Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,039
2
00:00:06,039 --> 00:00:13,813
[***]
3
00:00:13,813 --> 00:00:18,385
4
00:00:18,385 --> 00:00:19,652
[***]
5
00:00:19,652 --> 00:00:19,686
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,422
- ... Padre, del Hijo,
del Espíritu Santo, amén.
7
00:00:22,422 --> 00:00:22,455
8
00:00:22,455 --> 00:00:28,028
[***]
9
00:00:28,028 --> 00:00:28,061
10
00:00:28,061 --> 00:00:29,896
Padre nuestro,
que estás en el cielo,
11
00:00:29,896 --> 00:00:29,929
12
00:00:29,929 --> 00:00:31,998
santificado sea tu Nombre.
13
00:00:31,998 --> 00:00:32,032
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,833
Venga a nosotros tu reino,
15
00:00:33,833 --> 00:00:33,867
16
00:00:33,867 --> 00:00:36,703
hágase tu voluntad en la tierra
como en el cielo.
17
00:00:36,703 --> 00:00:36,736
18
00:00:36,736 --> 00:00:38,905
Danos hoy nuestro pan
de cada día.
19
00:00:38,905 --> 00:00:38,938
20
00:00:38,938 --> 00:00:40,373
Perdona nuestras ofensas,
21
00:00:40,373 --> 00:00:40,407
22
00:00:40,407 --> 00:00:43,343
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
23
00:00:43,343 --> 00:00:43,376
24
00:00:43,376 --> 00:00:46,479
No nos dejes caer en la
tentación y líbranos del mal.
25
00:00:46,479 --> 00:00:46,513
26
00:00:46,513 --> 00:00:47,647
Amén.
27
00:00:47,647 --> 00:00:47,681
28
00:00:47,681 --> 00:00:50,717
- Dios te salve, María.
Llena eres de gracia.
29
00:00:50,717 --> 00:00:51,451
30
00:00:51,451 --> 00:00:55,922
[***]
31
00:00:55,922 --> 00:00:55,955
32
00:00:55,955 --> 00:01:00,894
- Marcelo, mi...
Mi viejita, Marcelo, ya no...
33
00:01:00,894 --> 00:01:03,430
34
00:01:03,430 --> 00:01:06,966
Ya no la abracé más,
ya no le dije... que la amo.
35
00:01:06,966 --> 00:01:07,067
36
00:01:07,067 --> 00:01:09,936
Ya... ya no la vi.
37
00:01:09,936 --> 00:01:11,838
38
00:01:11,838 --> 00:01:14,107
- Fuerza, fuerza, hermano.
39
00:01:14,107 --> 00:01:14,140
40
00:01:14,140 --> 00:01:15,508
Estoy seguro
que si fuera por ti,
41
00:01:15,508 --> 00:01:15,542
42
00:01:15,542 --> 00:01:17,277
la situación sería
completamente diferente.
43
00:01:17,277 --> 00:01:17,310
44
00:01:17,310 --> 00:01:19,245
Pero está en el cielo
y te está cuidando.
45
00:01:19,245 --> 00:01:19,279
46
00:01:19,279 --> 00:01:23,817
- Es que yo tenía que investigar
cuál era mi situación legal.
47
00:01:23,817 --> 00:01:23,850
48
00:01:23,850 --> 00:01:26,152
¡Yo tenía que regresar!
49
00:01:26,152 --> 00:01:26,619
50
00:01:26,619 --> 00:01:29,422
[Sollozos]
51
00:01:29,422 --> 00:01:33,793
52
00:01:33,793 --> 00:01:36,096
- Esa es Fernanda, ¿no?
53
00:01:36,096 --> 00:01:36,830
54
00:01:36,830 --> 00:01:39,733
- ¿Qué hace esa mujer aquí?
55
00:01:39,733 --> 00:01:40,333
56
00:01:40,333 --> 00:01:42,302
- Ey, ey, ey, no.
Ey, espérate, espérate.
57
00:01:42,302 --> 00:01:42,335
58
00:01:42,335 --> 00:01:45,572
- ¡Ella no tiene que estar aquí!
¡No tiene que estar aquí!
59
00:01:45,572 --> 00:01:45,605
60
00:01:45,605 --> 00:01:47,173
- Hermano, cálmate.
¡Ey, escúchame!
61
00:01:47,173 --> 00:01:47,207
62
00:01:47,207 --> 00:01:49,009
¡Escúchame, cálmate!
¡Cálmate ya!
63
00:01:49,009 --> 00:01:49,109
64
00:01:49,109 --> 00:01:50,110
Respira, respira, respira.
65
00:01:50,110 --> 00:01:51,511
Yo te entiendo, hermano.
Ya, cálmate.
66
00:01:51,511 --> 00:01:51,544
67
00:01:51,544 --> 00:01:54,114
Por favor, por favor, Francisco.
68
00:01:54,114 --> 00:01:54,547
69
00:01:54,547 --> 00:02:01,254
[***]
70
00:02:01,254 --> 00:02:01,287
71
00:02:01,287 --> 00:02:04,124
[Al unísono] - Ahora y a la hora
de nuestra muerte.
72
00:02:04,124 --> 00:02:07,727
73
00:02:07,727 --> 00:02:09,062
- Aunque los demás en la familia
74
00:02:09,062 --> 00:02:09,095
75
00:02:09,095 --> 00:02:14,367
le guarden un rencor tremendo
a Manuelita...
76
00:02:14,367 --> 00:02:14,401
77
00:02:14,401 --> 00:02:16,836
yo siempre la quise mucho.
78
00:02:16,836 --> 00:02:16,870
79
00:02:16,870 --> 00:02:20,407
Ella fue una gran persona y yo
sentía la necesidad inmensa
80
00:02:20,407 --> 00:02:20,440
81
00:02:20,440 --> 00:02:24,944
de estar aquí el día de hoy
y de darle un último adiós.
82
00:02:24,944 --> 00:02:28,381
83
00:02:28,381 --> 00:02:30,183
Ah, con su permiso.
84
00:02:30,183 --> 00:02:30,216
85
00:02:30,216 --> 00:02:32,352
- Sí, adelante.
86
00:02:32,352 --> 00:02:33,086
87
00:02:33,086 --> 00:02:37,657
[***]
88
00:02:37,657 --> 00:02:37,691
89
00:02:37,691 --> 00:02:39,659
- Púdrete.
90
00:02:39,659 --> 00:02:40,226
91
00:02:40,226 --> 00:02:46,099
[***]
92
00:02:46,099 --> 00:02:47,967
- Hermano, tienes que calmarte
y tienes que tranquilizarte.
93
00:02:47,967 --> 00:02:48,001
94
00:02:48,001 --> 00:02:50,937
No vamos a botar nuestro plan
a la basura, ¿ok?
95
00:02:50,937 --> 00:02:50,970
96
00:02:50,970 --> 00:02:52,439
Ya, ya, te entiendo.
Tranquilo.
97
00:02:52,439 --> 00:02:52,472
98
00:02:52,472 --> 00:02:55,675
- Perdón, perdón, perdón...
Es que...
99
00:02:55,675 --> 00:02:57,177
100
00:02:57,177 --> 00:03:02,749
No sabes lo mal que se siente
tener que estar aquí escondido
101
00:03:02,749 --> 00:03:02,782
102
00:03:02,782 --> 00:03:07,954
como un delincuente,
como cuando me fui hace 10 años.
103
00:03:07,954 --> 00:03:08,054
104
00:03:08,054 --> 00:03:11,491
- Lo sé, lo sé, mi hermano.
Trata de tranquilizarte.
105
00:03:11,491 --> 00:03:11,524
106
00:03:11,524 --> 00:03:13,126
Por tu abuela,
por el bien de los dos,
107
00:03:13,126 --> 00:03:13,159
108
00:03:13,159 --> 00:03:15,862
por el plan que tenemos, ¿ok?
109
00:03:15,862 --> 00:03:16,062
110
00:03:16,062 --> 00:03:17,797
¡Fuerza, fuerza!
111
00:03:17,797 --> 00:03:21,701
112
00:03:21,701 --> 00:03:23,269
- ¿Su familia sabe que vino?
113
00:03:23,269 --> 00:03:23,303
114
00:03:23,303 --> 00:03:24,537
- No.
115
00:03:24,537 --> 00:03:24,571
116
00:03:24,571 --> 00:03:27,640
No, ellos siguen ignorando
que ella falleció.
117
00:03:27,640 --> 00:03:27,674
118
00:03:27,674 --> 00:03:29,476
Por favor, no le vayan a decir
nada que estuve aquí,
119
00:03:29,476 --> 00:03:29,509
120
00:03:29,509 --> 00:03:30,810
porque si no, me matan.
121
00:03:30,810 --> 00:03:30,844
122
00:03:30,844 --> 00:03:34,647
Les suplico su total
y absoluta discreción, ¿sí?
123
00:03:34,647 --> 00:03:34,681
124
00:03:34,681 --> 00:03:38,318
- No se preocupe,
no vamos a decir nada.
125
00:03:38,318 --> 00:03:38,351
126
00:03:38,351 --> 00:03:42,522
- Después de lo que me contaste
anoche, no pude ni dormir.
127
00:03:42,522 --> 00:03:42,555
128
00:03:42,555 --> 00:03:44,457
- Me imagino.
129
00:03:44,457 --> 00:03:44,924
130
00:03:44,924 --> 00:03:47,293
[Suspiro]
131
00:03:47,293 --> 00:03:48,762
132
00:03:48,762 --> 00:03:50,263
- Entiéndelo, hermano,
133
00:03:50,263 --> 00:03:50,296
134
00:03:50,296 --> 00:03:54,234
ella no ganaría nada viniendo
hasta acá, trayéndole flores.
135
00:03:54,234 --> 00:03:54,267
136
00:03:54,267 --> 00:03:57,237
No, no, no...
137
00:03:57,237 --> 00:03:57,270
138
00:03:57,270 --> 00:03:58,672
- Piensas así,
139
00:03:58,672 --> 00:03:58,705
140
00:03:58,705 --> 00:04:01,608
porque tú no tienes mentalidad
de psicópata asesino.
141
00:04:01,608 --> 00:04:01,641
142
00:04:01,641 --> 00:04:04,444
- Bueno, pero, pero tampoco,
psicópata no es.
143
00:04:04,444 --> 00:04:04,477
144
00:04:04,477 --> 00:04:05,645
Por lo poco que la he conocido,
145
00:04:05,645 --> 00:04:05,679
146
00:04:05,679 --> 00:04:09,115
yo la veo como...
una mujer normal.
147
00:04:09,115 --> 00:04:10,517
148
00:04:10,517 --> 00:04:12,619
- Espero que pronto
puedas conocer a Ana,
149
00:04:12,619 --> 00:04:12,652
150
00:04:12,652 --> 00:04:14,287
a ver si piensas igual
después de escuchar
151
00:04:14,287 --> 00:04:14,320
152
00:04:14,320 --> 00:04:16,489
lo que tiene que decir.
153
00:04:16,489 --> 00:04:16,890
154
00:04:16,890 --> 00:04:20,326
[***]
155
00:04:20,326 --> 00:04:20,360
156
00:04:20,360 --> 00:04:23,697
- Señora Fernández, estoy segura
que desde donde esté Manuelita
157
00:04:23,697 --> 00:04:23,730
158
00:04:23,730 --> 00:04:25,298
le agradece muchísimo
159
00:04:25,298 --> 00:04:25,331
160
00:04:25,331 --> 00:04:28,301
este detalle que tiene
usted con ella.
161
00:04:28,301 --> 00:04:28,335
162
00:04:28,335 --> 00:04:30,370
- ¿Puedo ayudar con los gastos
del entierro aunque sea?
163
00:04:30,370 --> 00:04:30,403
164
00:04:30,403 --> 00:04:31,971
Perdón que no se los dije antes.
165
00:04:31,971 --> 00:04:32,072
166
00:04:32,072 --> 00:04:34,441
Mi cabeza no sé ni dónde está.
167
00:04:34,441 --> 00:04:34,474
168
00:04:34,474 --> 00:04:37,911
- No se preocupe.
No hace falta.
169
00:04:37,911 --> 00:04:37,944
170
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
Está todo pagado,
muchas gracias.
171
00:04:40,613 --> 00:04:41,281
172
00:04:41,281 --> 00:04:49,422
[***]
173
00:04:49,422 --> 00:04:58,965
174
00:04:58,965 --> 00:05:02,369
- No sé, no está en mis planes
regresar a Miami. Lo siento.
175
00:05:02,369 --> 00:05:02,402
176
00:05:02,402 --> 00:05:04,838
Elisa: Yo no puedo luchar sola,
Sebas.
