Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,467 --> 00:01:27,068
So, I would tell you
what year it was,
2
00:01:27,070 --> 00:01:29,106
but I can't actually remember.
3
00:01:30,941 --> 00:01:33,209
I could bore you
with the history,
4
00:01:33,211 --> 00:01:36,312
but you wouldn't listen.
5
00:01:36,314 --> 00:01:42,519
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
6
00:01:48,327 --> 00:01:51,196
But it doesn't begin
with the thief you know.
7
00:01:54,366 --> 00:01:56,368
Just gonna
clean out the stables.
8
00:02:08,080 --> 00:02:09,547
So, what were you doing?
9
00:02:09,549 --> 00:02:10,648
None of your business.
10
00:02:10,650 --> 00:02:12,185
It is, if you're
stealing that horse.
11
00:02:14,354 --> 00:02:16,287
They have a break
coming in a minute,
12
00:02:16,289 --> 00:02:19,090
so if you're hoping
to make a clean getaway,
13
00:02:19,092 --> 00:02:20,093
I'd give it a second.
14
00:02:21,361 --> 00:02:22,427
Break time.
15
00:02:26,700 --> 00:02:27,701
I'm Rob.
16
00:02:28,436 --> 00:02:29,735
I'm busy.
17
00:02:29,737 --> 00:02:32,271
A thief's work is never done.
18
00:02:32,273 --> 00:02:35,340
A man lives next door to me.
His horse died.
19
00:02:35,342 --> 00:02:37,411
If he can't plow,
he can't feed his family.
20
00:02:39,280 --> 00:02:41,346
I figured whatever
spoiled toff lives
21
00:02:41,348 --> 00:02:43,248
in this manor
wouldn't miss one of his.
22
00:02:43,250 --> 00:02:46,553
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
23
00:02:46,555 --> 00:02:48,421
Lords that are born
with everything,
24
00:02:48,423 --> 00:02:49,990
want for nothing...
25
00:02:50,625 --> 00:02:51,726
They make me sick.
26
00:02:53,295 --> 00:02:55,197
You don't work in the mines.
27
00:02:58,233 --> 00:03:00,068
Hands too soft
for a tradesman.
28
00:03:01,336 --> 00:03:03,637
Who are you?
29
00:03:03,639 --> 00:03:06,975
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
30
00:03:10,045 --> 00:03:12,415
And you are
completely beautiful.
31
00:03:13,749 --> 00:03:15,351
What about my horse?
32
00:03:18,755 --> 00:03:20,189
He's yours,
33
00:03:21,257 --> 00:03:23,727
if you tell me your name.
34
00:03:33,136 --> 00:03:34,471
Marian.
35
00:03:35,606 --> 00:03:37,274
You can call me Marian.
36
00:03:39,309 --> 00:03:41,644
Robin and Marian.
37
00:03:41,646 --> 00:03:45,146
Seasons passed,
their romance blossomed.
38
00:03:45,148 --> 00:03:46,782
They were young, in love,
39
00:03:46,784 --> 00:03:49,019
and that was
all that mattered...
40
00:03:49,687 --> 00:03:50,755
until...
41
00:03:52,590 --> 00:03:56,060
the cold hand of fate
reached out for them.
42
00:04:06,739 --> 00:04:10,240
He stole from the rich
and gave to the poor.
43
00:04:10,242 --> 00:04:12,809
It became a bedtime story.
44
00:04:12,811 --> 00:04:16,380
But listen, forget history.
45
00:04:16,382 --> 00:04:18,382
Forget what
you've seen before.
46
00:04:18,384 --> 00:04:20,720
Forget what
you think you know.
47
00:04:22,288 --> 00:04:25,425
This is no bedtime story.
48
00:04:27,594 --> 00:04:32,764
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
49
00:04:32,766 --> 00:04:37,502
Robin of Loxley
would never have become...
50
00:04:37,504 --> 00:04:39,239
Robin Hood.
51
00:04:53,889 --> 00:04:55,654
I knew him
when he was just another
52
00:04:55,656 --> 00:04:57,791
lord of the manor.
53
00:04:57,793 --> 00:05:00,560
A good life, an easy one.
54
00:05:00,562 --> 00:05:02,696
Born with everything,
55
00:05:02,698 --> 00:05:04,664
want for nothing.
56
00:05:06,268 --> 00:05:09,271
Go away!
Come back never!
57
00:05:15,745 --> 00:05:17,647
What
he didn't know was...
58
00:05:20,215 --> 00:05:22,383
what we are born into...
59
00:05:22,385 --> 00:05:23,517
What's this?
60
00:05:23,519 --> 00:05:26,489
...isn't always who we are.
61
00:06:27,953 --> 00:06:29,988
Look alive, ladies.
62
00:06:29,990 --> 00:06:31,990
We don't want
these bloody savages
63
00:06:31,992 --> 00:06:33,825
knowing we're coming, do we?
64
00:06:33,827 --> 00:06:35,860
Sooner we win this war,
65
00:06:35,862 --> 00:06:38,262
sooner Loxley there
gets what he wants most.
66
00:06:38,264 --> 00:06:41,265
Back home to his sweetheart.
67
00:06:41,267 --> 00:06:42,667
Take cover!
68
00:06:46,873 --> 00:06:47,874
Can't see him!
69
00:07:03,491 --> 00:07:04,525
Gisbourne!
70
00:07:11,967 --> 00:07:14,333
He's reloading.
Listen up.
71
00:07:14,335 --> 00:07:16,002
Two volunteers
for a back slang.
72
00:07:16,004 --> 00:07:17,238
Hmm?
73
00:07:18,372 --> 00:07:20,509
Clayton! You up for a run?
74
00:07:21,310 --> 00:07:22,375
Yeah.
75
00:07:22,377 --> 00:07:23,879
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
76
00:07:26,381 --> 00:07:27,449
Go!
77
00:07:28,383 --> 00:07:29,384
Go!
78
00:07:36,526 --> 00:07:37,727
Stay close.
79
00:08:00,551 --> 00:08:01,652
Give me a hand.
80
00:08:03,921 --> 00:08:06,122
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
81
00:08:06,124 --> 00:08:07,523
You stay here,
82
00:08:07,525 --> 00:08:09,060
- watch our backs, okay?
- Okay.
83
00:08:11,963 --> 00:08:12,964
Be back in a minute.
84
00:08:35,955 --> 00:08:36,956
Three.
85
00:08:37,790 --> 00:08:38,791
Come on, Loxley.
86
00:08:39,826 --> 00:08:41,828
Five, six.
87
00:08:47,100 --> 00:08:48,434
Move, move.
88
00:08:49,937 --> 00:08:50,938
Move!
89
00:08:59,847 --> 00:09:00,948
Rob!
90
00:09:02,049 --> 00:09:03,050
Robin!
91
00:09:09,723 --> 00:09:13,491
Where's Clayton?
Where is he?
92
00:09:13,493 --> 00:09:14,727
They've taken him.
93
00:09:14,729 --> 00:09:16,529
Stay with the unit, Loxley.
94
00:09:16,531 --> 00:09:18,366
He's still alive.
I can hear him.
95
00:09:31,180 --> 00:09:33,213
Loxley!
96
00:09:33,215 --> 00:09:35,416
If he's not dead,
he wishes he were.
97
00:09:35,951 --> 00:09:37,684
Leave him to it.
98
00:09:37,686 --> 00:09:40,454
Rob! Rob!
99
00:09:40,456 --> 00:09:42,158
Loxley, leave him.
100
00:10:20,531 --> 00:10:21,565
Cover.
101
00:10:24,102 --> 00:10:25,469
- Clayton!
- Rob!
102
00:10:30,742 --> 00:10:31,743
Ambush!
103
00:10:40,552 --> 00:10:41,553
Rob!
104
00:11:06,146 --> 00:11:08,146
Signal the
Stone Throwers, now!
105
00:11:08,148 --> 00:11:09,081
Yes, sir.
106
00:11:09,083 --> 00:11:12,184
Loxley,
the stones are coming!
107
00:11:12,186 --> 00:11:14,822
Fall back!
That's an order!
108
00:11:17,325 --> 00:11:18,924
Loxley, leave him!
109
00:11:18,926 --> 00:11:20,559
You'll get us
all killed, lad!
110
00:11:20,561 --> 00:11:21,793
He's still alive.
111
00:11:21,795 --> 00:11:22,928
We can't just leave him!
112
00:11:22,930 --> 00:11:24,899
Not your call,
it's an order!
113
00:11:35,344 --> 00:11:37,545
They're coming
like bloody locusts!
114
00:12:43,882 --> 00:12:46,752
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
115
00:12:47,820 --> 00:12:49,822
We're pulling back
to the encampment.
116
00:12:56,662 --> 00:12:58,262
Oi,
I want information.
117
00:12:58,264 --> 00:13:02,368
Intelligence, garrison,
troop movements.
118
00:13:04,670 --> 00:13:06,339
Get on your knees,
you pig.
119
00:13:08,374 --> 00:13:10,009
Come on, move, move!
120
00:13:12,011 --> 00:13:13,313
I said,
"Don't look at me!"
121
00:13:13,980 --> 00:13:15,179
On your knees.
122
00:13:15,181 --> 00:13:17,416
- I'm begging you.
- Say it!
123
00:13:17,418 --> 00:13:19,118
I'm begging you.
124
00:13:19,120 --> 00:13:20,121
Do it.
125
00:13:20,454 --> 00:13:21,654
Gis!
126
00:13:25,392 --> 00:13:26,725
What are you doing?
127
00:13:26,727 --> 00:13:28,427
My duty, Loxley.
128
00:13:28,429 --> 00:13:30,429
We have new orders
from above.
129
00:13:30,431 --> 00:13:33,832
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
130
00:13:33,834 --> 00:13:35,834
But they're unarmed.
131
00:13:35,836 --> 00:13:38,939
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
132
00:13:44,712 --> 00:13:46,346
- Mutton.
- Sir?
133
00:13:46,348 --> 00:13:48,650
- Bring another one out.
- Gladly.
134
00:13:56,057 --> 00:13:57,058
Come here.
135
00:13:57,493 --> 00:13:58,958
No!
136
00:13:58,960 --> 00:14:00,094
Come here.
137
00:14:00,096 --> 00:14:01,929
Saleem! Saleem!
138
00:14:01,931 --> 00:14:03,097
- On your knees.
- Let him live.
139
00:14:03,099 --> 00:14:04,133
Stay down!
Let him live.
140
00:14:05,234 --> 00:14:07,968
He's my son.
He's just a boy.
141
00:14:07,970 --> 00:14:09,436
He's my son.
142
00:14:11,174 --> 00:14:13,809
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
143
00:14:14,777 --> 00:14:15,945
He knows nothing.
144
00:14:16,446 --> 00:14:18,146
Me for him!
145
00:14:18,148 --> 00:14:20,982
I've been killing
Crusaders all my life.
146
00:14:20,984 --> 00:14:23,285
My every breath is an
insult to your God. Please!
147
00:14:23,287 --> 00:14:24,486
Yeah,
you're right, Moor.
148
00:14:24,488 --> 00:14:28,023
So, if you want to save
your son, give me something.
149
00:14:28,025 --> 00:14:30,360
- Give me something!
- Baba, save me!
150
00:14:31,128 --> 00:14:32,796
A thousand soldiers.
151
00:14:34,332 --> 00:14:35,264
To the East.
152
00:14:35,266 --> 00:14:37,801
Our forces routed Tadmur
the day before last.
153
00:14:38,969 --> 00:14:40,102
Something else.
154
00:14:40,104 --> 00:14:41,770
I don't have anything else!
155
00:14:41,772 --> 00:14:43,406
He's my son.
156
00:14:43,408 --> 00:14:45,276
I'm just trying
to save my son.
157
00:14:46,511 --> 00:14:49,145
Well, if it's
any consolation...
158
00:14:49,147 --> 00:14:50,813
- Baba, save me!
- ...you can't.
159
00:14:50,815 --> 00:14:52,451
Sal! Sal!
160
00:14:53,184 --> 00:14:54,850
Saleem!
161
00:14:54,852 --> 00:14:57,187
- Saleem!
- Save me!
162
00:14:57,189 --> 00:14:58,257
No!
163
00:15:00,059 --> 00:15:02,492
Rob! Calm down, Rob!
164
00:15:02,494 --> 00:15:04,127
Calm down, Rob!
165
00:15:04,129 --> 00:15:05,829
Stand down, Loxley!
166
00:15:05,831 --> 00:15:07,231
Remember your place.
167
00:15:07,233 --> 00:15:08,234
Kill the boy!
168
00:15:08,467 --> 00:15:09,469
No!
169
00:15:13,573 --> 00:15:14,773
Saleem!
170
00:15:18,211 --> 00:15:19,312
Saleem, Saleem.
171
00:15:23,016 --> 00:15:24,082
Hold him!
172
00:15:25,218 --> 00:15:27,252
Hold him!
