed de venganza_S01E08_Boda incierta.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,039 2 00:00:06,039 --> 00:00:13,813 [***] 3 00:00:13,813 --> 00:00:18,385 4 00:00:18,385 --> 00:00:19,652 [***] 5 00:00:19,652 --> 00:00:19,686 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,422 - ... Padre, del Hijo, del Espíritu Santo, amén. 7 00:00:22,422 --> 00:00:22,455 8 00:00:22,455 --> 00:00:28,028 [***] 9 00:00:28,028 --> 00:00:28,061 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,896 Padre nuestro, que estás en el cielo, 11 00:00:29,896 --> 00:00:29,929 12 00:00:29,929 --> 00:00:31,998 santificado sea tu Nombre. 13 00:00:31,998 --> 00:00:32,032 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,833 Venga a nosotros tu reino, 15 00:00:33,833 --> 00:00:33,867 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,703 hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 17 00:00:36,703 --> 00:00:36,736 18 00:00:36,736 --> 00:00:38,905 Danos hoy nuestro pan de cada día. 19 00:00:38,905 --> 00:00:38,938 20 00:00:38,938 --> 00:00:40,373 Perdona nuestras ofensas, 21 00:00:40,373 --> 00:00:40,407 22 00:00:40,407 --> 00:00:43,343 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 23 00:00:43,343 --> 00:00:43,376 24 00:00:43,376 --> 00:00:46,479 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. 25 00:00:46,479 --> 00:00:46,513 26 00:00:46,513 --> 00:00:47,647 Amén. 27 00:00:47,647 --> 00:00:47,681 28 00:00:47,681 --> 00:00:50,717 - Dios te salve, María. Llena eres de gracia. 29 00:00:50,717 --> 00:00:51,451 30 00:00:51,451 --> 00:00:55,922 [***] 31 00:00:55,922 --> 00:00:55,955 32 00:00:55,955 --> 00:01:00,894 - Marcelo, mi... Mi viejita, Marcelo, ya no... 33 00:01:00,894 --> 00:01:03,430 34 00:01:03,430 --> 00:01:06,966 Ya no la abracé más, ya no le dije... que la amo. 35 00:01:06,966 --> 00:01:07,067 36 00:01:07,067 --> 00:01:09,936 Ya... ya no la vi. 37 00:01:09,936 --> 00:01:11,838 38 00:01:11,838 --> 00:01:14,107 - Fuerza, fuerza, hermano. 39 00:01:14,107 --> 00:01:14,140 40 00:01:14,140 --> 00:01:15,508 Estoy seguro que si fuera por ti, 41 00:01:15,508 --> 00:01:15,542 42 00:01:15,542 --> 00:01:17,277 la situación sería completamente diferente. 43 00:01:17,277 --> 00:01:17,310 44 00:01:17,310 --> 00:01:19,245 Pero está en el cielo y te está cuidando. 45 00:01:19,245 --> 00:01:19,279 46 00:01:19,279 --> 00:01:23,817 - Es que yo tenía que investigar cuál era mi situación legal. 47 00:01:23,817 --> 00:01:23,850 48 00:01:23,850 --> 00:01:26,152 ¡Yo tenía que regresar! 49 00:01:26,152 --> 00:01:26,619 50 00:01:26,619 --> 00:01:29,422 [Sollozos] 51 00:01:29,422 --> 00:01:33,793 52 00:01:33,793 --> 00:01:36,096 - Esa es Fernanda, ¿no? 53 00:01:36,096 --> 00:01:36,830 54 00:01:36,830 --> 00:01:39,733 - ¿Qué hace esa mujer aquí? 55 00:01:39,733 --> 00:01:40,333 56 00:01:40,333 --> 00:01:42,302 - Ey, ey, ey, no. Ey, espérate, espérate. 57 00:01:42,302 --> 00:01:42,335 58 00:01:42,335 --> 00:01:45,572 - ¡Ella no tiene que estar aquí! ¡No tiene que estar aquí! 59 00:01:45,572 --> 00:01:45,605 60 00:01:45,605 --> 00:01:47,173 - Hermano, cálmate. ¡Ey, escúchame! 61 00:01:47,173 --> 00:01:47,207 62 00:01:47,207 --> 00:01:49,009 ¡Escúchame, cálmate! ¡Cálmate ya! 63 00:01:49,009 --> 00:01:49,109 64 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Respira, respira, respira. 65 00:01:50,110 --> 00:01:51,511 Yo te entiendo, hermano. Ya, cálmate. 66 00:01:51,511 --> 00:01:51,544 67 00:01:51,544 --> 00:01:54,114 Por favor, por favor, Francisco. 68 00:01:54,114 --> 00:01:54,547 69 00:01:54,547 --> 00:02:01,254 [***] 70 00:02:01,254 --> 00:02:01,287 71 00:02:01,287 --> 00:02:04,124 [Al unísono] - Ahora y a la hora de nuestra muerte. 72 00:02:04,124 --> 00:02:07,727 73 00:02:07,727 --> 00:02:09,062 - Aunque los demás en la familia 74 00:02:09,062 --> 00:02:09,095 75 00:02:09,095 --> 00:02:14,367 le guarden un rencor tremendo a Manuelita... 76 00:02:14,367 --> 00:02:14,401 77 00:02:14,401 --> 00:02:16,836 yo siempre la quise mucho. 78 00:02:16,836 --> 00:02:16,870 79 00:02:16,870 --> 00:02:20,407 Ella fue una gran persona y yo sentía la necesidad inmensa 80 00:02:20,407 --> 00:02:20,440 81 00:02:20,440 --> 00:02:24,944 de estar aquí el día de hoy y de darle un último adiós. 82 00:02:24,944 --> 00:02:28,381 83 00:02:28,381 --> 00:02:30,183 Ah, con su permiso. 84 00:02:30,183 --> 00:02:30,216 85 00:02:30,216 --> 00:02:32,352 - Sí, adelante. 86 00:02:32,352 --> 00:02:33,086 87 00:02:33,086 --> 00:02:37,657 [***] 88 00:02:37,657 --> 00:02:37,691 89 00:02:37,691 --> 00:02:39,659 - Púdrete. 90 00:02:39,659 --> 00:02:40,226 91 00:02:40,226 --> 00:02:46,099 [***] 92 00:02:46,099 --> 00:02:47,967 - Hermano, tienes que calmarte y tienes que tranquilizarte. 93 00:02:47,967 --> 00:02:48,001 94 00:02:48,001 --> 00:02:50,937 No vamos a botar nuestro plan a la basura, ¿ok? 95 00:02:50,937 --> 00:02:50,970 96 00:02:50,970 --> 00:02:52,439 Ya, ya, te entiendo. Tranquilo. 97 00:02:52,439 --> 00:02:52,472 98 00:02:52,472 --> 00:02:55,675 - Perdón, perdón, perdón... Es que... 99 00:02:55,675 --> 00:02:57,177 100 00:02:57,177 --> 00:03:02,749 No sabes lo mal que se siente tener que estar aquí escondido 101 00:03:02,749 --> 00:03:02,782 102 00:03:02,782 --> 00:03:07,954 como un delincuente, como cuando me fui hace 10 años. 103 00:03:07,954 --> 00:03:08,054 104 00:03:08,054 --> 00:03:11,491 - Lo sé, lo sé, mi hermano. Trata de tranquilizarte. 105 00:03:11,491 --> 00:03:11,524 106 00:03:11,524 --> 00:03:13,126 Por tu abuela, por el bien de los dos, 107 00:03:13,126 --> 00:03:13,159 108 00:03:13,159 --> 00:03:15,862 por el plan que tenemos, ¿ok? 109 00:03:15,862 --> 00:03:16,062 110 00:03:16,062 --> 00:03:17,797 ¡Fuerza, fuerza! 111 00:03:17,797 --> 00:03:21,701 112 00:03:21,701 --> 00:03:23,269 - ¿Su familia sabe que vino? 113 00:03:23,269 --> 00:03:23,303 114 00:03:23,303 --> 00:03:24,537 - No. 115 00:03:24,537 --> 00:03:24,571 116 00:03:24,571 --> 00:03:27,640 No, ellos siguen ignorando que ella falleció. 117 00:03:27,640 --> 00:03:27,674 118 00:03:27,674 --> 00:03:29,476 Por favor, no le vayan a decir nada que estuve aquí, 119 00:03:29,476 --> 00:03:29,509 120 00:03:29,509 --> 00:03:30,810 porque si no, me matan. 121 00:03:30,810 --> 00:03:30,844 122 00:03:30,844 --> 00:03:34,647 Les suplico su total y absoluta discreción, ¿sí? 123 00:03:34,647 --> 00:03:34,681 124 00:03:34,681 --> 00:03:38,318 - No se preocupe, no vamos a decir nada. 125 00:03:38,318 --> 00:03:38,351 126 00:03:38,351 --> 00:03:42,522 - Después de lo que me contaste anoche, no pude ni dormir. 127 00:03:42,522 --> 00:03:42,555 128 00:03:42,555 --> 00:03:44,457 - Me imagino. 129 00:03:44,457 --> 00:03:44,924 130 00:03:44,924 --> 00:03:47,293 [Suspiro] 131 00:03:47,293 --> 00:03:48,762 132 00:03:48,762 --> 00:03:50,263 - Entiéndelo, hermano, 133 00:03:50,263 --> 00:03:50,296 134 00:03:50,296 --> 00:03:54,234 ella no ganaría nada viniendo hasta acá, trayéndole flores. 135 00:03:54,234 --> 00:03:54,267 136 00:03:54,267 --> 00:03:57,237 No, no, no... 137 00:03:57,237 --> 00:03:57,270 138 00:03:57,270 --> 00:03:58,672 - Piensas así, 139 00:03:58,672 --> 00:03:58,705 140 00:03:58,705 --> 00:04:01,608 porque tú no tienes mentalidad de psicópata asesino. 141 00:04:01,608 --> 00:04:01,641 142 00:04:01,641 --> 00:04:04,444 - Bueno, pero, pero tampoco, psicópata no es. 143 00:04:04,444 --> 00:04:04,477 144 00:04:04,477 --> 00:04:05,645 Por lo poco que la he conocido, 145 00:04:05,645 --> 00:04:05,679 146 00:04:05,679 --> 00:04:09,115 yo la veo como... una mujer normal. 147 00:04:09,115 --> 00:04:10,517 148 00:04:10,517 --> 00:04:12,619 - Espero que pronto puedas conocer a Ana, 149 00:04:12,619 --> 00:04:12,652 150 00:04:12,652 --> 00:04:14,287 a ver si piensas igual después de escuchar 151 00:04:14,287 --> 00:04:14,320 152 00:04:14,320 --> 00:04:16,489 lo que tiene que decir. 153 00:04:16,489 --> 00:04:16,890 154 00:04:16,890 --> 00:04:20,326 [***] 155 00:04:20,326 --> 00:04:20,360 156 00:04:20,360 --> 00:04:23,697 - Señora Fernández, estoy segura que desde donde esté Manuelita 157 00:04:23,697 --> 00:04:23,730 158 00:04:23,730 --> 00:04:25,298 le agradece muchísimo 159 00:04:25,298 --> 00:04:25,331 160 00:04:25,331 --> 00:04:28,301 este detalle que tiene usted con ella. 161 00:04:28,301 --> 00:04:28,335 162 00:04:28,335 --> 00:04:30,370 - ¿Puedo ayudar con los gastos del entierro aunque sea? 163 00:04:30,370 --> 00:04:30,403 164 00:04:30,403 --> 00:04:31,971 Perdón que no se los dije antes. 165 00:04:31,971 --> 00:04:32,072 166 00:04:32,072 --> 00:04:34,441 Mi cabeza no sé ni dónde está. 167 00:04:34,441 --> 00:04:34,474 168 00:04:34,474 --> 00:04:37,911 - No se preocupe. No hace falta. 169 00:04:37,911 --> 00:04:37,944 170 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 Está todo pagado, muchas gracias. 