177
00:05:04,838 --> 00:05:04,871
178
00:05:04,871 --> 00:05:07,340
Alonso y Gabriel
están coludidos con Fernanda.
179
00:05:07,340 --> 00:05:07,374
180
00:05:07,374 --> 00:05:08,942
Son tres contra uno.
181
00:05:08,942 --> 00:05:09,042
182
00:05:09,042 --> 00:05:11,244
- ¿En contra de mi papá y los
intereses de la empresa? ¡Ay!
183
00:05:11,244 --> 00:05:11,277
184
00:05:11,277 --> 00:05:13,613
- Fernanda los manipula
a su antojo.
185
00:05:13,613 --> 00:05:13,646
186
00:05:13,646 --> 00:05:15,548
Los hace hacer cosas
que nos perjudican a todos.
187
00:05:15,548 --> 00:05:15,582
188
00:05:15,582 --> 00:05:17,050
- Perdóname, mi amor,
189
00:05:17,050 --> 00:05:17,083
190
00:05:17,083 --> 00:05:19,886
pero Fernanda no tendría por qué
ir en contra de la empresa.
191
00:05:19,886 --> 00:05:19,919
192
00:05:19,919 --> 00:05:22,622
La antipatía a veces te hace ver
cosas que no son.
193
00:05:22,622 --> 00:05:22,655
194
00:05:22,655 --> 00:05:26,059
- A veces siento que también
te manipula a ti.
195
00:05:26,059 --> 00:05:28,061
- ¡Por Dios, Elisa!
196
00:05:28,061 --> 00:05:30,764
Tú sabes que estoy
al 100% contigo.
197
00:05:30,764 --> 00:05:31,331
198
00:05:31,331 --> 00:05:38,738
[***]
199
00:05:38,738 --> 00:05:38,772
200
00:05:38,772 --> 00:05:41,341
Quiere convencer a Sebastián de
quedarse para luchar contra ti.
201
00:05:41,341 --> 00:05:41,374
202
00:05:41,374 --> 00:05:43,176
- Imagínate.
- Qué estúpida es.
203
00:05:43,176 --> 00:05:43,209
204
00:05:43,209 --> 00:05:46,279
Ni que Sebastián fuera
un peligro para alguien.
205
00:05:46,279 --> 00:05:47,714
206
00:05:47,714 --> 00:05:50,283
- La constructora
es nuestro patrimonio.
207
00:05:50,283 --> 00:05:50,316
208
00:05:50,316 --> 00:05:53,386
Ni modo que amablemente
se lo ceda todo a Fernanda.
209
00:05:53,386 --> 00:05:53,420
210
00:05:53,420 --> 00:05:54,854
Eso nunca va a pasar.
211
00:05:54,854 --> 00:05:54,888
212
00:05:54,888 --> 00:05:58,258
- No sé, Moni y yo estamos
muy bien allá en Massachusetts,
213
00:05:58,258 --> 00:05:58,291
214
00:05:58,291 --> 00:06:02,028
alejados de esta guerra
constante en la que viven aquí.
215
00:06:02,028 --> 00:06:02,395
216
00:06:02,395 --> 00:06:08,568
[***]
217
00:06:08,568 --> 00:06:08,601
218
00:06:08,601 --> 00:06:11,905
- Tus hermanos prefirieron
irse de fiesta
219
00:06:11,905 --> 00:06:11,938
220
00:06:11,938 --> 00:06:13,840
antes que acompañarnos.
221
00:06:13,840 --> 00:06:13,873
222
00:06:13,873 --> 00:06:16,643
Están hechos una bala perdida.
223
00:06:16,643 --> 00:06:16,676
224
00:06:16,676 --> 00:06:18,745
- ¿Y Gabriel?
¿Por qué no vino?
225
00:06:18,745 --> 00:06:18,778
226
00:06:18,778 --> 00:06:22,048
- Hum, prefirió ir a jugar golf
con su papá, mamá.
227
00:06:22,048 --> 00:06:22,082
228
00:06:22,082 --> 00:06:24,651
- Hace mucho que no lo vemos.
229
00:06:24,651 --> 00:06:24,684
230
00:06:24,684 --> 00:06:26,286
- Bueno...
231
00:06:26,286 --> 00:06:27,153
232
00:06:27,153 --> 00:06:29,222
- Bueno, permiso.
233
00:06:29,222 --> 00:06:29,255
234
00:06:29,255 --> 00:06:30,857
Ya vengo.
235
00:06:30,857 --> 00:06:30,890
236
00:06:30,890 --> 00:06:32,759
- ¿Adónde...?
237
00:06:32,759 --> 00:06:34,694
238
00:06:34,694 --> 00:06:36,596
- Dime algo,
239
00:06:36,596 --> 00:06:36,629
240
00:06:36,629 --> 00:06:40,066
¿lograste averiguarme algo
de lo que te pedí?
241
00:06:40,066 --> 00:06:42,068
[Suspiro]
242
00:06:42,068 --> 00:06:51,344
243
00:06:51,344 --> 00:06:53,747
- ¡Bien, hijo, bien!
244
00:06:53,747 --> 00:06:55,682
245
00:06:55,682 --> 00:06:57,817
Gabriel, te lo he dicho
muchas veces.
246
00:06:57,817 --> 00:06:57,851
247
00:06:57,851 --> 00:07:01,254
La clave de un matrimonio
248
00:07:01,254 --> 00:07:01,287
249
00:07:01,287 --> 00:07:04,324
es tenerla bien contenta
en la cama.
250
00:07:04,324 --> 00:07:04,691
251
00:07:04,691 --> 00:07:08,194
- Brenda lo que más quiere
es embarazarse.
252
00:07:08,194 --> 00:07:08,228
253
00:07:08,228 --> 00:07:13,266
- Pues, vas a tener que seguir
mandándole cartas a la cigüeña.
254
00:07:13,266 --> 00:07:14,167
255
00:07:14,167 --> 00:07:16,036
- Sí, para casi todas
las mujeres
256
00:07:16,036 --> 00:07:18,571
el tema del embarazo
es primordial.
257
00:07:18,571 --> 00:07:18,605
258
00:07:18,605 --> 00:07:19,773
De hecho, se me hace muy raro
259
00:07:19,773 --> 00:07:19,806
260
00:07:19,806 --> 00:07:22,575
que Fernanda
no se haya embarazado.
261
00:07:22,575 --> 00:07:22,609
262
00:07:22,609 --> 00:07:26,279
Así te tendría mucho
más amarradito, ¿no?
263
00:07:26,279 --> 00:07:26,312
264
00:07:26,312 --> 00:07:29,683
- Le advertí desde un principio
que tenía que cuidarse.
265
00:07:29,683 --> 00:07:29,716
266
00:07:29,716 --> 00:07:34,054
Ya tuve cinco hijos
y de todos...
267
00:07:34,054 --> 00:07:36,856
- Yo sé.
- No hago uno, hijo.
268
00:07:36,856 --> 00:07:36,890
269
00:07:36,890 --> 00:07:39,292
¿Para qué quiero más?
270
00:07:39,292 --> 00:07:42,629
271
00:07:42,629 --> 00:07:44,431
Quítate.
272
00:07:44,431 --> 00:07:45,131
273
00:07:45,131 --> 00:07:50,470
[***]
274
00:07:50,470 --> 00:07:50,503
275
00:07:50,503 --> 00:07:51,838
- Mataste a esa señora
276
00:07:51,838 --> 00:07:51,871
277
00:07:51,871 --> 00:07:54,708
y luego te apareces en
su entierro a dar tus respetos.
278
00:07:54,708 --> 00:07:54,741
279
00:07:54,741 --> 00:07:57,777
A ver, explícame
qué sentido tiene todo eso.
280
00:07:57,777 --> 00:07:57,811
281
00:07:57,811 --> 00:08:02,048
- ¡Ay, divertirme!
Y conmover a la ralea esa.
282
00:08:02,048 --> 00:08:02,082
283
00:08:02,082 --> 00:08:04,451
La vieja en el infierno,
seguro se le están retorciendo
284
00:08:04,451 --> 00:08:04,484
285
00:08:04,484 --> 00:08:08,021
las pocas tripas que le quedaron
después del incendio.
286
00:08:08,021 --> 00:08:10,690
- La verdad, fue un gran detalle
el de Fernanda.
287
00:08:10,690 --> 00:08:10,724
288
00:08:10,724 --> 00:08:12,625
Yo no me lo esperaba.
289
00:08:12,625 --> 00:08:12,659
290
00:08:12,659 --> 00:08:14,794
- ¿En serio le creíste
que estaba triste?
291
00:08:14,794 --> 00:08:14,828
292
00:08:14,828 --> 00:08:18,131
- Sí, claro, hasta lloró.
293
00:08:18,131 --> 00:08:18,164
294
00:08:18,164 --> 00:08:20,900
- Mi abuela decía:
"Es tan mala que hasta llora".
295
00:08:20,900 --> 00:08:20,934
296
00:08:20,934 --> 00:08:24,904
- Y la mía decía que peca más
el que acusa que el que roba.
297
00:08:24,904 --> 00:08:24,938
298
00:08:24,938 --> 00:08:28,875
- A mí me sacó mucho de onda,
porque eso no fue un accidente.
299
00:08:28,875 --> 00:08:28,908
300
00:08:28,908 --> 00:08:31,411
Yo estoy seguro que alguien
mató a tu abuela.
301
00:08:31,411 --> 00:08:31,444
302
00:08:31,444 --> 00:08:33,847
- Es que tuvo que ser ella
y es obvio que...
303
00:08:33,847 --> 00:08:33,880
304
00:08:33,880 --> 00:08:36,783
- No, no me da ni el
más mínimo remordimiento.
305
00:08:36,783 --> 00:08:36,816
306
00:08:36,816 --> 00:08:38,551
Eliminar a la vieja esa
era necesario
307
00:08:38,551 --> 00:08:38,585
308
00:08:38,585 --> 00:08:41,254
y fue como ponerle el pie encima
a una cucaracha.
309
00:08:41,254 --> 00:08:41,287
310
00:08:41,287 --> 00:08:43,890
- Tarde o temprano,
tu conciencia te va a decir...
311
00:08:43,890 --> 00:08:43,923
312
00:08:43,923 --> 00:08:45,892
- Yo no tengo conciencia, Mirna.
313
00:08:45,892 --> 00:08:45,925
314
00:08:45,925 --> 00:08:48,428
O digo, al menos no en
el sentido en el que lo dices.
315
00:08:48,428 --> 00:08:48,461
316
00:08:48,461 --> 00:08:50,063
Manuela sabía perfecto lo de...
317
00:08:50,063 --> 00:08:50,096
318
00:08:50,096 --> 00:08:51,931
- Eugenio Beltrán
es la clave de todo
319
00:08:51,931 --> 00:08:51,965
320
00:08:51,965 --> 00:08:54,067
y necesito que Ignacio,
el investigador,
321
00:08:54,067 --> 00:08:56,436
lo encuentre lo antes posible.
322
00:08:56,436 --> 00:08:57,470
323
00:08:57,470 --> 00:08:59,572
- Todos ustedes siempre
se han empeñado
324
00:08:59,572 --> 00:08:59,606
325
00:08:59,606 --> 00:09:04,010
en pensar mal de Fernanda y
ya lo ven, es bien buena gente.
326
00:09:04,010 --> 00:09:05,412
- Pero si tanto quería
a doña Manuelita,
327
00:09:05,412 --> 00:09:05,445
328
00:09:05,445 --> 00:09:07,380
¿por qué no hizo nada
pa ayudarla?
329
00:09:07,380 --> 00:09:07,414
330
00:09:07,414 --> 00:09:09,249
- Nunca le dieron un solo dólar.
331
00:09:09,249 --> 00:09:09,282
332
00:09:09,282 --> 00:09:11,184
Todos se olvidaron
por completo de ella.
333
00:09:11,184 --> 00:09:11,217
334
00:09:11,217 --> 00:09:14,587
- A ver, Fernanda es la esposa
del dueño, no la dueña.
335
00:09:14,587 --> 00:09:14,621
336
00:09:14,621 --> 00:09:18,725
¿Qué sabemos nosotras si puede
disponer libremente del dinero?
337
00:09:18,725 --> 00:09:19,259
338
00:09:19,259 --> 00:09:26,032
[***]
339
00:09:26,032 --> 00:09:26,066
340
00:09:26,066 --> 00:09:27,334
- Lo que me pediste que hiciera
341
00:09:27,334 --> 00:09:27,367
342
00:09:27,367 --> 00:09:29,869
es algo muy complicado
y comprometedor, papá.
343
00:09:29,869 --> 00:09:29,903
344
00:09:29,903 --> 00:09:31,805
Gabriel es mi esposo.
