All language subtitles for Robin Hood (2018).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,467 --> 00:01:27,068 So, I would tell you what year it was, 2 00:01:27,070 --> 00:01:29,106 but I can't actually remember. 3 00:01:30,941 --> 00:01:33,209 I could bore you with the history, 4 00:01:33,211 --> 00:01:36,312 but you wouldn't listen. 5 00:01:36,314 --> 00:01:42,519 What I can tell you is that this is the story of a thief. 6 00:01:48,327 --> 00:01:51,196 But it doesn't begin with the thief you know. 7 00:01:54,366 --> 00:01:56,368 Just gonna clean out the stables. 8 00:02:08,080 --> 00:02:09,547 So, what were you doing? 9 00:02:09,549 --> 00:02:10,648 None of your business. 10 00:02:10,650 --> 00:02:12,185 It is, if you're stealing that horse. 11 00:02:14,354 --> 00:02:16,287 They have a break coming in a minute, 12 00:02:16,289 --> 00:02:19,090 so if you're hoping to make a clean getaway, 13 00:02:19,092 --> 00:02:20,093 I'd give it a second. 14 00:02:21,361 --> 00:02:22,427 Break time. 15 00:02:26,700 --> 00:02:27,701 I'm Rob. 16 00:02:28,436 --> 00:02:29,735 I'm busy. 17 00:02:29,737 --> 00:02:32,271 A thief's work is never done. 18 00:02:32,273 --> 00:02:35,340 A man lives next door to me. His horse died. 19 00:02:35,342 --> 00:02:37,411 If he can't plow, he can't feed his family. 20 00:02:39,280 --> 00:02:41,346 I figured whatever spoiled toff lives 21 00:02:41,348 --> 00:02:43,248 in this manor wouldn't miss one of his. 22 00:02:43,250 --> 00:02:46,553 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 23 00:02:46,555 --> 00:02:48,421 Lords that are born with everything, 24 00:02:48,423 --> 00:02:49,990 want for nothing... 25 00:02:50,625 --> 00:02:51,726 They make me sick. 26 00:02:53,295 --> 00:02:55,197 You don't work in the mines. 27 00:02:58,233 --> 00:03:00,068 Hands too soft for a tradesman. 28 00:03:01,336 --> 00:03:03,637 Who are you? 29 00:03:03,639 --> 00:03:06,975 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 30 00:03:10,045 --> 00:03:12,415 And you are completely beautiful. 31 00:03:13,749 --> 00:03:15,351 What about my horse? 32 00:03:18,755 --> 00:03:20,189 He's yours, 33 00:03:21,257 --> 00:03:23,727 if you tell me your name. 34 00:03:33,136 --> 00:03:34,471 Marian. 35 00:03:35,606 --> 00:03:37,274 You can call me Marian. 36 00:03:39,309 --> 00:03:41,644 Robin and Marian. 37 00:03:41,646 --> 00:03:45,146 Seasons passed, their romance blossomed. 38 00:03:45,148 --> 00:03:46,782 They were young, in love, 39 00:03:46,784 --> 00:03:49,019 and that was all that mattered... 40 00:03:49,687 --> 00:03:50,755 until... 41 00:03:52,590 --> 00:03:56,060 the cold hand of fate reached out for them. 42 00:04:06,739 --> 00:04:10,240 He stole from the rich and gave to the poor. 43 00:04:10,242 --> 00:04:12,809 It became a bedtime story. 44 00:04:12,811 --> 00:04:16,380 But listen, forget history. 45 00:04:16,382 --> 00:04:18,382 Forget what you've seen before. 46 00:04:18,384 --> 00:04:20,720 Forget what you think you know. 47 00:04:22,288 --> 00:04:25,425 This is no bedtime story. 48 00:04:27,594 --> 00:04:32,764 If stealing a few coins was all he did, all he was, 49 00:04:32,766 --> 00:04:37,502 Robin of Loxley would never have become... 50 00:04:37,504 --> 00:04:39,239 Robin Hood. 51 00:04:53,889 --> 00:04:55,654 I knew him when he was just another 52 00:04:55,656 --> 00:04:57,791 lord of the manor. 53 00:04:57,793 --> 00:05:00,560 A good life, an easy one. 54 00:05:00,562 --> 00:05:02,696 Born with everything, 55 00:05:02,698 --> 00:05:04,664 want for nothing. 56 00:05:06,268 --> 00:05:09,271 Go away! Come back never! 57 00:05:15,745 --> 00:05:17,647 What he didn't know was... 58 00:05:20,215 --> 00:05:22,383 what we are born into... 59 00:05:22,385 --> 00:05:23,517 What's this? 60 00:05:23,519 --> 00:05:26,489 ...isn't always who we are. 61 00:06:27,953 --> 00:06:29,988 Look alive, ladies. 62 00:06:29,990 --> 00:06:31,990 We don't want these bloody savages 63 00:06:31,992 --> 00:06:33,825 knowing we're coming, do we? 64 00:06:33,827 --> 00:06:35,860 Sooner we win this war, 65 00:06:35,862 --> 00:06:38,262 sooner Loxley there gets what he wants most. 66 00:06:38,264 --> 00:06:41,265 Back home to his sweetheart. 