171 00:04:40,613 --> 00:04:41,281 172 00:04:41,281 --> 00:04:49,422 [***] 173 00:04:49,422 --> 00:04:58,965 174 00:04:58,965 --> 00:05:02,369 - No sé, no está en mis planes regresar a Miami. Lo siento. 175 00:05:02,369 --> 00:05:02,402 176 00:05:02,402 --> 00:05:04,838 Elisa: Yo no puedo luchar sola, Sebas. 177 00:05:04,838 --> 00:05:04,871 178 00:05:04,871 --> 00:05:07,340 Alonso y Gabriel están coludidos con Fernanda. 179 00:05:07,340 --> 00:05:07,374 180 00:05:07,374 --> 00:05:08,942 Son tres contra uno. 181 00:05:08,942 --> 00:05:09,042 182 00:05:09,042 --> 00:05:11,244 - ¿En contra de mi papá y los intereses de la empresa? ¡Ay! 183 00:05:11,244 --> 00:05:11,277 184 00:05:11,277 --> 00:05:13,613 - Fernanda los manipula a su antojo. 185 00:05:13,613 --> 00:05:13,646 186 00:05:13,646 --> 00:05:15,548 Los hace hacer cosas que nos perjudican a todos. 187 00:05:15,548 --> 00:05:15,582 188 00:05:15,582 --> 00:05:17,050 - Perdóname, mi amor, 189 00:05:17,050 --> 00:05:17,083 190 00:05:17,083 --> 00:05:19,886 pero Fernanda no tendría por qué ir en contra de la empresa. 191 00:05:19,886 --> 00:05:19,919 192 00:05:19,919 --> 00:05:22,622 La antipatía a veces te hace ver cosas que no son. 193 00:05:22,622 --> 00:05:22,655 194 00:05:22,655 --> 00:05:26,059 - A veces siento que también te manipula a ti. 195 00:05:26,059 --> 00:05:28,061 - ¡Por Dios, Elisa! 196 00:05:28,061 --> 00:05:30,764 Tú sabes que estoy al 100% contigo. 197 00:05:30,764 --> 00:05:31,331 198 00:05:31,331 --> 00:05:38,738 [***] 199 00:05:38,738 --> 00:05:38,772 200 00:05:38,772 --> 00:05:41,341 Quiere convencer a Sebastián de quedarse para luchar contra ti. 201 00:05:41,341 --> 00:05:41,374 202 00:05:41,374 --> 00:05:43,176 - Imagínate. - Qué estúpida es. 203 00:05:43,176 --> 00:05:43,209 204 00:05:43,209 --> 00:05:46,279 Ni que Sebastián fuera un peligro para alguien. 205 00:05:46,279 --> 00:05:47,714 206 00:05:47,714 --> 00:05:50,283 - La constructora es nuestro patrimonio. 207 00:05:50,283 --> 00:05:50,316 208 00:05:50,316 --> 00:05:53,386 Ni modo que amablemente se lo ceda todo a Fernanda. 209 00:05:53,386 --> 00:05:53,420 210 00:05:53,420 --> 00:05:54,854 Eso nunca va a pasar. 211 00:05:54,854 --> 00:05:54,888 212 00:05:54,888 --> 00:05:58,258 - No sé, Moni y yo estamos muy bien allá en Massachusetts, 213 00:05:58,258 --> 00:05:58,291 214 00:05:58,291 --> 00:06:02,028 alejados de esta guerra constante en la que viven aquí. 215 00:06:02,028 --> 00:06:02,395 216 00:06:02,395 --> 00:06:08,568 [***] 217 00:06:08,568 --> 00:06:08,601 218 00:06:08,601 --> 00:06:11,905 - Tus hermanos prefirieron irse de fiesta 219 00:06:11,905 --> 00:06:11,938 220 00:06:11,938 --> 00:06:13,840 antes que acompañarnos. 221 00:06:13,840 --> 00:06:13,873 222 00:06:13,873 --> 00:06:16,643 Están hechos una bala perdida. 223 00:06:16,643 --> 00:06:16,676 224 00:06:16,676 --> 00:06:18,745 - ¿Y Gabriel? ¿Por qué no vino? 225 00:06:18,745 --> 00:06:18,778 226 00:06:18,778 --> 00:06:22,048 - Hum, prefirió ir a jugar golf con su papá, mamá. 227 00:06:22,048 --> 00:06:22,082 228 00:06:22,082 --> 00:06:24,651 - Hace mucho que no lo vemos. 229 00:06:24,651 --> 00:06:24,684 230 00:06:24,684 --> 00:06:26,286 - Bueno... 231 00:06:26,286 --> 00:06:27,153 232 00:06:27,153 --> 00:06:29,222 - Bueno, permiso. 233 00:06:29,222 --> 00:06:29,255 234 00:06:29,255 --> 00:06:30,857 Ya vengo. 235 00:06:30,857 --> 00:06:30,890 236 00:06:30,890 --> 00:06:32,759 - ¿Adónde...? 237 00:06:32,759 --> 00:06:34,694 238 00:06:34,694 --> 00:06:36,596 - Dime algo, 239 00:06:36,596 --> 00:06:36,629 240 00:06:36,629 --> 00:06:40,066 ¿lograste averiguarme algo de lo que te pedí? 241 00:06:40,066 --> 00:06:42,068 [Suspiro] 242 00:06:42,068 --> 00:06:51,344 243 00:06:51,344 --> 00:06:53,747 - ¡Bien, hijo, bien! 244 00:06:53,747 --> 00:06:55,682 245 00:06:55,682 --> 00:06:57,817 Gabriel, te lo he dicho muchas veces. 246 00:06:57,817 --> 00:06:57,851 247 00:06:57,851 --> 00:07:01,254 La clave de un matrimonio 248 00:07:01,254 --> 00:07:01,287 249 00:07:01,287 --> 00:07:04,324 es tenerla bien contenta en la cama. 250 00:07:04,324 --> 00:07:04,691 251 00:07:04,691 --> 00:07:08,194 - Brenda lo que más quiere es embarazarse. 252 00:07:08,194 --> 00:07:08,228 253 00:07:08,228 --> 00:07:13,266 - Pues, vas a tener que seguir mandándole cartas a la cigüeña. 254 00:07:13,266 --> 00:07:14,167 255 00:07:14,167 --> 00:07:16,036 - Sí, para casi todas las mujeres 256 00:07:16,036 --> 00:07:18,571 el tema del embarazo es primordial. 257 00:07:18,571 --> 00:07:18,605 258 00:07:18,605 --> 00:07:19,773 De hecho, se me hace muy raro 259 00:07:19,773 --> 00:07:19,806 260 00:07:19,806 --> 00:07:22,575 que Fernanda no se haya embarazado. 261 00:07:22,575 --> 00:07:22,609 262 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 Así te tendría mucho más amarradito, ¿no? 263 00:07:26,279 --> 00:07:26,312 264 00:07:26,312 --> 00:07:29,683 - Le advertí desde un principio que tenía que cuidarse. 265 00:07:29,683 --> 00:07:29,716 266 00:07:29,716 --> 00:07:34,054 Ya tuve cinco hijos y de todos... 267 00:07:34,054 --> 00:07:36,856 - Yo sé. - No hago uno, hijo. 268 00:07:36,856 --> 00:07:36,890 269 00:07:36,890 --> 00:07:39,292 ¿Para qué quiero más? 270 00:07:39,292 --> 00:07:42,629 271 00:07:42,629 --> 00:07:44,431 Quítate. 272 00:07:44,431 --> 00:07:45,131 273 00:07:45,131 --> 00:07:50,470 [***] 274 00:07:50,470 --> 00:07:50,503 275 00:07:50,503 --> 00:07:51,838 - Mataste a esa señora 276 00:07:51,838 --> 00:07:51,871 277 00:07:51,871 --> 00:07:54,708 y luego te apareces en su entierro a dar tus respetos. 278 00:07:54,708 --> 00:07:54,741 279 00:07:54,741 --> 00:07:57,777 A ver, explícame qué sentido tiene todo eso. 280 00:07:57,777 --> 00:07:57,811 281 00:07:57,811 --> 00:08:02,048 - ¡Ay, divertirme! Y conmover a la ralea esa. 282 00:08:02,048 --> 00:08:02,082 283 00:08:02,082 --> 00:08:04,451 La vieja en el infierno, seguro se le están retorciendo 284 00:08:04,451 --> 00:08:04,484 285 00:08:04,484 --> 00:08:08,021 las pocas tripas que le quedaron después del incendio. 286 00:08:08,021 --> 00:08:10,690 - La verdad, fue un gran detalle el de Fernanda. 287 00:08:10,690 --> 00:08:10,724 288 00:08:10,724 --> 00:08:12,625 Yo no me lo esperaba. 289 00:08:12,625 --> 00:08:12,659 290 00:08:12,659 --> 00:08:14,794 - ¿En serio le creíste que estaba triste? 291 00:08:14,794 --> 00:08:14,828 292 00:08:14,828 --> 00:08:18,131 - Sí, claro, hasta lloró. 293 00:08:18,131 --> 00:08:18,164 294 00:08:18,164 --> 00:08:20,900 - Mi abuela decía: "Es tan mala que hasta llora". 295 00:08:20,900 --> 00:08:20,934 296 00:08:20,934 --> 00:08:24,904 - Y la mía decía que peca más el que acusa que el que roba. 297 00:08:24,904 --> 00:08:24,938 298 00:08:24,938 --> 00:08:28,875 - A mí me sacó mucho de onda, porque eso no fue un accidente. 299 00:08:28,875 --> 00:08:28,908 300 00:08:28,908 --> 00:08:31,411 Yo estoy seguro que alguien mató a tu abuela. 301 00:08:31,411 --> 00:08:31,444 302 00:08:31,444 --> 00:08:33,847 - Es que tuvo que ser ella y es obvio que... 303 00:08:33,847 --> 00:08:33,880 304 00:08:33,880 --> 00:08:36,783 - No, no me da ni el más mínimo remordimiento. 305 00:08:36,783 --> 00:08:36,816 306 00:08:36,816 --> 00:08:38,551 Eliminar a la vieja esa era necesario 307 00:08:38,551 --> 00:08:38,585 308 00:08:38,585 --> 00:08:41,254 y fue como ponerle el pie encima a una cucaracha. 309 00:08:41,254 --> 00:08:41,287 310 00:08:41,287 --> 00:08:43,890 - Tarde o temprano, tu conciencia te va a decir... 311 00:08:43,890 --> 00:08:43,923 312 00:08:43,923 --> 00:08:45,892 - Yo no tengo conciencia, Mirna. 313 00:08:45,892 --> 00:08:45,925 314 00:08:45,925 --> 00:08:48,428 O digo, al menos no en el sentido en el que lo dices. 315 00:08:48,428 --> 00:08:48,461 316 00:08:48,461 --> 00:08:50,063 Manuela sabía perfecto lo de... 317 00:08:50,063 --> 00:08:50,096 318 00:08:50,096 --> 00:08:51,931 - Eugenio Beltrán es la clave de todo 319 00:08:51,931 --> 00:08:51,965 320 00:08:51,965 --> 00:08:54,067 y necesito que Ignacio, el investigador, 321 00:08:54,067 --> 00:08:56,436 lo encuentre lo antes posible. 322 00:08:56,436 --> 00:08:57,470 323 00:08:57,470 --> 00:08:59,572 - Todos ustedes siempre se han empeñado 324 00:08:59,572 --> 00:08:59,606 325 00:08:59,606 --> 00:09:04,010 en pensar mal de Fernanda y ya lo ven, es bien buena gente. 326 00:09:04,010 --> 00:09:05,412 - Pero si tanto quería a doña Manuelita, 327 00:09:05,412 --> 00:09:05,445 328 00:09:05,445 --> 00:09:07,380 ¿por qué no hizo nada pa ayudarla? 329 00:09:07,380 --> 00:09:07,414 330 00:09:07,414 --> 00:09:09,249 - Nunca le dieron un solo dólar. 331 00:09:09,249 --> 00:09:09,282 332 00:09:09,282 --> 00:09:11,184 Todos se olvidaron por completo de ella. 333 00:09:11,184 --> 00:09:11,217 334 00:09:11,217 --> 00:09:14,587 - A ver, Fernanda es la esposa del dueño, no la dueña. 335 00:09:14,587 --> 00:09:14,621 336 00:09:14,621 --> 00:09:18,725 ¿Qué sabemos nosotras si puede disponer libremente del dinero? 