345
00:09:31,805 --> 00:09:31,838
346
00:09:31,838 --> 00:09:33,740
¿Cómo voy a estar
escuchando información
347
00:09:33,740 --> 00:09:33,773
348
00:09:33,773 --> 00:09:34,808
para venírtela a contar?
349
00:09:34,808 --> 00:09:34,841
350
00:09:34,841 --> 00:09:37,243
- Es por el bien de tu familia.
351
00:09:37,243 --> 00:09:37,277
352
00:09:37,277 --> 00:09:38,945
- Pero yo no tengo acceso
a ningún documento.
353
00:09:38,945 --> 00:09:39,045
354
00:09:39,045 --> 00:09:41,581
- Brenda, por favor,
no exageres. No exageres.
355
00:09:41,581 --> 00:09:41,614
356
00:09:41,614 --> 00:09:45,418
Algo tendrá que hablar él
con el imbécil de Alfredo
357
00:09:45,418 --> 00:09:45,452
358
00:09:45,452 --> 00:09:47,754
cuando están junto a ti.
359
00:09:47,754 --> 00:09:48,288
360
00:09:48,288 --> 00:09:50,557
- A ver, lo único que sé
361
00:09:50,557 --> 00:09:50,590
362
00:09:50,590 --> 00:09:53,093
es que piensan asociarse
a unos mexicanos
363
00:09:53,093 --> 00:09:53,126
364
00:09:53,126 --> 00:09:56,062
para construir unas torres
en Pompano Beach.
365
00:09:56,062 --> 00:10:00,033
Supuestamente eso es vital
para la constructora.
366
00:10:00,033 --> 00:10:00,867
367
00:10:00,867 --> 00:10:02,769
Ya.
368
00:10:02,769 --> 00:10:03,603
369
00:10:03,603 --> 00:10:09,476
[***]
370
00:10:09,476 --> 00:10:09,809
371
00:10:09,809 --> 00:10:12,412
[Exclamación]
372
00:10:12,412 --> 00:10:12,445
373
00:10:12,445 --> 00:10:15,081
- ¡Súper bien!
374
00:10:15,081 --> 00:10:15,115
375
00:10:15,115 --> 00:10:19,219
Bueno, si Sebastián no quiere
quedarse, ¿qué podemos hacer?
376
00:10:19,219 --> 00:10:19,252
377
00:10:19,252 --> 00:10:20,720
Problema de él, ¿no?
378
00:10:20,720 --> 00:10:20,754
379
00:10:20,754 --> 00:10:24,024
- Yo voy a hablar con él muy
seriamente. Su lugar está aquí.
380
00:10:24,024 --> 00:10:24,057
381
00:10:24,057 --> 00:10:26,593
- ¿Y la novia?
¿Qué opinas?
382
00:10:26,593 --> 00:10:26,626
383
00:10:26,626 --> 00:10:32,098
- Ah, bonita, discreta...
Alguien así es lo que necesita.
384
00:10:32,098 --> 00:10:32,132
385
00:10:32,132 --> 00:10:34,668
A Fernanda le preocupa un poco
que sea mesera
386
00:10:34,668 --> 00:10:34,701
387
00:10:34,701 --> 00:10:37,003
y que quiera subir de posición.
388
00:10:37,003 --> 00:10:37,037
389
00:10:37,037 --> 00:10:39,539
A mí ni me va ni me viene.
390
00:10:39,539 --> 00:10:39,572
391
00:10:39,572 --> 00:10:41,374
- Pues, cuando Fernanda
te conoció,
392
00:10:41,374 --> 00:10:41,408
393
00:10:41,408 --> 00:10:44,244
no era precisamente
una rica heredera.
394
00:10:44,244 --> 00:10:44,277
395
00:10:44,277 --> 00:10:48,148
- No, no, pero fue un gusto
que quise y pude darme.
396
00:10:48,148 --> 00:10:48,181
397
00:10:48,181 --> 00:10:49,582
¡Y me lo di!
398
00:10:49,582 --> 00:10:49,616
399
00:10:49,616 --> 00:10:51,551
¿Cuál es el problema, eh?
400
00:10:51,551 --> 00:10:51,584
401
00:10:51,584 --> 00:10:54,254
Le doy lo que quiero,
cuando quiero.
402
00:10:54,254 --> 00:10:59,559
403
00:10:59,559 --> 00:11:01,928
- ¿Vamos?
- Sí.
404
00:11:01,928 --> 00:11:04,364
405
00:11:04,364 --> 00:11:07,267
Francisco: Sebastián vino
para la boda de Elisa.
406
00:11:07,267 --> 00:11:07,300
407
00:11:07,300 --> 00:11:10,170
Marcelo:
A la cual nos invitaron.
408
00:11:10,170 --> 00:11:10,203
409
00:11:10,203 --> 00:11:11,504
- ¡No manchen!
¿A poco van a ir?
410
00:11:11,504 --> 00:11:11,538
411
00:11:11,538 --> 00:11:13,540
- Yo sí.
- Yo también.
412
00:11:13,540 --> 00:11:13,573
413
00:11:13,573 --> 00:11:16,076
Voy a mover mis pasajes
que tenía para Monterrey,
414
00:11:16,076 --> 00:11:19,212
porque... tengo que ir.
415
00:11:19,212 --> 00:11:19,245
416
00:11:19,245 --> 00:11:22,615
Además, ayer fuimos a su casa.
417
00:11:22,615 --> 00:11:22,649
418
00:11:22,649 --> 00:11:25,218
- Mira, estaría increíble
que te quedaras a la boda.
419
00:11:25,218 --> 00:11:25,251
420
00:11:25,251 --> 00:11:28,455
Yo no tengo acompañante
y me encantaría que fueras tú.
421
00:11:28,455 --> 00:11:28,488
422
00:11:28,488 --> 00:11:30,890
- ¿Yo?
- Unjú.
423
00:11:30,890 --> 00:11:30,924
424
00:11:30,924 --> 00:11:34,094
- Bueno, déjame yo reviso
unos temas de la agenda,
425
00:11:34,094 --> 00:11:36,596
pero estaría encantado
de ir contigo.
426
00:11:36,596 --> 00:11:36,963
427
00:11:36,963 --> 00:11:39,833
- La verdad,
Tania es una muy buena morra,
428
00:11:39,833 --> 00:11:39,866
429
00:11:39,866 --> 00:11:43,603
solo que se la ha pasado muy
mal enamorándose de Alonso.
430
00:11:43,603 --> 00:11:43,636
431
00:11:43,636 --> 00:11:45,372
- ¿Ella está con él?
432
00:11:45,372 --> 00:11:45,405
433
00:11:45,405 --> 00:11:47,340
- Sí, se la han vivido
peleándose,
434
00:11:47,340 --> 00:11:47,374
435
00:11:47,374 --> 00:11:50,243
encontentándose y así,
436
00:11:50,243 --> 00:11:50,276
437
00:11:50,276 --> 00:11:53,713
pero si te está buscando a ti
es porque ya lo dejó.
438
00:11:53,713 --> 00:11:53,747
439
00:11:53,747 --> 00:11:54,914
- A mí ella me late, me late,
440
00:11:54,914 --> 00:11:54,948
441
00:11:54,948 --> 00:11:57,984
pero aquí el problema
es que alguien
442
00:11:57,984 --> 00:11:58,018
443
00:11:58,018 --> 00:12:00,787
ya le puso los ojos a Francisco.
444
00:12:00,787 --> 00:12:01,054
445
00:12:01,054 --> 00:12:02,489
Fernanda.
446
00:12:02,489 --> 00:12:02,522
447
00:12:02,522 --> 00:12:04,691
- Ideas de Marcelo,
no le hagas caso.
448
00:12:04,691 --> 00:12:04,724
449
00:12:04,724 --> 00:12:07,927
- "Ideas de Marcelo".
Sí.
450
00:12:07,927 --> 00:12:09,796
451
00:12:09,796 --> 00:12:12,399
- Sabes que no entiendo
por qué los secuestradores
452
00:12:12,399 --> 00:12:12,432
453
00:12:12,432 --> 00:12:14,934
no se han comunicado
con ustedes todavía.
454
00:12:14,934 --> 00:12:14,968
455
00:12:14,968 --> 00:12:17,070
- Quien se la haya llevado
no quiere dinero, Mirna,
456
00:12:17,070 --> 00:12:17,103
457
00:12:17,103 --> 00:12:18,772
sino desgraciarme la vida.
458
00:12:18,772 --> 00:12:18,805
459
00:12:18,805 --> 00:12:21,474
Y lo peor del caso es que
no sé qué están planeando.
460
00:12:21,474 --> 00:12:21,508
461
00:12:21,508 --> 00:12:23,309
¡Yo la debí de haber matado!
462
00:12:23,309 --> 00:12:23,343
463
00:12:23,343 --> 00:12:27,113
Tú ten por seguro, y escúchenme
bien, que cuando ella aparezca,
464
00:12:27,113 --> 00:12:27,147
465
00:12:27,147 --> 00:12:28,448
yo la voy a matar
466
00:12:28,448 --> 00:12:28,481
467
00:12:28,481 --> 00:12:31,117
y de la manera más cruel
que te puedas imaginar...
468
00:12:31,117 --> 00:12:31,151
469
00:12:31,151 --> 00:12:34,487
- ¡Fernanda, ya!
¡Cálmate, no más!
470
00:12:34,487 --> 00:12:40,126
471
00:12:40,126 --> 00:12:44,431
l *]
y de la manera más cruel
que te puedas imaginar...
472
00:12:44,431 --> 00:12:44,964
473
00:12:44,964 --> 00:12:48,435
- Tú sabes que yo soy tu amiga
y te quiero incondicionalmente,
474
00:12:48,435 --> 00:12:48,468
475
00:12:48,468 --> 00:12:50,870
pero no me gusta oírte
hablando así. ¡No más!
476
00:12:50,870 --> 00:12:50,904
477
00:12:50,904 --> 00:12:52,806
- Porque tú eres buena y yo no.
478
00:12:52,806 --> 00:12:52,839
479
00:12:52,839 --> 00:12:55,275
- A ver, ¿de dónde,
de dónde tú insistes
480
00:12:55,275 --> 00:12:55,308
481
00:12:55,308 --> 00:12:56,376
con esa idea de que tú...?
482
00:12:56,376 --> 00:12:56,409
483
00:12:56,409 --> 00:12:58,211
- Soy una criminal.
484
00:12:58,211 --> 00:12:58,244
485
00:12:58,244 --> 00:12:59,479
Una mujer sin escrúpulos
486
00:12:59,479 --> 00:12:59,512
487
00:12:59,512 --> 00:13:01,548
que no se toca el alma
para hacer daño.
488
00:13:01,548 --> 00:13:01,581
489
00:13:01,581 --> 00:13:04,784
Hay cosas, Mirna,
que se aprenden.
490
00:13:04,784 --> 00:13:05,652
491
00:13:05,652 --> 00:13:08,788
Mi padrastro era el hombre
más perverso
492
00:13:08,788 --> 00:13:08,822
493
00:13:08,822 --> 00:13:11,758
que te puedas llegar a imaginar.
494
00:13:11,758 --> 00:13:12,192
495
00:13:12,192 --> 00:13:15,929
[***]
496
00:13:15,929 --> 00:13:15,962
497
00:13:15,962 --> 00:13:18,832
- Me sigue pareciendo absurdo
que te quedes en Cambridge.
498
00:13:18,832 --> 00:13:18,865
499
00:13:18,865 --> 00:13:21,067
- No tiene que ser
necesariamente ahí.
500
00:13:21,067 --> 00:13:23,837
Ya apliqué para varios trabajos
ahí en Boston.
501
00:13:23,837 --> 00:13:23,870
502
00:13:23,870 --> 00:13:28,074
Acá, no sé, me sentiría como...
como prisionero.
503
00:13:28,074 --> 00:13:28,108
504
00:13:28,108 --> 00:13:29,776
- Bueno, todo está en que tú...
505
00:13:29,776 --> 00:13:29,809
506
00:13:29,809 --> 00:13:34,080
- Además, mi papá estaría sobre
mí todo el tiempo, ya sabes.
507
00:13:34,080 --> 00:13:36,449
Y Alonso, pues ¿qué te digo?
Ya lo conoces.
508
00:13:36,449 --> 00:13:36,483
509
00:13:36,483 --> 00:13:39,853
Tarde o temprano estaría
con lo mismo de siempre.
510
00:13:39,853 --> 00:13:45,792
511
00:13:45,792 --> 00:13:48,795
- Oye, Moni, ¿y es tu primera
vez aquí en Miami?
512
00:13:48,795 --> 00:13:48,828
513
00:13:48,828 --> 00:13:51,164
- Ah, sí,
es mi primera vez aquí.