67 00:06:41,267 --> 00:06:42,667 Take cover! 68 00:06:46,873 --> 00:06:47,874 Can't see him! 69 00:07:03,491 --> 00:07:04,525 Gisbourne! 70 00:07:11,967 --> 00:07:14,333 He's reloading. Listen up. 71 00:07:14,335 --> 00:07:16,002 Two volunteers for a back slang. 72 00:07:16,004 --> 00:07:17,238 Hmm? 73 00:07:18,372 --> 00:07:20,509 Clayton! You up for a run? 74 00:07:21,310 --> 00:07:22,375 Yeah. 75 00:07:22,377 --> 00:07:23,879 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 76 00:07:26,381 --> 00:07:27,449 Go! 77 00:07:28,383 --> 00:07:29,384 Go! 78 00:07:36,526 --> 00:07:37,727 Stay close. 79 00:08:00,551 --> 00:08:01,652 Give me a hand. 80 00:08:03,921 --> 00:08:06,122 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 81 00:08:06,124 --> 00:08:07,523 You stay here, 82 00:08:07,525 --> 00:08:09,060 - watch our backs, okay? - Okay. 83 00:08:11,963 --> 00:08:12,964 Be back in a minute. 84 00:08:35,955 --> 00:08:36,956 Three. 85 00:08:37,790 --> 00:08:38,791 Come on, Loxley. 86 00:08:39,826 --> 00:08:41,828 Five, six. 87 00:08:47,100 --> 00:08:48,434 Move, move. 88 00:08:49,937 --> 00:08:50,938 Move! 89 00:08:59,847 --> 00:09:00,948 Rob! 90 00:09:02,049 --> 00:09:03,050 Robin! 91 00:09:09,723 --> 00:09:13,491 Where's Clayton? Where is he? 92 00:09:13,493 --> 00:09:14,727 They've taken him. 93 00:09:14,729 --> 00:09:16,529 Stay with the unit, Loxley. 94 00:09:16,531 --> 00:09:18,366 He's still alive. I can hear him. 95 00:09:31,180 --> 00:09:33,213 Loxley! 96 00:09:33,215 --> 00:09:35,416 If he's not dead, he wishes he were. 97 00:09:35,951 --> 00:09:37,684 Leave him to it. 98 00:09:37,686 --> 00:09:40,454 Rob! Rob! 99 00:09:40,456 --> 00:09:42,158 Loxley, leave him. 100 00:10:20,531 --> 00:10:21,565 Cover. 101 00:10:24,102 --> 00:10:25,469 - Clayton! - Rob! 102 00:10:30,742 --> 00:10:31,743 Ambush! 103 00:10:40,552 --> 00:10:41,553 Rob! 104 00:11:06,146 --> 00:11:08,146 Signal the Stone Throwers, now! 105 00:11:08,148 --> 00:11:09,081 Yes, sir. 106 00:11:09,083 --> 00:11:12,184 Loxley, the stones are coming! 107 00:11:12,186 --> 00:11:14,822 Fall back! That's an order! 108 00:11:17,325 --> 00:11:18,924 Loxley, leave him! 109 00:11:18,926 --> 00:11:20,559 You'll get us all killed, lad! 110 00:11:20,561 --> 00:11:21,793 He's still alive. 111 00:11:21,795 --> 00:11:22,928 We can't just leave him! 112 00:11:22,930 --> 00:11:24,899 Not your call, it's an order! 113 00:11:35,344 --> 00:11:37,545 They're coming like bloody locusts! 114 00:12:43,882 --> 00:12:46,752 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 115 00:12:47,820 --> 00:12:49,822 We're pulling back to the encampment. 116 00:12:56,662 --> 00:12:58,262 Oi, I want information. 117 00:12:58,264 --> 00:13:02,368 Intelligence, garrison, troop movements. 118 00:13:04,670 --> 00:13:06,339 Get on your knees, you pig. 119 00:13:08,374 --> 00:13:10,009 Come on, move, move! 120 00:13:12,011 --> 00:13:13,313 I said, "Don't look at me!" 121 00:13:13,980 --> 00:13:15,179 On your knees. 122 00:13:15,181 --> 00:13:17,416 - I'm begging you. - Say it! 123 00:13:17,418 --> 00:13:19,118 I'm begging you. 124 00:13:19,120 --> 00:13:20,121 Do it. 125 00:13:20,454 --> 00:13:21,654 Gis! 126 00:13:25,392 --> 00:13:26,725 What are you doing? 127 00:13:26,727 --> 00:13:28,427 My duty, Loxley. 128 00:13:28,429 --> 00:13:30,429 We have new orders from above. 129 00:13:30,431 --> 00:13:33,832 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 130 00:13:33,834 --> 00:13:35,834 But they're unarmed. 131 00:13:35,836 --> 00:13:38,939 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 132 00:13:44,712 --> 00:13:46,346 - Mutton. - Sir? 133 00:13:46,348 --> 00:13:48,650 - Bring another one out. - Gladly. 134 00:13:56,057 --> 00:13:57,058 Come here. 135 00:13:57,493 --> 00:13:58,958 No! 136 00:13:58,960 --> 00:14:00,094 Come here. 137 00:14:00,096 --> 00:14:01,929 Saleem! Saleem! 