337 00:09:18,725 --> 00:09:19,259 338 00:09:19,259 --> 00:09:26,032 [***] 339 00:09:26,032 --> 00:09:26,066 340 00:09:26,066 --> 00:09:27,334 - Lo que me pediste que hiciera 341 00:09:27,334 --> 00:09:27,367 342 00:09:27,367 --> 00:09:29,869 es algo muy complicado y comprometedor, papá. 343 00:09:29,869 --> 00:09:29,903 344 00:09:29,903 --> 00:09:31,805 Gabriel es mi esposo. 345 00:09:31,805 --> 00:09:31,838 346 00:09:31,838 --> 00:09:33,740 ¿Cómo voy a estar escuchando información 347 00:09:33,740 --> 00:09:33,773 348 00:09:33,773 --> 00:09:34,808 para venírtela a contar? 349 00:09:34,808 --> 00:09:34,841 350 00:09:34,841 --> 00:09:37,243 - Es por el bien de tu familia. 351 00:09:37,243 --> 00:09:37,277 352 00:09:37,277 --> 00:09:38,945 - Pero yo no tengo acceso a ningún documento. 353 00:09:38,945 --> 00:09:39,045 354 00:09:39,045 --> 00:09:41,581 - Brenda, por favor, no exageres. No exageres. 355 00:09:41,581 --> 00:09:41,614 356 00:09:41,614 --> 00:09:45,418 Algo tendrá que hablar él con el imbécil de Alfredo 357 00:09:45,418 --> 00:09:45,452 358 00:09:45,452 --> 00:09:47,754 cuando están junto a ti. 359 00:09:47,754 --> 00:09:48,288 360 00:09:48,288 --> 00:09:50,557 - A ver, lo único que sé 361 00:09:50,557 --> 00:09:50,590 362 00:09:50,590 --> 00:09:53,093 es que piensan asociarse a unos mexicanos 363 00:09:53,093 --> 00:09:53,126 364 00:09:53,126 --> 00:09:56,062 para construir unas torres en Pompano Beach. 365 00:09:56,062 --> 00:10:00,033 Supuestamente eso es vital para la constructora. 366 00:10:00,033 --> 00:10:00,867 367 00:10:00,867 --> 00:10:02,769 Ya. 368 00:10:02,769 --> 00:10:03,603 369 00:10:03,603 --> 00:10:09,476 [***] 370 00:10:09,476 --> 00:10:09,809 371 00:10:09,809 --> 00:10:12,412 [Exclamación] 372 00:10:12,412 --> 00:10:12,445 373 00:10:12,445 --> 00:10:15,081 - ¡Súper bien! 374 00:10:15,081 --> 00:10:15,115 375 00:10:15,115 --> 00:10:19,219 Bueno, si Sebastián no quiere quedarse, ¿qué podemos hacer? 376 00:10:19,219 --> 00:10:19,252 377 00:10:19,252 --> 00:10:20,720 Problema de él, ¿no? 378 00:10:20,720 --> 00:10:20,754 379 00:10:20,754 --> 00:10:24,024 - Yo voy a hablar con él muy seriamente. Su lugar está aquí. 380 00:10:24,024 --> 00:10:24,057 381 00:10:24,057 --> 00:10:26,593 - ¿Y la novia? ¿Qué opinas? 382 00:10:26,593 --> 00:10:26,626 383 00:10:26,626 --> 00:10:32,098 - Ah, bonita, discreta... Alguien así es lo que necesita. 384 00:10:32,098 --> 00:10:32,132 385 00:10:32,132 --> 00:10:34,668 A Fernanda le preocupa un poco que sea mesera 386 00:10:34,668 --> 00:10:34,701 387 00:10:34,701 --> 00:10:37,003 y que quiera subir de posición. 388 00:10:37,003 --> 00:10:37,037 389 00:10:37,037 --> 00:10:39,539 A mí ni me va ni me viene. 390 00:10:39,539 --> 00:10:39,572 391 00:10:39,572 --> 00:10:41,374 - Pues, cuando Fernanda te conoció, 392 00:10:41,374 --> 00:10:41,408 393 00:10:41,408 --> 00:10:44,244 no era precisamente una rica heredera. 394 00:10:44,244 --> 00:10:44,277 395 00:10:44,277 --> 00:10:48,148 - No, no, pero fue un gusto que quise y pude darme. 396 00:10:48,148 --> 00:10:48,181 397 00:10:48,181 --> 00:10:49,582 ¡Y me lo di! 398 00:10:49,582 --> 00:10:49,616 399 00:10:49,616 --> 00:10:51,551 ¿Cuál es el problema, eh? 400 00:10:51,551 --> 00:10:51,584 401 00:10:51,584 --> 00:10:54,254 Le doy lo que quiero, cuando quiero. 402 00:10:54,254 --> 00:10:59,559 403 00:10:59,559 --> 00:11:01,928 - ¿Vamos? - Sí. 404 00:11:01,928 --> 00:11:04,364 405 00:11:04,364 --> 00:11:07,267 Francisco: Sebastián vino para la boda de Elisa. 406 00:11:07,267 --> 00:11:07,300 407 00:11:07,300 --> 00:11:10,170 Marcelo: A la cual nos invitaron. 408 00:11:10,170 --> 00:11:10,203 409 00:11:10,203 --> 00:11:11,504 - ¡No manchen! ¿A poco van a ir? 410 00:11:11,504 --> 00:11:11,538 411 00:11:11,538 --> 00:11:13,540 - Yo sí. - Yo también. 412 00:11:13,540 --> 00:11:13,573 413 00:11:13,573 --> 00:11:16,076 Voy a mover mis pasajes que tenía para Monterrey, 414 00:11:16,076 --> 00:11:19,212 porque... tengo que ir. 415 00:11:19,212 --> 00:11:19,245 416 00:11:19,245 --> 00:11:22,615 Además, ayer fuimos a su casa. 417 00:11:22,615 --> 00:11:22,649 418 00:11:22,649 --> 00:11:25,218 - Mira, estaría increíble que te quedaras a la boda. 419 00:11:25,218 --> 00:11:25,251 420 00:11:25,251 --> 00:11:28,455 Yo no tengo acompañante y me encantaría que fueras tú. 421 00:11:28,455 --> 00:11:28,488 422 00:11:28,488 --> 00:11:30,890 - ¿Yo? - Unjú. 423 00:11:30,890 --> 00:11:30,924 424 00:11:30,924 --> 00:11:34,094 - Bueno, déjame yo reviso unos temas de la agenda, 425 00:11:34,094 --> 00:11:36,596 pero estaría encantado de ir contigo. 426 00:11:36,596 --> 00:11:36,963 427 00:11:36,963 --> 00:11:39,833 - La verdad, Tania es una muy buena morra, 428 00:11:39,833 --> 00:11:39,866 429 00:11:39,866 --> 00:11:43,603 solo que se la ha pasado muy mal enamorándose de Alonso. 430 00:11:43,603 --> 00:11:43,636 431 00:11:43,636 --> 00:11:45,372 - ¿Ella está con él? 432 00:11:45,372 --> 00:11:45,405 433 00:11:45,405 --> 00:11:47,340 - Sí, se la han vivido peleándose, 434 00:11:47,340 --> 00:11:47,374 435 00:11:47,374 --> 00:11:50,243 encontentándose y así, 436 00:11:50,243 --> 00:11:50,276 437 00:11:50,276 --> 00:11:53,713 pero si te está buscando a ti es porque ya lo dejó. 438 00:11:53,713 --> 00:11:53,747 439 00:11:53,747 --> 00:11:54,914 - A mí ella me late, me late, 440 00:11:54,914 --> 00:11:54,948 441 00:11:54,948 --> 00:11:57,984 pero aquí el problema es que alguien 442 00:11:57,984 --> 00:11:58,018 443 00:11:58,018 --> 00:12:00,787 ya le puso los ojos a Francisco. 444 00:12:00,787 --> 00:12:01,054 445 00:12:01,054 --> 00:12:02,489 Fernanda. 446 00:12:02,489 --> 00:12:02,522 447 00:12:02,522 --> 00:12:04,691 - Ideas de Marcelo, no le hagas caso. 448 00:12:04,691 --> 00:12:04,724 449 00:12:04,724 --> 00:12:07,927 - "Ideas de Marcelo". Sí. 450 00:12:07,927 --> 00:12:09,796 451 00:12:09,796 --> 00:12:12,399 - Sabes que no entiendo por qué los secuestradores 452 00:12:12,399 --> 00:12:12,432 453 00:12:12,432 --> 00:12:14,934 no se han comunicado con ustedes todavía. 454 00:12:14,934 --> 00:12:14,968 455 00:12:14,968 --> 00:12:17,070 - Quien se la haya llevado no quiere dinero, Mirna, 456 00:12:17,070 --> 00:12:17,103 457 00:12:17,103 --> 00:12:18,772 sino desgraciarme la vida. 458 00:12:18,772 --> 00:12:18,805 459 00:12:18,805 --> 00:12:21,474 Y lo peor del caso es que no sé qué están planeando. 460 00:12:21,474 --> 00:12:21,508 461 00:12:21,508 --> 00:12:23,309 ¡Yo la debí de haber matado! 462 00:12:23,309 --> 00:12:23,343 463 00:12:23,343 --> 00:12:27,113 Tú ten por seguro, y escúchenme bien, que cuando ella aparezca, 464 00:12:27,113 --> 00:12:27,147 465 00:12:27,147 --> 00:12:28,448 yo la voy a matar 466 00:12:28,448 --> 00:12:28,481 467 00:12:28,481 --> 00:12:31,117 y de la manera más cruel que te puedas imaginar... 468 00:12:31,117 --> 00:12:31,151 469 00:12:31,151 --> 00:12:34,487 - ¡Fernanda, ya! ¡Cálmate, no más! 470 00:12:34,487 --> 00:12:40,126 471 00:12:40,126 --> 00:12:44,431 l *] y de la manera más cruel que te puedas imaginar... 472 00:12:44,431 --> 00:12:44,964 473 00:12:44,964 --> 00:12:48,435 - Tú sabes que yo soy tu amiga y te quiero incondicionalmente, 474 00:12:48,435 --> 00:12:48,468 475 00:12:48,468 --> 00:12:50,870 pero no me gusta oírte hablando así. ¡No más! 476 00:12:50,870 --> 00:12:50,904 477 00:12:50,904 --> 00:12:52,806 - Porque tú eres buena y yo no. 478 00:12:52,806 --> 00:12:52,839 479 00:12:52,839 --> 00:12:55,275 - A ver, ¿de dónde, de dónde tú insistes 480 00:12:55,275 --> 00:12:55,308 481 00:12:55,308 --> 00:12:56,376 con esa idea de que tú...? 482 00:12:56,376 --> 00:12:56,409 483 00:12:56,409 --> 00:12:58,211 - Soy una criminal. 484 00:12:58,211 --> 00:12:58,244 485 00:12:58,244 --> 00:12:59,479 Una mujer sin escrúpulos 486 00:12:59,479 --> 00:12:59,512 487 00:12:59,512 --> 00:13:01,548 que no se toca el alma para hacer daño. 488 00:13:01,548 --> 00:13:01,581 489 00:13:01,581 --> 00:13:04,784 Hay cosas, Mirna, que se aprenden. 490 00:13:04,784 --> 00:13:05,652 491 00:13:05,652 --> 00:13:08,788 Mi padrastro era el hombre más perverso 492 00:13:08,788 --> 00:13:08,822 493 00:13:08,822 --> 00:13:11,758 que te puedas llegar a imaginar. 494 00:13:11,758 --> 00:13:12,192 495 00:13:12,192 --> 00:13:15,929 [***] 496 00:13:15,929 --> 00:13:15,962 497 00:13:15,962 --> 00:13:18,832 - Me sigue pareciendo absurdo que te quedes en Cambridge. 498 00:13:18,832 --> 00:13:18,865 499 00:13:18,865 --> 00:13:21,067 - No tiene que ser necesariamente ahí. 500 00:13:21,067 --> 00:13:23,837 Ya apliqué para varios trabajos ahí en Boston. 501 00:13:23,837 --> 00:13:23,870 502 00:13:23,870 --> 00:13:28,074 Acá, no sé, me sentiría como... como prisionero. 503 00:13:28,074 --> 00:13:28,108 504 00:13:28,108 --> 00:13:29,776 - Bueno, todo está en que tú... 505 00:13:29,776 --> 00:13:29,809 506 00:13:29,809 --> 00:13:34,080 - Además, mi papá estaría sobre mí todo el tiempo, ya sabes. 