514
00:13:51,164 --> 00:13:51,197
515
00:13:51,197 --> 00:13:52,932
- ¿Y te va gustando?
- Sí, mucho.
516
00:13:52,932 --> 00:13:52,966
517
00:13:52,966 --> 00:13:54,868
Me encanta, me fascina la playa.
518
00:13:54,868 --> 00:13:54,901
519
00:13:54,901 --> 00:13:56,836
Allá tenemos muchas
muy bonitas también.
520
00:13:56,836 --> 00:13:56,870
521
00:13:56,870 --> 00:14:00,607
- Sí.
¿Y tienes familia?
522
00:14:00,607 --> 00:14:00,640
523
00:14:00,640 --> 00:14:05,612
- No, y mis padres murieron
y soy hija única.
524
00:14:05,612 --> 00:14:05,645
525
00:14:05,645 --> 00:14:09,683
He estado muy sola en la vida
hasta que conocí a Sebastián.
526
00:14:09,683 --> 00:14:10,050
527
00:14:10,050 --> 00:14:17,657
[***]
528
00:14:17,657 --> 00:14:17,691
529
00:14:17,691 --> 00:14:19,125
- Sí, sí sé.
530
00:14:19,125 --> 00:14:19,159
531
00:14:19,159 --> 00:14:23,963
Se llaman Emilio Montenegro
y... y Marcelo Echeverri.
532
00:14:23,963 --> 00:14:24,064
533
00:14:24,064 --> 00:14:27,334
Son de Monterrey
y tienen unos edificios viejos
534
00:14:27,334 --> 00:14:27,367
535
00:14:27,367 --> 00:14:29,736
que quieren tirar para construir
unas torres de lujo.
536
00:14:29,736 --> 00:14:29,769
537
00:14:29,769 --> 00:14:30,870
Eso es todo.
538
00:14:30,870 --> 00:14:30,904
539
00:14:30,904 --> 00:14:32,339
- Y dime algo,
540
00:14:32,339 --> 00:14:32,372
541
00:14:32,372 --> 00:14:35,241
¿sabes si ellos tienen algo
firmado con los Del Pino?
542
00:14:35,241 --> 00:14:35,275
543
00:14:35,275 --> 00:14:36,476
- No.
544
00:14:36,476 --> 00:14:36,509
545
00:14:36,509 --> 00:14:39,412
Gabriel va a presentarles
algo pronto.
546
00:14:39,412 --> 00:14:39,446
547
00:14:39,446 --> 00:14:42,382
- Y dime,
¿dónde viven esos tipos?
548
00:14:42,382 --> 00:14:42,415
549
00:14:42,415 --> 00:14:44,551
- Bueno, papá, no sé.
550
00:14:44,551 --> 00:14:44,584
551
00:14:44,584 --> 00:14:48,088
Me imagino que se están quedando
en un hotel, algo.
552
00:14:48,088 --> 00:14:48,121
553
00:14:48,121 --> 00:14:51,558
- No te preocupes, eso no será
difícil de averiguar.
554
00:14:51,558 --> 00:14:51,591
555
00:14:51,591 --> 00:14:55,095
Brenda... te quiero.
556
00:14:55,095 --> 00:14:57,597
557
00:14:57,597 --> 00:14:59,265
- ¡Hum!
558
00:14:59,265 --> 00:15:00,300
559
00:15:00,300 --> 00:15:02,235
- Bueno.
560
00:15:02,235 --> 00:15:05,271
561
00:15:05,271 --> 00:15:07,874
- Yo digo que deberíamos
de esperar a Fermín.
562
00:15:07,874 --> 00:15:07,907
563
00:15:07,907 --> 00:15:11,211
- Pues no, comamos.
Yo estoy bien muerta de hambre.
564
00:15:11,211 --> 00:15:11,244
565
00:15:11,244 --> 00:15:12,412
Además, dijo que solo
iba cerquita
566
00:15:12,412 --> 00:15:12,445
567
00:15:12,445 --> 00:15:13,780
y miren todo
lo que se está tardando.
568
00:15:13,780 --> 00:15:13,813
569
00:15:13,813 --> 00:15:15,615
- Érica, deja de atosigarlo.
570
00:15:15,615 --> 00:15:15,648
571
00:15:15,648 --> 00:15:18,351
Lo vas a terminar hartando,
te lo digo en serio.
572
00:15:18,351 --> 00:15:18,385
573
00:15:18,385 --> 00:15:20,420
- Pues, si es él
el que me tiene harta a mí.
574
00:15:20,420 --> 00:15:20,453
575
00:15:20,453 --> 00:15:22,355
Es que ya yo no aguanto esto.
576
00:15:22,355 --> 00:15:22,389
577
00:15:22,389 --> 00:15:24,958
¿Qué hace en la calle?
¿Qué hace?
578
00:15:24,958 --> 00:15:29,662
579
00:15:29,662 --> 00:15:30,697
- Hola, chicas.
580
00:15:30,697 --> 00:15:30,730
581
00:15:30,730 --> 00:15:33,233
- Hola, cuñado.
- Hola, cuñado.
582
00:15:33,233 --> 00:15:34,501
583
00:15:34,501 --> 00:15:36,903
- Pues, ni parece que hubieras
caminado mucho, ¿no?
584
00:15:36,903 --> 00:15:36,936
585
00:15:36,936 --> 00:15:40,473
Con el calorcito que hace
y ni sudaste.
586
00:15:40,473 --> 00:15:40,940
587
00:15:40,940 --> 00:15:44,744
[***]
588
00:15:44,744 --> 00:15:44,778
589
00:15:44,778 --> 00:15:46,146
Mirna: Fernanda, ¿sabes qué?
590
00:15:46,146 --> 00:15:46,179
591
00:15:46,179 --> 00:15:50,617
Yo pienso que lo que tú
deberías hacer es irte lejos,
592
00:15:50,617 --> 00:15:50,650
593
00:15:50,650 --> 00:15:52,986
dejar a los Del Pino en paz
594
00:15:52,986 --> 00:15:53,086
595
00:15:53,086 --> 00:15:55,655
y empezar en otro lado,
hacer otra cosa.
596
00:15:55,655 --> 00:15:55,689
597
00:15:55,689 --> 00:15:59,159
- No, yo sin dinero
no me voy ni a la esquina.
598
00:15:59,159 --> 00:15:59,192
599
00:15:59,192 --> 00:16:02,896
- Bueno. Mírame, si quieres,
me voy contigo.
600
00:16:02,896 --> 00:16:02,929
601
00:16:02,929 --> 00:16:06,132
Entre las dos trabajamos
y después conseguimos el dinero
602
00:16:06,132 --> 00:16:06,166
603
00:16:06,166 --> 00:16:08,401
para empezar a buscar
a tu hija, ¿te parece?
604
00:16:08,401 --> 00:16:08,435
605
00:16:08,435 --> 00:16:11,304
- ¿De qué estás hablando, Mirna?
606
00:16:11,304 --> 00:16:11,338
607
00:16:11,338 --> 00:16:13,740
Eres una empleada que trabaja
aquí en una tiendita.
608
00:16:13,740 --> 00:16:13,773
609
00:16:13,773 --> 00:16:17,444
Tu sueldo no alcanza
ni siquiera para comer.
610
00:16:17,444 --> 00:16:19,646
611
00:16:19,646 --> 00:16:22,248
Yo te prometo que me voy
a ir de aquí,
612
00:16:22,248 --> 00:16:22,282
613
00:16:22,282 --> 00:16:25,819
pero primero voy a dejar sin un
centavo a la familia Del Pino.
614
00:16:25,819 --> 00:16:25,852
615
00:16:25,852 --> 00:16:27,854
No solamente
a la familia Del Pino,
616
00:16:27,854 --> 00:16:27,887
617
00:16:27,887 --> 00:16:29,856
a la familia Ferrero también.
618
00:16:29,856 --> 00:16:29,889
619
00:16:29,889 --> 00:16:32,792
La familia de la esposa
de Gabriel.
620
00:16:32,792 --> 00:16:33,326
621
00:16:33,326 --> 00:16:40,667
[***]
622
00:16:40,667 --> 00:16:42,068
623
00:16:42,068 --> 00:16:44,270
Alonso: ¿Qué pasó, mi Sebastián?
624
00:16:44,270 --> 00:16:44,304
625
00:16:44,304 --> 00:16:46,339
- Ey.
- ¿Por qué tan solito?
626
00:16:46,339 --> 00:16:46,373
627
00:16:46,373 --> 00:16:49,609
Solito y hacendoso
por lo que veo.
628
00:16:49,609 --> 00:16:49,642
629
00:16:49,642 --> 00:16:50,877
- Moni y yo queremos ver
una película
630
00:16:50,877 --> 00:16:50,910
631
00:16:50,910 --> 00:16:53,146
y le estoy haciendo
algo de comer.
632
00:16:53,146 --> 00:16:53,179
633
00:16:53,179 --> 00:16:55,348
- Vas que vuelas para ser
un marido mandilón.
634
00:16:55,348 --> 00:16:55,382
635
00:16:55,382 --> 00:16:56,816
No seas...
636
00:16:56,816 --> 00:16:56,850
637
00:16:56,850 --> 00:16:59,386
Debería de ser ella quien
haga los sándwiches.
638
00:16:59,386 --> 00:16:59,419
639
00:16:59,419 --> 00:17:01,154
Sebastián:
A mí no me cuesta nada.
640
00:17:01,154 --> 00:17:01,187
641
00:17:01,187 --> 00:17:03,456
- Bueno, pues, por lo menos
que venga por ellos
642
00:17:03,456 --> 00:17:03,490
643
00:17:03,490 --> 00:17:04,791
y que te los sirva, ¿no?
644
00:17:04,791 --> 00:17:04,824
645
00:17:04,824 --> 00:17:07,027
Como me imagino que ha
de hacer en Cambridge.
646
00:17:07,027 --> 00:17:09,195
Seguro ha de ser una
muy buena mesera, fíjate.
647
00:17:09,195 --> 00:17:09,229
648
00:17:09,229 --> 00:17:12,699
[Carcajadas] - Tú siempre
tan chistosito, Alonso.
649
00:17:12,699 --> 00:17:12,732
650
00:17:12,732 --> 00:17:14,034
Pero ¿sabes qué?
651
00:17:14,034 --> 00:17:17,037
Las sandeces que dices
solo te dan risa a ti.
652
00:17:17,037 --> 00:17:17,504
653
00:17:17,504 --> 00:17:25,845
[***]
654
00:17:25,845 --> 00:17:27,414
655
00:17:27,414 --> 00:17:32,218
- ¿Sabes qué es lo que
te haría falta para que tuvieras
656
00:17:32,218 --> 00:17:32,252
657
00:17:32,252 --> 00:17:35,822
una perspectiva completamente
diferente de la vida?
658
00:17:35,822 --> 00:17:35,855
659
00:17:35,855 --> 00:17:39,693
- ¿Hum?
- El amor.
660
00:17:39,693 --> 00:17:39,726
661
00:17:39,726 --> 00:17:42,929
- Bueno, ya cuando tenga
a mi hija aquí conmigo...
662
00:17:42,929 --> 00:17:42,962
663
00:17:42,962 --> 00:17:46,332
Mirna: No, no, no me refiero
a esa clase de amor.
664
00:17:46,332 --> 00:17:46,366
665
00:17:46,366 --> 00:17:50,070
Yo me estoy refiriendo
al amor de un hombre,
666
00:17:50,070 --> 00:17:50,103
667
00:17:50,103 --> 00:17:53,873
el cual te haga latir el corazón
así, palpitar rapidito,
668
00:17:53,873 --> 00:17:53,907
669
00:17:53,907 --> 00:17:58,445
el cual te haga suspirar,
ver estrellitas.
670
00:17:58,445 --> 00:17:58,945
671
00:17:58,945 --> 00:18:04,584
Y vas a dejar de sentir ese
rencor que te carcome el alma.
672
00:18:04,584 --> 00:18:05,885
673
00:18:05,885 --> 00:18:10,423
- Al lado de Alfredo, hasta
un chimpancé me hace suspirar.
674
00:18:10,423 --> 00:18:14,761
675
00:18:14,761 --> 00:18:16,763
[Soplido]
676
00:18:16,763 --> 00:18:17,397
677
00:18:17,397 --> 00:18:24,471
[***]
678
00:18:24,471 --> 00:18:29,209
679
00:18:29,209 --> 00:18:33,279
a musical *]
680
00:18:33,279 --> 00:18:36,416
681
00:18:36,416 --> 00:18:44,524
[***]
682
00:18:44,524 --> 00:18:50,063
683
00:18:50,063 --> 00:18:55,935
[***]
684
00:18:55,935 --> 00:18:55,969
685
00:18:55,969 --> 00:18:58,405
- ¿Y tu papá, hum?