138 00:14:01,931 --> 00:14:03,097 - On your knees. - Let him live. 139 00:14:03,099 --> 00:14:04,133 Stay down! Let him live. 140 00:14:05,234 --> 00:14:07,968 He's my son. He's just a boy. 141 00:14:07,970 --> 00:14:09,436 He's my son. 142 00:14:11,174 --> 00:14:13,809 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 143 00:14:14,777 --> 00:14:15,945 He knows nothing. 144 00:14:16,446 --> 00:14:18,146 Me for him! 145 00:14:18,148 --> 00:14:20,982 I've been killing Crusaders all my life. 146 00:14:20,984 --> 00:14:23,285 My every breath is an insult to your God. Please! 147 00:14:23,287 --> 00:14:24,486 Yeah, you're right, Moor. 148 00:14:24,488 --> 00:14:28,023 So, if you want to save your son, give me something. 149 00:14:28,025 --> 00:14:30,360 - Give me something! - Baba, save me! 150 00:14:31,128 --> 00:14:32,796 A thousand soldiers. 151 00:14:34,332 --> 00:14:35,264 To the East. 152 00:14:35,266 --> 00:14:37,801 Our forces routed Tadmur the day before last. 153 00:14:38,969 --> 00:14:40,102 Something else. 154 00:14:40,104 --> 00:14:41,770 I don't have anything else! 155 00:14:41,772 --> 00:14:43,406 He's my son. 156 00:14:43,408 --> 00:14:45,276 I'm just trying to save my son. 157 00:14:46,511 --> 00:14:49,145 Well, if it's any consolation... 158 00:14:49,147 --> 00:14:50,813 - Baba, save me! - ...you can't. 159 00:14:50,815 --> 00:14:52,451 Sal! Sal! 160 00:14:53,184 --> 00:14:54,850 Saleem! 161 00:14:54,852 --> 00:14:57,187 - Saleem! - Save me! 162 00:14:57,189 --> 00:14:58,257 No! 163 00:15:00,059 --> 00:15:02,492 Rob! Calm down, Rob! 164 00:15:02,494 --> 00:15:04,127 Calm down, Rob! 165 00:15:04,129 --> 00:15:05,829 Stand down, Loxley! 166 00:15:05,831 --> 00:15:07,231 Remember your place. 167 00:15:07,233 --> 00:15:08,234 Kill the boy! 168 00:15:08,467 --> 00:15:09,469 No! 169 00:15:13,573 --> 00:15:14,773 Saleem! 170 00:15:18,211 --> 00:15:19,312 Saleem, Saleem. 171 00:15:23,016 --> 00:15:24,082 Hold him! 172 00:15:25,218 --> 00:15:27,252 Hold him! 173 00:15:27,254 --> 00:15:30,123 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 174 00:15:34,127 --> 00:15:35,261 If you weren't a lord, 175 00:15:35,263 --> 00:15:36,930 I'd have you hung for treason. 176 00:15:38,399 --> 00:15:40,065 Flick this worthless toff 177 00:15:40,067 --> 00:15:41,936 on a hospital boat back to England. 178 00:16:26,617 --> 00:16:28,419 I got you something. 179 00:16:33,156 --> 00:16:34,589 Key to your manor? 180 00:16:34,591 --> 00:16:37,125 It's our home now. 181 00:16:37,127 --> 00:16:39,930 I want to know you're there while I'm gone. 182 00:16:45,469 --> 00:16:46,470 I love you. 183 00:16:48,406 --> 00:16:49,441 Marian. 184 00:16:51,343 --> 00:16:52,477 Stay alive. 185 00:16:55,080 --> 00:16:56,381 And come back. 186 00:16:57,115 --> 00:16:58,516 I promise you... 187 00:16:59,984 --> 00:17:01,152 I'm coming back. 188 00:17:25,679 --> 00:17:28,212 Nottingham off the starboard. 189 00:17:28,214 --> 00:17:31,014 Drop the anchor, gangway. 190 00:18:17,032 --> 00:18:19,099 Marian! 191 00:18:23,272 --> 00:18:24,574 Marian! 192 00:19:04,215 --> 00:19:06,083 What would you confess, my son? 193 00:19:07,686 --> 00:19:11,454 Tuck, where is Marian? 194 00:19:11,456 --> 00:19:12,457 Robin? 195 00:19:13,725 --> 00:19:15,727 Robin, you're not dead? 196 00:19:17,830 --> 00:19:19,564 No, not for want of trying. 197 00:19:20,700 --> 00:19:22,131 But your name was read out 198 00:19:22,133 --> 00:19:23,601 from the list of fallen soldiers. 199 00:19:23,603 --> 00:19:25,469 - What? - Two years ago. 200 00:19:25,471 --> 00:19:27,371 We were told you were dead. 201 00:19:27,373 --> 00:19:30,207 Marian had a memorial for you. It was lovely. 202 00:19:30,209 --> 00:19:31,542 I wrote you a very moving eulogy. 203 00:19:31,544 --> 00:19:33,143 It's a pity you missed it. 204 00:19:33,145 --> 00:19:34,812 Well, I'm thrilled you missed it, 205 00:19:34,814 --> 00:19:36,547 'cause it would have been 206 00:19:36,549 --> 00:19:38,182 completely inappropriate, given you are not dead. 207 00:19:38,184 --> 00:19:39,751 - Tuck! - Yes? 208 00:19:39,753 --> 00:19:42,723 Who read my name from the list of fallen soldiers? 209 00:19:44,257 --> 00:19:46,257 The Sheriff, but, Robin... 