507 00:13:34,080 --> 00:13:36,449 Y Alonso, pues ¿qué te digo? Ya lo conoces. 508 00:13:36,449 --> 00:13:36,483 509 00:13:36,483 --> 00:13:39,853 Tarde o temprano estaría con lo mismo de siempre. 510 00:13:39,853 --> 00:13:45,792 511 00:13:45,792 --> 00:13:48,795 - Oye, Moni, ¿y es tu primera vez aquí en Miami? 512 00:13:48,795 --> 00:13:48,828 513 00:13:48,828 --> 00:13:51,164 - Ah, sí, es mi primera vez aquí. 514 00:13:51,164 --> 00:13:51,197 515 00:13:51,197 --> 00:13:52,932 - ¿Y te va gustando? - Sí, mucho. 516 00:13:52,932 --> 00:13:52,966 517 00:13:52,966 --> 00:13:54,868 Me encanta, me fascina la playa. 518 00:13:54,868 --> 00:13:54,901 519 00:13:54,901 --> 00:13:56,836 Allá tenemos muchas muy bonitas también. 520 00:13:56,836 --> 00:13:56,870 521 00:13:56,870 --> 00:14:00,607 - Sí. ¿Y tienes familia? 522 00:14:00,607 --> 00:14:00,640 523 00:14:00,640 --> 00:14:05,612 - No, y mis padres murieron y soy hija única. 524 00:14:05,612 --> 00:14:05,645 525 00:14:05,645 --> 00:14:09,683 He estado muy sola en la vida hasta que conocí a Sebastián. 526 00:14:09,683 --> 00:14:10,050 527 00:14:10,050 --> 00:14:17,657 [***] 528 00:14:17,657 --> 00:14:17,691 529 00:14:17,691 --> 00:14:19,125 - Sí, sí sé. 530 00:14:19,125 --> 00:14:19,159 531 00:14:19,159 --> 00:14:23,963 Se llaman Emilio Montenegro y... y Marcelo Echeverri. 532 00:14:23,963 --> 00:14:24,064 533 00:14:24,064 --> 00:14:27,334 Son de Monterrey y tienen unos edificios viejos 534 00:14:27,334 --> 00:14:27,367 535 00:14:27,367 --> 00:14:29,736 que quieren tirar para construir unas torres de lujo. 536 00:14:29,736 --> 00:14:29,769 537 00:14:29,769 --> 00:14:30,870 Eso es todo. 538 00:14:30,870 --> 00:14:30,904 539 00:14:30,904 --> 00:14:32,339 - Y dime algo, 540 00:14:32,339 --> 00:14:32,372 541 00:14:32,372 --> 00:14:35,241 ¿sabes si ellos tienen algo firmado con los Del Pino? 542 00:14:35,241 --> 00:14:35,275 543 00:14:35,275 --> 00:14:36,476 - No. 544 00:14:36,476 --> 00:14:36,509 545 00:14:36,509 --> 00:14:39,412 Gabriel va a presentarles algo pronto. 546 00:14:39,412 --> 00:14:39,446 547 00:14:39,446 --> 00:14:42,382 - Y dime, ¿dónde viven esos tipos? 548 00:14:42,382 --> 00:14:42,415 549 00:14:42,415 --> 00:14:44,551 - Bueno, papá, no sé. 550 00:14:44,551 --> 00:14:44,584 551 00:14:44,584 --> 00:14:48,088 Me imagino que se están quedando en un hotel, algo. 552 00:14:48,088 --> 00:14:48,121 553 00:14:48,121 --> 00:14:51,558 - No te preocupes, eso no será difícil de averiguar. 554 00:14:51,558 --> 00:14:51,591 555 00:14:51,591 --> 00:14:55,095 Brenda... te quiero. 556 00:14:55,095 --> 00:14:57,597 557 00:14:57,597 --> 00:14:59,265 - ¡Hum! 558 00:14:59,265 --> 00:15:00,300 559 00:15:00,300 --> 00:15:02,235 - Bueno. 560 00:15:02,235 --> 00:15:05,271 561 00:15:05,271 --> 00:15:07,874 - Yo digo que deberíamos de esperar a Fermín. 562 00:15:07,874 --> 00:15:07,907 563 00:15:07,907 --> 00:15:11,211 - Pues no, comamos. Yo estoy bien muerta de hambre. 564 00:15:11,211 --> 00:15:11,244 565 00:15:11,244 --> 00:15:12,412 Además, dijo que solo iba cerquita 566 00:15:12,412 --> 00:15:12,445 567 00:15:12,445 --> 00:15:13,780 y miren todo lo que se está tardando. 568 00:15:13,780 --> 00:15:13,813 569 00:15:13,813 --> 00:15:15,615 - Érica, deja de atosigarlo. 570 00:15:15,615 --> 00:15:15,648 571 00:15:15,648 --> 00:15:18,351 Lo vas a terminar hartando, te lo digo en serio. 572 00:15:18,351 --> 00:15:18,385 573 00:15:18,385 --> 00:15:20,420 - Pues, si es él el que me tiene harta a mí. 574 00:15:20,420 --> 00:15:20,453 575 00:15:20,453 --> 00:15:22,355 Es que ya yo no aguanto esto. 576 00:15:22,355 --> 00:15:22,389 577 00:15:22,389 --> 00:15:24,958 ¿Qué hace en la calle? ¿Qué hace? 578 00:15:24,958 --> 00:15:29,662 579 00:15:29,662 --> 00:15:30,697 - Hola, chicas. 580 00:15:30,697 --> 00:15:30,730 581 00:15:30,730 --> 00:15:33,233 - Hola, cuñado. - Hola, cuñado. 582 00:15:33,233 --> 00:15:34,501 583 00:15:34,501 --> 00:15:36,903 - Pues, ni parece que hubieras caminado mucho, ¿no? 584 00:15:36,903 --> 00:15:36,936 585 00:15:36,936 --> 00:15:40,473 Con el calorcito que hace y ni sudaste. 586 00:15:40,473 --> 00:15:40,940 587 00:15:40,940 --> 00:15:44,744 [***] 588 00:15:44,744 --> 00:15:44,778 589 00:15:44,778 --> 00:15:46,146 Mirna: Fernanda, ¿sabes qué? 590 00:15:46,146 --> 00:15:46,179 591 00:15:46,179 --> 00:15:50,617 Yo pienso que lo que tú deberías hacer es irte lejos, 592 00:15:50,617 --> 00:15:50,650 593 00:15:50,650 --> 00:15:52,986 dejar a los Del Pino en paz 594 00:15:52,986 --> 00:15:53,086 595 00:15:53,086 --> 00:15:55,655 y empezar en otro lado, hacer otra cosa. 596 00:15:55,655 --> 00:15:55,689 597 00:15:55,689 --> 00:15:59,159 - No, yo sin dinero no me voy ni a la esquina. 598 00:15:59,159 --> 00:15:59,192 599 00:15:59,192 --> 00:16:02,896 - Bueno. Mírame, si quieres, me voy contigo. 600 00:16:02,896 --> 00:16:02,929 601 00:16:02,929 --> 00:16:06,132 Entre las dos trabajamos y después conseguimos el dinero 602 00:16:06,132 --> 00:16:06,166 603 00:16:06,166 --> 00:16:08,401 para empezar a buscar a tu hija, ¿te parece? 604 00:16:08,401 --> 00:16:08,435 605 00:16:08,435 --> 00:16:11,304 - ¿De qué estás hablando, Mirna? 606 00:16:11,304 --> 00:16:11,338 607 00:16:11,338 --> 00:16:13,740 Eres una empleada que trabaja aquí en una tiendita. 608 00:16:13,740 --> 00:16:13,773 609 00:16:13,773 --> 00:16:17,444 Tu sueldo no alcanza ni siquiera para comer. 610 00:16:17,444 --> 00:16:19,646 611 00:16:19,646 --> 00:16:22,248 Yo te prometo que me voy a ir de aquí, 612 00:16:22,248 --> 00:16:22,282 613 00:16:22,282 --> 00:16:25,819 pero primero voy a dejar sin un centavo a la familia Del Pino. 614 00:16:25,819 --> 00:16:25,852 615 00:16:25,852 --> 00:16:27,854 No solamente a la familia Del Pino, 616 00:16:27,854 --> 00:16:27,887 617 00:16:27,887 --> 00:16:29,856 a la familia Ferrero también. 618 00:16:29,856 --> 00:16:29,889 619 00:16:29,889 --> 00:16:32,792 La familia de la esposa de Gabriel. 620 00:16:32,792 --> 00:16:33,326 621 00:16:33,326 --> 00:16:40,667 [***] 622 00:16:40,667 --> 00:16:42,068 623 00:16:42,068 --> 00:16:44,270 Alonso: ¿Qué pasó, mi Sebastián? 624 00:16:44,270 --> 00:16:44,304 625 00:16:44,304 --> 00:16:46,339 - Ey. - ¿Por qué tan solito? 626 00:16:46,339 --> 00:16:46,373 627 00:16:46,373 --> 00:16:49,609 Solito y hacendoso por lo que veo. 628 00:16:49,609 --> 00:16:49,642 629 00:16:49,642 --> 00:16:50,877 - Moni y yo queremos ver una película 630 00:16:50,877 --> 00:16:50,910 631 00:16:50,910 --> 00:16:53,146 y le estoy haciendo algo de comer. 632 00:16:53,146 --> 00:16:53,179 633 00:16:53,179 --> 00:16:55,348 - Vas que vuelas para ser un marido mandilón. 634 00:16:55,348 --> 00:16:55,382 635 00:16:55,382 --> 00:16:56,816 No seas... 636 00:16:56,816 --> 00:16:56,850 637 00:16:56,850 --> 00:16:59,386 Debería de ser ella quien haga los sándwiches. 638 00:16:59,386 --> 00:16:59,419 639 00:16:59,419 --> 00:17:01,154 Sebastián: A mí no me cuesta nada. 640 00:17:01,154 --> 00:17:01,187 641 00:17:01,187 --> 00:17:03,456 - Bueno, pues, por lo menos que venga por ellos 642 00:17:03,456 --> 00:17:03,490 643 00:17:03,490 --> 00:17:04,791 y que te los sirva, ¿no? 644 00:17:04,791 --> 00:17:04,824 645 00:17:04,824 --> 00:17:07,027 Como me imagino que ha de hacer en Cambridge. 646 00:17:07,027 --> 00:17:09,195 Seguro ha de ser una muy buena mesera, fíjate. 647 00:17:09,195 --> 00:17:09,229 648 00:17:09,229 --> 00:17:12,699 [Carcajadas] - Tú siempre tan chistosito, Alonso. 649 00:17:12,699 --> 00:17:12,732 650 00:17:12,732 --> 00:17:14,034 Pero ¿sabes qué? 651 00:17:14,034 --> 00:17:17,037 Las sandeces que dices solo te dan risa a ti. 652 00:17:17,037 --> 00:17:17,504 653 00:17:17,504 --> 00:17:25,845 [***] 654 00:17:25,845 --> 00:17:27,414 655 00:17:27,414 --> 00:17:32,218 - ¿Sabes qué es lo que te haría falta para que tuvieras 656 00:17:32,218 --> 00:17:32,252 657 00:17:32,252 --> 00:17:35,822 una perspectiva completamente diferente de la vida? 658 00:17:35,822 --> 00:17:35,855 659 00:17:35,855 --> 00:17:39,693 - ¿Hum? - El amor. 660 00:17:39,693 --> 00:17:39,726 661 00:17:39,726 --> 00:17:42,929 - Bueno, ya cuando tenga a mi hija aquí conmigo... 662 00:17:42,929 --> 00:17:42,962 663 00:17:42,962 --> 00:17:46,332 Mirna: No, no, no me refiero a esa clase de amor. 664 00:17:46,332 --> 00:17:46,366 665 00:17:46,366 --> 00:17:50,070 Yo me estoy refiriendo al amor de un hombre, 666 00:17:50,070 --> 00:17:50,103 667 00:17:50,103 --> 00:17:53,873 el cual te haga latir el corazón así, palpitar rapidito, 668 00:17:53,873 --> 00:17:53,907 669 00:17:53,907 --> 00:17:58,445 el cual te haga suspirar, ver estrellitas. 670 00:17:58,445 --> 00:17:58,945 671 00:17:58,945 --> 00:18:04,584 Y vas a dejar de sentir ese rencor que te carcome el alma. 672 00:18:04,584 --> 00:18:05,885 673 00:18:05,885 --> 00:18:10,423 - Al lado de Alfredo, hasta un chimpancé me hace suspirar. 