173
00:15:27,254 --> 00:15:30,123
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
174
00:15:34,127 --> 00:15:35,261
If you weren't a lord,
175
00:15:35,263 --> 00:15:36,930
I'd have you hung for treason.
176
00:15:38,399 --> 00:15:40,065
Flick this worthless toff
177
00:15:40,067 --> 00:15:41,936
on a hospital boat
back to England.
178
00:16:26,617 --> 00:16:28,419
I got you something.
179
00:16:33,156 --> 00:16:34,589
Key to your manor?
180
00:16:34,591 --> 00:16:37,125
It's our home now.
181
00:16:37,127 --> 00:16:39,930
I want to know you're there
while I'm gone.
182
00:16:45,469 --> 00:16:46,470
I love you.
183
00:16:48,406 --> 00:16:49,441
Marian.
184
00:16:51,343 --> 00:16:52,477
Stay alive.
185
00:16:55,080 --> 00:16:56,381
And come back.
186
00:16:57,115 --> 00:16:58,516
I promise you...
187
00:16:59,984 --> 00:17:01,152
I'm coming back.
188
00:17:25,679 --> 00:17:28,212
Nottingham
off the starboard.
189
00:17:28,214 --> 00:17:31,014
Drop the anchor,
gangway.
190
00:18:17,032 --> 00:18:19,099
Marian!
191
00:18:23,272 --> 00:18:24,574
Marian!
192
00:19:04,215 --> 00:19:06,083
What would you confess,
my son?
193
00:19:07,686 --> 00:19:11,454
Tuck, where is Marian?
194
00:19:11,456 --> 00:19:12,457
Robin?
195
00:19:13,725 --> 00:19:15,727
Robin, you're not dead?
196
00:19:17,830 --> 00:19:19,564
No, not for want of trying.
197
00:19:20,700 --> 00:19:22,131
But your name was read out
198
00:19:22,133 --> 00:19:23,601
from the list
of fallen soldiers.
199
00:19:23,603 --> 00:19:25,469
- What?
- Two years ago.
200
00:19:25,471 --> 00:19:27,371
We were told
you were dead.
201
00:19:27,373 --> 00:19:30,207
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
202
00:19:30,209 --> 00:19:31,542
I wrote you
a very moving eulogy.
203
00:19:31,544 --> 00:19:33,143
It's a pity you missed it.
204
00:19:33,145 --> 00:19:34,812
Well, I'm thrilled
you missed it,
205
00:19:34,814 --> 00:19:36,547
'cause it would have been
206
00:19:36,549 --> 00:19:38,182
completely inappropriate,
given you are not dead.
207
00:19:38,184 --> 00:19:39,751
- Tuck!
- Yes?
208
00:19:39,753 --> 00:19:42,723
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
209
00:19:44,257 --> 00:19:46,257
The Sheriff, but, Robin...
210
00:19:46,259 --> 00:19:47,093
Where is Marian?
211
00:19:50,497 --> 00:19:52,631
Look, things have
taken rather a turn
212
00:19:52,633 --> 00:19:54,568
since you've been gone, Robin.
213
00:19:55,435 --> 00:19:57,202
After you died,
214
00:19:57,204 --> 00:20:00,238
the Sheriff seized
Loxley Manor
215
00:20:00,240 --> 00:20:02,274
as collateral
for his war tax
216
00:20:02,276 --> 00:20:04,443
and threw Marian out.
217
00:20:04,445 --> 00:20:05,811
And it's not just her.
218
00:20:05,813 --> 00:20:08,347
He's crushing us all
with his war effort.
219
00:20:08,349 --> 00:20:10,283
Tolls, collections.
220
00:20:10,285 --> 00:20:12,118
Rob, he's driven
most of the commoners
221
00:20:12,120 --> 00:20:13,221
out of Nottingham proper.
222
00:20:13,888 --> 00:20:15,454
To where?
223
00:20:15,456 --> 00:20:16,457
To the mines.
224
00:20:17,625 --> 00:20:18,859
She's there now?
225
00:20:18,861 --> 00:20:21,797
Yes, but, Rob, Marian's...
226
00:20:22,898 --> 00:20:24,833
This is not
going to end well.
227
00:20:49,526 --> 00:20:50,925
You grab him!
228
00:20:50,927 --> 00:20:52,293
Sheriff's orders.
229
00:20:52,295 --> 00:20:53,363
Bring them
up this way.
230
00:21:33,338 --> 00:21:34,339
Tastes worse.
231
00:22:29,297 --> 00:22:30,298
You?
232
00:22:31,499 --> 00:22:33,368
What the hell
are you doing here?
233
00:22:34,804 --> 00:22:36,402
We've got unfinished business.
234
00:22:36,404 --> 00:22:39,673
No, no business,
you tried to kill...
235
00:22:39,675 --> 00:22:41,709
I stowed away for three
months on your ship.
236
00:22:41,711 --> 00:22:43,544
I could have killed you
there if I wanted to.
237
00:22:43,546 --> 00:22:45,213
Not why I'm here.
238
00:22:47,550 --> 00:22:49,452
I've seen your woman, English.
239
00:22:50,453 --> 00:22:52,553
She is beautiful.
240
00:22:52,555 --> 00:22:54,588
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
241
00:22:54,590 --> 00:22:56,425
Shipped you off to war.
242
00:22:58,327 --> 00:22:59,894
You should have killed me.
243
00:22:59,896 --> 00:23:02,397
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
244
00:23:02,399 --> 00:23:03,832
You want to know
what hell is?
245
00:23:03,834 --> 00:23:05,734
I lost my hand in this war.
246
00:23:05,736 --> 00:23:07,669
My people were in chains.
247
00:23:07,671 --> 00:23:09,471
My land was pillaged.
248
00:23:09,473 --> 00:23:11,441
And my son was murdered.
249
00:23:19,449 --> 00:23:20,950
I'm sorry
I couldn't save him.
250
00:23:20,952 --> 00:23:22,420
But you tried to.
251
00:23:26,457 --> 00:23:28,758
In all my years of war,
252
00:23:28,760 --> 00:23:30,595
I've never seen
anything like it.
253
00:23:32,764 --> 00:23:34,432
That's why I chose you.
254
00:23:36,501 --> 00:23:37,768
Chose me? What for?
255
00:23:37,770 --> 00:23:40,771
This war, all wars,
256
00:23:40,773 --> 00:23:44,474
and everything happening
here, it's as old as time.
257
00:23:44,476 --> 00:23:46,476
Rich men getting richer.
258
00:23:46,478 --> 00:23:49,846
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
259
00:23:49,848 --> 00:23:52,284
Yours, mine,
260
00:23:53,019 --> 00:23:54,653
and my son's.
261
00:23:55,554 --> 00:23:57,489
And I want to stop it.
262
00:24:00,760 --> 00:24:03,029
But I cannot do it alone.
263
00:24:04,998 --> 00:24:06,898
We're just two men.
What can we do?
264
00:24:11,005 --> 00:24:13,404
You're only powerless
265
00:24:13,406 --> 00:24:15,408
if you believe
you're powerless.
266
00:24:17,611 --> 00:24:19,079
Follow me, English.
267
00:24:57,119 --> 00:24:59,387
Good day, good people!
268
00:25:01,757 --> 00:25:03,891
Today, we face a threat
269
00:25:03,893 --> 00:25:07,595
from these barbarians
in Arabia.
270
00:25:07,597 --> 00:25:09,496
They hate us...
271
00:25:09,498 --> 00:25:12,870
Our freedom,
our culture, our religion.
272
00:25:13,937 --> 00:25:15,837
But today,
273
00:25:15,839 --> 00:25:17,806
they face The Near Enemy,
274
00:25:17,808 --> 00:25:20,842
which is our Crusaders,
in the desert.
275
00:25:20,844 --> 00:25:22,110
Let's start here.
276
00:25:22,112 --> 00:25:24,746
But tomorrow, and make
no mistake about this,
277
00:25:24,748 --> 00:25:27,984
they regard us,
here, in Nottingham
278
00:25:27,986 --> 00:25:32,621
as the Far Enemy,
and they will come here.
279
00:25:32,623 --> 00:25:34,891
They will infiltrate,
they will proliferate,
280
00:25:34,893 --> 00:25:37,159
they will choke our courts
281
00:25:37,161 --> 00:25:39,996
and strangle our church,
282
00:25:39,998 --> 00:25:43,900
our children,
with their fanatical dogma.
283
00:25:43,902 --> 00:25:46,103
They'll burn your houses.
284
00:25:46,105 --> 00:25:47,939
They'll burn your lands!
285
00:25:50,042 --> 00:25:51,808
That's why
286
00:25:51,810 --> 00:25:53,913
my War Tax Bill
287
00:25:55,981 --> 00:25:57,415
is so vital.
288
00:25:58,617 --> 00:26:01,518
Nottingham isn't just a city.
289
00:26:01,520 --> 00:26:03,887
It's the bank
290
00:26:03,889 --> 00:26:05,689
and beating heart
291
00:26:05,691 --> 00:26:10,594
of our great church
and its glorious Crusade.
292
00:26:10,596 --> 00:26:12,730
And for every one of you
293
00:26:12,732 --> 00:26:14,999
who shirks his duty
294
00:26:15,001 --> 00:26:17,735
by not paying
his fair share,
295
00:26:17,737 --> 00:26:20,071
an archer goes
without arrows
296
00:26:20,073 --> 00:26:23,107
and a Christian
soldier starves.
297
00:26:23,109 --> 00:26:24,809
Sheriff, my people
have already given
298
00:26:24,811 --> 00:26:25,877
everything that they have.
299
00:26:27,847 --> 00:26:30,816
I move we send my
tax bill to the vote.
300
00:26:30,818 --> 00:26:31,884
I second.
301
00:26:31,886 --> 00:26:33,953
The people of Nottingham
are dying.
302
00:26:33,955 --> 00:26:35,754
We're beyond
the breaking point.
303
00:26:35,756 --> 00:26:38,090
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
304
00:26:38,092 --> 00:26:39,727
until you've seen combat.
305
00:26:41,162 --> 00:26:43,163
So, how would you know?
306
00:26:45,233 --> 00:26:48,734
Finance Minister,
do we have a decision?
307
00:26:48,736 --> 00:26:49,871
- We do.
- Uh, sir?
308
00:26:50,705 --> 00:26:52,839
Uh, sir? Sheriff?
309
00:26:52,841 --> 00:26:56,076
The Loxley vote
hasn't been counted.
310
00:26:56,078 --> 00:26:57,677
Robin of Loxley?
311
00:26:57,679 --> 00:27:00,013
What, are we giving
votes to ghosts now?
312
00:27:03,219 --> 00:27:05,919
Yes. Uh, no, he's alive.
313
00:27:05,921 --> 00:27:08,057
Sir, so I hear.
314
00:27:09,892 --> 00:27:11,158
Alive?
315
00:27:11,160 --> 00:27:13,796
He was seen today,
home from war.
316
00:27:19,836 --> 00:27:20,837
Who saw him?
317
00:27:22,138 --> 00:27:23,571
I'm sorry, sir, that falls
318
00:27:23,573 --> 00:27:25,173
under the Seal
of the Confessional.
319
00:27:25,175 --> 00:27:26,774
So, you saw him?
320
00:27:26,776 --> 00:27:29,111
No, I didn't say...
321
00:27:29,113 --> 00:27:31,780
It could have been
322
00:27:31,782 --> 00:27:34,885
anyone saw him.
323
00:27:36,887 --> 00:27:38,754
Oh, dear.
324
00:27:38,756 --> 00:27:40,589
Well, then the vote
must be delayed
325
00:27:40,591 --> 00:27:42,059
until the Loxley
vote's been counted.
326
00:27:48,665 --> 00:27:49,866
You okay?
327
00:27:49,868 --> 00:27:51,167
This council meeting
328
00:27:51,169 --> 00:27:53,336
- is adjourned.
- Yeah.
329
00:27:53,338 --> 00:27:55,638
Strangle our children,
burn our lands.
330
00:27:55,640 --> 00:27:57,173
He acts like you lot
are swarming the bloody
331
00:27:57,175 --> 00:27:59,075
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
332
00:27:59,077 --> 00:28:01,144
Do you want to get angry
or do you want to get even?
333
00:28:01,146 --> 00:28:02,678
I want to take
the sheriff down.
334
00:28:02,680 --> 00:28:03,846
I want to hit him
where it hurts.
335
00:28:03,848 --> 00:28:06,816
One thing
keeps him in power.
336
00:28:06,818 --> 00:28:07,985
He's got the whole church
behind him.
337
00:28:07,987 --> 00:28:09,053
He's got an army of...
338
00:28:09,055 --> 00:28:10,089
The money.
339
00:28:12,825 --> 00:28:14,691
What, you mean what he takes
340
00:28:14,693 --> 00:28:16,028
from the commoners
for the war effort?
341
00:28:16,962 --> 00:28:18,829
We steal it.
342
00:28:18,831 --> 00:28:19,963
You heard him.