210 00:19:46,259 --> 00:19:47,093 Where is Marian? 211 00:19:50,497 --> 00:19:52,631 Look, things have taken rather a turn 212 00:19:52,633 --> 00:19:54,568 since you've been gone, Robin. 213 00:19:55,435 --> 00:19:57,202 After you died, 214 00:19:57,204 --> 00:20:00,238 the Sheriff seized Loxley Manor 215 00:20:00,240 --> 00:20:02,274 as collateral for his war tax 216 00:20:02,276 --> 00:20:04,443 and threw Marian out. 217 00:20:04,445 --> 00:20:05,811 And it's not just her. 218 00:20:05,813 --> 00:20:08,347 He's crushing us all with his war effort. 219 00:20:08,349 --> 00:20:10,283 Tolls, collections. 220 00:20:10,285 --> 00:20:12,118 Rob, he's driven most of the commoners 221 00:20:12,120 --> 00:20:13,221 out of Nottingham proper. 222 00:20:13,888 --> 00:20:15,454 To where? 223 00:20:15,456 --> 00:20:16,457 To the mines. 224 00:20:17,625 --> 00:20:18,859 She's there now? 225 00:20:18,861 --> 00:20:21,797 Yes, but, Rob, Marian's... 226 00:20:22,898 --> 00:20:24,833 This is not going to end well. 227 00:20:49,526 --> 00:20:50,925 You grab him! 228 00:20:50,927 --> 00:20:52,293 Sheriff's orders. 229 00:20:52,295 --> 00:20:53,363 Bring them up this way. 230 00:21:33,338 --> 00:21:34,339 Tastes worse. 231 00:22:29,297 --> 00:22:30,298 You? 232 00:22:31,499 --> 00:22:33,368 What the hell are you doing here? 233 00:22:34,804 --> 00:22:36,402 We've got unfinished business. 234 00:22:36,404 --> 00:22:39,673 No, no business, you tried to kill... 235 00:22:39,675 --> 00:22:41,709 I stowed away for three months on your ship. 236 00:22:41,711 --> 00:22:43,544 I could have killed you there if I wanted to. 237 00:22:43,546 --> 00:22:45,213 Not why I'm here. 238 00:22:47,550 --> 00:22:49,452 I've seen your woman, English. 239 00:22:50,453 --> 00:22:52,553 She is beautiful. 240 00:22:52,555 --> 00:22:54,588 She's not mine anymore, not since the sheriff... 241 00:22:54,590 --> 00:22:56,425 Shipped you off to war. 242 00:22:58,327 --> 00:22:59,894 You should have killed me. 243 00:22:59,896 --> 00:23:02,397 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 244 00:23:02,399 --> 00:23:03,832 You want to know what hell is? 245 00:23:03,834 --> 00:23:05,734 I lost my hand in this war. 246 00:23:05,736 --> 00:23:07,669 My people were in chains. 247 00:23:07,671 --> 00:23:09,471 My land was pillaged. 248 00:23:09,473 --> 00:23:11,441 And my son was murdered. 249 00:23:19,449 --> 00:23:20,950 I'm sorry I couldn't save him. 250 00:23:20,952 --> 00:23:22,420 But you tried to. 251 00:23:26,457 --> 00:23:28,758 In all my years of war, 252 00:23:28,760 --> 00:23:30,595 I've never seen anything like it. 253 00:23:32,764 --> 00:23:34,432 That's why I chose you. 254 00:23:36,501 --> 00:23:37,768 Chose me? What for? 255 00:23:37,770 --> 00:23:40,771 This war, all wars, 256 00:23:40,773 --> 00:23:44,474 and everything happening here, it's as old as time. 257 00:23:44,476 --> 00:23:46,476 Rich men getting richer. 258 00:23:46,478 --> 00:23:49,846 Men of power taking more power from the blood of innocents. 259 00:23:49,848 --> 00:23:52,284 Yours, mine, 260 00:23:53,019 --> 00:23:54,653 and my son's. 261 00:23:55,554 --> 00:23:57,489 And I want to stop it. 262 00:24:00,760 --> 00:24:03,029 But I cannot do it alone. 263 00:24:04,998 --> 00:24:06,898 We're just two men. What can we do? 264 00:24:11,005 --> 00:24:13,404 You're only powerless 265 00:24:13,406 --> 00:24:15,408 if you believe you're powerless. 266 00:24:17,611 --> 00:24:19,079 Follow me, English. 267 00:24:57,119 --> 00:24:59,387 Good day, good people! 268 00:25:01,757 --> 00:25:03,891 Today, we face a threat 269 00:25:03,893 --> 00:25:07,595 from these barbarians in Arabia. 270 00:25:07,597 --> 00:25:09,496 They hate us... 271 00:25:09,498 --> 00:25:12,870 Our freedom, our culture, our religion. 272 00:25:13,937 --> 00:25:15,837 But today, 273 00:25:15,839 --> 00:25:17,806 they face The Near Enemy, 274 00:25:17,808 --> 00:25:20,842 which is our Crusaders, in the desert. 