686
00:18:58,405 --> 00:18:58,438
687
00:18:58,438 --> 00:19:01,508
¿Está más tranquilo?
688
00:19:01,508 --> 00:19:01,541
689
00:19:01,541 --> 00:19:03,043
- No, no hablamos de nada
690
00:19:03,043 --> 00:19:03,076
691
00:19:03,076 --> 00:19:05,712
que tuviera que ver
con las constructoras.
692
00:19:05,712 --> 00:19:05,745
693
00:19:05,745 --> 00:19:07,213
Sabes que cuando está mi mamá
694
00:19:07,213 --> 00:19:07,247
695
00:19:07,247 --> 00:19:10,417
a él no le gusta que hablemos
de asuntos de negocios.
696
00:19:10,417 --> 00:19:10,450
697
00:19:10,450 --> 00:19:13,386
- Sí, sí, sí, sí, me imagino.
698
00:19:13,386 --> 00:19:13,420
699
00:19:13,420 --> 00:19:15,488
Me imagino.
700
00:19:15,488 --> 00:19:16,089
701
00:19:16,089 --> 00:19:24,164
[***]
702
00:19:24,164 --> 00:19:27,434
703
00:19:27,434 --> 00:19:32,739
¿No quieres que...
hagamos cositas, hum?
704
00:19:32,739 --> 00:19:33,073
705
00:19:33,073 --> 00:19:34,407
¿Sí?
706
00:19:34,407 --> 00:19:35,742
707
00:19:35,742 --> 00:19:39,045
[Gemidos]
708
00:19:39,045 --> 00:19:39,512
709
00:19:39,512 --> 00:19:47,620
[***]
710
00:19:47,620 --> 00:19:49,456
711
00:19:49,456 --> 00:19:51,424
- Es que yo no sé
ni siquiera por qué vine.
712
00:19:51,424 --> 00:19:51,458
713
00:19:51,458 --> 00:19:53,593
- No quiero ser mal tercio.
- ¿Qué mal tercio?
714
00:19:53,593 --> 00:19:53,626
715
00:19:53,626 --> 00:19:55,729
- Si somos amigos.
- Sí, sí, sí.
716
00:19:55,729 --> 00:19:55,762
717
00:19:55,762 --> 00:19:58,465
Quedaron de verse aquí
los dos, solitos. ¿Eso qué es?
718
00:19:58,465 --> 00:19:58,498
719
00:19:58,498 --> 00:20:00,166
Plan de ligue.
720
00:20:00,166 --> 00:20:00,200
721
00:20:00,200 --> 00:20:03,837
A ver, ¿y, y, y es neta que
de todas las mujeres del mundo
722
00:20:03,837 --> 00:20:03,870
723
00:20:03,870 --> 00:20:06,406
tenías que fijarte
en la mejor amiga de Elisa?
724
00:20:06,406 --> 00:20:06,439
725
00:20:06,439 --> 00:20:08,508
- ¡Qué culpita!
726
00:20:08,508 --> 00:20:10,443
727
00:20:10,443 --> 00:20:12,612
- ¡Salud!
- Ay, ay, ay, no.
728
00:20:12,612 --> 00:20:12,645
729
00:20:12,645 --> 00:20:15,315
No, no, no puedo, no puedo.
730
00:20:15,315 --> 00:20:16,116
731
00:20:16,116 --> 00:20:18,952
- Oye, pero
¿qué pasa que no llega?
732
00:20:18,952 --> 00:20:20,320
733
00:20:20,320 --> 00:20:23,256
- Ay, ya, mi amor, no te
obsesiones tanto con Fernanda.
734
00:20:23,256 --> 00:20:23,289
735
00:20:23,289 --> 00:20:24,457
La discusión que tuvieron
736
00:20:24,457 --> 00:20:24,491
737
00:20:24,491 --> 00:20:26,860
fue porque tú te pones
a la par de ella.
738
00:20:26,860 --> 00:20:26,893
739
00:20:26,893 --> 00:20:29,329
- No la defiendas, Roberto.
740
00:20:29,329 --> 00:20:29,362
741
00:20:29,362 --> 00:20:32,532
- No la estoy defendiendo.
Es la verdad.
742
00:20:32,532 --> 00:20:32,799
743
00:20:32,799 --> 00:20:36,136
No me gusta verte tan tensa.
Ven.
744
00:20:36,136 --> 00:20:36,903
745
00:20:36,903 --> 00:20:39,406
Sabes que me preocupo por ti.
746
00:20:39,406 --> 00:20:40,040
747
00:20:40,040 --> 00:20:48,281
[***]
748
00:20:48,281 --> 00:20:48,314
749
00:20:48,314 --> 00:20:50,717
- No, no, ya, Roberto.
750
00:20:50,717 --> 00:20:51,584
751
00:20:51,584 --> 00:20:53,386
- ¿Qué pasa?
752
00:20:53,386 --> 00:20:53,420
753
00:20:53,420 --> 00:20:56,990
- Nada, no estoy de humor.
Es solo eso.
754
00:20:56,990 --> 00:20:57,557
755
00:20:57,557 --> 00:21:02,328
[***]
756
00:21:02,328 --> 00:21:02,362
757
00:21:02,362 --> 00:21:08,368
* Puedo ser,
yo puedo ser la razón *
758
00:21:08,368 --> 00:21:08,401
759
00:21:08,401 --> 00:21:13,673
* de poder dejar
a todo el mundo atrás *
760
00:21:13,673 --> 00:21:13,707
761
00:21:13,707 --> 00:21:21,881
* Yo te doy hoy la razón
para poder ser libres *
762
00:21:21,881 --> 00:21:21,915
763
00:21:21,915 --> 00:21:28,421
* Y tengo fe que existe
pa los dos... *
764
00:21:28,421 --> 00:21:28,455
765
00:21:28,455 --> 00:21:33,093
* Esta razón... *
766
00:21:33,093 --> 00:21:34,961
767
00:21:34,961 --> 00:21:38,264
- Pero es que, es que
no entiendo qué pasó esta vez...
768
00:21:38,264 --> 00:21:38,298
769
00:21:38,298 --> 00:21:42,702
- Pasó lo que sucede un día sí
y el otro también.
770
00:21:42,702 --> 00:21:42,736
771
00:21:42,736 --> 00:21:44,104
Tranquilo,
ya estoy acostumbrada.
772
00:21:44,104 --> 00:21:44,137
773
00:21:44,137 --> 00:21:45,939
- No, no, esta vez es diferente,
mi amor.
774
00:21:45,939 --> 00:21:45,972
775
00:21:45,972 --> 00:21:47,273
Esta vez me había...
776
00:21:47,273 --> 00:21:47,307
777
00:21:47,307 --> 00:21:49,342
- Creo que la única manera
de quedar embarazada
778
00:21:49,342 --> 00:21:49,376
779
00:21:49,376 --> 00:21:51,911
va a ser
con inseminación artificial.
780
00:21:51,911 --> 00:21:51,945
781
00:21:51,945 --> 00:21:54,848
- No digas eso, mi amor.
No digas eso.
782
00:21:54,848 --> 00:21:54,881
783
00:21:54,881 --> 00:21:58,184
- Voy a ir a averiguar
dónde podemos hacerlo.
784
00:21:58,184 --> 00:21:58,218
785
00:21:58,218 --> 00:22:03,256
A este punto voy a terminar
siendo abuela en vez de madre.
786
00:22:03,256 --> 00:22:03,289
787
00:22:03,289 --> 00:22:05,625
- No, no, eso no va a pasar.
788
00:22:05,625 --> 00:22:05,658
789
00:22:05,658 --> 00:22:07,627
¡Eso no va a pasar!
790
00:22:07,627 --> 00:22:07,660
791
00:22:07,660 --> 00:22:11,765
Espérame aquí, no te muevas.
Ya vengo.
792
00:22:11,765 --> 00:22:11,798
793
00:22:11,798 --> 00:22:13,900
Ya vengo.
794
00:22:13,900 --> 00:22:16,069
795
00:22:16,069 --> 00:22:18,605
[Suspiro]
796
00:22:18,605 --> 00:22:19,339
797
00:22:19,339 --> 00:22:27,447
[***]
798
00:22:27,447 --> 00:22:32,252
799
00:22:32,252 --> 00:22:40,326
[***]
800
00:22:40,326 --> 00:22:45,265
801
00:22:45,265 --> 00:22:53,340
[***]
802
00:22:53,340 --> 00:22:58,278
803
00:22:58,278 --> 00:23:06,353
[***]
804
00:23:06,353 --> 00:23:09,489
805
00:23:09,489 --> 00:23:11,257
- Te guste o no
ya no soy el niño
806
00:23:11,257 --> 00:23:11,291
807
00:23:11,291 --> 00:23:13,059
al que le hacías
la vida de cuadritos.
808
00:23:13,059 --> 00:23:14,294
Mucho cuidado
con lo que haces, Alonso,
809
00:23:14,294 --> 00:23:14,327
810
00:23:14,327 --> 00:23:16,296
y pobre de ti
si le haces algo a Moni.
811
00:23:16,296 --> 00:23:16,329
812
00:23:16,329 --> 00:23:20,100
- Ah, está buena para echársela
en un caldito, ¿verdad?
813
00:23:20,100 --> 00:23:20,133
814
00:23:20,133 --> 00:23:23,069
Como para chuparse
los dedos, papá.
815
00:23:23,069 --> 00:23:23,536
816
00:23:23,536 --> 00:23:28,942
[***]
817
00:23:28,942 --> 00:23:28,975
818
00:23:28,975 --> 00:23:31,511
- La respetas, infeliz.
819
00:23:31,511 --> 00:23:31,544
820
00:23:31,544 --> 00:23:33,880
O te tumbo los dientes, ¿eh?
821
00:23:33,880 --> 00:23:33,913
822
00:23:33,913 --> 00:23:37,784
- Está bien.
- Hablo en serio.
823
00:23:37,784 --> 00:23:37,817
824
00:23:37,817 --> 00:23:40,420
- Está bien.
Era broma.
825
00:23:40,420 --> 00:23:40,887
826
00:23:40,887 --> 00:23:44,858
[***]
827
00:23:44,858 --> 00:23:44,891
828
00:23:44,891 --> 00:23:46,292
- Lo estuve pensando
829
00:23:46,292 --> 00:23:46,326
830
00:23:46,326 --> 00:23:48,561
y yo creo que el regalo de Elisa
mejor lo consigo yo.
831
00:23:48,561 --> 00:23:48,595
832
00:23:48,595 --> 00:23:51,164
Si fueras tú,
les mandas una bomba.
833
00:23:51,164 --> 00:23:51,197
834
00:23:51,197 --> 00:23:54,501
- No, no, no te burles.
No te burles.
835
00:23:54,501 --> 00:23:54,534
836
00:23:54,534 --> 00:23:59,873
Porque... sí se siente feo,
loco, se va a casar con otro.
837
00:23:59,873 --> 00:23:59,906
838
00:23:59,906 --> 00:24:03,043
- Bueno, ¿y por qué no haces
lo que te dijo Fermín,
839
00:24:03,043 --> 00:24:05,912
de llegar a la boda
e interrumpir y así nomás?
840
00:24:05,912 --> 00:24:05,945
841
00:24:05,945 --> 00:24:08,882
- Ya sabes que eso es imposible.
842
00:24:08,882 --> 00:24:08,915
843
00:24:08,915 --> 00:24:10,417
A ver, no es momento
de pensar en mí, Marcelo.
844
00:24:10,417 --> 00:24:10,450
845
00:24:10,450 --> 00:24:12,385
Tengo que hacerle justicia
a mi abuela también.
846
00:24:12,385 --> 00:24:12,419
847
00:24:12,419 --> 00:24:14,654
Es lo mínimo
que puedo hacer por ella.
848
00:24:14,654 --> 00:24:14,688
849
00:24:14,688 --> 00:24:17,590
[Pasos]
- Hola.
850
00:24:17,590 --> 00:24:17,624
851
00:24:17,624 --> 00:24:19,592
- Hola.
- ¿Cómo estás?
852
00:24:19,592 --> 00:24:19,626
853
00:24:19,626 --> 00:24:21,361
- Bien, ¿y tú?
¿Llevan mucho esperando?
854
00:24:21,361 --> 00:24:21,394
855
00:24:21,394 --> 00:24:23,596
- ¡No, no cómo crees!
- No te preocupes.
856
00:24:23,596 --> 00:24:23,630
857
00:24:23,630 --> 00:24:26,566
- Sigue.
- Ay, muchísimas gracias.
858
00:24:26,566 --> 00:24:28,068
859
00:24:28,068 --> 00:24:31,071
- ¿Quieres tomar algo?
¿Un coctelito?