343
00:28:19,965 --> 00:28:21,366
Nottingham is the bank
344
00:28:21,368 --> 00:28:23,700
and the beating heart
of the Crusades.
345
00:28:23,702 --> 00:28:26,672
And I want to put
a knife through it.
346
00:28:27,240 --> 00:28:28,607
Vengeance for you
347
00:28:29,376 --> 00:28:30,944
and justice for my son.
348
00:28:37,351 --> 00:28:38,652
I'm Robin.
349
00:28:42,055 --> 00:28:44,192
Yahya ibn Umar.
350
00:28:47,395 --> 00:28:49,361
Yokhya...
351
00:28:51,232 --> 00:28:53,766
No.
352
00:28:53,768 --> 00:28:54,900
Please, no more.
353
00:28:54,902 --> 00:28:56,304
In your language,
it's John...
354
00:28:57,038 --> 00:28:58,204
Son of Umar.
355
00:28:58,206 --> 00:28:59,640
John it is.
356
00:29:05,214 --> 00:29:06,379
By night,
you'll be hitting
357
00:29:06,381 --> 00:29:08,115
the sheriff's couriers,
358
00:29:08,117 --> 00:29:11,153
toll takers, tax collectors.
359
00:29:13,889 --> 00:29:14,890
And by day?
360
00:29:16,459 --> 00:29:18,359
You'll be playing
Lord Loxley,
361
00:29:18,361 --> 00:29:19,826
back to your old self.
362
00:29:19,828 --> 00:29:20,794
Drinking and dining with
363
00:29:20,796 --> 00:29:22,430
some of the most
obnoxious people on Earth.
364
00:29:22,432 --> 00:29:25,466
- The rich.
- And why will I be doing that?
365
00:29:25,468 --> 00:29:26,868
Because if
you want to know
366
00:29:26,870 --> 00:29:28,104
where the war money
is really going,
367
00:29:29,439 --> 00:29:30,738
you will have
to charm your way
368
00:29:30,740 --> 00:29:31,808
into the belly
of the beast.
369
00:29:33,209 --> 00:29:35,143
Find out who is
pulling the strings.
370
00:29:35,145 --> 00:29:37,213
Rob?
371
00:29:38,482 --> 00:29:39,682
Marian.
372
00:29:41,918 --> 00:29:42,952
I knew she'd come.
373
00:29:44,787 --> 00:29:46,155
Whatever it is she wants,
374
00:29:46,157 --> 00:29:47,322
she cannot know
375
00:29:47,324 --> 00:29:48,658
- what we're doing.
- Rob?
376
00:29:50,794 --> 00:29:52,229
It's too dangerous
for her and us.
377
00:29:53,397 --> 00:29:57,032
If we get caught,
they will kill us all.
378
00:29:57,034 --> 00:30:00,738
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
379
00:30:01,306 --> 00:30:02,440
If you love her,
380
00:30:03,874 --> 00:30:04,876
stick to the plan.
381
00:30:41,515 --> 00:30:44,349
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
382
00:30:53,060 --> 00:30:56,295
Maybe she will love
you again, I nshallah,
383
00:30:56,297 --> 00:30:58,832
when she finds out the
truth of what we're doing.
384
00:31:00,301 --> 00:31:02,036
But not before then.
385
00:31:08,409 --> 00:31:10,011
Well, then,
let's get on with it.
386
00:31:12,313 --> 00:31:14,215
You're slow
as the Second Coming.
387
00:31:15,850 --> 00:31:17,149
Yeah, well,
I spent four years
388
00:31:17,151 --> 00:31:18,352
of my life
killing your people.
389
00:31:18,354 --> 00:31:19,919
Well, you missed me.
390
00:31:19,921 --> 00:31:21,255
Yeah, well,
nobody's perfect.
391
00:31:21,257 --> 00:31:22,391
You must be.
392
00:31:23,892 --> 00:31:25,092
I can fire
two arrows a second.
393
00:31:25,094 --> 00:31:27,930
Yeah, you could fire
two arrows a second.
394
00:31:30,466 --> 00:31:32,001
You think you're faster?
395
00:31:34,404 --> 00:31:35,438
Shoot me.
396
00:31:37,207 --> 00:31:39,476
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
397
00:31:40,977 --> 00:31:42,279
What's one more?
398
00:31:43,280 --> 00:31:44,281
Okay.
399
00:31:50,053 --> 00:31:52,022
Please. I said shoot me.
400
00:31:52,456 --> 00:31:53,888
Too slow.
401
00:31:53,890 --> 00:31:55,557
Fast as you can!
402
00:31:55,559 --> 00:31:57,093
Again, come on, English!
403
00:32:04,368 --> 00:32:05,369
Again.
404
00:32:11,375 --> 00:32:12,377
Too slow.
405
00:32:15,447 --> 00:32:17,416
This war will be
fought up close.
406
00:32:19,117 --> 00:32:20,319
You'll need
a street weapon.
407
00:32:22,120 --> 00:32:24,222
Give me that relic,
it's firewood.
408
00:32:25,290 --> 00:32:26,657
Relax your grip.
409
00:32:26,659 --> 00:32:28,994
Allow the bow
to rest in your palm.
410
00:32:29,394 --> 00:32:30,829
Now try.
411
00:32:34,534 --> 00:32:36,099
Try again.
412
00:32:36,101 --> 00:32:39,070
Only this time,
try the other side.
413
00:32:39,072 --> 00:32:41,107
It will save you a second
on the reload.
414
00:32:47,447 --> 00:32:49,015
Yes. Come on!
415
00:32:49,982 --> 00:32:51,349
Again!
416
00:32:51,351 --> 00:32:53,354
Faster!
Yes, English, faster!
417
00:32:57,424 --> 00:32:58,956
You were a lord,
418
00:32:58,958 --> 00:33:01,360
but now,
you get to be a thief.
419
00:33:01,362 --> 00:33:03,328
Left!
420
00:33:03,330 --> 00:33:04,998
And I'm going
to show you how.
421
00:33:09,704 --> 00:33:12,538
This won't be like
any war you're used to.
422
00:33:12,540 --> 00:33:13,575
Right! Left!
423
00:33:15,008 --> 00:33:16,009
Arrows.
424
00:33:19,080 --> 00:33:20,081
To the right.
425
00:33:20,949 --> 00:33:22,181
Exactly.
426
00:33:22,183 --> 00:33:24,417
Faster. Stronger!
427
00:33:24,419 --> 00:33:25,920
Faster, English!
428
00:33:31,025 --> 00:33:32,726
What are you doing
to my coat?
429
00:33:32,728 --> 00:33:34,294
It's too long.
430
00:33:34,296 --> 00:33:36,095
It's slowing you down.
431
00:33:36,097 --> 00:33:38,200
When do I actually get
to, you know, steal?
432
00:33:40,136 --> 00:33:41,437
Really liked this coat.
433
00:33:42,738 --> 00:33:45,072
Well, now, it's a jacket.
434
00:33:45,074 --> 00:33:47,007
Turn your hand
into a quiver.
435
00:33:47,009 --> 00:33:48,409
The more arrows
you can hold,
436
00:33:48,411 --> 00:33:50,177
the more arrows
you can fire.
437
00:33:50,179 --> 00:33:51,581
Shut up, you're not making
it easier, you know?
438
00:33:52,449 --> 00:33:53,483
Yes! Yes!
439
00:34:14,004 --> 00:34:15,304
Fight with stealth,
440
00:34:15,306 --> 00:34:17,072
strike from the shadows.
441
00:34:17,074 --> 00:34:18,709
By the time they return fire,
442
00:34:20,578 --> 00:34:21,946
you're gone.
443
00:34:25,684 --> 00:34:27,185
What else you got?
444
00:34:47,272 --> 00:34:49,206
You've been digging
through my old laundry, John.
445
00:34:49,208 --> 00:34:51,208
You cannot go see the
sheriff in those rags.
446
00:34:51,210 --> 00:34:53,211
You must donate
to his war effort
447
00:34:53,213 --> 00:34:55,246
and you will get in
good with him.
448
00:34:55,248 --> 00:34:56,314
Get in good with him?
449
00:34:56,316 --> 00:34:58,182
He'll be lucky if I
don't take his head off.
450
00:34:58,184 --> 00:35:01,352
We pull the tail,
you see who bites.
451
00:35:01,354 --> 00:35:03,521
- So...
- So, to follow the money,
452
00:35:03,523 --> 00:35:05,358
you must gain
the trust of the sheriff.
453
00:35:06,794 --> 00:35:08,827
And what am I
going to donate?
454
00:35:08,829 --> 00:35:11,332
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
455
00:35:12,433 --> 00:35:14,033
Tonight, you take down
the toll bridge.
456
00:35:14,635 --> 00:35:16,702
Now you're talking, John.
457
00:35:16,704 --> 00:35:18,706
I'm glad you approve, English.
458
00:35:20,241 --> 00:35:21,242
What is this?
459
00:35:22,076 --> 00:35:23,077
That was my son's.
460
00:35:25,580 --> 00:35:26,846
Thank you.
461
00:35:26,848 --> 00:35:28,750
You wanted to steal?
462
00:35:29,551 --> 00:35:30,785
Now's your time.
463
00:35:33,288 --> 00:35:35,188
Take that load
off to the treasury.
464
00:35:35,190 --> 00:35:36,155
You, come on.
465
00:35:36,157 --> 00:35:37,724
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
466
00:35:37,726 --> 00:35:39,092
you need to pay the toll.
467
00:35:39,094 --> 00:35:40,460
Stop the cart!
468
00:35:40,462 --> 00:35:42,095
You have to pay
the sheriff's toll.
469
00:35:42,097 --> 00:35:44,364
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
470
00:35:44,366 --> 00:35:46,567
Come on, what you got
in the back?
471
00:35:46,569 --> 00:35:48,402
We have no more money!
472
00:35:50,171 --> 00:35:52,171
Come on, old man,
cough it up!
473
00:35:52,173 --> 00:35:53,407
Get up!
474
00:35:55,378 --> 00:35:56,379
Hey!
475
00:36:14,431 --> 00:36:15,432
Hey!
476
00:36:16,333 --> 00:36:17,799
Where is he?
Where did he go?
477
00:36:17,801 --> 00:36:19,736
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
478
00:36:27,445 --> 00:36:28,446
Too slow.
479
00:36:50,302 --> 00:36:51,503
Lord Loxley.
480
00:36:53,272 --> 00:36:57,574
All of Nottingham rejoices
481
00:36:57,576 --> 00:37:00,510
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
482
00:37:00,512 --> 00:37:03,648
I'd like to thank you
personally for your service.
483
00:37:03,650 --> 00:37:06,784
You sent me off
for a just cause.
484
00:37:06,786 --> 00:37:08,553
It was my honor, sir.
485
00:37:08,555 --> 00:37:10,455
Ah, I do hope
you're not going to
486
00:37:10,457 --> 00:37:12,857
hold my seizing
of your manor against me.
487
00:37:12,859 --> 00:37:14,492
It's a pity
it's a fog of war.
488
00:37:14,494 --> 00:37:15,727
Don't give it
a second thought.
489
00:37:15,729 --> 00:37:17,263
I'm fixing it up already.
490
00:37:18,398 --> 00:37:20,367
You did
what you had to do, sir.
491
00:37:21,601 --> 00:37:23,368
And here's my fair share
492
00:37:23,370 --> 00:37:25,303
for the war effort.
493
00:37:25,305 --> 00:37:27,406
But you've already
given so much.
494
00:37:27,408 --> 00:37:28,607
No, our troops need it.
495
00:37:28,609 --> 00:37:29,610
I should know.
496
00:37:30,544 --> 00:37:31,912
I was there.
497
00:37:35,984 --> 00:37:36,784
Please.
498
00:37:40,822 --> 00:37:43,255
Well, I hope,
now that you're back,
499
00:37:43,257 --> 00:37:45,290
I get to see
a lot more of you.
500
00:37:45,292 --> 00:37:47,427
As much as
you'll allow, sir.
501
00:37:47,429 --> 00:37:49,331
I hope to earn your favor.
502
00:38:21,397 --> 00:38:23,632
You put the rest of us
to shame
503
00:38:23,634 --> 00:38:25,901
with your
generosity, Loxley.
504
00:38:25,903 --> 00:38:28,270
I'd like to be able
to count on an invitation
505
00:38:28,272 --> 00:38:29,705
the next time
the lords meet, sir.
506
00:38:29,707 --> 00:38:30,939
But it's your right.
It would be my pleasure.
507
00:38:30,941 --> 00:38:34,911
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
508
00:38:34,913 --> 00:38:36,712
You flatter me
with your confidence, sir.
509
00:38:36,714 --> 00:38:37,782
Yes, I know.
510
00:38:40,317 --> 00:38:41,318
Rob.
511
00:38:54,299 --> 00:38:56,267
The other day,
at the manor,
512
00:38:57,635 --> 00:39:00,673
I came by.
I needed to see you.
513
00:39:03,576 --> 00:39:04,744
Anything else?