275 00:25:20,844 --> 00:25:22,110 Let's start here. 276 00:25:22,112 --> 00:25:24,746 But tomorrow, and make no mistake about this, 277 00:25:24,748 --> 00:25:27,984 they regard us, here, in Nottingham 278 00:25:27,986 --> 00:25:32,621 as the Far Enemy, and they will come here. 279 00:25:32,623 --> 00:25:34,891 They will infiltrate, they will proliferate, 280 00:25:34,893 --> 00:25:37,159 they will choke our courts 281 00:25:37,161 --> 00:25:39,996 and strangle our church, 282 00:25:39,998 --> 00:25:43,900 our children, with their fanatical dogma. 283 00:25:43,902 --> 00:25:46,103 They'll burn your houses. 284 00:25:46,105 --> 00:25:47,939 They'll burn your lands! 285 00:25:50,042 --> 00:25:51,808 That's why 286 00:25:51,810 --> 00:25:53,913 my War Tax Bill 287 00:25:55,981 --> 00:25:57,415 is so vital. 288 00:25:58,617 --> 00:26:01,518 Nottingham isn't just a city. 289 00:26:01,520 --> 00:26:03,887 It's the bank 290 00:26:03,889 --> 00:26:05,689 and beating heart 291 00:26:05,691 --> 00:26:10,594 of our great church and its glorious Crusade. 292 00:26:10,596 --> 00:26:12,730 And for every one of you 293 00:26:12,732 --> 00:26:14,999 who shirks his duty 294 00:26:15,001 --> 00:26:17,735 by not paying his fair share, 295 00:26:17,737 --> 00:26:20,071 an archer goes without arrows 296 00:26:20,073 --> 00:26:23,107 and a Christian soldier starves. 297 00:26:23,109 --> 00:26:24,809 Sheriff, my people have already given 298 00:26:24,811 --> 00:26:25,877 everything that they have. 299 00:26:27,847 --> 00:26:30,816 I move we send my tax bill to the vote. 300 00:26:30,818 --> 00:26:31,884 I second. 301 00:26:31,886 --> 00:26:33,953 The people of Nottingham are dying. 302 00:26:33,955 --> 00:26:35,754 We're beyond the breaking point. 303 00:26:35,756 --> 00:26:38,090 Young lady, you have no idea what a breaking point is 304 00:26:38,092 --> 00:26:39,727 until you've seen combat. 305 00:26:41,162 --> 00:26:43,163 So, how would you know? 306 00:26:45,233 --> 00:26:48,734 Finance Minister, do we have a decision? 307 00:26:48,736 --> 00:26:49,871 - We do. - Uh, sir? 308 00:26:50,705 --> 00:26:52,839 Uh, sir? Sheriff? 309 00:26:52,841 --> 00:26:56,076 The Loxley vote hasn't been counted. 310 00:26:56,078 --> 00:26:57,677 Robin of Loxley? 311 00:26:57,679 --> 00:27:00,013 What, are we giving votes to ghosts now? 312 00:27:03,219 --> 00:27:05,919 Yes. Uh, no, he's alive. 313 00:27:05,921 --> 00:27:08,057 Sir, so I hear. 314 00:27:09,892 --> 00:27:11,158 Alive? 315 00:27:11,160 --> 00:27:13,796 He was seen today, home from war. 316 00:27:19,836 --> 00:27:20,837 Who saw him? 317 00:27:22,138 --> 00:27:23,571 I'm sorry, sir, that falls 318 00:27:23,573 --> 00:27:25,173 under the Seal of the Confessional. 319 00:27:25,175 --> 00:27:26,774 So, you saw him? 320 00:27:26,776 --> 00:27:29,111 No, I didn't say... 321 00:27:29,113 --> 00:27:31,780 It could have been 322 00:27:31,782 --> 00:27:34,885 anyone saw him. 323 00:27:36,887 --> 00:27:38,754 Oh, dear. 324 00:27:38,756 --> 00:27:40,589 Well, then the vote must be delayed 325 00:27:40,591 --> 00:27:42,059 until the Loxley vote's been counted. 326 00:27:48,665 --> 00:27:49,866 You okay? 327 00:27:49,868 --> 00:27:51,167 This council meeting 328 00:27:51,169 --> 00:27:53,336 - is adjourned. - Yeah. 329 00:27:53,338 --> 00:27:55,638 Strangle our children, burn our lands. 330 00:27:55,640 --> 00:27:57,173 He acts like you lot are swarming the bloody 331 00:27:57,175 --> 00:27:59,075 walls of Nottingham already, the lying bastard. 332 00:27:59,077 --> 00:28:01,144 Do you want to get angry or do you want to get even? 333 00:28:01,146 --> 00:28:02,678 I want to take the sheriff down. 334 00:28:02,680 --> 00:28:03,846 I want to hit him where it hurts. 335 00:28:03,848 --> 00:28:06,816 One thing keeps him in power. 336 00:28:06,818 --> 00:28:07,985 He's got the whole church behind him. 337 00:28:07,987 --> 00:28:09,053 He's got an army of... 338 00:28:09,055 --> 00:28:10,089 The money. 339 00:28:12,825 --> 00:28:14,691 What, you mean what he takes 340 00:28:14,693 --> 00:28:16,028 from the commoners for the war effort? 