674 00:18:10,423 --> 00:18:14,761 675 00:18:14,761 --> 00:18:16,763 [Soplido] 676 00:18:16,763 --> 00:18:17,397 677 00:18:17,397 --> 00:18:24,471 [***] 678 00:18:24,471 --> 00:18:29,209 679 00:18:29,209 --> 00:18:33,279 a musical *] 680 00:18:33,279 --> 00:18:36,416 681 00:18:36,416 --> 00:18:44,524 [***] 682 00:18:44,524 --> 00:18:50,063 683 00:18:50,063 --> 00:18:55,935 [***] 684 00:18:55,935 --> 00:18:55,969 685 00:18:55,969 --> 00:18:58,405 - ¿Y tu papá, hum? 686 00:18:58,405 --> 00:18:58,438 687 00:18:58,438 --> 00:19:01,508 ¿Está más tranquilo? 688 00:19:01,508 --> 00:19:01,541 689 00:19:01,541 --> 00:19:03,043 - No, no hablamos de nada 690 00:19:03,043 --> 00:19:03,076 691 00:19:03,076 --> 00:19:05,712 que tuviera que ver con las constructoras. 692 00:19:05,712 --> 00:19:05,745 693 00:19:05,745 --> 00:19:07,213 Sabes que cuando está mi mamá 694 00:19:07,213 --> 00:19:07,247 695 00:19:07,247 --> 00:19:10,417 a él no le gusta que hablemos de asuntos de negocios. 696 00:19:10,417 --> 00:19:10,450 697 00:19:10,450 --> 00:19:13,386 - Sí, sí, sí, sí, me imagino. 698 00:19:13,386 --> 00:19:13,420 699 00:19:13,420 --> 00:19:15,488 Me imagino. 700 00:19:15,488 --> 00:19:16,089 701 00:19:16,089 --> 00:19:24,164 [***] 702 00:19:24,164 --> 00:19:27,434 703 00:19:27,434 --> 00:19:32,739 ¿No quieres que... hagamos cositas, hum? 704 00:19:32,739 --> 00:19:33,073 705 00:19:33,073 --> 00:19:34,407 ¿Sí? 706 00:19:34,407 --> 00:19:35,742 707 00:19:35,742 --> 00:19:39,045 [Gemidos] 708 00:19:39,045 --> 00:19:39,512 709 00:19:39,512 --> 00:19:47,620 [***] 710 00:19:47,620 --> 00:19:49,456 711 00:19:49,456 --> 00:19:51,424 - Es que yo no sé ni siquiera por qué vine. 712 00:19:51,424 --> 00:19:51,458 713 00:19:51,458 --> 00:19:53,593 - No quiero ser mal tercio. - ¿Qué mal tercio? 714 00:19:53,593 --> 00:19:53,626 715 00:19:53,626 --> 00:19:55,729 - Si somos amigos. - Sí, sí, sí. 716 00:19:55,729 --> 00:19:55,762 717 00:19:55,762 --> 00:19:58,465 Quedaron de verse aquí los dos, solitos. ¿Eso qué es? 718 00:19:58,465 --> 00:19:58,498 719 00:19:58,498 --> 00:20:00,166 Plan de ligue. 720 00:20:00,166 --> 00:20:00,200 721 00:20:00,200 --> 00:20:03,837 A ver, ¿y, y, y es neta que de todas las mujeres del mundo 722 00:20:03,837 --> 00:20:03,870 723 00:20:03,870 --> 00:20:06,406 tenías que fijarte en la mejor amiga de Elisa? 724 00:20:06,406 --> 00:20:06,439 725 00:20:06,439 --> 00:20:08,508 - ¡Qué culpita! 726 00:20:08,508 --> 00:20:10,443 727 00:20:10,443 --> 00:20:12,612 - ¡Salud! - Ay, ay, ay, no. 728 00:20:12,612 --> 00:20:12,645 729 00:20:12,645 --> 00:20:15,315 No, no, no puedo, no puedo. 730 00:20:15,315 --> 00:20:16,116 731 00:20:16,116 --> 00:20:18,952 - Oye, pero ¿qué pasa que no llega? 732 00:20:18,952 --> 00:20:20,320 733 00:20:20,320 --> 00:20:23,256 - Ay, ya, mi amor, no te obsesiones tanto con Fernanda. 734 00:20:23,256 --> 00:20:23,289 735 00:20:23,289 --> 00:20:24,457 La discusión que tuvieron 736 00:20:24,457 --> 00:20:24,491 737 00:20:24,491 --> 00:20:26,860 fue porque tú te pones a la par de ella. 738 00:20:26,860 --> 00:20:26,893 739 00:20:26,893 --> 00:20:29,329 - No la defiendas, Roberto. 740 00:20:29,329 --> 00:20:29,362 741 00:20:29,362 --> 00:20:32,532 - No la estoy defendiendo. Es la verdad. 742 00:20:32,532 --> 00:20:32,799 743 00:20:32,799 --> 00:20:36,136 No me gusta verte tan tensa. Ven. 744 00:20:36,136 --> 00:20:36,903 745 00:20:36,903 --> 00:20:39,406 Sabes que me preocupo por ti. 746 00:20:39,406 --> 00:20:40,040 747 00:20:40,040 --> 00:20:48,281 [***] 748 00:20:48,281 --> 00:20:48,314 749 00:20:48,314 --> 00:20:50,717 - No, no, ya, Roberto. 750 00:20:50,717 --> 00:20:51,584 751 00:20:51,584 --> 00:20:53,386 - ¿Qué pasa? 752 00:20:53,386 --> 00:20:53,420 753 00:20:53,420 --> 00:20:56,990 - Nada, no estoy de humor. Es solo eso. 754 00:20:56,990 --> 00:20:57,557 755 00:20:57,557 --> 00:21:02,328 [***] 756 00:21:02,328 --> 00:21:02,362 757 00:21:02,362 --> 00:21:08,368 * Puedo ser, yo puedo ser la razón * 758 00:21:08,368 --> 00:21:08,401 759 00:21:08,401 --> 00:21:13,673 * de poder dejar a todo el mundo atrás * 760 00:21:13,673 --> 00:21:13,707 761 00:21:13,707 --> 00:21:21,881 * Yo te doy hoy la razón para poder ser libres * 762 00:21:21,881 --> 00:21:21,915 763 00:21:21,915 --> 00:21:28,421 * Y tengo fe que existe pa los dos... * 764 00:21:28,421 --> 00:21:28,455 765 00:21:28,455 --> 00:21:33,093 * Esta razón... * 766 00:21:33,093 --> 00:21:34,961 767 00:21:34,961 --> 00:21:38,264 - Pero es que, es que no entiendo qué pasó esta vez... 768 00:21:38,264 --> 00:21:38,298 769 00:21:38,298 --> 00:21:42,702 - Pasó lo que sucede un día sí y el otro también. 770 00:21:42,702 --> 00:21:42,736 771 00:21:42,736 --> 00:21:44,104 Tranquilo, ya estoy acostumbrada. 772 00:21:44,104 --> 00:21:44,137 773 00:21:44,137 --> 00:21:45,939 - No, no, esta vez es diferente, mi amor. 774 00:21:45,939 --> 00:21:45,972 775 00:21:45,972 --> 00:21:47,273 Esta vez me había... 776 00:21:47,273 --> 00:21:47,307 777 00:21:47,307 --> 00:21:49,342 - Creo que la única manera de quedar embarazada 778 00:21:49,342 --> 00:21:49,376 779 00:21:49,376 --> 00:21:51,911 va a ser con inseminación artificial. 780 00:21:51,911 --> 00:21:51,945 781 00:21:51,945 --> 00:21:54,848 - No digas eso, mi amor. No digas eso. 782 00:21:54,848 --> 00:21:54,881 783 00:21:54,881 --> 00:21:58,184 - Voy a ir a averiguar dónde podemos hacerlo. 784 00:21:58,184 --> 00:21:58,218 785 00:21:58,218 --> 00:22:03,256 A este punto voy a terminar siendo abuela en vez de madre. 786 00:22:03,256 --> 00:22:03,289 787 00:22:03,289 --> 00:22:05,625 - No, no, eso no va a pasar. 788 00:22:05,625 --> 00:22:05,658 789 00:22:05,658 --> 00:22:07,627 ¡Eso no va a pasar! 790 00:22:07,627 --> 00:22:07,660 791 00:22:07,660 --> 00:22:11,765 Espérame aquí, no te muevas. Ya vengo. 792 00:22:11,765 --> 00:22:11,798 793 00:22:11,798 --> 00:22:13,900 Ya vengo. 794 00:22:13,900 --> 00:22:16,069 795 00:22:16,069 --> 00:22:18,605 [Suspiro] 796 00:22:18,605 --> 00:22:19,339 797 00:22:19,339 --> 00:22:27,447 [***] 798 00:22:27,447 --> 00:22:32,252 799 00:22:32,252 --> 00:22:40,326 [***] 800 00:22:40,326 --> 00:22:45,265 801 00:22:45,265 --> 00:22:53,340 [***] 802 00:22:53,340 --> 00:22:58,278 803 00:22:58,278 --> 00:23:06,353 [***] 804 00:23:06,353 --> 00:23:09,489 805 00:23:09,489 --> 00:23:11,257 - Te guste o no ya no soy el niño 806 00:23:11,257 --> 00:23:11,291 807 00:23:11,291 --> 00:23:13,059 al que le hacías la vida de cuadritos. 808 00:23:13,059 --> 00:23:14,294 Mucho cuidado con lo que haces, Alonso, 809 00:23:14,294 --> 00:23:14,327 810 00:23:14,327 --> 00:23:16,296 y pobre de ti si le haces algo a Moni. 811 00:23:16,296 --> 00:23:16,329 812 00:23:16,329 --> 00:23:20,100 - Ah, está buena para echársela en un caldito, ¿verdad? 813 00:23:20,100 --> 00:23:20,133 814 00:23:20,133 --> 00:23:23,069 Como para chuparse los dedos, papá. 815 00:23:23,069 --> 00:23:23,536 816 00:23:23,536 --> 00:23:28,942 [***] 817 00:23:28,942 --> 00:23:28,975 818 00:23:28,975 --> 00:23:31,511 - La respetas, infeliz. 819 00:23:31,511 --> 00:23:31,544 820 00:23:31,544 --> 00:23:33,880 O te tumbo los dientes, ¿eh? 821 00:23:33,880 --> 00:23:33,913 822 00:23:33,913 --> 00:23:37,784 - Está bien. - Hablo en serio. 823 00:23:37,784 --> 00:23:37,817 824 00:23:37,817 --> 00:23:40,420 - Está bien. Era broma. 825 00:23:40,420 --> 00:23:40,887 826 00:23:40,887 --> 00:23:44,858 [***] 827 00:23:44,858 --> 00:23:44,891 828 00:23:44,891 --> 00:23:46,292 - Lo estuve pensando 829 00:23:46,292 --> 00:23:46,326 830 00:23:46,326 --> 00:23:48,561 y yo creo que el regalo de Elisa mejor lo consigo yo. 831 00:23:48,561 --> 00:23:48,595 832 00:23:48,595 --> 00:23:51,164 Si fueras tú, les mandas una bomba. 833 00:23:51,164 --> 00:23:51,197 834 00:23:51,197 --> 00:23:54,501 - No, no, no te burles. No te burles. 835 00:23:54,501 --> 00:23:54,534 836 00:23:54,534 --> 00:23:59,873 Porque... sí se siente feo, loco, se va a casar con otro. 837 00:23:59,873 --> 00:23:59,906 838 00:23:59,906 --> 00:24:03,043 - Bueno, ¿y por qué no haces lo que te dijo Fermín, 839 00:24:03,043 --> 00:24:05,912 de llegar a la boda e interrumpir y así nomás? 840 00:24:05,912 --> 00:24:05,945 841 00:24:05,945 --> 00:24:08,882 - Ya sabes que eso es imposible. 842 00:24:08,882 --> 00:24:08,915 843 00:24:08,915 --> 00:24:10,417 A ver, no es momento de pensar en mí, Marcelo. 844 00:24:10,417 --> 00:24:10,450 845 00:24:10,450 --> 00:24:12,385 Tengo que hacerle justicia a mi abuela también. 846 00:24:12,385 --> 00:24:12,419 847 00:24:12,419 --> 00:24:14,654 Es lo mínimo que puedo hacer por ella. 848 00:24:14,654 --> 00:24:14,688 849 00:24:14,688 --> 00:24:17,590 [Pasos] - Hola. 850 00:24:17,590 --> 00:24:17,624 851 00:24:17,624 --> 00:24:19,592 - Hola. - ¿Cómo estás? 852 00:24:19,592 --> 00:24:19,626 853 00:24:19,626 --> 00:24:21,361 - Bien, ¿y tú? ¿Llevan mucho esperando? 