514
00:39:05,878 --> 00:39:06,810
Why are you
making this so hard?
515
00:39:06,812 --> 00:39:09,548
Do you really expect me
to make it easy?
516
00:39:12,418 --> 00:39:15,354
Marian, you promised me
that you would wait for me.
517
00:39:16,056 --> 00:39:17,791
They told me
you were dead.
518
00:39:18,925 --> 00:39:20,326
Lord Loxley.
519
00:39:30,837 --> 00:39:32,804
Lord Loxley.
520
00:39:32,806 --> 00:39:34,876
Look, sorry,
I've got to go.
521
00:39:41,949 --> 00:39:43,783
I don't trust
you around her.
522
00:39:43,785 --> 00:39:45,117
What? I played my part.
523
00:39:45,119 --> 00:39:46,619
If you need
some motivation,
524
00:39:46,621 --> 00:39:47,853
if she finds out
what we're up to,
525
00:39:47,855 --> 00:39:50,324
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
526
00:39:50,892 --> 00:39:52,491
Really inspiring.
527
00:39:52,493 --> 00:39:53,494
Thanks.
528
00:40:01,570 --> 00:40:03,637
Seems
Lord Loxley's inspired
529
00:40:03,639 --> 00:40:06,074
an embarrassment
of riches today?
530
00:40:27,096 --> 00:40:30,633
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
531
00:40:31,835 --> 00:40:32,903
Make it 20.
532
00:41:31,164 --> 00:41:32,165
Who is it?
533
00:41:34,234 --> 00:41:35,434
I don't know.
534
00:41:37,603 --> 00:41:40,939
Sir. There's been
another robbery.
535
00:41:40,941 --> 00:41:42,674
He's not gonna like that.
536
00:41:42,676 --> 00:41:45,810
Sir, there's been
an occurrence,
537
00:41:45,812 --> 00:41:47,979
which on first observation,
538
00:41:47,981 --> 00:41:51,816
might be classified
as non-ideal, fiscally.
539
00:41:51,818 --> 00:41:54,686
Oh, God,
give me strength.
540
00:41:54,688 --> 00:42:01,193
Sir, sir, there's been
another minor incident.
541
00:42:01,195 --> 00:42:05,197
The good news is neither of
the guards was badly killed.
542
00:42:05,199 --> 00:42:06,266
What?
543
00:42:06,268 --> 00:42:08,068
The collection box,
544
00:42:08,070 --> 00:42:11,204
from right under our noses
at Sunday service.
545
00:42:11,206 --> 00:42:13,673
Oh, and the toll road
last night,
546
00:42:13,675 --> 00:42:15,008
so a bit of a pickle.
547
00:42:15,010 --> 00:42:18,178
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
548
00:42:18,180 --> 00:42:20,180
Who else knows about this?
549
00:42:20,182 --> 00:42:21,882
I came straight to you.
550
00:42:21,884 --> 00:42:25,052
But I suppose the archdeacon
should be told.
551
00:42:25,054 --> 00:42:26,520
Shh. No, no, no, no, no.
552
00:42:26,522 --> 00:42:28,289
We don't want him gossiping
to the cardinal.
553
00:42:28,291 --> 00:42:29,790
But, sir,
surely the church...
554
00:42:29,792 --> 00:42:31,192
It's a law and order issue.
555
00:42:31,194 --> 00:42:32,860
I'm the law and order here.
556
00:42:32,862 --> 00:42:34,028
Tighten the security.
557
00:42:34,030 --> 00:42:37,231
All tax collections now go
directly to the count room,
558
00:42:37,233 --> 00:42:39,567
and double the guard
at the treasury.
559
00:42:39,569 --> 00:42:40,668
As you say, sir.
560
00:42:40,670 --> 00:42:43,538
I can't afford to lose
another penny.
561
00:42:43,540 --> 00:42:46,977
Sir, it's been a bit
since your last confession.
562
00:42:49,213 --> 00:42:51,983
Would you care to unburden
yourself to your friar?
563
00:42:53,250 --> 00:42:57,154
My conscience is clear.
Is yours?
564
00:42:59,623 --> 00:43:02,124
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
565
00:43:02,126 --> 00:43:03,592
Well, be that as it may,
566
00:43:03,594 --> 00:43:05,894
keep your ears open
in your little booth.
567
00:43:05,896 --> 00:43:08,164
Any talk of the thief,
bring it to me.
568
00:43:08,166 --> 00:43:09,132
But, sir, with respect,
569
00:43:09,134 --> 00:43:11,001
the Seal of the
Confessional is sacred.
570
00:43:11,003 --> 00:43:13,702
Nothing's sacred till
I've caught that thief
571
00:43:13,704 --> 00:43:15,707
and drowned him in a cage.
572
00:43:24,049 --> 00:43:25,249
You're up late.
573
00:43:25,251 --> 00:43:26,616
Just making my rounds,
574
00:43:26,618 --> 00:43:29,954
found myself craving
a little sustenance.
575
00:43:29,956 --> 00:43:33,024
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
576
00:43:33,026 --> 00:43:35,092
in response
to the robberies.
577
00:43:35,094 --> 00:43:37,263
It complicates our plans.
578
00:43:38,331 --> 00:43:40,798
How are you getting on?
579
00:43:40,800 --> 00:43:44,204
Best I can.
Had some help.
580
00:43:45,139 --> 00:43:47,041
Bag of coins
left at my door.
581
00:43:47,607 --> 00:43:48,608
By the Hood?
582
00:43:50,010 --> 00:43:51,843
That's what
I call him now.
583
00:43:51,845 --> 00:43:55,047
It's got a nice ring to it,
don't you think?
584
00:43:55,049 --> 00:43:56,950
Don't know why
he's giving the money to me.
585
00:43:58,018 --> 00:43:59,084
Guess I'm flattered.
586
00:43:59,086 --> 00:44:00,886
You should be.
587
00:44:00,888 --> 00:44:03,690
But I wish he would
give it to the people instead.
588
00:44:41,398 --> 00:44:42,998
Quick! Grab the money!
589
00:45:41,394 --> 00:45:44,761
With respect, sheriff,
590
00:45:44,763 --> 00:45:48,734
this thief is making you
look like a damn fool.
591
00:45:54,474 --> 00:45:55,842
If I may...
592
00:45:58,111 --> 00:46:00,245
I propose a bounty.
593
00:46:00,247 --> 00:46:03,315
Surely you don't expect us
to finance it.
594
00:46:03,317 --> 00:46:05,917
No. I will
stake it personally.
595
00:46:05,919 --> 00:46:08,453
Should we say a thousand
a week to begin with?
596
00:46:08,455 --> 00:46:10,455
Then I'll double it
every week, thereafter,
597
00:46:10,457 --> 00:46:12,092
until he's either caught
598
00:46:12,459 --> 00:46:13,992
or killed.
599
00:46:13,994 --> 00:46:15,963
Right. The rest of you, out.
600
00:46:20,468 --> 00:46:22,437
Pembroke.
601
00:46:24,406 --> 00:46:25,407
Out!
602
00:46:33,949 --> 00:46:35,183
Those lords.
603
00:46:36,985 --> 00:46:40,321
Days like this
that I just wanna
604
00:46:40,323 --> 00:46:42,958
stick my thumb
into their windpipes.
605
00:46:43,925 --> 00:46:45,125
You really hate them.
606
00:46:45,127 --> 00:46:46,894
Oh, well,
607
00:46:46,896 --> 00:46:48,128
you know, their daddies were
608
00:46:48,130 --> 00:46:49,930
the Guardians
of the Foundling House,
609
00:46:49,932 --> 00:46:52,466
where I spent my youth.
610
00:46:52,468 --> 00:46:57,171
And they would come around
at night to discipline us.
611
00:46:57,173 --> 00:47:00,908
With the archdeacon
and his clergy in tow.
612
00:47:00,910 --> 00:47:02,344
And all of them drunk,
613
00:47:02,346 --> 00:47:07,882
breath stinking of
boiled beef.
614
00:47:07,884 --> 00:47:10,285
And they would've
sent us out to buy
615
00:47:10,287 --> 00:47:12,520
the canes which they
were gonna beat us with.
616
00:47:12,522 --> 00:47:14,256
You could tell how long
the last beating was
617
00:47:14,258 --> 00:47:15,491
because the color
of the welts
618
00:47:15,493 --> 00:47:17,493
would go from red
to blue, to yellow.
619
00:47:17,495 --> 00:47:19,060
Finally,
they would go to pink,
620
00:47:19,062 --> 00:47:20,829
and the skin would harden.
621
00:47:20,831 --> 00:47:25,001
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
622
00:47:25,003 --> 00:47:27,069
You're gonna let them
beat the strength out of you
623
00:47:27,071 --> 00:47:28,773
or they're gonna
beat it into you.
624
00:47:31,276 --> 00:47:35,878
When they used the broomsticks
on the little boys,
625
00:47:35,880 --> 00:47:39,917
and they would scream.
626
00:47:41,919 --> 00:47:47,357
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
627
00:47:47,359 --> 00:47:50,863
Now, I never screamed, but...
628
00:47:52,097 --> 00:47:56,068
I hate the taste of brandy.
629
00:47:59,038 --> 00:48:02,573
Shall we hang a few of them?
Those lords?
630
00:48:02,575 --> 00:48:07,447
Just to see them
shit their silks?
631
00:48:10,450 --> 00:48:13,585
Why don't we
just hang one of them?
632
00:48:13,587 --> 00:48:17,389
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
633
00:48:25,399 --> 00:48:28,169
I am not after crumbs.
634
00:48:30,071 --> 00:48:33,274
I want a seat
at the big table.
635
00:48:35,577 --> 00:48:39,146
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
636
00:48:48,190 --> 00:48:49,759
It's Rob, right?
637
00:48:53,629 --> 00:48:55,030
You're Will.
638
00:48:56,098 --> 00:48:57,500
Welcome home.
639
00:48:59,535 --> 00:49:00,601
Must've been hell
for you over there.
640
00:49:00,603 --> 00:49:03,439
I fought the war,
I don't need to talk about it.
641
00:49:04,640 --> 00:49:08,509
Look, I get it.
I really do.
642
00:49:08,511 --> 00:49:11,680
It must be overwhelming
coming home, Marian...
643
00:49:11,682 --> 00:49:12,880
She's her own woman.
644
00:49:12,882 --> 00:49:15,484
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
645
00:49:15,486 --> 00:49:16,620
Good. Because I'm not.
646
00:49:22,126 --> 00:49:23,260
I heard you.
647
00:49:24,294 --> 00:49:26,130
During the sheriff's speech.
648
00:49:26,663 --> 00:49:28,065
Voice of the people.
649
00:49:30,401 --> 00:49:31,601
They need one.
650
00:49:31,603 --> 00:49:32,970
What about the Hood?
651
00:49:34,004 --> 00:49:35,139
The Hood.
652
00:49:39,210 --> 00:49:40,345
He means nothing to me.
653
00:49:41,546 --> 00:49:43,513
He'll be caught,
and forgotten.
654
00:49:43,515 --> 00:49:44,981
And what I, Marian,
and the rest
655
00:49:44,983 --> 00:49:46,115
of the commoners
are fighting for
656
00:49:46,117 --> 00:49:48,217
is much bigger
than some petty thief
657
00:49:48,219 --> 00:49:50,121
turning over a few couriers
and collection boxes.
658
00:49:53,459 --> 00:49:55,226
Still, I wouldn't
bet against him.
659
00:49:58,631 --> 00:50:01,133
I reckon
he's just getting started.
660
00:50:04,437 --> 00:50:08,407
John! I've had
a thought. Hear me out.
661
00:50:13,513 --> 00:50:15,212
I wanna go big.
662
00:50:15,214 --> 00:50:17,582
Forget couriers
and collection boxes.
663
00:50:17,584 --> 00:50:19,584
I wanna hit
the treasury itself.
664
00:50:19,586 --> 00:50:20,685
Hard target.
665
00:50:20,687 --> 00:50:23,256
Pull the tail,
see who bites!
666
00:50:25,225 --> 00:50:26,560
How would you do it?
667
00:50:34,201 --> 00:50:35,568
Easy, governor.
668
00:50:35,570 --> 00:50:37,603
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
669
00:50:37,605 --> 00:50:39,205
Get out of the way.
670
00:50:39,207 --> 00:50:40,573
Men, get this filth
out of the way!
671
00:50:40,575 --> 00:50:42,107
Lost me hand in the war.
672
00:50:42,109 --> 00:50:44,811
Be a pal
and spare some change.
673
00:50:44,813 --> 00:50:48,314
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
674
00:50:50,251 --> 00:50:53,321
Get out of the way! Get out!
675
00:51:32,463 --> 00:51:34,763
Change of protocol,
as per the sheriff.
676
00:51:34,765 --> 00:51:37,165
All collections are no longer
to be stored in the vault.
677
00:51:37,167 --> 00:51:38,400
They go straight
to the count room
678
00:51:38,402 --> 00:51:39,635
for immediate processing.