341 00:28:16,962 --> 00:28:18,829 We steal it. 342 00:28:18,831 --> 00:28:19,963 You heard him. 343 00:28:19,965 --> 00:28:21,366 Nottingham is the bank 344 00:28:21,368 --> 00:28:23,700 and the beating heart of the Crusades. 345 00:28:23,702 --> 00:28:26,672 And I want to put a knife through it. 346 00:28:27,240 --> 00:28:28,607 Vengeance for you 347 00:28:29,376 --> 00:28:30,944 and justice for my son. 348 00:28:37,351 --> 00:28:38,652 I'm Robin. 349 00:28:42,055 --> 00:28:44,192 Yahya ibn Umar. 350 00:28:47,395 --> 00:28:49,361 Yokhya... 351 00:28:51,232 --> 00:28:53,766 No. 352 00:28:53,768 --> 00:28:54,900 Please, no more. 353 00:28:54,902 --> 00:28:56,304 In your language, it's John... 354 00:28:57,038 --> 00:28:58,204 Son of Umar. 355 00:28:58,206 --> 00:28:59,640 John it is. 356 00:29:05,214 --> 00:29:06,379 By night, you'll be hitting 357 00:29:06,381 --> 00:29:08,115 the sheriff's couriers, 358 00:29:08,117 --> 00:29:11,153 toll takers, tax collectors. 359 00:29:13,889 --> 00:29:14,890 And by day? 360 00:29:16,459 --> 00:29:18,359 You'll be playing Lord Loxley, 361 00:29:18,361 --> 00:29:19,826 back to your old self. 362 00:29:19,828 --> 00:29:20,794 Drinking and dining with 363 00:29:20,796 --> 00:29:22,430 some of the most obnoxious people on Earth. 364 00:29:22,432 --> 00:29:25,466 - The rich. - And why will I be doing that? 365 00:29:25,468 --> 00:29:26,868 Because if you want to know 366 00:29:26,870 --> 00:29:28,104 where the war money is really going, 367 00:29:29,439 --> 00:29:30,738 you will have to charm your way 368 00:29:30,740 --> 00:29:31,808 into the belly of the beast. 369 00:29:33,209 --> 00:29:35,143 Find out who is pulling the strings. 370 00:29:35,145 --> 00:29:37,213 Rob? 371 00:29:38,482 --> 00:29:39,682 Marian. 372 00:29:41,918 --> 00:29:42,952 I knew she'd come. 373 00:29:44,787 --> 00:29:46,155 Whatever it is she wants, 374 00:29:46,157 --> 00:29:47,322 she cannot know 375 00:29:47,324 --> 00:29:48,658 - what we're doing. - Rob? 376 00:29:50,794 --> 00:29:52,229 It's too dangerous for her and us. 377 00:29:53,397 --> 00:29:57,032 If we get caught, they will kill us all. 378 00:29:57,034 --> 00:30:00,738 No matter how much you want to, you cannot go down there. 379 00:30:01,306 --> 00:30:02,440 If you love her, 380 00:30:03,874 --> 00:30:04,876 stick to the plan. 381 00:30:41,515 --> 00:30:44,349 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 382 00:30:53,060 --> 00:30:56,295 Maybe she will love you again, I nshallah, 383 00:30:56,297 --> 00:30:58,832 when she finds out the truth of what we're doing. 384 00:31:00,301 --> 00:31:02,036 But not before then. 385 00:31:08,409 --> 00:31:10,011 Well, then, let's get on with it. 386 00:31:12,313 --> 00:31:14,215 You're slow as the Second Coming. 387 00:31:15,850 --> 00:31:17,149 Yeah, well, I spent four years 388 00:31:17,151 --> 00:31:18,352 of my life killing your people. 389 00:31:18,354 --> 00:31:19,919 Well, you missed me. 390 00:31:19,921 --> 00:31:21,255 Yeah, well, nobody's perfect. 391 00:31:21,257 --> 00:31:22,391 You must be. 392 00:31:23,892 --> 00:31:25,092 I can fire two arrows a second. 393 00:31:25,094 --> 00:31:27,930 Yeah, you could fire two arrows a second. 394 00:31:30,466 --> 00:31:32,001 You think you're faster? 395 00:31:34,404 --> 00:31:35,438 Shoot me. 396 00:31:37,207 --> 00:31:39,476 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 397 00:31:40,977 --> 00:31:42,279 What's one more? 398 00:31:43,280 --> 00:31:44,281 Okay. 399 00:31:50,053 --> 00:31:52,022 Please. I said shoot me. 400 00:31:52,456 --> 00:31:53,888 Too slow. 401 00:31:53,890 --> 00:31:55,557 Fast as you can! 402 00:31:55,559 --> 00:31:57,093 Again, come on, English! 403 00:32:04,368 --> 00:32:05,369 Again. 404 00:32:11,375 --> 00:32:12,377 Too slow. 405 00:32:15,447 --> 00:32:17,416 This war will be fought up close. 406 00:32:19,117 --> 00:32:20,319 You'll need a street weapon. 407 00:32:22,120 --> 00:32:24,222 Give me that relic, it's firewood. 408 00:32:25,290 --> 00:32:26,657 Relax your grip. 409 00:32:26,659 --> 00:32:28,994 Allow the bow to rest in your palm. 410 00:32:29,394 --> 00:32:30,829 Now try. 411 00:32:34,534 --> 00:32:36,099 Try again. 