860
00:24:31,071 --> 00:24:32,539
- Sí, yo, yo creo que un vinito.
861
00:24:32,539 --> 00:24:32,572
862
00:24:32,572 --> 00:24:33,506
- ¿Un vinito?
- Sí.
863
00:24:33,506 --> 00:24:33,540
864
00:24:33,540 --> 00:24:35,442
- Vale.
865
00:24:35,442 --> 00:24:35,875
866
00:24:35,875 --> 00:24:38,244
[***]
867
00:24:38,244 --> 00:24:38,278
868
00:24:38,278 --> 00:24:40,847
Fernanda: Hay alguien que...
869
00:24:40,847 --> 00:24:40,880
870
00:24:40,880 --> 00:24:45,185
inexplicablemente me gusta
más de lo que quisiera.
871
00:24:45,185 --> 00:24:45,218
872
00:24:45,218 --> 00:24:47,387
Mirna: ¡Hum!
873
00:24:47,387 --> 00:24:48,488
874
00:24:48,488 --> 00:24:51,925
- Muchas gracias por aceptar
la invitación y por venir.
875
00:24:51,925 --> 00:24:51,958
876
00:24:51,958 --> 00:24:54,594
- Pues, gracias por pensar
en nosotros.
877
00:24:54,594 --> 00:24:54,627
878
00:24:54,627 --> 00:24:56,730
- No hay de qué.
879
00:24:56,730 --> 00:24:57,897
880
00:24:57,897 --> 00:25:02,235
El único problema es
que es más joven que yo.
881
00:25:02,235 --> 00:25:02,268
882
00:25:02,268 --> 00:25:05,805
- Eso no es un problema.
¿Qué importa?
883
00:26:06,866 --> 00:26:09,202
884
00:26:09,202 --> 00:26:14,040
885
00:27:39,225 --> 00:27:39,259
886
00:27:39,259 --> 00:27:43,430
887
00:28:23,169 --> 00:28:23,737
888
00:28:23,737 --> 00:28:31,911
[***]
889
00:28:31,911 --> 00:28:36,516
890
00:28:36,516 --> 00:28:37,617
- ¡No!
891
00:28:37,617 --> 00:28:37,650
892
00:28:37,650 --> 00:28:39,719
- ¿Creías que iba
a ser así de fácil?
893
00:28:39,719 --> 00:28:39,753
894
00:28:39,753 --> 00:28:42,889
¿Eso creías?
¡Ya ves que no!
895
00:28:42,889 --> 00:28:42,922
896
00:28:42,922 --> 00:28:47,360
[Grito ahogado]
[Jadeos]
897
00:28:47,360 --> 00:28:51,264
898
00:28:51,264 --> 00:28:56,503
[Jadeos]
899
00:28:56,503 --> 00:28:58,638
900
00:28:58,638 --> 00:29:03,710
[Gemidos]
901
00:29:03,710 --> 00:29:05,011
902
00:29:05,011 --> 00:29:10,316
[Gemidos]
903
00:29:10,316 --> 00:29:14,721
904
00:29:14,721 --> 00:29:16,823
- Gabriel.
905
00:29:16,823 --> 00:29:17,057
906
00:29:17,057 --> 00:29:18,858
- ¡Ah!
907
00:29:18,858 --> 00:29:19,359
908
00:29:19,359 --> 00:29:20,860
- Gabriel, ¿qué pasa?
909
00:29:20,860 --> 00:29:20,894
910
00:29:20,894 --> 00:29:23,363
- No puedo respirar...
[Quejidos]
911
00:29:23,363 --> 00:29:23,396
912
00:29:23,396 --> 00:29:24,931
- Gabriel, pero estabas bien.
913
00:29:24,931 --> 00:29:25,031
914
00:29:25,031 --> 00:29:27,367
- Sí, pero me está...
- ¿Qué, qué sientes?
915
00:29:27,367 --> 00:29:27,400
916
00:29:27,400 --> 00:29:29,536
¿Qué sientes?
Dime.
917
00:29:29,536 --> 00:29:29,569
918
00:29:29,569 --> 00:29:31,204
- ¡Pero háblame!
- Me duele la cabeza.
919
00:29:31,204 --> 00:29:31,237
920
00:29:31,237 --> 00:29:33,273
- ¿Qué sientes?
A ver, no, no, no.
921
00:29:33,273 --> 00:29:33,306
922
00:29:33,306 --> 00:29:37,077
Voy a ir a pedir ayuda. Déjame
llamar a tu papá y a Alonso.
923
00:29:37,077 --> 00:29:39,045
924
00:29:39,045 --> 00:29:41,381
- Respira.
- Tranquilo, tranquilo, hijo.
925
00:29:41,381 --> 00:29:41,414
926
00:29:41,414 --> 00:29:43,216
Vayan ustedes,
nosotros vamos para allá.
927
00:29:43,216 --> 00:29:43,249
928
00:29:43,249 --> 00:29:45,051
Brenda: Sí, sí.
929
00:29:45,051 --> 00:29:45,085
930
00:29:45,085 --> 00:29:46,353
- ¿Qué está pasando?
931
00:29:46,353 --> 00:29:46,386
932
00:29:46,386 --> 00:29:48,688
- Gabriel se puso mal.
933
00:29:48,688 --> 00:29:49,322
934
00:29:49,322 --> 00:29:54,661
[***]
935
00:29:54,661 --> 00:29:54,694
936
00:29:54,694 --> 00:29:58,064
- Su presión está muy alta.
¿Tomó algún medicamento?
937
00:29:58,064 --> 00:29:58,098
938
00:29:58,098 --> 00:30:00,734
- Gabriel, te hicieron una
pregunta. ¿Qué te tomaste?
939
00:30:00,734 --> 00:30:00,767
940
00:30:00,767 --> 00:30:03,503
Gabriel, ¿qué te tomaste?
Dime.
941
00:30:03,503 --> 00:30:03,937
942
00:30:03,937 --> 00:30:06,072
- Me quiero morir.
943
00:30:06,072 --> 00:30:06,106
944
00:30:06,106 --> 00:30:09,843
- No, no digas eso.
945
00:30:09,843 --> 00:30:10,577
946
00:30:10,577 --> 00:30:15,682
[***]
947
00:30:15,682 --> 00:30:16,016
948
00:30:16,016 --> 00:30:18,752
- ¿Cómo puedes ser
tan estúpido, hijo?
949
00:30:18,752 --> 00:30:18,785
950
00:30:18,785 --> 00:30:21,554
Con lo que tomaste,
te podías haber muerto.
951
00:30:21,554 --> 00:30:21,588
952
00:30:21,588 --> 00:30:24,691
- Tomé una, no funcionó
y creí...
953
00:30:24,691 --> 00:30:24,724
954
00:30:24,724 --> 00:30:28,428
- Ah, pero creíste mal.
955
00:30:28,428 --> 00:30:28,461
956
00:30:28,461 --> 00:30:30,563
[Suspiro]
957
00:30:30,563 --> 00:30:34,901
958
00:30:34,901 --> 00:30:37,504
- Me asusté mucho
con lo que pasó con Gabriel.
959
00:30:37,504 --> 00:30:37,537
960
00:30:37,537 --> 00:30:39,572
- Pues sí, no era para menos.
961
00:30:39,572 --> 00:30:39,606
962
00:30:39,606 --> 00:30:42,375
- Gracias a Dios
va a ponerse mejor.
963
00:30:42,375 --> 00:30:42,409
964
00:30:42,409 --> 00:30:43,943
- Sí.
965
00:30:43,943 --> 00:30:47,647
966
00:30:47,647 --> 00:30:49,182
- Te hubieras quedado
en la casa.
967
00:30:49,182 --> 00:30:49,215
968
00:30:49,215 --> 00:30:53,086
- ¡Ay, cómo crees!
Mi lugar es aquí contigo.
969
00:30:53,086 --> 00:30:56,156
970
00:30:56,156 --> 00:30:57,791
- Ya, Fernanda.
971
00:30:57,791 --> 00:30:57,824
972
00:30:57,824 --> 00:30:59,959
¿Por qué no me quieren decir
qué fue lo que pasó, eh?
973
00:30:59,959 --> 00:31:00,060
974
00:31:00,060 --> 00:31:02,295
- Ándale, ya dime.
- No.
975
00:31:02,295 --> 00:31:02,328
976
00:31:02,328 --> 00:31:03,897
Bueno, está bien.
977
00:31:03,897 --> 00:31:03,930
978
00:31:03,930 --> 00:31:06,866
Si te digo, ¿me prometes que
no se lo vas a decir a nadie?
979
00:31:06,866 --> 00:31:06,900
980
00:31:06,900 --> 00:31:10,537
- ¡Por favor, Fer!
En serio que me extraña.
981
00:31:10,537 --> 00:31:10,570
982
00:31:10,570 --> 00:31:13,707
Tú sabes que en mí puedes
confiar ciegamente.
983
00:31:13,707 --> 00:31:13,740
984
00:31:13,740 --> 00:31:16,476
Ándale, ya dime qué le pasó
a mi hermano.
985
00:31:16,476 --> 00:31:16,509
986
00:31:16,509 --> 00:31:20,580
[Risillas]
987
00:31:20,580 --> 00:31:28,922
988
00:31:28,922 --> 00:31:32,292
- Sí, habla Emilio Montenegro.
¿Con quién tengo el gusto?
989
00:31:32,292 --> 00:31:32,325
990
00:31:32,325 --> 00:31:36,096
- Soy Adalberto Ferrero, dueño
de la constructora Ferrero.
991
00:31:36,096 --> 00:31:37,564
- ¿Y en qué le puedo servir?
992
00:31:37,564 --> 00:31:37,597
993
00:31:37,597 --> 00:31:38,765
- Me gustaría decirle
994
00:31:38,765 --> 00:31:38,798
995
00:31:38,798 --> 00:31:42,402
que mi llamada
es totalmente confidencial,
996
00:31:42,402 --> 00:31:42,435
997
00:31:42,435 --> 00:31:45,805
por lo que le pido discreción.
998
00:31:45,805 --> 00:31:45,839
999
00:31:45,839 --> 00:31:47,407
- Entiendo.
1000
00:31:47,407 --> 00:31:47,440
1001
00:31:47,440 --> 00:31:51,578
- Sé que su empresa ha entrado
en contacto con los Del Pino
1002
00:31:51,578 --> 00:31:51,611
1003
00:31:51,611 --> 00:31:53,947
para tratar cierto negocio
1004
00:31:53,947 --> 00:31:53,980
1005
00:31:53,980 --> 00:31:58,818
sobre unos terrenos
que tienen en Pompano Beach.
1006
00:31:58,818 --> 00:31:58,852
1007
00:31:58,852 --> 00:32:01,488
- Sí, sí, eso es correcto.
1008
00:32:01,488 --> 00:32:01,521
1009
00:32:01,521 --> 00:32:03,623
- Pues a mí me gustaría
hablar con ustedes,
1010
00:32:03,623 --> 00:32:03,656
1011
00:32:03,656 --> 00:32:05,859
porque yo estoy en condiciones
1012
00:32:05,859 --> 00:32:05,892
1013
00:32:05,892 --> 00:32:10,163
de mejorar cualquier oferta
que les puedan hacer.
1014
00:32:10,163 --> 00:32:15,235
1015
00:32:15,235 --> 00:32:17,537
Fernanda: El problema
de Gabriel es muy común.
1016
00:32:17,537 --> 00:32:17,570
1017
00:32:17,570 --> 00:32:21,708
Si se atiende debidamente,
debe de haber una solución.
1018
00:32:21,708 --> 00:32:21,741
1019
00:32:21,741 --> 00:32:24,544
- Cuando yo era joven
no tenía ese problema.
1020
00:32:24,544 --> 00:32:24,577
1021
00:32:24,577 --> 00:32:26,780
- Bueno, cada persona
es diferente.
1022
00:32:26,780 --> 00:32:26,813
1023
00:32:26,813 --> 00:32:29,082
- Oigan, él está avergonzado
por lo que pasó.
1024
00:32:29,082 --> 00:32:30,617
Todos deberíamos
de apoyarlo en esto.
1025
00:32:30,617 --> 00:32:30,650
1026
00:32:30,650 --> 00:32:33,586
- ¿No es lo que estamos
haciendo o qué?
1027
00:32:33,586 --> 00:32:34,087
1028
00:32:34,087 --> 00:32:40,894
[***]
1029
00:32:40,894 --> 00:32:41,695
1030
00:32:41,695 --> 00:32:44,831
- ¡Ay, hermanito!
1031
00:32:44,831 --> 00:32:44,864
1032
00:32:44,864 --> 00:32:49,636
De verdad, no sabes
la pena que me das.