679
00:51:39,637 --> 00:51:40,638
Shit!
680
00:52:17,810 --> 00:52:20,311
Guards! Guards!
681
00:52:20,313 --> 00:52:22,114
Guards! Guards!
682
00:54:11,396 --> 00:54:12,529
Shit! Shit!
683
00:54:18,570 --> 00:54:19,604
Come on, come on!
684
00:54:20,605 --> 00:54:22,474
Come on, come on! Come on!
685
00:54:28,548 --> 00:54:30,483
There he is!
686
00:54:55,342 --> 00:54:56,675
They're coming, John!
687
00:54:56,677 --> 00:54:58,612
Ye of little faith!
688
00:55:00,714 --> 00:55:02,316
Hyah.
689
00:55:07,589 --> 00:55:08,757
Yeah!
690
00:55:09,591 --> 00:55:11,824
It's the Hood!
691
00:55:11,826 --> 00:55:13,559
That's how you go big!
692
00:55:13,561 --> 00:55:15,728
We didn't get a single coin!
693
00:55:15,730 --> 00:55:17,396
We wanted
to get their attention.
694
00:55:17,398 --> 00:55:18,464
And we have it now.
695
00:55:58,441 --> 00:56:01,944
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
696
00:56:01,946 --> 00:56:05,581
at your so-far defensive
response to this thief.
697
00:56:05,583 --> 00:56:07,817
It's nothing
I can't handle.
698
00:56:07,819 --> 00:56:11,053
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
699
00:56:11,055 --> 00:56:13,823
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
700
00:56:13,825 --> 00:56:16,525
From Rome?
Over a petty thief?
701
00:56:16,527 --> 00:56:18,561
The church does not consider
702
00:56:18,563 --> 00:56:21,497
the raiding
of its treasury petty.
703
00:56:21,499 --> 00:56:24,568
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
704
00:56:24,570 --> 00:56:27,573
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
705
00:56:28,807 --> 00:56:32,943
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
706
00:56:32,945 --> 00:56:36,780
We want their backs bent
and heads bowed.
707
00:56:36,782 --> 00:56:39,052
There's been
whispers of revolt.
708
00:56:41,187 --> 00:56:46,123
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
709
00:56:46,125 --> 00:56:49,961
It's treason.
Punishable by death.
710
00:56:49,963 --> 00:56:52,730
Treason's a very
strong word, sir.
711
00:56:52,732 --> 00:56:56,969
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
712
00:56:56,971 --> 00:56:59,639
How do you love a God
that gives you that face?
713
00:57:08,816 --> 00:57:10,117
Sheriff!
714
00:57:11,852 --> 00:57:15,023
Given our shared interest
in the outcome of the war,
715
00:57:16,457 --> 00:57:18,523
it's essential
this thief is caught
716
00:57:18,525 --> 00:57:20,161
and his rhetoric suffocated.
717
00:57:23,965 --> 00:57:25,800
I'll restore the order.
718
00:57:27,769 --> 00:57:32,841
You keep the faith,
Your Grace.
719
00:57:33,508 --> 00:57:34,841
Sheriff,
720
00:57:34,843 --> 00:57:37,543
the church can make a man,
or break him.
721
00:57:37,545 --> 00:57:39,780
For your allegiance,
we offer you the world.
722
00:57:39,782 --> 00:57:41,849
But in failure,
we can also take it away.
723
00:57:45,821 --> 00:57:48,624
Remember that. Hmm?
724
00:57:50,593 --> 00:57:52,628
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
725
00:57:57,000 --> 00:57:58,532
Ah!
726
00:57:58,534 --> 00:58:03,805
If you ever defy me again
in front of the church...
727
00:58:03,807 --> 00:58:07,075
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
728
00:58:07,077 --> 00:58:10,879
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
729
00:58:10,881 --> 00:58:14,152
God's up there.
I'm down here.
730
00:58:16,720 --> 00:58:18,688
Now, I've taken the measure
731
00:58:18,690 --> 00:58:20,690
of hiring
some special deputies.
732
00:58:20,692 --> 00:58:23,759
Some of our most
trusted crusaders.
733
00:58:23,761 --> 00:58:25,795
They're just back
from Arabia.
734
00:58:25,797 --> 00:58:29,098
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
735
00:58:29,100 --> 00:58:32,568
before they begin
their good, good works.
736
00:58:32,570 --> 00:58:33,669
Sheriff.
737
00:58:33,671 --> 00:58:35,238
Commander Gisbourne.
738
00:58:35,240 --> 00:58:39,843
They look very eager
to do God's work.
739
00:58:39,845 --> 00:58:43,482
Yes. With the devil's pride.
740
00:58:46,185 --> 00:58:47,684
One, two,
three, four, five.
741
00:58:48,921 --> 00:58:51,255
We've done it!
We've done it.
742
00:58:51,257 --> 00:58:53,790
The cardinal is coming
all the way from Rome.
743
00:58:53,792 --> 00:58:55,293
The sheriff is
throwing him a party,
744
00:58:55,295 --> 00:58:56,693
and guess who's invited?
745
00:58:56,695 --> 00:58:58,963
- It's my day off.
- No days off, English.
746
00:58:58,965 --> 00:59:00,264
You'll rest when you're dead.
747
00:59:00,266 --> 00:59:02,000
He's coming
because of the Hood.
748
00:59:02,002 --> 00:59:03,668
Our plan is working!
749
00:59:03,670 --> 00:59:05,970
That's very easy to say
from where you're standing.
750
00:59:05,972 --> 00:59:07,605
The cardinal
is one of the most
751
00:59:07,607 --> 00:59:09,208
powerful people
in the world.
752
00:59:09,210 --> 00:59:13,012
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
753
00:59:13,014 --> 00:59:15,613
I think what you mean
is I must hear it.
754
00:59:15,615 --> 00:59:18,951
It will be
an orgy of excess.
755
00:59:18,953 --> 00:59:20,886
A flamboyant
costume party,
756
00:59:20,888 --> 00:59:23,924
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
757
00:59:25,092 --> 00:59:28,796
We pulled the tail.
Now we see who bites.
758
00:59:37,939 --> 00:59:41,576
Come, come, come in.
Or catch your death.
759
00:59:46,014 --> 00:59:47,914
It's good you came.
760
00:59:47,916 --> 00:59:50,151
I, uh, thought you might.
761
00:59:50,153 --> 00:59:52,721
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
762
00:59:53,722 --> 00:59:55,056
Was that your doing?
763
00:59:55,058 --> 00:59:57,825
I may have put a word
into the sheriff's ear
764
00:59:57,827 --> 01:00:00,861
as to the
political astuteness
765
01:00:00,863 --> 01:00:04,698
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
766
01:00:04,700 --> 01:00:06,936
I may never get into
the palace again.
767
01:00:08,004 --> 01:00:09,306
This is our shot.
768
01:00:10,340 --> 01:00:11,975
And we must take it.
769
01:00:12,876 --> 01:00:13,975
And Will?
770
01:00:13,977 --> 01:00:15,045
He can't know
what we're doing.
771
01:00:17,314 --> 01:00:18,780
He wouldn't approve.
772
01:00:18,782 --> 01:00:20,684
Rob will be there, surely.
773
01:00:25,989 --> 01:00:26,922
And?
774
01:00:26,924 --> 01:00:30,026
Marian, what we are
doing is very dangerous.
775
01:00:30,028 --> 01:00:34,363
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
776
01:00:34,365 --> 01:00:36,334
- You and Rob...
- Tuck, I know.
777
01:00:37,402 --> 01:00:38,937
You sure
you're up for this?
778
01:00:41,106 --> 01:00:42,338
No.
779
01:01:01,227 --> 01:01:02,228
Here,
you're Lord Loxley.
780
01:01:02,928 --> 01:01:04,194
Play your part.
781
01:01:04,196 --> 01:01:06,096
Drink. Don't get drunk.
782
01:01:06,098 --> 01:01:07,365
Killjoy.
783
01:01:07,367 --> 01:01:10,935
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
784
01:01:10,937 --> 01:01:13,771
John. I've got this.
785
01:01:13,773 --> 01:01:16,374
I was born to be here.
Remember?
786
01:01:21,148 --> 01:01:22,649
Wow!
787
01:01:24,352 --> 01:01:27,155
Lord Loxley. Hmm?
788
01:01:27,921 --> 01:01:29,123
Ah...
789
01:01:30,458 --> 01:01:34,793
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
790
01:01:34,795 --> 01:01:35,995
So did you run out
791
01:01:35,997 --> 01:01:37,863
of prisoners
to execute in the desert?
792
01:01:37,865 --> 01:01:39,331
No.
793
01:01:39,333 --> 01:01:41,934
Got old and boring.
794
01:01:41,936 --> 01:01:47,675
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
795
01:01:59,021 --> 01:02:00,355
Enjoy the party.
796
01:02:28,018 --> 01:02:29,453
Come on, seven!
797
01:02:32,423 --> 01:02:34,489
Stealing from
the rich to give to the poor?
798
01:02:34,491 --> 01:02:35,824
He's taking the piss out
799
01:02:35,826 --> 01:02:37,359
of the whole
damn natural order.
800
01:02:37,361 --> 01:02:38,293
Oh, you flatter him.
801
01:02:38,295 --> 01:02:40,929
He's a smash and grabber,
nothing more.
802
01:02:40,931 --> 01:02:43,165
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
803
01:02:45,437 --> 01:02:47,405
I wonder
if he isn't a veteran.
804
01:02:48,440 --> 01:02:49,740
Huh?
805
01:02:51,243 --> 01:02:53,142
Of the Crusades?
806
01:02:53,144 --> 01:02:56,948
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
807
01:02:57,516 --> 01:03:00,118
Adaptable under fire.
808
01:03:00,986 --> 01:03:02,218
Hmm.
809
01:03:02,220 --> 01:03:04,120
Living on luck there, sir.
810
01:03:04,122 --> 01:03:05,289
You'll get him eventually.
811
01:03:05,291 --> 01:03:07,258
The elites
shouldn't be surprised
812
01:03:07,260 --> 01:03:09,028
by the thief's revolution.
813
01:03:10,563 --> 01:03:12,465
You created
the conditions for it.
814
01:03:13,299 --> 01:03:14,300
Marian.
815
01:03:17,069 --> 01:03:19,336
Your beauty
leaves me speechless.
816
01:03:19,338 --> 01:03:21,038
Sheriff, I take it
you know Marian.
817
01:03:21,040 --> 01:03:25,479
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
818
01:03:26,879 --> 01:03:28,148
So, Marian.
819
01:03:29,082 --> 01:03:30,817
Who do you think
the thief is?
820
01:03:31,618 --> 01:03:33,153
He's all of us.
821
01:03:34,054 --> 01:03:35,120
That's what counts.
822
01:03:35,122 --> 01:03:37,155
Ah...
823
01:03:37,157 --> 01:03:39,192
So you're an admirer.
824
01:03:41,028 --> 01:03:43,195
He has his qualities.
825
01:03:43,197 --> 01:03:45,364
Marian, there you are.
826
01:03:45,366 --> 01:03:47,101
Shouldn't wander off
too far, my love.
827
01:03:52,974 --> 01:03:55,908
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
828
01:03:55,910 --> 01:03:57,043
I have ambitions.
829
01:03:57,045 --> 01:04:00,647
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
830
01:04:00,649 --> 01:04:01,914
Indeed.
831
01:04:01,916 --> 01:04:05,218
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
832
01:04:05,220 --> 01:04:06,453
Oh.
833
01:04:06,455 --> 01:04:07,954
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
834
01:04:07,956 --> 01:04:08,922
What have I done there?
835
01:04:08,924 --> 01:04:10,891
I've got juice all over
your thing there.
836
01:04:10,893 --> 01:04:12,359
- Let me wipe...
- Get off me!
837
01:04:12,361 --> 01:04:13,960
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
838
01:04:13,962 --> 01:04:15,395
- Tuck!
- Yes, sir?
839
01:04:15,397 --> 01:04:17,364
- You're an idiot.
- My apologies.
840
01:04:17,366 --> 01:04:20,233
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
841
01:04:20,235 --> 01:04:22,135
Halt and lame.
842
01:04:22,137 --> 01:04:24,004
I have no doubt
you'll have the Hood.
843
01:04:24,006 --> 01:04:25,841
Takes a thief
to catch a thief.
844
01:06:02,042 --> 01:06:03,443
Your Eminence.
845
01:06:03,445 --> 01:06:05,647
Get off your knees.
Time is short.
846
01:06:16,257 --> 01:06:17,524
Hood's robberies
847
01:06:17,526 --> 01:06:20,529
threaten our plans
for the war.
848
01:06:21,797 --> 01:06:24,133
You want my reassurance?
849
01:06:30,640 --> 01:06:32,074
You are afraid.
850
01:06:34,143 --> 01:06:35,479
You should be.
851
01:06:36,312 --> 01:06:37,345
Do you know why?