412 00:32:36,101 --> 00:32:39,070 Only this time, try the other side. 413 00:32:39,072 --> 00:32:41,107 It will save you a second on the reload. 414 00:32:47,447 --> 00:32:49,015 Yes. Come on! 415 00:32:49,982 --> 00:32:51,349 Again! 416 00:32:51,351 --> 00:32:53,354 Faster! Yes, English, faster! 417 00:32:57,424 --> 00:32:58,956 You were a lord, 418 00:32:58,958 --> 00:33:01,360 but now, you get to be a thief. 419 00:33:01,362 --> 00:33:03,328 Left! 420 00:33:03,330 --> 00:33:04,998 And I'm going to show you how. 421 00:33:09,704 --> 00:33:12,538 This won't be like any war you're used to. 422 00:33:12,540 --> 00:33:13,575 Right! Left! 423 00:33:15,008 --> 00:33:16,009 Arrows. 424 00:33:19,080 --> 00:33:20,081 To the right. 425 00:33:20,949 --> 00:33:22,181 Exactly. 426 00:33:22,183 --> 00:33:24,417 Faster. Stronger! 427 00:33:24,419 --> 00:33:25,920 Faster, English! 428 00:33:31,025 --> 00:33:32,726 What are you doing to my coat? 429 00:33:32,728 --> 00:33:34,294 It's too long. 430 00:33:34,296 --> 00:33:36,095 It's slowing you down. 431 00:33:36,097 --> 00:33:38,200 When do I actually get to, you know, steal? 432 00:33:40,136 --> 00:33:41,437 Really liked this coat. 433 00:33:42,738 --> 00:33:45,072 Well, now, it's a jacket. 434 00:33:45,074 --> 00:33:47,007 Turn your hand into a quiver. 435 00:33:47,009 --> 00:33:48,409 The more arrows you can hold, 436 00:33:48,411 --> 00:33:50,177 the more arrows you can fire. 437 00:33:50,179 --> 00:33:51,581 Shut up, you're not making it easier, you know? 438 00:33:52,449 --> 00:33:53,483 Yes! Yes! 439 00:34:14,004 --> 00:34:15,304 Fight with stealth, 440 00:34:15,306 --> 00:34:17,072 strike from the shadows. 441 00:34:17,074 --> 00:34:18,709 By the time they return fire, 442 00:34:20,578 --> 00:34:21,946 you're gone. 443 00:34:25,684 --> 00:34:27,185 What else you got? 444 00:34:47,272 --> 00:34:49,206 You've been digging through my old laundry, John. 445 00:34:49,208 --> 00:34:51,208 You cannot go see the sheriff in those rags. 446 00:34:51,210 --> 00:34:53,211 You must donate to his war effort 447 00:34:53,213 --> 00:34:55,246 and you will get in good with him. 448 00:34:55,248 --> 00:34:56,314 Get in good with him? 449 00:34:56,316 --> 00:34:58,182 He'll be lucky if I don't take his head off. 450 00:34:58,184 --> 00:35:01,352 We pull the tail, you see who bites. 451 00:35:01,354 --> 00:35:03,521 - So... - So, to follow the money, 452 00:35:03,523 --> 00:35:05,358 you must gain the trust of the sheriff. 453 00:35:06,794 --> 00:35:08,827 And what am I going to donate? 454 00:35:08,829 --> 00:35:11,332 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 455 00:35:12,433 --> 00:35:14,033 Tonight, you take down the toll bridge. 456 00:35:14,635 --> 00:35:16,702 Now you're talking, John. 457 00:35:16,704 --> 00:35:18,706 I'm glad you approve, English. 458 00:35:20,241 --> 00:35:21,242 What is this? 459 00:35:22,076 --> 00:35:23,077 That was my son's. 460 00:35:25,580 --> 00:35:26,846 Thank you. 461 00:35:26,848 --> 00:35:28,750 You wanted to steal? 462 00:35:29,551 --> 00:35:30,785 Now's your time. 463 00:35:33,288 --> 00:35:35,188 Take that load off to the treasury. 464 00:35:35,190 --> 00:35:36,155 You, come on. 465 00:35:36,157 --> 00:35:37,724 By the order of the Sheriff of Nottingham, 466 00:35:37,726 --> 00:35:39,092 you need to pay the toll. 467 00:35:39,094 --> 00:35:40,460 Stop the cart! 468 00:35:40,462 --> 00:35:42,095 You have to pay the sheriff's toll. 469 00:35:42,097 --> 00:35:44,364 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 470 00:35:44,366 --> 00:35:46,567 Come on, what you got in the back? 471 00:35:46,569 --> 00:35:48,402 We have no more money! 472 00:35:50,171 --> 00:35:52,171 Come on, old man, cough it up! 473 00:35:52,173 --> 00:35:53,407 Get up! 474 00:35:55,378 --> 00:35:56,379 Hey! 475 00:36:14,431 --> 00:36:15,432 Hey! 476 00:36:16,333 --> 00:36:17,799 Where is he? Where did he go? 477 00:36:17,801 --> 00:36:19,736 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 478 00:36:27,445 --> 00:36:28,446 Too slow. 479 00:36:50,302 --> 00:36:51,503 Lord Loxley. 