1033
00:32:49,636 --> 00:32:49,669
1034
00:32:49,669 --> 00:32:51,504
Quién sabe ni cuántas
pastillas te metiste
1035
00:32:51,504 --> 00:32:51,538
1036
00:32:51,538 --> 00:32:54,708
para intentar lograr
revivir al muerto.
1037
00:32:54,708 --> 00:32:56,710
1038
00:32:56,710 --> 00:32:59,512
- ¡Cállate!
- Estoy jugando.
1039
00:32:59,512 --> 00:33:00,080
1040
00:33:00,080 --> 00:33:03,049
Mira, en vez de estar
con Brenda,
1041
00:33:03,049 --> 00:33:03,083
1042
00:33:03,083 --> 00:33:04,818
yo creo que tú deberías
de pensar
1043
00:33:04,818 --> 00:33:04,851
1044
00:33:04,851 --> 00:33:08,221
en meterte en un monasterio
y, y ser un monje.
1045
00:33:08,221 --> 00:33:08,254
1046
00:33:08,254 --> 00:33:11,691
A mí se me hace que lo tuyo,
lo tuyo es estar en celibato.
1047
00:33:11,691 --> 00:33:12,359
1048
00:33:12,359 --> 00:33:17,297
- Lárgate y déjame tranquilo.
[Quejidos]
1049
00:33:17,297 --> 00:33:17,764
1050
00:33:17,764 --> 00:33:19,332
- ¡Ay, está bien!
1051
00:33:19,332 --> 00:33:19,366
1052
00:33:19,366 --> 00:33:22,068
A ver, yo lo único que quiero
y que estoy intentando hacer
1053
00:33:22,068 --> 00:33:26,373
es darte opciones,
que tengas más alternativas.
1054
00:33:26,373 --> 00:33:27,907
1055
00:33:27,907 --> 00:33:30,076
Te veo en la casa.
1056
00:33:30,076 --> 00:33:30,877
1057
00:33:30,877 --> 00:33:34,614
[***]
1058
00:33:34,614 --> 00:33:34,647
1059
00:33:34,647 --> 00:33:36,516
¿Qué pasó, Brendita?
1060
00:33:36,516 --> 00:33:36,549
1061
00:33:36,549 --> 00:33:38,351
- ¿Qué le pasa?
¿Está bien?
1062
00:33:38,351 --> 00:33:38,385
1063
00:33:38,385 --> 00:33:43,256
- Oye, mira, no, no es
mi intención parecer un necio,
1064
00:33:43,256 --> 00:33:43,289
1065
00:33:43,289 --> 00:33:46,693
pero solamente quiero que sepas
que mi oferta sigue en pie.
1066
00:33:46,693 --> 00:33:46,726
1067
00:33:46,726 --> 00:33:49,095
Digo... como puedes ver,
1068
00:33:49,095 --> 00:33:51,731
con mi hermano no hay
ninguna esperanza.
1069
00:33:51,731 --> 00:33:51,765
1070
00:33:51,765 --> 00:33:53,767
- ¡Imbécil!
1071
00:33:53,767 --> 00:33:55,669
1072
00:33:55,669 --> 00:33:57,604
Amor.
1073
00:33:57,604 --> 00:34:02,509
1074
00:34:02,509 --> 00:34:05,612
- No, no, no. Por supuesto
que vamos a ir a hablar con él.
1075
00:34:05,612 --> 00:34:05,645
1076
00:34:05,645 --> 00:34:07,747
- Sí, sí, sí, pero por buena
que sea la oferta
1077
00:34:07,747 --> 00:34:07,781
1078
00:34:07,781 --> 00:34:10,083
queremos trabajar
con los Del Pino.
1079
00:34:10,083 --> 00:34:10,116
1080
00:34:10,116 --> 00:34:12,318
- Esto va a servir
para presionarlos
1081
00:34:12,318 --> 00:34:12,352
1082
00:34:12,352 --> 00:34:15,221
y para que mejoren la oferta
que nos hagan.
1083
00:34:15,221 --> 00:34:15,255
1084
00:34:15,255 --> 00:34:17,057
Marcelo, es increíble.
1085
00:34:17,057 --> 00:34:20,627
El tipo que me llamó
es el papá de Brenda,
1086
00:34:20,627 --> 00:34:20,660
1087
00:34:20,660 --> 00:34:22,295
la esposa de Gabriel.
1088
00:34:22,295 --> 00:34:22,328
1089
00:34:22,328 --> 00:34:25,565
¡Mira qué gente! ¡Entre ellos
se meten zancadillas!
1090
00:34:25,565 --> 00:34:25,598
1091
00:34:25,598 --> 00:34:26,900
¡Increíble!
1092
00:34:26,900 --> 00:34:26,933
1093
00:34:26,933 --> 00:34:28,234
- Bueno, ¿y cuándo
lo tenemos que ver?
1094
00:34:28,234 --> 00:34:28,268
1095
00:34:28,268 --> 00:34:29,903
- Mañana.
1096
00:34:29,903 --> 00:34:29,936
1097
00:34:29,936 --> 00:34:32,138
- Tú eres un tiburón, ¿no?
1098
00:34:32,138 --> 00:34:32,539
1099
00:34:32,539 --> 00:34:36,976
[***]
1100
00:34:36,976 --> 00:34:37,077
1101
00:34:37,077 --> 00:34:40,480
- Me parece absurdo
que trabajes en otro lugar
1102
00:34:40,480 --> 00:34:40,513
1103
00:34:40,513 --> 00:34:42,615
teniendo un negocio propio.
1104
00:34:42,615 --> 00:34:42,649
1105
00:34:42,649 --> 00:34:44,951
- No sé, aquí te estaría
reportando a ti, a Gabriel
1106
00:34:44,951 --> 00:34:44,984
1107
00:34:44,984 --> 00:34:46,986
y no sé a qué tanta gente más.
1108
00:34:46,986 --> 00:34:47,087
1109
00:34:47,087 --> 00:34:47,954
- ¿Tú qué crees, Sebas?
1110
00:34:47,954 --> 00:34:47,987
1111
00:34:47,987 --> 00:34:49,456
¿Que trabajando para alguien más
1112
00:34:49,456 --> 00:34:49,489
1113
00:34:49,489 --> 00:34:51,191
vas a poder hacer
lo que tú quieras?
1114
00:34:51,191 --> 00:34:51,224
1115
00:34:51,224 --> 00:34:53,526
- Todos tenemos
que rendirle cuentas a alguien.
1116
00:34:53,526 --> 00:34:53,560
1117
00:34:53,560 --> 00:34:55,695
Hasta el hombre más poderoso
del mundo...
1118
00:34:55,695 --> 00:34:55,729
1119
00:34:55,729 --> 00:34:58,164
- Tiene que rendirle
cuentas a Dios.
1120
00:34:58,164 --> 00:34:58,198
1121
00:34:58,198 --> 00:34:59,366
- Exacto.
1122
00:34:59,366 --> 00:34:59,399
1123
00:34:59,399 --> 00:35:02,302
- Por lo menos estamos
de acuerdo en algo.
1124
00:35:02,302 --> 00:35:03,336
1125
00:35:03,336 --> 00:35:07,273
Por favor, quédate.
¿No te gustaría vivir en Miami?
1126
00:35:07,273 --> 00:35:07,307
1127
00:35:07,307 --> 00:35:11,811
- Eh... la verdad, no, pero
si es lo que Sebastián quiere...
1128
00:35:11,811 --> 00:35:12,645
1129
00:35:12,645 --> 00:35:20,720
[***]
1130
00:35:20,720 --> 00:35:25,058
1131
00:35:25,058 --> 00:35:29,129
*]
1132
00:35:29,129 --> 00:35:31,431
1133
00:35:31,431 --> 00:35:33,433
Brenda: Amor...
1134
00:35:33,433 --> 00:35:34,801
1135
00:35:34,801 --> 00:35:39,072
Amor, perdóname por haberte
dicho todo lo que dije.
1136
00:35:39,072 --> 00:35:42,242
De verdad, para una mujer
es frustrante,
1137
00:35:42,242 --> 00:35:42,275
1138
00:35:42,275 --> 00:35:45,078
pero entiendo
que hay situaciones físicas
1139
00:35:45,078 --> 00:35:48,081
que no dependen
de tu propia voluntad.
1140
00:35:48,081 --> 00:35:48,982
1141
00:35:48,982 --> 00:35:51,618
- Tengo tanta vergüenza
1142
00:35:51,618 --> 00:35:51,651
1143
00:35:51,651 --> 00:35:55,121
y el imbécil de Alonso
no hace sino sacármelo en cara.
1144
00:35:55,121 --> 00:35:55,155
1145
00:35:55,155 --> 00:35:58,925
- Solo a ti se te ocurre hacerle
caso a tremendo imbécil.
1146
00:35:58,925 --> 00:35:58,958
1147
00:35:58,958 --> 00:36:02,595
Hiciste muy mal en tomarte
esas pastillas.
1148
00:36:02,595 --> 00:36:04,097
1149
00:36:04,097 --> 00:36:08,034
Amor, aprovechando
que estás aquí,
1150
00:36:08,034 --> 00:36:10,737
¿qué tal si pedimos
que te revisen todo
1151
00:36:10,737 --> 00:36:10,770
1152
00:36:10,770 --> 00:36:14,574
y te traten el problema, sí?
1153
00:36:14,574 --> 00:36:14,607
1154
00:36:14,607 --> 00:36:16,242
Bueno, al fin y al cabo,
1155
00:36:16,242 --> 00:36:16,276
1156
00:36:16,276 --> 00:36:19,779
lo único que no tiene remedio
es la muerte.
1157
00:36:19,779 --> 00:36:20,413
1158
00:36:20,413 --> 00:36:22,482
¿Te parece?
1159
00:36:22,482 --> 00:36:23,049
1160
00:36:23,049 --> 00:36:31,725
[***]
1161
00:36:31,725 --> 00:36:31,758
1162
00:36:31,758 --> 00:36:33,593
- No es que me haya olvidado
de Alonso,
1163
00:36:33,593 --> 00:36:33,626
1164
00:36:33,626 --> 00:36:35,762
pero la verdad estoy
muy ilusionada con Marcelo.
1165
00:36:35,762 --> 00:36:35,795
1166
00:36:35,795 --> 00:36:38,465
- ¡Ah! ¿Viste, viste
que no era tan difícil?
1167
00:36:38,465 --> 00:36:38,498
1168
00:36:38,498 --> 00:36:39,766
Te lo dije.
1169
00:36:39,766 --> 00:36:39,799
1170
00:36:39,799 --> 00:36:41,835
- Lo malo es que no vive aquí.
1171
00:36:41,835 --> 00:36:41,868
1172
00:36:41,868 --> 00:36:43,470
En menos de una semana
se regresa a Monterrey
1173
00:36:43,470 --> 00:36:43,503
1174
00:36:43,503 --> 00:36:45,171
y no sé cuándo lo voy
a volver a ver.
1175
00:36:45,171 --> 00:36:45,205
1176
00:36:45,205 --> 00:36:48,108
- Bueno, lo que ha de ser, será.
1177
00:36:48,108 --> 00:36:48,141
1178
00:36:48,141 --> 00:36:53,580
Mira, si está interesado en ti,
como yo creo que sí,
1179
00:36:53,580 --> 00:36:53,613
1180
00:36:53,613 --> 00:36:57,150
muy pronto lo vamos a tener
aquí de regreso, ya verás.
1181
00:36:57,150 --> 00:36:57,817
1182
00:36:57,817 --> 00:36:58,818
Mira esto.
1183
00:36:58,818 --> 00:36:58,852
1184
00:36:58,852 --> 00:37:00,653
- ¡Ah, precioso!
1185
00:37:00,653 --> 00:37:00,887
1186
00:37:00,887 --> 00:37:02,756
- Deberías encargarte de Ventas.
1187
00:37:02,756 --> 00:37:02,789
1188
00:37:02,789 --> 00:37:06,026
Hace falta que alguien ponga
un poquito de orden ahí.
1189
00:37:06,026 --> 00:37:06,059
1190
00:37:06,059 --> 00:37:07,260
¿Y quién mejor
1191
00:37:07,260 --> 00:37:07,293
1192
00:37:07,293 --> 00:37:09,829
que un administrador
graduado en Harvard?
1193
00:37:09,829 --> 00:37:09,863
1194
00:37:09,863 --> 00:37:12,499
- ¡Hum!
Ya sé lo que pudiéramos hacer.
1195
00:37:12,499 --> 00:37:12,532
1196
00:37:12,532 --> 00:37:17,137
Podemos abrir una cafetería
y tú la puedes atender.
1197
00:37:17,137 --> 00:37:17,170
1198
00:37:17,170 --> 00:37:19,372
- Le agradezco que piense en mí,
pero la verdad es que yo creo...