852
01:06:37,347 --> 01:06:41,216
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
853
01:06:41,218 --> 01:06:46,590
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
854
01:06:50,795 --> 01:06:53,396
It is why
the church created hell.
855
01:07:05,276 --> 01:07:06,544
Robin.
856
01:07:08,479 --> 01:07:10,079
Tuck!
857
01:07:10,081 --> 01:07:13,082
How long have
you known me?
858
01:07:13,084 --> 01:07:14,484
Since you were a boy.
859
01:07:14,486 --> 01:07:15,752
And you trust me?
860
01:07:15,754 --> 01:07:17,086
With my life.
861
01:07:17,088 --> 01:07:18,089
Excellent.
862
01:07:20,225 --> 01:07:22,661
This piece of scum
is a thief!
863
01:07:23,762 --> 01:07:25,195
He stole
Lord Pembroke's keys.
864
01:07:25,197 --> 01:07:27,397
I don't know
what he's talking about.
865
01:07:27,399 --> 01:07:29,734
You can search me.
I don't have any keys.
866
01:07:29,736 --> 01:07:31,401
Loxley's right.
They're gone.
867
01:07:31,403 --> 01:07:32,603
Oh.
868
01:07:32,605 --> 01:07:36,307
Take a guard, find the key,
check every room they open.
869
01:07:36,309 --> 01:07:37,441
You, come with me.
870
01:07:37,443 --> 01:07:39,176
Explain yourself, Friar.
871
01:07:39,178 --> 01:07:40,545
I didn't steal anything.
872
01:07:40,547 --> 01:07:43,049
Well, then you must
know who did. Huh?
873
01:07:43,816 --> 01:07:44,817
Confess!
874
01:07:47,253 --> 01:07:49,723
Just kill him.
875
01:07:55,228 --> 01:07:56,297
Wait!
876
01:08:13,180 --> 01:08:15,115
The commoners
love this worm.
877
01:08:16,585 --> 01:08:18,551
And I think
he wants to die.
878
01:08:18,553 --> 01:08:21,220
I think he wants
to be their martyr.
879
01:08:21,222 --> 01:08:24,190
So let's give him a fate
worse than death.
880
01:08:24,192 --> 01:08:25,594
Revoke his church.
881
01:08:26,661 --> 01:08:29,562
Defrock him!
882
01:08:29,564 --> 01:08:31,331
And throw him
to the streets.
883
01:08:31,333 --> 01:08:34,401
That should cut him a little
deeper than any blade could.
884
01:08:34,403 --> 01:08:36,770
Don't! You can't!
Your Grace, please!
885
01:08:36,772 --> 01:08:38,405
Oh, I can and I do.
886
01:08:38,407 --> 01:08:41,342
For the crime of falsehood
under canon law,
887
01:08:41,344 --> 01:08:44,545
get this disgrace
out of my sight!
888
01:08:55,525 --> 01:08:57,359
Who is this young man?
889
01:08:57,361 --> 01:08:59,796
This is
Robin of Loxley.
890
01:09:01,598 --> 01:09:03,734
- And I trust him.
- Hmm.
891
01:09:07,270 --> 01:09:09,304
You are the grace
and good work
892
01:09:09,306 --> 01:09:11,743
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
893
01:09:12,610 --> 01:09:14,543
Good.
894
01:09:14,545 --> 01:09:18,681
The young are God's gift
to the church.
895
01:09:18,683 --> 01:09:20,385
The arrows in our quiver.
896
01:09:24,890 --> 01:09:26,224
No, no, stay.
897
01:09:30,562 --> 01:09:33,530
Welcome to
the big table, Loxley.
898
01:09:33,532 --> 01:09:35,932
Now whatever
this Hood has done...
899
01:09:35,934 --> 01:09:37,434
I will have him.
900
01:09:37,436 --> 01:09:38,437
Silence!
901
01:09:41,774 --> 01:09:44,441
If we are to continue
funding the Arabs
902
01:09:44,443 --> 01:09:46,243
and defeat the English army
903
01:09:46,245 --> 01:09:49,616
so that you and I can take
control from the king,
904
01:09:50,717 --> 01:09:52,417
the money we owe them
905
01:09:52,419 --> 01:09:55,853
must sail in four days.
Do that
906
01:09:55,855 --> 01:10:00,527
and we will have bought
absolute power.
907
01:10:02,696 --> 01:10:05,764
And if I need more time
to raise the money?
908
01:10:05,766 --> 01:10:08,268
You had your time, sheriff.
909
01:10:10,004 --> 01:10:12,840
Satisfy me that you can
do what must be done!
910
01:10:16,711 --> 01:10:19,545
You want to see fear?
911
01:10:19,547 --> 01:10:23,549
I'll send my men
to raid the mines tonight.
912
01:10:23,551 --> 01:10:24,720
Now,
913
01:10:25,721 --> 01:10:27,587
when that's done,
914
01:10:27,589 --> 01:10:31,591
I'll take the commoners
for everything they've got,
915
01:10:31,593 --> 01:10:34,461
from their pisspots
to their pocket coins.
916
01:10:34,463 --> 01:10:36,062
And when that is done,
917
01:10:36,064 --> 01:10:41,334
I will burn their
shit slums to the ground.
918
01:10:41,336 --> 01:10:43,503
Just to remind them
they're not the people,
919
01:10:43,505 --> 01:10:45,007
they're my subjects.
920
01:10:47,844 --> 01:10:50,613
Will that
satisfy you, priest?
921
01:10:54,417 --> 01:10:57,386
Go with God, sheriff.
922
01:11:00,057 --> 01:11:01,388
Talk to me.
923
01:11:01,390 --> 01:11:03,357
We've got to get
to the mines.
924
01:11:03,359 --> 01:11:04,427
Now.
925
01:11:22,046 --> 01:11:23,913
Let's start with
where did you even get this?
926
01:11:23,915 --> 01:11:25,014
That doesn't matter.
927
01:11:25,016 --> 01:11:26,682
Oh, it matters, Marian.
928
01:11:26,684 --> 01:11:27,850
This is in Arabic
929
01:11:27,852 --> 01:11:29,619
with the sheriff's
signature underneath.
930
01:11:29,621 --> 01:11:30,887
Which could mean anything.
931
01:11:30,889 --> 01:11:31,954
Or nothing.
932
01:11:31,956 --> 01:11:34,590
What is plain is that
however you came by these,
933
01:11:34,592 --> 01:11:36,528
it wasn't honestly.
934
01:11:37,929 --> 01:11:39,362
Don't do that.
935
01:11:39,364 --> 01:11:40,730
What? I'm talking to you.
936
01:11:40,732 --> 01:11:42,398
Like a child!
937
01:11:42,400 --> 01:11:44,902
Don't handle me.
938
01:11:44,904 --> 01:11:46,837
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
939
01:11:46,839 --> 01:11:48,073
to give him a chance
to explain for himself.
940
01:11:48,774 --> 01:11:49,775
I'll take them.
941
01:11:50,976 --> 01:11:52,843
To someone
I know I can trust.
942
01:11:52,845 --> 01:11:55,614
When did I lose your trust?
943
01:11:56,816 --> 01:11:59,083
Your way.
944
01:11:59,085 --> 01:12:02,722
All your politics.
It's not changing anything.
945
01:12:03,522 --> 01:12:05,091
Please see that.
946
01:12:06,425 --> 01:12:07,625
Have you even
spared a second
947
01:12:07,627 --> 01:12:08,893
to think about
what you could cost me?
948
01:12:08,895 --> 01:12:11,062
This could ruin
my political future.
949
01:12:11,064 --> 01:12:13,131
Will! I'm talking
about action.
950
01:12:13,133 --> 01:12:15,767
I have worked too hard
for too long,
951
01:12:15,769 --> 01:12:17,637
Devil knows, for years.
952
01:12:19,472 --> 01:12:21,841
Swallowing
the lords' insults,
953
01:12:21,843 --> 01:12:23,876
them laughing
behind my back,
954
01:12:23,878 --> 01:12:26,178
so that I can pull myself
up from the gutter
955
01:12:26,180 --> 01:12:28,914
and get the life I deserve.
956
01:12:28,916 --> 01:12:31,617
And no one is gonna
bollocks me on this.
957
01:12:31,619 --> 01:12:33,020
Not even you.
958
01:12:34,755 --> 01:12:36,422
You're scared.
959
01:12:36,424 --> 01:12:37,656
What?
960
01:12:37,658 --> 01:12:39,895
You think that
if the commoners do rise up,
961
01:12:41,196 --> 01:12:43,562
if they fight,
962
01:12:43,564 --> 01:12:45,000
you'll lose them.
963
01:12:46,869 --> 01:12:48,702
They'll follow the Hood.
964
01:12:48,704 --> 01:12:49,838
All right, men!
965
01:12:50,706 --> 01:12:52,374
You know what to do.
966
01:12:54,610 --> 01:12:55,911
Move!
967
01:13:13,930 --> 01:13:15,998
As of right now
968
01:13:16,000 --> 01:13:20,102
these mines are declared
part of Nottingham.
969
01:13:20,104 --> 01:13:21,937
On whose authority?
970
01:13:21,939 --> 01:13:25,240
Everybody
will pay what they owe
971
01:13:25,242 --> 01:13:26,777
for the war effort.
972
01:13:28,712 --> 01:13:34,451
Refusal will be counted
as treason.
973
01:13:38,189 --> 01:13:40,722
No! Please!
No, no! Please!
974
01:13:40,724 --> 01:13:41,726
I've done nothing wrong!
975
01:13:41,993 --> 01:13:42,994
Mercy!
976
01:13:49,868 --> 01:13:51,134
Penny!
977
01:13:51,136 --> 01:13:52,137
Stay back!
978
01:14:01,080 --> 01:14:02,148
Call yourself a man?
979
01:14:07,787 --> 01:14:09,922
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
980
01:14:15,628 --> 01:14:17,628
We're too late.
There are too many of them.
981
01:14:17,630 --> 01:14:18,631
What? For you and me?
982
01:14:19,532 --> 01:14:21,166
There's not enough.
983
01:14:25,038 --> 01:14:26,304
They've got Marian!
984
01:14:26,306 --> 01:14:28,008
No!
985
01:14:30,711 --> 01:14:31,943
Let me out!
986
01:14:31,945 --> 01:14:33,480
Let me out!
987
01:14:34,781 --> 01:14:36,748
Let me out!
988
01:14:36,750 --> 01:14:37,883
You take the front,
I've got the back.
989
01:14:37,885 --> 01:14:39,053
Wait. How you gonna...
990
01:14:40,688 --> 01:14:42,623
Oh, that is clever.
991
01:14:50,265 --> 01:14:52,134
Hyah. Hyah.
992
01:14:54,002 --> 01:14:55,204
Hyah.
993
01:14:56,905 --> 01:14:58,038
There's the one I want.
994
01:14:58,040 --> 01:15:00,040
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
995
01:15:00,042 --> 01:15:01,108
Ah! Hold on!
996
01:15:01,110 --> 01:15:02,111
Move!
997
01:15:03,345 --> 01:15:04,546
Hyah!
998
01:15:06,882 --> 01:15:08,584
I want him alive!
999
01:15:09,319 --> 01:15:10,586
Hyah.
1000
01:15:15,858 --> 01:15:17,027
Hyah.
1001
01:15:17,894 --> 01:15:18,895
Hold on!
1002
01:15:22,198 --> 01:15:23,767
Let me out!
1003
01:15:28,638 --> 01:15:29,706
Hyah.
1004
01:15:32,076 --> 01:15:33,177
Hyah.
1005
01:15:40,951 --> 01:15:42,751
Get me out!
1006
01:15:42,753 --> 01:15:44,155
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1007
01:15:45,256 --> 01:15:47,925
John, keep it steady!
1008
01:15:53,731 --> 01:15:55,031
Rob!
1009
01:15:55,033 --> 01:15:56,166
How did you know it was me?
1010
01:15:56,168 --> 01:15:58,234
You call that a disguise?
1011
01:15:58,236 --> 01:16:00,138
Well, it fooled
everybody else.
1012
01:16:03,308 --> 01:16:04,943
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1013
01:16:07,946 --> 01:16:09,145
Why didn't you tell me?
1014
01:16:09,147 --> 01:16:11,182
Are we really
going to do this now?
1015
01:16:11,184 --> 01:16:12,285
Get down!
1016
01:16:15,654 --> 01:16:16,821
We've got trouble!
1017
01:16:16,823 --> 01:16:18,191
After them!
1018
01:16:23,296 --> 01:16:24,931
Hold it!
1019
01:16:39,446 --> 01:16:40,781
Hyah.
1020
01:17:32,269 --> 01:17:33,436
Follow me!
1021
01:17:41,211 --> 01:17:42,779
There he is!
1022
01:17:48,186 --> 01:17:49,187
Go slow!
1023
01:18:32,565 --> 01:18:33,799
Hyah.
1024
01:18:44,143 --> 01:18:45,812
Shoot his horse!