854 00:24:21,361 --> 00:24:21,394 855 00:24:21,394 --> 00:24:23,596 - ¡No, no cómo crees! - No te preocupes. 856 00:24:23,596 --> 00:24:23,630 857 00:24:23,630 --> 00:24:26,566 - Sigue. - Ay, muchísimas gracias. 858 00:24:26,566 --> 00:24:28,068 859 00:24:28,068 --> 00:24:31,071 - ¿Quieres tomar algo? ¿Un coctelito? 860 00:24:31,071 --> 00:24:32,539 - Sí, yo, yo creo que un vinito. 861 00:24:32,539 --> 00:24:32,572 862 00:24:32,572 --> 00:24:33,506 - ¿Un vinito? - Sí. 863 00:24:33,506 --> 00:24:33,540 864 00:24:33,540 --> 00:24:35,442 - Vale. 865 00:24:35,442 --> 00:24:35,875 866 00:24:35,875 --> 00:24:38,244 [***] 867 00:24:38,244 --> 00:24:38,278 868 00:24:38,278 --> 00:24:40,847 Fernanda: Hay alguien que... 869 00:24:40,847 --> 00:24:40,880 870 00:24:40,880 --> 00:24:45,185 inexplicablemente me gusta más de lo que quisiera. 871 00:24:45,185 --> 00:24:45,218 872 00:24:45,218 --> 00:24:47,387 Mirna: ¡Hum! 873 00:24:47,387 --> 00:24:48,488 874 00:24:48,488 --> 00:24:51,925 - Muchas gracias por aceptar la invitación y por venir. 875 00:24:51,925 --> 00:24:51,958 876 00:24:51,958 --> 00:24:54,594 - Pues, gracias por pensar en nosotros. 877 00:24:54,594 --> 00:24:54,627 878 00:24:54,627 --> 00:24:56,730 - No hay de qué. 879 00:24:56,730 --> 00:24:57,897 880 00:24:57,897 --> 00:25:02,235 El único problema es que es más joven que yo. 881 00:25:02,235 --> 00:25:02,268 882 00:25:02,268 --> 00:25:05,805 - Eso no es un problema. ¿Qué importa? 883 00:26:06,866 --> 00:26:09,202 884 00:26:09,202 --> 00:26:14,040 885 00:27:39,225 --> 00:27:39,259 886 00:27:39,259 --> 00:27:43,430 887 00:28:23,169 --> 00:28:23,737 888 00:28:23,737 --> 00:28:31,911 [***] 889 00:28:31,911 --> 00:28:36,516 890 00:28:36,516 --> 00:28:37,617 - ¡No! 891 00:28:37,617 --> 00:28:37,650 892 00:28:37,650 --> 00:28:39,719 - ¿Creías que iba a ser así de fácil? 893 00:28:39,719 --> 00:28:39,753 894 00:28:39,753 --> 00:28:42,889 ¿Eso creías? ¡Ya ves que no! 895 00:28:42,889 --> 00:28:42,922 896 00:28:42,922 --> 00:28:47,360 [Grito ahogado] [Jadeos] 897 00:28:47,360 --> 00:28:51,264 898 00:28:51,264 --> 00:28:56,503 [Jadeos] 899 00:28:56,503 --> 00:28:58,638 900 00:28:58,638 --> 00:29:03,710 [Gemidos] 901 00:29:03,710 --> 00:29:05,011 902 00:29:05,011 --> 00:29:10,316 [Gemidos] 903 00:29:10,316 --> 00:29:14,721 904 00:29:14,721 --> 00:29:16,823 - Gabriel. 905 00:29:16,823 --> 00:29:17,057 906 00:29:17,057 --> 00:29:18,858 - ¡Ah! 907 00:29:18,858 --> 00:29:19,359 908 00:29:19,359 --> 00:29:20,860 - Gabriel, ¿qué pasa? 909 00:29:20,860 --> 00:29:20,894 910 00:29:20,894 --> 00:29:23,363 - No puedo respirar... [Quejidos] 911 00:29:23,363 --> 00:29:23,396 912 00:29:23,396 --> 00:29:24,931 - Gabriel, pero estabas bien. 913 00:29:24,931 --> 00:29:25,031 914 00:29:25,031 --> 00:29:27,367 - Sí, pero me está... - ¿Qué, qué sientes? 915 00:29:27,367 --> 00:29:27,400 916 00:29:27,400 --> 00:29:29,536 ¿Qué sientes? Dime. 917 00:29:29,536 --> 00:29:29,569 918 00:29:29,569 --> 00:29:31,204 - ¡Pero háblame! - Me duele la cabeza. 919 00:29:31,204 --> 00:29:31,237 920 00:29:31,237 --> 00:29:33,273 - ¿Qué sientes? A ver, no, no, no. 921 00:29:33,273 --> 00:29:33,306 922 00:29:33,306 --> 00:29:37,077 Voy a ir a pedir ayuda. Déjame llamar a tu papá y a Alonso. 923 00:29:37,077 --> 00:29:39,045 924 00:29:39,045 --> 00:29:41,381 - Respira. - Tranquilo, tranquilo, hijo. 925 00:29:41,381 --> 00:29:41,414 926 00:29:41,414 --> 00:29:43,216 Vayan ustedes, nosotros vamos para allá. 927 00:29:43,216 --> 00:29:43,249 928 00:29:43,249 --> 00:29:45,051 Brenda: Sí, sí. 929 00:29:45,051 --> 00:29:45,085 930 00:29:45,085 --> 00:29:46,353 - ¿Qué está pasando? 931 00:29:46,353 --> 00:29:46,386 932 00:29:46,386 --> 00:29:48,688 - Gabriel se puso mal. 933 00:29:48,688 --> 00:29:49,322 934 00:29:49,322 --> 00:29:54,661 [***] 935 00:29:54,661 --> 00:29:54,694 936 00:29:54,694 --> 00:29:58,064 - Su presión está muy alta. ¿Tomó algún medicamento? 937 00:29:58,064 --> 00:29:58,098 938 00:29:58,098 --> 00:30:00,734 - Gabriel, te hicieron una pregunta. ¿Qué te tomaste? 939 00:30:00,734 --> 00:30:00,767 940 00:30:00,767 --> 00:30:03,503 Gabriel, ¿qué te tomaste? Dime. 941 00:30:03,503 --> 00:30:03,937 942 00:30:03,937 --> 00:30:06,072 - Me quiero morir. 943 00:30:06,072 --> 00:30:06,106 944 00:30:06,106 --> 00:30:09,843 - No, no digas eso. 945 00:30:09,843 --> 00:30:10,577 946 00:30:10,577 --> 00:30:15,682 [***] 947 00:30:15,682 --> 00:30:16,016 948 00:30:16,016 --> 00:30:18,752 - ¿Cómo puedes ser tan estúpido, hijo? 949 00:30:18,752 --> 00:30:18,785 950 00:30:18,785 --> 00:30:21,554 Con lo que tomaste, te podías haber muerto. 951 00:30:21,554 --> 00:30:21,588 952 00:30:21,588 --> 00:30:24,691 - Tomé una, no funcionó y creí... 953 00:30:24,691 --> 00:30:24,724 954 00:30:24,724 --> 00:30:28,428 - Ah, pero creíste mal. 955 00:30:28,428 --> 00:30:28,461 956 00:30:28,461 --> 00:30:30,563 [Suspiro] 957 00:30:30,563 --> 00:30:34,901 958 00:30:34,901 --> 00:30:37,504 - Me asusté mucho con lo que pasó con Gabriel. 959 00:30:37,504 --> 00:30:37,537 960 00:30:37,537 --> 00:30:39,572 - Pues sí, no era para menos. 961 00:30:39,572 --> 00:30:39,606 962 00:30:39,606 --> 00:30:42,375 - Gracias a Dios va a ponerse mejor. 963 00:30:42,375 --> 00:30:42,409 964 00:30:42,409 --> 00:30:43,943 - Sí. 965 00:30:43,943 --> 00:30:47,647 966 00:30:47,647 --> 00:30:49,182 - Te hubieras quedado en la casa. 967 00:30:49,182 --> 00:30:49,215 968 00:30:49,215 --> 00:30:53,086 - ¡Ay, cómo crees! Mi lugar es aquí contigo. 969 00:30:53,086 --> 00:30:56,156 970 00:30:56,156 --> 00:30:57,791 - Ya, Fernanda. 971 00:30:57,791 --> 00:30:57,824 972 00:30:57,824 --> 00:30:59,959 ¿Por qué no me quieren decir qué fue lo que pasó, eh? 973 00:30:59,959 --> 00:31:00,060 974 00:31:00,060 --> 00:31:02,295 - Ándale, ya dime. - No. 975 00:31:02,295 --> 00:31:02,328 976 00:31:02,328 --> 00:31:03,897 Bueno, está bien. 977 00:31:03,897 --> 00:31:03,930 978 00:31:03,930 --> 00:31:06,866 Si te digo, ¿me prometes que no se lo vas a decir a nadie? 979 00:31:06,866 --> 00:31:06,900 980 00:31:06,900 --> 00:31:10,537 - ¡Por favor, Fer! En serio que me extraña. 981 00:31:10,537 --> 00:31:10,570 982 00:31:10,570 --> 00:31:13,707 Tú sabes que en mí puedes confiar ciegamente. 983 00:31:13,707 --> 00:31:13,740 984 00:31:13,740 --> 00:31:16,476 Ándale, ya dime qué le pasó a mi hermano. 985 00:31:16,476 --> 00:31:16,509 986 00:31:16,509 --> 00:31:20,580 [Risillas] 987 00:31:20,580 --> 00:31:28,922 988 00:31:28,922 --> 00:31:32,292 - Sí, habla Emilio Montenegro. ¿Con quién tengo el gusto? 989 00:31:32,292 --> 00:31:32,325 990 00:31:32,325 --> 00:31:36,096 - Soy Adalberto Ferrero, dueño de la constructora Ferrero. 991 00:31:36,096 --> 00:31:37,564 - ¿Y en qué le puedo servir? 992 00:31:37,564 --> 00:31:37,597 993 00:31:37,597 --> 00:31:38,765 - Me gustaría decirle 994 00:31:38,765 --> 00:31:38,798 995 00:31:38,798 --> 00:31:42,402 que mi llamada es totalmente confidencial, 996 00:31:42,402 --> 00:31:42,435 997 00:31:42,435 --> 00:31:45,805 por lo que le pido discreción. 998 00:31:45,805 --> 00:31:45,839 999 00:31:45,839 --> 00:31:47,407 - Entiendo. 1000 00:31:47,407 --> 00:31:47,440 1001 00:31:47,440 --> 00:31:51,578 - Sé que su empresa ha entrado en contacto con los Del Pino 1002 00:31:51,578 --> 00:31:51,611 1003 00:31:51,611 --> 00:31:53,947 para tratar cierto negocio 1004 00:31:53,947 --> 00:31:53,980 1005 00:31:53,980 --> 00:31:58,818 sobre unos terrenos que tienen en Pompano Beach. 1006 00:31:58,818 --> 00:31:58,852 1007 00:31:58,852 --> 00:32:01,488 - Sí, sí, eso es correcto. 1008 00:32:01,488 --> 00:32:01,521 1009 00:32:01,521 --> 00:32:03,623 - Pues a mí me gustaría hablar con ustedes, 1010 00:32:03,623 --> 00:32:03,656 1011 00:32:03,656 --> 00:32:05,859 porque yo estoy en condiciones 1012 00:32:05,859 --> 00:32:05,892 1013 00:32:05,892 --> 00:32:10,163 de mejorar cualquier oferta que les puedan hacer. 1014 00:32:10,163 --> 00:32:15,235 1015 00:32:15,235 --> 00:32:17,537 Fernanda: El problema de Gabriel es muy común. 1016 00:32:17,537 --> 00:32:17,570 1017 00:32:17,570 --> 00:32:21,708 Si se atiende debidamente, debe de haber una solución. 1018 00:32:21,708 --> 00:32:21,741 1019 00:32:21,741 --> 00:32:24,544 - Cuando yo era joven no tenía ese problema. 1020 00:32:24,544 --> 00:32:24,577 1021 00:32:24,577 --> 00:32:26,780 - Bueno, cada persona es diferente. 1022 00:32:26,780 --> 00:32:26,813 1023 00:32:26,813 --> 00:32:29,082 - Oigan, él está avergonzado por lo que pasó. 1024 00:32:29,082 --> 00:32:30,617 Todos deberíamos de apoyarlo en esto. 1025 00:32:30,617 --> 00:32:30,650 1026 00:32:30,650 --> 00:32:33,586 - ¿No es lo que estamos haciendo o qué? 1027 00:32:33,586 --> 00:32:34,087 1028 00:32:34,087 --> 00:32:40,894 [***] 1029 00:32:40,894 --> 00:32:41,695 1030 00:32:41,695 --> 00:32:44,831 - ¡Ay, hermanito! 