1199
00:37:19,372 --> 00:37:19,406
1200
00:37:19,406 --> 00:37:23,710
- ¿Por qué no tomas un curso
de ventas en bienes raíces?
1201
00:37:23,710 --> 00:37:23,743
1202
00:37:23,743 --> 00:37:25,045
Podrían trabajar juntos
1203
00:37:25,045 --> 00:37:28,048
y ella podría ganarse
muy buenas comisiones.
1204
00:37:28,048 --> 00:37:28,381
1205
00:37:28,381 --> 00:37:31,151
- Para bien o para mal,
somos familia
1206
00:37:31,151 --> 00:37:31,184
1207
00:37:31,184 --> 00:37:34,220
y las familias tienen
que estar unidas.
1208
00:37:34,220 --> 00:37:34,254
1209
00:37:34,254 --> 00:37:37,490
- Oye, en unos días te casas.
1210
00:37:37,490 --> 00:37:37,924
1211
00:37:37,924 --> 00:37:41,061
[***]
1212
00:37:41,061 --> 00:37:43,163
1213
00:37:43,163 --> 00:37:51,237
[***]
1214
00:37:51,237 --> 00:37:56,176
1215
00:37:56,176 --> 00:38:02,015
[***]
1216
00:38:02,015 --> 00:38:05,018
- ¡Qué guapo te ves, flaquillo!
1217
00:38:05,018 --> 00:38:05,051
1218
00:38:05,051 --> 00:38:07,020
Menos mal te dijeron
que nos vinieras a ayudar,
1219
00:38:07,020 --> 00:38:09,089
porque Clau
y yo no damos abasto.
1220
00:38:09,089 --> 00:38:09,122
1221
00:38:09,122 --> 00:38:10,390
- Y eso que no va a venir
1222
00:38:10,390 --> 00:38:10,423
1223
00:38:10,423 --> 00:38:11,658
toda la gente que tenían
planeada, ¿verdad?
1224
00:38:11,658 --> 00:38:11,691
1225
00:38:11,691 --> 00:38:14,094
- No, Elisa quiso
que la boda fuera íntima.
1226
00:38:14,094 --> 00:38:14,127
1227
00:38:14,127 --> 00:38:15,595
Ya sabes, por Ana.
1228
00:38:15,595 --> 00:38:15,628
1229
00:38:15,628 --> 00:38:17,530
Y el novio está con algunos
amigos allá afuera
1230
00:38:17,530 --> 00:38:17,564
1231
00:38:17,564 --> 00:38:19,599
esperando a que empiece
la ceremonia.
1232
00:38:19,599 --> 00:38:19,632
1233
00:38:19,632 --> 00:38:21,101
- Lástima de novio.
1234
00:38:21,101 --> 00:38:21,134
1235
00:38:21,134 --> 00:38:22,435
Yo siempre pensé que Elisa
1236
00:38:22,435 --> 00:38:22,469
1237
00:38:22,469 --> 00:38:24,204
iba a terminar casada
con Francisco.
1238
00:38:24,204 --> 00:38:24,237
1239
00:38:24,237 --> 00:38:26,172
- Eso na' más pasa
en las novelas, Fermín.
1240
00:38:26,172 --> 00:38:26,206
1241
00:38:26,206 --> 00:38:28,508
- Bueno, déjame pensar eso.
1242
00:38:28,508 --> 00:38:28,541
1243
00:38:28,541 --> 00:38:30,610
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1244
00:38:30,610 --> 00:38:34,381
1245
00:38:34,381 --> 00:38:36,049
Ya, ya, ya.
1246
00:38:36,049 --> 00:38:36,082
1247
00:38:36,082 --> 00:38:37,584
- Ah, bueno.
1248
00:38:37,584 --> 00:38:42,489
1249
00:38:42,489 --> 00:38:43,723
- Buenas.
1250
00:38:43,723 --> 00:38:43,757
1251
00:38:43,757 --> 00:38:45,592
- Qué bueno que pudieron venir.
Bienvenidos.
1252
00:38:45,592 --> 00:38:45,625
1253
00:38:45,625 --> 00:38:47,260
- Gracias.
- Adelante.
1254
00:38:47,260 --> 00:38:47,293
1255
00:38:47,293 --> 00:38:49,963
- ¡Qué gusto que nos acompañen
hoy en este día tan especial!
1256
00:38:49,963 --> 00:38:50,063
1257
00:38:50,063 --> 00:38:52,098
- El gusto
es totalmente nuestro.
1258
00:38:52,098 --> 00:38:52,132
1259
00:38:52,132 --> 00:38:54,067
- Luce usted muy espectacular.
1260
00:38:54,067 --> 00:38:54,100
1261
00:38:54,100 --> 00:38:56,136
- ¡Ay, gracias!
1262
00:38:56,136 --> 00:38:57,671
1263
00:38:57,671 --> 00:38:59,539
- La novia
ya se está tardando, ¿no?
1264
00:38:59,539 --> 00:38:59,572
1265
00:38:59,572 --> 00:39:02,375
- Ay, mi amor, déjala.
Hoy es su gran día.
1266
00:39:02,375 --> 00:39:02,409
1267
00:39:02,409 --> 00:39:05,311
Hoy es el día de la princesa,
de la reina.
1268
00:39:05,311 --> 00:39:05,345
1269
00:39:05,345 --> 00:39:08,014
- Eli, ¿qué pasa?
1270
00:39:08,014 --> 00:39:11,751
1271
00:39:11,751 --> 00:39:13,386
- Siempre pensé
que cuando me casara
1272
00:39:13,386 --> 00:39:13,420
1273
00:39:13,420 --> 00:39:16,122
iba a ser el día más feliz
de mi vida.
1274
00:39:16,122 --> 00:39:16,589
1275
00:39:16,589 --> 00:39:19,192
Que mi familia iba
a estar conmigo.
1276
00:39:19,192 --> 00:39:19,526
1277
00:39:19,526 --> 00:39:22,495
Mi mamá... Ana.
1278
00:39:22,495 --> 00:39:24,698
1279
00:39:24,698 --> 00:39:30,036
Esa familia que tuve cuando
era una niña... era perfecta.
1280
00:39:30,036 --> 00:39:31,304
1281
00:39:31,304 --> 00:39:36,109
Tenía tanta ilusión de formar
una igual con Roberto,
1282
00:39:36,109 --> 00:39:37,444
1283
00:39:37,444 --> 00:39:40,680
pero ahora me siento
muy triste...
1284
00:39:40,680 --> 00:39:40,714
1285
00:39:40,714 --> 00:39:42,615
con culpa.
1286
00:39:42,615 --> 00:39:43,183
1287
00:39:43,183 --> 00:39:46,052
Tengo mucho miedo
de que le pase algo a Ana.
1288
00:39:46,052 --> 00:39:50,690
- Mira, si le hubiera pasado
algo malo, ya sabríamos.
1289
00:39:50,690 --> 00:39:50,724
1290
00:39:50,724 --> 00:39:52,325
Es el día de tu boda.
1291
00:39:52,325 --> 00:39:52,359
1292
00:39:52,359 --> 00:39:55,695
Mereces ser feliz,
aunque sea un poquito.
1293
00:39:55,695 --> 00:39:58,064
1294
00:39:58,064 --> 00:40:00,200
Hay algo más.
1295
00:40:00,200 --> 00:40:02,569
1296
00:40:02,569 --> 00:40:06,840
- Estoy obsesionada
con el recuerdo de Francisco.
1297
00:40:06,840 --> 00:40:06,873
1298
00:40:06,873 --> 00:40:09,209
¡No sé qué me pasa!
1299
00:40:09,209 --> 00:40:09,242
1300
00:40:09,242 --> 00:40:10,443
En los últimos días
1301
00:40:10,443 --> 00:40:10,477
1302
00:40:10,477 --> 00:40:13,313
que he intentado tener
intimidad con Roberto,
1303
00:40:13,313 --> 00:40:13,346
1304
00:40:13,346 --> 00:40:15,648
su cara se me viene
a la mente y...
1305
00:40:15,648 --> 00:40:15,682
1306
00:40:15,682 --> 00:40:17,283
- Eso no pasaba antes.
1307
00:40:17,283 --> 00:40:17,317
1308
00:40:17,317 --> 00:40:20,687
- Ya lo sé, pero es
que no lo puedo evitar.
1309
00:40:20,687 --> 00:40:21,154
1310
00:40:21,154 --> 00:40:25,291
Roberto es muy lindo
y lo quiero mucho,
1311
00:40:25,291 --> 00:40:25,325
1312
00:40:25,325 --> 00:40:28,661
pero tengo que reconocer
que no lo amo...
1313
00:40:28,661 --> 00:40:28,695
1314
00:40:28,695 --> 00:40:31,331
como amaba a Francisco.
1315
00:40:31,331 --> 00:40:31,831
1316
00:40:31,831 --> 00:40:34,834
- Elisa, olvídate de eso.
1317
00:40:34,834 --> 00:40:34,868
1318
00:40:34,868 --> 00:40:38,538
Vamos a ponerte el vestido,
se nos va a hacer tarde.
1319
00:40:38,538 --> 00:40:39,105
1320
00:40:39,105 --> 00:40:41,675
Brenda: Permiso.
¿Se puede?
1321
00:40:41,675 --> 00:40:41,941
1322
00:40:41,941 --> 00:40:43,043
- Sí, claro.
1323
00:40:43,043 --> 00:40:43,076
1324
00:40:43,076 --> 00:40:45,645
- Vengo a ayudar
en lo que necesiten.
1325
00:40:45,645 --> 00:40:45,679
1326
00:40:45,679 --> 00:40:48,114
¡Ay, qué bella!
1327
00:40:48,114 --> 00:40:48,915
1328
00:40:48,915 --> 00:40:57,390
[***]
1329
00:40:57,390 --> 00:40:58,191
1330
00:40:58,191 --> 00:41:00,593
- Mira, mira.
Ahí viene, ahí viene.
1331
00:41:00,593 --> 00:41:00,627
1332
00:41:00,627 --> 00:41:05,932
[***]
1333
00:41:05,932 --> 00:41:05,965
1334
00:41:05,965 --> 00:41:09,736
* Me dicen que eres prohibida
y que me olvide *
1335
00:41:09,736 --> 00:41:09,769
1336
00:41:09,769 --> 00:41:14,741
* Que esta locura es imposible,
irresponsable, incomprensible *
1337
00:41:14,741 --> 00:41:14,774
1338
00:41:14,774 --> 00:41:17,243
* No quiero, no.
No quiero, no. *
1339
00:41:17,243 --> 00:41:17,277
1340
00:41:17,277 --> 00:41:20,780
* Pero esta fuerza nos atrae
y crece sola *
1341
00:41:20,780 --> 00:41:20,814
1342
00:41:20,814 --> 00:41:22,749
* Es indiscutible *
1343
00:41:22,749 --> 00:41:22,782
1344
00:41:22,782 --> 00:41:25,719
* Somos imanes
en polos opuestos *
1345
00:41:25,719 --> 00:41:25,752
1346
00:41:25,752 --> 00:41:28,555
* Inseparables,
aunque estemos lejos *
1347
00:41:28,555 --> 00:41:28,588
1348
00:41:28,588 --> 00:41:33,393
* Aunque estemos lejos... *
1349
00:41:33,393 --> 00:41:33,626
1350
00:41:33,626 --> 00:41:36,296
* Así quisiera,
no puedo escaparte *
1351
00:41:36,296 --> 00:41:36,329
1352
00:41:36,329 --> 00:41:39,199
* De entre las sombras
puedo rescatarte *
1353
00:41:39,199 --> 00:41:39,232
1354
00:41:39,232 --> 00:41:43,436
* No importa lo que digan,
voy a amarte... *
1355
00:41:43,436 --> 00:41:44,304
1356
00:41:44,304 --> 00:41:46,406
- Elisa...
1357
00:41:46,406 --> 00:41:49,109
1358
00:41:49,109 --> 00:41:51,111
quiero decirte que...
1359
00:41:51,111 --> 00:41:56,983
* Puedo ser,
yo puedo ser la razón *
1360
00:41:56,983 --> 00:41:57,017
1361
00:41:57,017 --> 00:42:02,222
* De poder dejar
a todo el mundo atrás *
1362
00:42:02,222 --> 00:42:02,255
1363
00:42:02,255 --> 00:42:10,597
* Yo te doy una razón
para poder ser libres *
1364
00:42:10,597 --> 00:42:10,630
1365
00:42:10,630 --> 00:42:18,972
* Y tengo fe que existe
pa los dos... esta razón *
1366
00:42:18,972 --> 00:42:19,539
1367
00:42:19,539 --> 00:42:22,642
CC: TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com
1368
00:42:22,642 --> 00:42:23,642
73538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.