1025
01:19:15,877 --> 01:19:17,379
Jump!
1026
01:19:30,993 --> 01:19:32,159
Are you okay?
Marian?
1027
01:19:32,161 --> 01:19:33,162
Yeah.
1028
01:19:37,933 --> 01:19:40,901
You and Marian.
Finish it.
1029
01:19:40,903 --> 01:19:43,003
No, John! Wait!
1030
01:19:43,005 --> 01:19:44,872
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1031
01:19:44,874 --> 01:19:46,576
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1032
01:19:50,247 --> 01:19:52,182
- John, no!
- We have to go now!
1033
01:20:19,977 --> 01:20:21,511
You okay?
1034
01:20:21,513 --> 01:20:23,012
I'm done.
1035
01:20:23,014 --> 01:20:24,947
We're finished.
1036
01:20:24,949 --> 01:20:26,218
No.
1037
01:20:28,053 --> 01:20:30,153
It's not lost unless
you walk away now.
1038
01:20:30,155 --> 01:20:33,256
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1039
01:20:33,258 --> 01:20:35,058
He chose you for a reason.
1040
01:20:35,060 --> 01:20:36,493
- What reason?
- Find him.
1041
01:20:36,495 --> 01:20:38,295
I want him alive!
1042
01:20:38,297 --> 01:20:41,298
All I wanted
was to get you back.
1043
01:20:41,300 --> 01:20:44,571
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1044
01:20:46,606 --> 01:20:48,408
I'm not who you think I am.
1045
01:20:50,110 --> 01:20:52,145
The Hood's just a disguise.
1046
01:20:53,413 --> 01:20:54,914
I know you.
1047
01:20:56,449 --> 01:20:59,119
Loxley is the disguise.
1048
01:21:06,193 --> 01:21:10,262
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1049
01:21:10,264 --> 01:21:13,300
when a single spark
sets the air on fire.
1050
01:21:16,538 --> 01:21:18,607
That's what you are
for the people.
1051
01:21:20,609 --> 01:21:22,308
Me?
1052
01:21:22,310 --> 01:21:25,980
If not you, who?
1053
01:21:29,117 --> 01:21:31,286
If not now, when?
1054
01:21:34,489 --> 01:21:36,557
The sheriff,
he and the cardinal,
1055
01:21:36,559 --> 01:21:38,158
they're in league
with the Arabians somehow.
1056
01:21:38,160 --> 01:21:39,629
Yeah. I might have proof.
1057
01:21:42,365 --> 01:21:43,564
If the people knew...
1058
01:21:43,566 --> 01:21:44,966
If the people knew,
they'd fight.
1059
01:21:49,305 --> 01:21:51,140
With the right leader.
1060
01:22:06,423 --> 01:22:08,492
If you want me
to give up the thief,
1061
01:22:10,494 --> 01:22:13,763
at least give me
the respect and try
1062
01:22:13,765 --> 01:22:15,533
and beat it out of me.
1063
01:22:16,501 --> 01:22:18,434
No.
1064
01:22:18,436 --> 01:22:21,205
You'd just die on me
out of spite.
1065
01:22:23,508 --> 01:22:26,576
Humans are the only species
that fear death.
1066
01:22:26,578 --> 01:22:31,147
Not just the threat of it,
but its finality.
1067
01:22:31,149 --> 01:22:36,452
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1068
01:22:36,454 --> 01:22:39,323
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1069
01:22:39,325 --> 01:22:44,361
because your false prophet
promised you the garden.
1070
01:22:44,363 --> 01:22:47,231
A man without faith.
1071
01:22:47,233 --> 01:22:48,365
Lonely.
1072
01:22:48,367 --> 01:22:50,234
Liberating.
1073
01:22:50,236 --> 01:22:53,138
Without judgment, no sin.
1074
01:22:53,840 --> 01:22:55,241
Faith.
1075
01:22:57,209 --> 01:22:59,713
We stare death in the face
with courage and honor.
1076
01:23:00,514 --> 01:23:02,079
Really?
1077
01:23:02,081 --> 01:23:04,282
Because I was told
1078
01:23:04,284 --> 01:23:07,087
that your boy begged
1079
01:23:08,522 --> 01:23:09,687
for his life
1080
01:23:09,689 --> 01:23:11,724
right up until the moment
1081
01:23:11,726 --> 01:23:14,361
that we took his head
from his neck.
1082
01:23:15,195 --> 01:23:18,531
Decapitation's a funny thing
1083
01:23:18,533 --> 01:23:22,735
because the eyes keep seeing.
1084
01:23:22,737 --> 01:23:26,605
The mind goes on
trying to deny death.
1085
01:23:26,607 --> 01:23:29,208
Even if it's just
for a few more moments.
1086
01:23:29,210 --> 01:23:32,545
But I wonder what your
son might have been
1087
01:23:32,547 --> 01:23:34,380
thinking in those
final seconds.
1088
01:23:34,382 --> 01:23:37,384
I imagine it to be
something like, "Father.
1089
01:23:37,386 --> 01:23:39,486
"Why have you
brought me to this place?
1090
01:23:39,488 --> 01:23:40,620
"Father, I'm scared.
1091
01:23:40,622 --> 01:23:42,789
"Father, why
don't you save me?"
1092
01:23:46,828 --> 01:23:49,663
If you don't give me
the thief's name,
1093
01:23:49,665 --> 01:23:52,867
I will gorge you
with pig's blood
1094
01:23:52,869 --> 01:23:54,735
and I will burn you
1095
01:23:54,737 --> 01:23:58,539
and you will
never see paradise.
1096
01:23:58,541 --> 01:24:01,141
But if you do
give me his name,
1097
01:24:01,143 --> 01:24:02,877
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1098
01:24:02,879 --> 01:24:04,213
You will join your boy.
1099
01:24:07,250 --> 01:24:08,251
Sheriff!
1100
01:24:09,519 --> 01:24:12,253
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1101
01:24:12,255 --> 01:24:16,157
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1102
01:24:16,159 --> 01:24:17,859
I'm a killer.
1103
01:24:17,861 --> 01:24:21,396
I was born into this war.
1104
01:24:21,398 --> 01:24:23,398
But I've never met a man
who had his killing
1105
01:24:23,400 --> 01:24:26,668
coming as much as you do.
1106
01:24:26,670 --> 01:24:28,637
You're gonna wanna
believe in a god.
1107
01:24:28,639 --> 01:24:30,439
You're gonna
want to see His face
1108
01:24:30,441 --> 01:24:33,308
and think that something
can save you.
1109
01:24:33,310 --> 01:24:35,445
But you'll see my face.
1110
01:24:35,447 --> 01:24:37,616
And that's
the last thing you'll see.
1111
01:24:57,970 --> 01:24:59,405
Will.
1112
01:25:00,873 --> 01:25:02,406
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1113
01:25:02,408 --> 01:25:04,308
Thanks, Penny.
1114
01:25:04,310 --> 01:25:05,409
What's happening?
1115
01:25:05,411 --> 01:25:06,812
We're leaving the mines.
1116
01:25:08,949 --> 01:25:12,249
What happened last night
will happen again and again,
1117
01:25:12,251 --> 01:25:13,618
they will keep on coming.
1118
01:25:13,620 --> 01:25:14,753
I know these people.
1119
01:25:14,755 --> 01:25:17,989
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1120
01:25:17,991 --> 01:25:20,725
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1121
01:25:20,727 --> 01:25:21,893
She's right, Will.
1122
01:25:21,895 --> 01:25:23,395
We should stay and fight.
1123
01:25:23,397 --> 01:25:24,564
With what?
1124
01:25:25,265 --> 01:25:26,866
Picks and shovels?
1125
01:25:26,868 --> 01:25:30,235
The city is in lockdown.
It is martial law.
1126
01:25:30,237 --> 01:25:32,872
Look, we can die as prisoners
1127
01:25:32,874 --> 01:25:34,305
or we can
fall back and live.
1128
01:25:34,307 --> 01:25:36,475
You've got
another choice.
1129
01:25:40,515 --> 01:25:42,548
We can make
our own choices.
1130
01:25:42,550 --> 01:25:44,483
All your thievery has done
1131
01:25:44,485 --> 01:25:47,620
is drive the sheriff
to declare war on us.
1132
01:25:47,622 --> 01:25:49,790
You have no voice here.
1133
01:25:49,792 --> 01:25:51,627
Then
I'll show you my face.
1134
01:26:03,839 --> 01:26:06,606
Are we supposed
to be impressed?
1135
01:26:06,608 --> 01:26:09,877
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1136
01:26:09,879 --> 01:26:12,814
to tell us, the peasants,
what to do?
1137
01:26:12,816 --> 01:26:13,915
Well, let me
tell you something.
1138
01:26:13,917 --> 01:26:15,016
This is not your manor.
1139
01:26:15,018 --> 01:26:16,218
Let him talk.
1140
01:26:27,330 --> 01:26:29,464
Four years ago,
1141
01:26:29,466 --> 01:26:33,236
I marched off to fight
for a liar's cause.
1142
01:26:36,407 --> 01:26:37,806
Left my heart,
1143
01:26:37,808 --> 01:26:39,910
came home
an heir to nothing.
1144
01:26:41,479 --> 01:26:42,411
The question is
1145
01:26:42,413 --> 01:26:46,015
what would you do
to get back what's yours?
1146
01:26:46,017 --> 01:26:47,717
I'm guessing
you'd be up for
1147
01:26:47,719 --> 01:26:49,753
a little redistribution
of wealth?
1148
01:26:51,089 --> 01:26:52,555
Well, the sheriff
has already
1149
01:26:52,557 --> 01:26:53,890
rinsed us
for everything we have.
1150
01:26:53,892 --> 01:26:55,425
The sheriff
and the cardinal are
1151
01:26:55,427 --> 01:26:57,327
plotting against England
with the enemy.
1152
01:26:57,329 --> 01:26:58,728
Now, I don't know
what their scheme is,
1153
01:26:58,730 --> 01:26:59,963
but I'm willing to bet that
1154
01:26:59,965 --> 01:27:01,999
it's your money
bankrolling it.
1155
01:27:02,001 --> 01:27:04,902
Money which is due
to set sail to Arabia
1156
01:27:04,904 --> 01:27:06,904
in three days.
1157
01:27:06,906 --> 01:27:08,973
But not if we stop them.
1158
01:27:15,915 --> 01:27:19,084
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1159
01:27:19,086 --> 01:27:21,086
But if the rich
are stealing from you,
1160
01:27:21,088 --> 01:27:23,354
who's really the thief?
1161
01:27:23,356 --> 01:27:26,457
I was Robin of Loxley,
1162
01:27:26,459 --> 01:27:29,895
a Crusader under the flag
of the King of England.
1163
01:27:29,897 --> 01:27:31,598
Then I was the Hood.
1164
01:27:33,667 --> 01:27:35,000
Now, I really don't care
1165
01:27:35,002 --> 01:27:38,103
what you call me,
thief or lord.
1166
01:27:38,105 --> 01:27:40,975
All I know is I'm nothing
without your help.
1167
01:27:42,609 --> 01:27:45,011
This is our crusade!
1168
01:27:45,013 --> 01:27:48,014
And each and every one of us
has to stand up
1169
01:27:48,016 --> 01:27:50,618
or we all go under.
1170
01:27:54,856 --> 01:27:56,457
I say we go with him!
1171
01:28:01,396 --> 01:28:03,866
Look, people,
listen. People!
1172
01:28:05,466 --> 01:28:07,901
We need to be
thinking practically.
1173
01:28:07,903 --> 01:28:11,038
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1174
01:28:11,040 --> 01:28:12,708
I couldn't say this
to you before,
1175
01:28:14,009 --> 01:28:15,542
but I know what you've
done for these people.
1176
01:28:15,544 --> 01:28:16,879
I know why
they look up to you.
1177
01:28:17,580 --> 01:28:18,745
What happens next
1178
01:28:18,747 --> 01:28:20,951
doesn't happen at all
without you, Will.
1179
01:28:41,138 --> 01:28:44,740
Tuck! Back at the party,
1180
01:28:44,742 --> 01:28:46,041
I couldn't think
of another way
1181
01:28:46,043 --> 01:28:47,643
to get you out of there.
I'm sorry.
1182
01:28:47,645 --> 01:28:48,711
Don't be.
1183
01:28:48,713 --> 01:28:51,649
Tuck! I got you defrocked.
1184
01:28:52,617 --> 01:28:54,118
Yes, you did.
1185
01:28:54,719 --> 01:28:56,886
You set me free.
1186
01:28:56,888 --> 01:29:00,658
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1187
01:29:02,793 --> 01:29:06,562
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1188
01:29:06,564 --> 01:29:08,965
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1189
01:29:08,967 --> 01:29:13,703
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1190
01:29:13,705 --> 01:29:15,906
And if they get that
money, we're all finished.
1191
01:29:15,908 --> 01:29:17,075
Not if we stop them.