1031 00:32:44,831 --> 00:32:44,864 1032 00:32:44,864 --> 00:32:49,636 De verdad, no sabes la pena que me das. 1033 00:32:49,636 --> 00:32:49,669 1034 00:32:49,669 --> 00:32:51,504 Quién sabe ni cuántas pastillas te metiste 1035 00:32:51,504 --> 00:32:51,538 1036 00:32:51,538 --> 00:32:54,708 para intentar lograr revivir al muerto. 1037 00:32:54,708 --> 00:32:56,710 1038 00:32:56,710 --> 00:32:59,512 - ¡Cállate! - Estoy jugando. 1039 00:32:59,512 --> 00:33:00,080 1040 00:33:00,080 --> 00:33:03,049 Mira, en vez de estar con Brenda, 1041 00:33:03,049 --> 00:33:03,083 1042 00:33:03,083 --> 00:33:04,818 yo creo que tú deberías de pensar 1043 00:33:04,818 --> 00:33:04,851 1044 00:33:04,851 --> 00:33:08,221 en meterte en un monasterio y, y ser un monje. 1045 00:33:08,221 --> 00:33:08,254 1046 00:33:08,254 --> 00:33:11,691 A mí se me hace que lo tuyo, lo tuyo es estar en celibato. 1047 00:33:11,691 --> 00:33:12,359 1048 00:33:12,359 --> 00:33:17,297 - Lárgate y déjame tranquilo. [Quejidos] 1049 00:33:17,297 --> 00:33:17,764 1050 00:33:17,764 --> 00:33:19,332 - ¡Ay, está bien! 1051 00:33:19,332 --> 00:33:19,366 1052 00:33:19,366 --> 00:33:22,068 A ver, yo lo único que quiero y que estoy intentando hacer 1053 00:33:22,068 --> 00:33:26,373 es darte opciones, que tengas más alternativas. 1054 00:33:26,373 --> 00:33:27,907 1055 00:33:27,907 --> 00:33:30,076 Te veo en la casa. 1056 00:33:30,076 --> 00:33:30,877 1057 00:33:30,877 --> 00:33:34,614 [***] 1058 00:33:34,614 --> 00:33:34,647 1059 00:33:34,647 --> 00:33:36,516 ¿Qué pasó, Brendita? 1060 00:33:36,516 --> 00:33:36,549 1061 00:33:36,549 --> 00:33:38,351 - ¿Qué le pasa? ¿Está bien? 1062 00:33:38,351 --> 00:33:38,385 1063 00:33:38,385 --> 00:33:43,256 - Oye, mira, no, no es mi intención parecer un necio, 1064 00:33:43,256 --> 00:33:43,289 1065 00:33:43,289 --> 00:33:46,693 pero solamente quiero que sepas que mi oferta sigue en pie. 1066 00:33:46,693 --> 00:33:46,726 1067 00:33:46,726 --> 00:33:49,095 Digo... como puedes ver, 1068 00:33:49,095 --> 00:33:51,731 con mi hermano no hay ninguna esperanza. 1069 00:33:51,731 --> 00:33:51,765 1070 00:33:51,765 --> 00:33:53,767 - ¡Imbécil! 1071 00:33:53,767 --> 00:33:55,669 1072 00:33:55,669 --> 00:33:57,604 Amor. 1073 00:33:57,604 --> 00:34:02,509 1074 00:34:02,509 --> 00:34:05,612 - No, no, no. Por supuesto que vamos a ir a hablar con él. 1075 00:34:05,612 --> 00:34:05,645 1076 00:34:05,645 --> 00:34:07,747 - Sí, sí, sí, pero por buena que sea la oferta 1077 00:34:07,747 --> 00:34:07,781 1078 00:34:07,781 --> 00:34:10,083 queremos trabajar con los Del Pino. 1079 00:34:10,083 --> 00:34:10,116 1080 00:34:10,116 --> 00:34:12,318 - Esto va a servir para presionarlos 1081 00:34:12,318 --> 00:34:12,352 1082 00:34:12,352 --> 00:34:15,221 y para que mejoren la oferta que nos hagan. 1083 00:34:15,221 --> 00:34:15,255 1084 00:34:15,255 --> 00:34:17,057 Marcelo, es increíble. 1085 00:34:17,057 --> 00:34:20,627 El tipo que me llamó es el papá de Brenda, 1086 00:34:20,627 --> 00:34:20,660 1087 00:34:20,660 --> 00:34:22,295 la esposa de Gabriel. 1088 00:34:22,295 --> 00:34:22,328 1089 00:34:22,328 --> 00:34:25,565 ¡Mira qué gente! ¡Entre ellos se meten zancadillas! 1090 00:34:25,565 --> 00:34:25,598 1091 00:34:25,598 --> 00:34:26,900 ¡Increíble! 1092 00:34:26,900 --> 00:34:26,933 1093 00:34:26,933 --> 00:34:28,234 - Bueno, ¿y cuándo lo tenemos que ver? 1094 00:34:28,234 --> 00:34:28,268 1095 00:34:28,268 --> 00:34:29,903 - Mañana. 1096 00:34:29,903 --> 00:34:29,936 1097 00:34:29,936 --> 00:34:32,138 - Tú eres un tiburón, ¿no? 1098 00:34:32,138 --> 00:34:32,539 1099 00:34:32,539 --> 00:34:36,976 [***] 1100 00:34:36,976 --> 00:34:37,077 1101 00:34:37,077 --> 00:34:40,480 - Me parece absurdo que trabajes en otro lugar 1102 00:34:40,480 --> 00:34:40,513 1103 00:34:40,513 --> 00:34:42,615 teniendo un negocio propio. 1104 00:34:42,615 --> 00:34:42,649 1105 00:34:42,649 --> 00:34:44,951 - No sé, aquí te estaría reportando a ti, a Gabriel 1106 00:34:44,951 --> 00:34:44,984 1107 00:34:44,984 --> 00:34:46,986 y no sé a qué tanta gente más. 1108 00:34:46,986 --> 00:34:47,087 1109 00:34:47,087 --> 00:34:47,954 - ¿Tú qué crees, Sebas? 1110 00:34:47,954 --> 00:34:47,987 1111 00:34:47,987 --> 00:34:49,456 ¿Que trabajando para alguien más 1112 00:34:49,456 --> 00:34:49,489 1113 00:34:49,489 --> 00:34:51,191 vas a poder hacer lo que tú quieras? 1114 00:34:51,191 --> 00:34:51,224 1115 00:34:51,224 --> 00:34:53,526 - Todos tenemos que rendirle cuentas a alguien. 1116 00:34:53,526 --> 00:34:53,560 1117 00:34:53,560 --> 00:34:55,695 Hasta el hombre más poderoso del mundo... 1118 00:34:55,695 --> 00:34:55,729 1119 00:34:55,729 --> 00:34:58,164 - Tiene que rendirle cuentas a Dios. 1120 00:34:58,164 --> 00:34:58,198 1121 00:34:58,198 --> 00:34:59,366 - Exacto. 1122 00:34:59,366 --> 00:34:59,399 1123 00:34:59,399 --> 00:35:02,302 - Por lo menos estamos de acuerdo en algo. 1124 00:35:02,302 --> 00:35:03,336 1125 00:35:03,336 --> 00:35:07,273 Por favor, quédate. ¿No te gustaría vivir en Miami? 1126 00:35:07,273 --> 00:35:07,307 1127 00:35:07,307 --> 00:35:11,811 - Eh... la verdad, no, pero si es lo que Sebastián quiere... 1128 00:35:11,811 --> 00:35:12,645 1129 00:35:12,645 --> 00:35:20,720 [***] 1130 00:35:20,720 --> 00:35:25,058 1131 00:35:25,058 --> 00:35:29,129 *] 1132 00:35:29,129 --> 00:35:31,431 1133 00:35:31,431 --> 00:35:33,433 Brenda: Amor... 1134 00:35:33,433 --> 00:35:34,801 1135 00:35:34,801 --> 00:35:39,072 Amor, perdóname por haberte dicho todo lo que dije. 1136 00:35:39,072 --> 00:35:42,242 De verdad, para una mujer es frustrante, 1137 00:35:42,242 --> 00:35:42,275 1138 00:35:42,275 --> 00:35:45,078 pero entiendo que hay situaciones físicas 1139 00:35:45,078 --> 00:35:48,081 que no dependen de tu propia voluntad. 1140 00:35:48,081 --> 00:35:48,982 1141 00:35:48,982 --> 00:35:51,618 - Tengo tanta vergüenza 1142 00:35:51,618 --> 00:35:51,651 1143 00:35:51,651 --> 00:35:55,121 y el imbécil de Alonso no hace sino sacármelo en cara. 1144 00:35:55,121 --> 00:35:55,155 1145 00:35:55,155 --> 00:35:58,925 - Solo a ti se te ocurre hacerle caso a tremendo imbécil. 1146 00:35:58,925 --> 00:35:58,958 1147 00:35:58,958 --> 00:36:02,595 Hiciste muy mal en tomarte esas pastillas. 1148 00:36:02,595 --> 00:36:04,097 1149 00:36:04,097 --> 00:36:08,034 Amor, aprovechando que estás aquí, 1150 00:36:08,034 --> 00:36:10,737 ¿qué tal si pedimos que te revisen todo 1151 00:36:10,737 --> 00:36:10,770 1152 00:36:10,770 --> 00:36:14,574 y te traten el problema, sí? 1153 00:36:14,574 --> 00:36:14,607 1154 00:36:14,607 --> 00:36:16,242 Bueno, al fin y al cabo, 1155 00:36:16,242 --> 00:36:16,276 1156 00:36:16,276 --> 00:36:19,779 lo único que no tiene remedio es la muerte. 1157 00:36:19,779 --> 00:36:20,413 1158 00:36:20,413 --> 00:36:22,482 ¿Te parece? 1159 00:36:22,482 --> 00:36:23,049 1160 00:36:23,049 --> 00:36:31,725 [***] 1161 00:36:31,725 --> 00:36:31,758 1162 00:36:31,758 --> 00:36:33,593 - No es que me haya olvidado de Alonso, 1163 00:36:33,593 --> 00:36:33,626 1164 00:36:33,626 --> 00:36:35,762 pero la verdad estoy muy ilusionada con Marcelo. 1165 00:36:35,762 --> 00:36:35,795 1166 00:36:35,795 --> 00:36:38,465 - ¡Ah! ¿Viste, viste que no era tan difícil? 1167 00:36:38,465 --> 00:36:38,498 1168 00:36:38,498 --> 00:36:39,766 Te lo dije. 1169 00:36:39,766 --> 00:36:39,799 1170 00:36:39,799 --> 00:36:41,835 - Lo malo es que no vive aquí. 1171 00:36:41,835 --> 00:36:41,868 1172 00:36:41,868 --> 00:36:43,470 En menos de una semana se regresa a Monterrey 1173 00:36:43,470 --> 00:36:43,503 1174 00:36:43,503 --> 00:36:45,171 y no sé cuándo lo voy a volver a ver. 1175 00:36:45,171 --> 00:36:45,205 1176 00:36:45,205 --> 00:36:48,108 - Bueno, lo que ha de ser, será. 1177 00:36:48,108 --> 00:36:48,141 1178 00:36:48,141 --> 00:36:53,580 Mira, si está interesado en ti, como yo creo que sí, 1179 00:36:53,580 --> 00:36:53,613 1180 00:36:53,613 --> 00:36:57,150 muy pronto lo vamos a tener aquí de regreso, ya verás. 1181 00:36:57,150 --> 00:36:57,817 1182 00:36:57,817 --> 00:36:58,818 Mira esto. 1183 00:36:58,818 --> 00:36:58,852 1184 00:36:58,852 --> 00:37:00,653 - ¡Ah, precioso! 1185 00:37:00,653 --> 00:37:00,887 1186 00:37:00,887 --> 00:37:02,756 - Deberías encargarte de Ventas. 1187 00:37:02,756 --> 00:37:02,789 1188 00:37:02,789 --> 00:37:06,026 Hace falta que alguien ponga un poquito de orden ahí. 1189 00:37:06,026 --> 00:37:06,059 1190 00:37:06,059 --> 00:37:07,260 ¿Y quién mejor 1191 00:37:07,260 --> 00:37:07,293 1192 00:37:07,293 --> 00:37:09,829 que un administrador graduado en Harvard? 1193 00:37:09,829 --> 00:37:09,863 1194 00:37:09,863 --> 00:37:12,499 - ¡Hum! Ya sé lo que pudiéramos hacer. 1195 00:37:12,499 --> 00:37:12,532 1196 00:37:12,532 --> 00:37:17,137 Podemos abrir una cafetería y tú la puedes atender. 