1192
01:29:19,778 --> 01:29:20,677
Here it was me thinking
1193
01:29:20,679 --> 01:29:23,049
you were just
the humble friar, Tuck.
1194
01:29:23,750 --> 01:29:25,182
Yeah, well...
1195
01:29:25,184 --> 01:29:26,284
After the money
leaves the treasury,
1196
01:29:26,286 --> 01:29:28,786
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1197
01:29:28,788 --> 01:29:30,988
before it's handed over
to the cardinal's men.
1198
01:29:30,990 --> 01:29:32,690
Well, then,
that's where we hit it.
1199
01:29:32,692 --> 01:29:34,825
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1200
01:29:34,827 --> 01:29:36,661
A legion of them, no doubt.
1201
01:29:36,663 --> 01:29:38,663
Elite killers
armed to the teeth,
1202
01:29:38,665 --> 01:29:40,098
and the city streets
on lockdown,
1203
01:29:40,100 --> 01:29:42,234
so you can forget about
the element of surprise.
1204
01:29:42,236 --> 01:29:44,770
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1205
01:29:44,772 --> 01:29:47,639
Suicide, yeah, we get it.
1206
01:29:47,641 --> 01:29:50,577
What do you say to that,
then, soldier?
1207
01:29:52,646 --> 01:29:55,148
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1208
01:29:55,150 --> 01:29:56,583
Everyone who's with us.
1209
01:30:01,622 --> 01:30:02,723
Rob.
1210
01:30:03,291 --> 01:30:04,826
Everyone's here.
1211
01:30:22,577 --> 01:30:23,678
Here's the plan.
1212
01:30:42,665 --> 01:30:44,067
Three more
on that side!
1213
01:30:46,803 --> 01:30:49,037
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1214
01:30:52,576 --> 01:30:54,075
One more hood. Hood.
1215
01:30:55,846 --> 01:30:57,313
- Two hoods coming up.
- Here!
1216
01:30:57,315 --> 01:30:58,849
Who else needs a hood?
1217
01:31:09,827 --> 01:31:12,194
As long as
he is uncaught,
1218
01:31:12,196 --> 01:31:13,963
my money's not safe!
1219
01:31:13,965 --> 01:31:16,233
Now did you leave your balls
1220
01:31:16,235 --> 01:31:19,202
for this kind of work
in the desert, did you?
1221
01:31:19,204 --> 01:31:24,041
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1222
01:31:24,043 --> 01:31:26,910
I want the rats
swimming in it.
1223
01:31:26,912 --> 01:31:31,148
I want the dogs licking it
from the streets.
1224
01:31:31,150 --> 01:31:34,686
My life rides on that wagon.
1225
01:33:16,194 --> 01:33:17,262
Ready for this, Will?
1226
01:33:21,499 --> 01:33:25,034
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1227
01:33:25,036 --> 01:33:28,340
One of these bastards
knows who he is!
1228
01:33:38,484 --> 01:33:39,684
This is it!
1229
01:34:21,896 --> 01:34:22,897
Throw it, Will!
1230
01:34:25,032 --> 01:34:26,334
Throw it!
1231
01:35:01,838 --> 01:35:02,872
Where is he?
1232
01:35:04,408 --> 01:35:05,942
Where is the Hood?
1233
01:35:22,092 --> 01:35:24,128
Get me through
that goddamned fire!
1234
01:35:35,607 --> 01:35:37,240
Was that supposed
to happen?
1235
01:35:37,242 --> 01:35:39,008
Yeah, of course.
1236
01:35:39,010 --> 01:35:40,979
You, form up!
1237
01:36:11,911 --> 01:36:14,481
They're
taking my money!
1238
01:36:17,584 --> 01:36:19,052
- Kill them!
- Marian!
1239
01:36:28,929 --> 01:36:29,930
Look away.
1240
01:36:30,964 --> 01:36:31,999
Never.
1241
01:36:54,156 --> 01:36:55,489
Get down there!
1242
01:36:55,491 --> 01:36:56,656
Get down there now!
1243
01:36:58,628 --> 01:37:01,194
Gisbourne. Down there!
1244
01:37:16,146 --> 01:37:18,081
Lord Loxley.
1245
01:37:38,536 --> 01:37:40,204
We don't have to do this.
1246
01:37:41,706 --> 01:37:45,073
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1247
01:37:45,075 --> 01:37:46,509
You saved my life
back in the desert.
1248
01:37:46,511 --> 01:37:47,677
I'm not gonna
take yours now.
1249
01:37:47,679 --> 01:37:50,280
I am God's true soldier,
Loxley.
1250
01:37:50,282 --> 01:37:52,017
I deserve a...
1251
01:37:55,554 --> 01:37:56,689
He had it coming.
1252
01:38:04,263 --> 01:38:06,095
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1253
01:38:06,097 --> 01:38:07,131
- Be safe.
- Aye.
1254
01:38:07,133 --> 01:38:10,401
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1255
01:38:10,403 --> 01:38:12,136
Where's Will?
He should be here by now.
1256
01:38:12,138 --> 01:38:14,205
He knows the plan.
We need to go.
1257
01:38:14,207 --> 01:38:16,173
I'm going back for him.
You go with them.
1258
01:38:16,175 --> 01:38:18,242
You're the most wanted man
in Nottingham.
1259
01:38:18,244 --> 01:38:20,110
Going back is suicide.
1260
01:38:20,112 --> 01:38:22,014
Either we all make it
or none of us do.
1261
01:38:37,632 --> 01:38:39,097
Tuck! Tuck!
1262
01:38:39,099 --> 01:38:40,298
Tuck,
have you seen Will?
1263
01:38:40,300 --> 01:38:42,100
He was meant to be
on the boat with you.
1264
01:38:42,102 --> 01:38:43,505
Will!
1265
01:38:46,307 --> 01:38:47,375
Will!
1266
01:38:48,243 --> 01:38:49,375
It's okay.
1267
01:38:49,377 --> 01:38:50,378
I know!
1268
01:38:53,181 --> 01:38:54,750
I saw!
1269
01:38:55,416 --> 01:38:56,752
He can have you.
1270
01:38:58,152 --> 01:38:59,420
Get out of my sight!
1271
01:39:00,321 --> 01:39:01,122
Go!
1272
01:39:02,725 --> 01:39:05,225
I'll get him
back to the manor.
1273
01:39:05,227 --> 01:39:06,326
Get everyone
out of here.
1274
01:39:06,328 --> 01:39:08,197
- What about you?
- Just go!
1275
01:39:31,254 --> 01:39:32,255
Rob!
1276
01:39:38,161 --> 01:39:41,397
Stop! Stop fighting!
1277
01:39:41,399 --> 01:39:44,134
The man you're
hunting for is me!
1278
01:39:44,569 --> 01:39:46,402
No more running.
1279
01:39:46,404 --> 01:39:47,770
No more hiding.
1280
01:39:47,772 --> 01:39:51,607
And if sacrificing myself
stops this madness,
1281
01:39:51,609 --> 01:39:53,077
here I am!
1282
01:39:54,211 --> 01:39:55,212
Get off me!
1283
01:40:05,924 --> 01:40:07,757
My city
is under siege.
1284
01:40:07,759 --> 01:40:11,561
Is there literally nothing
else you could be doing?
1285
01:40:24,811 --> 01:40:27,113
Loxley.
1286
01:40:32,385 --> 01:40:35,654
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1287
01:40:35,656 --> 01:40:38,857
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1288
01:40:38,859 --> 01:40:42,830
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1289
01:40:44,365 --> 01:40:46,264
What do you think
the crown will do
1290
01:40:46,266 --> 01:40:48,402
when it finds out
you're a traitor?
1291
01:40:48,769 --> 01:40:50,702
Huh?
1292
01:40:50,704 --> 01:40:53,140
Do you think they'll
just take off your head?
1293
01:40:54,643 --> 01:40:57,244
Or will they give you
the broomstick first?
1294
01:41:16,799 --> 01:41:19,633
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1295
01:41:19,635 --> 01:41:22,536
and then I'm going
to send Marian off
1296
01:41:22,538 --> 01:41:24,905
to be bred
by savages in Arabia
1297
01:41:24,907 --> 01:41:27,976
again, and again, and again.
1298
01:41:37,319 --> 01:41:39,286
Look at me!
Look in my eyes!
1299
01:41:39,288 --> 01:41:40,522
Please, God.
1300
01:41:40,524 --> 01:41:42,926
God isn't here,
it's just me!
1301
01:41:54,337 --> 01:41:56,908
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1302
01:41:57,608 --> 01:41:58,710
Not anymore.
1303
01:42:09,822 --> 01:42:11,990
You are a hard man
to kill, John.
1304
01:42:13,357 --> 01:42:15,359
And I thank God for it.
1305
01:42:21,967 --> 01:42:24,401
Daylight. Daylight ahead.
1306
01:42:24,403 --> 01:42:25,802
Okay, everybody...
1307
01:42:25,804 --> 01:42:28,705
I know you're tired,
but let's keep moving...
1308
01:42:28,707 --> 01:42:30,942
I wanna get us
under cover by nightfall.
1309
01:42:30,944 --> 01:42:32,944
I'll see you in Sherwood.
1310
01:42:32,946 --> 01:42:34,946
I'll see you there.
1311
01:42:34,948 --> 01:42:38,516
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1312
01:42:38,518 --> 01:42:40,818
well, it's probably too late.
1313
01:42:40,820 --> 01:42:42,420
Here, let me
help you with that.
1314
01:42:42,422 --> 01:42:43,621
Get going.
1315
01:42:43,623 --> 01:42:48,459
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1316
01:42:48,461 --> 01:42:51,864
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1317
01:42:51,866 --> 01:42:54,900
well, come
to think of it, ever.
1318
01:42:54,902 --> 01:42:59,438
You know, when I was
back in the desert,
1319
01:42:59,440 --> 01:43:02,574
all I thought about was coming
back here and being with you.
1320
01:43:02,576 --> 01:43:04,409
Sitting in our manor,
1321
01:43:04,411 --> 01:43:07,648
eating and drinking
and not doing very much.
1322
01:43:08,817 --> 01:43:11,050
And now we're fugitives,
1323
01:43:11,052 --> 01:43:13,054
and me the leader
of a revolution.
1324
01:43:14,990 --> 01:43:16,491
Didn't see it coming.
1325
01:43:17,826 --> 01:43:18,860
I did.
1326
01:43:23,965 --> 01:43:25,799
It's a nice forest.
1327
01:43:25,801 --> 01:43:28,568
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1328
01:43:28,570 --> 01:43:30,971
Yahya ibn Umar.
1329
01:43:30,973 --> 01:43:32,405
Phew.
1330
01:43:32,407 --> 01:43:34,008
Would you mind
if I just translate it?
1331
01:43:34,010 --> 01:43:35,645
Call you John?
1332
01:43:37,980 --> 01:43:39,982
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1333
01:43:40,716 --> 01:43:41,984
But it's not.
1334
01:43:42,919 --> 01:43:45,553
Fate plays its part.
1335
01:43:45,555 --> 01:43:49,691
And it's the way of things
that as one story ends...
1336
01:43:49,693 --> 01:43:52,594
another begins.
1337
01:43:52,596 --> 01:43:56,998
I am very glad
to have found you.
1338
01:43:57,000 --> 01:44:02,003
You have sacrificed so much,
but your people need you
1339
01:44:02,005 --> 01:44:08,610
to lead them out of this
dark time and into the light.
1340
01:44:08,612 --> 01:44:10,949
I am offering you
an appointment
1341
01:44:12,183 --> 01:44:15,952
to the highest office
in Nottingham.
1342
01:44:15,954 --> 01:44:18,487
If you accept,
1343
01:44:18,489 --> 01:44:21,960
you will have the church's
eternal gratitude.
1344
01:44:23,195 --> 01:44:24,827
And mine.
1345
01:44:27,900 --> 01:44:30,433
My city, my people,
1346
01:44:30,435 --> 01:44:31,935
in the day
since the thief
1347
01:44:31,937 --> 01:44:33,737
and his partners and raiders
1348
01:44:33,739 --> 01:44:35,806
have been hunted
into hiding,
1349
01:44:35,808 --> 01:44:38,508
we have laid to rest
our good sheriff.
1350
01:44:38,510 --> 01:44:40,577
Yet Nottingham
still smolders
1351
01:44:40,579 --> 01:44:42,648
from the fires
of their revolt.
1352
01:44:43,482 --> 01:44:45,482
My baptism was one of fire,
1353
01:44:45,484 --> 01:44:48,652
but I am grateful
for its cause.
1354
01:44:48,654 --> 01:44:51,789
For it has turned me
toward my true calling.
1355
01:44:51,791 --> 01:44:55,760
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1356
01:44:57,764 --> 01:45:00,965
And this has
only one ending.
1357
01:45:00,967 --> 01:45:06,005
With me standing over
the corpse of the Hood.
1358
01:45:06,007 --> 01:45:09,744
Welcome to
the big table, sheriff.
92421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.