1197 00:37:17,137 --> 00:37:17,170 1198 00:37:17,170 --> 00:37:19,372 - Le agradezco que piense en mí, pero la verdad es que yo creo... 1199 00:37:19,372 --> 00:37:19,406 1200 00:37:19,406 --> 00:37:23,710 - ¿Por qué no tomas un curso de ventas en bienes raíces? 1201 00:37:23,710 --> 00:37:23,743 1202 00:37:23,743 --> 00:37:25,045 Podrían trabajar juntos 1203 00:37:25,045 --> 00:37:28,048 y ella podría ganarse muy buenas comisiones. 1204 00:37:28,048 --> 00:37:28,381 1205 00:37:28,381 --> 00:37:31,151 - Para bien o para mal, somos familia 1206 00:37:31,151 --> 00:37:31,184 1207 00:37:31,184 --> 00:37:34,220 y las familias tienen que estar unidas. 1208 00:37:34,220 --> 00:37:34,254 1209 00:37:34,254 --> 00:37:37,490 - Oye, en unos días te casas. 1210 00:37:37,490 --> 00:37:37,924 1211 00:37:37,924 --> 00:37:41,061 [***] 1212 00:37:41,061 --> 00:37:43,163 1213 00:37:43,163 --> 00:37:51,237 [***] 1214 00:37:51,237 --> 00:37:56,176 1215 00:37:56,176 --> 00:38:02,015 [***] 1216 00:38:02,015 --> 00:38:05,018 - ¡Qué guapo te ves, flaquillo! 1217 00:38:05,018 --> 00:38:05,051 1218 00:38:05,051 --> 00:38:07,020 Menos mal te dijeron que nos vinieras a ayudar, 1219 00:38:07,020 --> 00:38:09,089 porque Clau y yo no damos abasto. 1220 00:38:09,089 --> 00:38:09,122 1221 00:38:09,122 --> 00:38:10,390 - Y eso que no va a venir 1222 00:38:10,390 --> 00:38:10,423 1223 00:38:10,423 --> 00:38:11,658 toda la gente que tenían planeada, ¿verdad? 1224 00:38:11,658 --> 00:38:11,691 1225 00:38:11,691 --> 00:38:14,094 - No, Elisa quiso que la boda fuera íntima. 1226 00:38:14,094 --> 00:38:14,127 1227 00:38:14,127 --> 00:38:15,595 Ya sabes, por Ana. 1228 00:38:15,595 --> 00:38:15,628 1229 00:38:15,628 --> 00:38:17,530 Y el novio está con algunos amigos allá afuera 1230 00:38:17,530 --> 00:38:17,564 1231 00:38:17,564 --> 00:38:19,599 esperando a que empiece la ceremonia. 1232 00:38:19,599 --> 00:38:19,632 1233 00:38:19,632 --> 00:38:21,101 - Lástima de novio. 1234 00:38:21,101 --> 00:38:21,134 1235 00:38:21,134 --> 00:38:22,435 Yo siempre pensé que Elisa 1236 00:38:22,435 --> 00:38:22,469 1237 00:38:22,469 --> 00:38:24,204 iba a terminar casada con Francisco. 1238 00:38:24,204 --> 00:38:24,237 1239 00:38:24,237 --> 00:38:26,172 - Eso na' más pasa en las novelas, Fermín. 1240 00:38:26,172 --> 00:38:26,206 1241 00:38:26,206 --> 00:38:28,508 - Bueno, déjame pensar eso. 1242 00:38:28,508 --> 00:38:28,541 1243 00:38:28,541 --> 00:38:30,610 - ¿Ah, sí? - Sí. 1244 00:38:30,610 --> 00:38:34,381 1245 00:38:34,381 --> 00:38:36,049 Ya, ya, ya. 1246 00:38:36,049 --> 00:38:36,082 1247 00:38:36,082 --> 00:38:37,584 - Ah, bueno. 1248 00:38:37,584 --> 00:38:42,489 1249 00:38:42,489 --> 00:38:43,723 - Buenas. 1250 00:38:43,723 --> 00:38:43,757 1251 00:38:43,757 --> 00:38:45,592 - Qué bueno que pudieron venir. Bienvenidos. 1252 00:38:45,592 --> 00:38:45,625 1253 00:38:45,625 --> 00:38:47,260 - Gracias. - Adelante. 1254 00:38:47,260 --> 00:38:47,293 1255 00:38:47,293 --> 00:38:49,963 - ¡Qué gusto que nos acompañen hoy en este día tan especial! 1256 00:38:49,963 --> 00:38:50,063 1257 00:38:50,063 --> 00:38:52,098 - El gusto es totalmente nuestro. 1258 00:38:52,098 --> 00:38:52,132 1259 00:38:52,132 --> 00:38:54,067 - Luce usted muy espectacular. 1260 00:38:54,067 --> 00:38:54,100 1261 00:38:54,100 --> 00:38:56,136 - ¡Ay, gracias! 1262 00:38:56,136 --> 00:38:57,671 1263 00:38:57,671 --> 00:38:59,539 - La novia ya se está tardando, ¿no? 1264 00:38:59,539 --> 00:38:59,572 1265 00:38:59,572 --> 00:39:02,375 - Ay, mi amor, déjala. Hoy es su gran día. 1266 00:39:02,375 --> 00:39:02,409 1267 00:39:02,409 --> 00:39:05,311 Hoy es el día de la princesa, de la reina. 1268 00:39:05,311 --> 00:39:05,345 1269 00:39:05,345 --> 00:39:08,014 - Eli, ¿qué pasa? 1270 00:39:08,014 --> 00:39:11,751 1271 00:39:11,751 --> 00:39:13,386 - Siempre pensé que cuando me casara 1272 00:39:13,386 --> 00:39:13,420 1273 00:39:13,420 --> 00:39:16,122 iba a ser el día más feliz de mi vida. 1274 00:39:16,122 --> 00:39:16,589 1275 00:39:16,589 --> 00:39:19,192 Que mi familia iba a estar conmigo. 1276 00:39:19,192 --> 00:39:19,526 1277 00:39:19,526 --> 00:39:22,495 Mi mamá... Ana. 1278 00:39:22,495 --> 00:39:24,698 1279 00:39:24,698 --> 00:39:30,036 Esa familia que tuve cuando era una niña... era perfecta. 1280 00:39:30,036 --> 00:39:31,304 1281 00:39:31,304 --> 00:39:36,109 Tenía tanta ilusión de formar una igual con Roberto, 1282 00:39:36,109 --> 00:39:37,444 1283 00:39:37,444 --> 00:39:40,680 pero ahora me siento muy triste... 1284 00:39:40,680 --> 00:39:40,714 1285 00:39:40,714 --> 00:39:42,615 con culpa. 1286 00:39:42,615 --> 00:39:43,183 1287 00:39:43,183 --> 00:39:46,052 Tengo mucho miedo de que le pase algo a Ana. 1288 00:39:46,052 --> 00:39:50,690 - Mira, si le hubiera pasado algo malo, ya sabríamos. 1289 00:39:50,690 --> 00:39:50,724 1290 00:39:50,724 --> 00:39:52,325 Es el día de tu boda. 1291 00:39:52,325 --> 00:39:52,359 1292 00:39:52,359 --> 00:39:55,695 Mereces ser feliz, aunque sea un poquito. 1293 00:39:55,695 --> 00:39:58,064 1294 00:39:58,064 --> 00:40:00,200 Hay algo más. 1295 00:40:00,200 --> 00:40:02,569 1296 00:40:02,569 --> 00:40:06,840 - Estoy obsesionada con el recuerdo de Francisco. 1297 00:40:06,840 --> 00:40:06,873 1298 00:40:06,873 --> 00:40:09,209 ¡No sé qué me pasa! 1299 00:40:09,209 --> 00:40:09,242 1300 00:40:09,242 --> 00:40:10,443 En los últimos días 1301 00:40:10,443 --> 00:40:10,477 1302 00:40:10,477 --> 00:40:13,313 que he intentado tener intimidad con Roberto, 1303 00:40:13,313 --> 00:40:13,346 1304 00:40:13,346 --> 00:40:15,648 su cara se me viene a la mente y... 1305 00:40:15,648 --> 00:40:15,682 1306 00:40:15,682 --> 00:40:17,283 - Eso no pasaba antes. 1307 00:40:17,283 --> 00:40:17,317 1308 00:40:17,317 --> 00:40:20,687 - Ya lo sé, pero es que no lo puedo evitar. 1309 00:40:20,687 --> 00:40:21,154 1310 00:40:21,154 --> 00:40:25,291 Roberto es muy lindo y lo quiero mucho, 1311 00:40:25,291 --> 00:40:25,325 1312 00:40:25,325 --> 00:40:28,661 pero tengo que reconocer que no lo amo... 1313 00:40:28,661 --> 00:40:28,695 1314 00:40:28,695 --> 00:40:31,331 como amaba a Francisco. 1315 00:40:31,331 --> 00:40:31,831 1316 00:40:31,831 --> 00:40:34,834 - Elisa, olvídate de eso. 1317 00:40:34,834 --> 00:40:34,868 1318 00:40:34,868 --> 00:40:38,538 Vamos a ponerte el vestido, se nos va a hacer tarde. 1319 00:40:38,538 --> 00:40:39,105 1320 00:40:39,105 --> 00:40:41,675 Brenda: Permiso. ¿Se puede? 1321 00:40:41,675 --> 00:40:41,941 1322 00:40:41,941 --> 00:40:43,043 - Sí, claro. 1323 00:40:43,043 --> 00:40:43,076 1324 00:40:43,076 --> 00:40:45,645 - Vengo a ayudar en lo que necesiten. 1325 00:40:45,645 --> 00:40:45,679 1326 00:40:45,679 --> 00:40:48,114 ¡Ay, qué bella! 1327 00:40:48,114 --> 00:40:48,915 1328 00:40:48,915 --> 00:40:57,390 [***] 1329 00:40:57,390 --> 00:40:58,191 1330 00:40:58,191 --> 00:41:00,593 - Mira, mira. Ahí viene, ahí viene. 1331 00:41:00,593 --> 00:41:00,627 1332 00:41:00,627 --> 00:41:05,932 [***] 1333 00:41:05,932 --> 00:41:05,965 1334 00:41:05,965 --> 00:41:09,736 * Me dicen que eres prohibida y que me olvide * 1335 00:41:09,736 --> 00:41:09,769 1336 00:41:09,769 --> 00:41:14,741 * Que esta locura es imposible, irresponsable, incomprensible * 1337 00:41:14,741 --> 00:41:14,774 1338 00:41:14,774 --> 00:41:17,243 * No quiero, no. No quiero, no. * 1339 00:41:17,243 --> 00:41:17,277 1340 00:41:17,277 --> 00:41:20,780 * Pero esta fuerza nos atrae y crece sola * 1341 00:41:20,780 --> 00:41:20,814 1342 00:41:20,814 --> 00:41:22,749 * Es indiscutible * 1343 00:41:22,749 --> 00:41:22,782 1344 00:41:22,782 --> 00:41:25,719 * Somos imanes en polos opuestos * 1345 00:41:25,719 --> 00:41:25,752 1346 00:41:25,752 --> 00:41:28,555 * Inseparables, aunque estemos lejos * 1347 00:41:28,555 --> 00:41:28,588 1348 00:41:28,588 --> 00:41:33,393 * Aunque estemos lejos... * 1349 00:41:33,393 --> 00:41:33,626 1350 00:41:33,626 --> 00:41:36,296 * Así quisiera, no puedo escaparte * 1351 00:41:36,296 --> 00:41:36,329 1352 00:41:36,329 --> 00:41:39,199 * De entre las sombras puedo rescatarte * 1353 00:41:39,199 --> 00:41:39,232 1354 00:41:39,232 --> 00:41:43,436 * No importa lo que digan, voy a amarte... * 1355 00:41:43,436 --> 00:41:44,304 1356 00:41:44,304 --> 00:41:46,406 - Elisa... 1357 00:41:46,406 --> 00:41:49,109 1358 00:41:49,109 --> 00:41:51,111 quiero decirte que... 1359 00:41:51,111 --> 00:41:56,983 * Puedo ser, yo puedo ser la razón * 1360 00:41:56,983 --> 00:41:57,017 1361 00:41:57,017 --> 00:42:02,222 * De poder dejar a todo el mundo atrás * 1362 00:42:02,222 --> 00:42:02,255 1363 00:42:02,255 --> 00:42:10,597 * Yo te doy una razón para poder ser libres * 1364 00:42:10,597 --> 00:42:10,630 1365 00:42:10,630 --> 00:42:18,972 * Y tengo fe que existe pa los dos... esta razón * 1366 00:42:18,972 --> 00:42:19,539 1367 00:42:19,539 --> 00:42:22,642 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 1368 00:42:22,642 --> 00:42:23,642 73538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.