480 00:36:53,272 --> 00:36:57,574 All of Nottingham rejoices 481 00:36:57,576 --> 00:37:00,510 that the tragic rumors of your death are unfounded. 482 00:37:00,512 --> 00:37:03,648 I'd like to thank you personally for your service. 483 00:37:03,650 --> 00:37:06,784 You sent me off for a just cause. 484 00:37:06,786 --> 00:37:08,553 It was my honor, sir. 485 00:37:08,555 --> 00:37:10,455 Ah, I do hope you're not going to 486 00:37:10,457 --> 00:37:12,857 hold my seizing of your manor against me. 487 00:37:12,859 --> 00:37:14,492 It's a pity it's a fog of war. 488 00:37:14,494 --> 00:37:15,727 Don't give it a second thought. 489 00:37:15,729 --> 00:37:17,263 I'm fixing it up already. 490 00:37:18,398 --> 00:37:20,367 You did what you had to do, sir. 491 00:37:21,601 --> 00:37:23,368 And here's my fair share 492 00:37:23,370 --> 00:37:25,303 for the war effort. 493 00:37:25,305 --> 00:37:27,406 But you've already given so much. 494 00:37:27,408 --> 00:37:28,607 No, our troops need it. 495 00:37:28,609 --> 00:37:29,610 I should know. 496 00:37:30,544 --> 00:37:31,912 I was there. 497 00:37:35,984 --> 00:37:36,784 Please. 498 00:37:40,822 --> 00:37:43,255 Well, I hope, now that you're back, 499 00:37:43,257 --> 00:37:45,290 I get to see a lot more of you. 500 00:37:45,292 --> 00:37:47,427 As much as you'll allow, sir. 501 00:37:47,429 --> 00:37:49,331 I hope to earn your favor. 502 00:38:21,397 --> 00:38:23,632 You put the rest of us to shame 503 00:38:23,634 --> 00:38:25,901 with your generosity, Loxley. 504 00:38:25,903 --> 00:38:28,270 I'd like to be able to count on an invitation 505 00:38:28,272 --> 00:38:29,705 the next time the lords meet, sir. 506 00:38:29,707 --> 00:38:30,939 But it's your right. It would be my pleasure. 507 00:38:30,941 --> 00:38:34,911 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 508 00:38:34,913 --> 00:38:36,712 You flatter me with your confidence, sir. 509 00:38:36,714 --> 00:38:37,782 Yes, I know. 510 00:38:40,317 --> 00:38:41,318 Rob. 511 00:38:54,299 --> 00:38:56,267 The other day, at the manor, 512 00:38:57,635 --> 00:39:00,673 I came by. I needed to see you. 513 00:39:03,576 --> 00:39:04,744 Anything else? 514 00:39:05,878 --> 00:39:06,810 Why are you making this so hard? 515 00:39:06,812 --> 00:39:09,548 Do you really expect me to make it easy? 516 00:39:12,418 --> 00:39:15,354 Marian, you promised me that you would wait for me. 517 00:39:16,056 --> 00:39:17,791 They told me you were dead. 518 00:39:18,925 --> 00:39:20,326 Lord Loxley. 519 00:39:30,837 --> 00:39:32,804 Lord Loxley. 520 00:39:32,806 --> 00:39:34,876 Look, sorry, I've got to go. 521 00:39:41,949 --> 00:39:43,783 I don't trust you around her. 522 00:39:43,785 --> 00:39:45,117 What? I played my part. 523 00:39:45,119 --> 00:39:46,619 If you need some motivation, 524 00:39:46,621 --> 00:39:47,853 if she finds out what we're up to, 525 00:39:47,855 --> 00:39:50,324 it's her head on the chopping block, the same as ours. 526 00:39:50,892 --> 00:39:52,491 Really inspiring. 527 00:39:52,493 --> 00:39:53,494 Thanks. 528 00:40:01,570 --> 00:40:03,637 Seems Lord Loxley's inspired 529 00:40:03,639 --> 00:40:06,074 an embarrassment of riches today? 530 00:40:27,096 --> 00:40:30,633 Shall I count to ten before I raise the alarm? 531 00:40:31,835 --> 00:40:32,903 Make it 20. 532 00:41:31,164 --> 00:41:32,165 Who is it? 533 00:41:34,234 --> 00:41:35,434 I don't know. 534 00:41:37,603 --> 00:41:40,939 Sir. There's been another robbery. 535 00:41:40,941 --> 00:41:42,674 He's not gonna like that. 536 00:41:42,676 --> 00:41:45,810 Sir, there's been an occurrence, 537 00:41:45,812 --> 00:41:47,979 which on first observation, 538 00:41:47,981 --> 00:41:51,816 might be classified as non-ideal, fiscally. 539 00:41:51,818 --> 00:41:54,686 Oh, God, give me strength. 540 00:41:54,688 --> 00:42:01,193 Sir, sir, there's been another minor incident. 541 00:42:01,195 --> 00:42:05,197 The good news is neither of the guards was badly killed. 542 00:42:05,199 --> 00:42:06,266 What? 543 00:42:06,268 --> 00:42:08,068 The collection box, 544 00:42:08,070 --> 00:42:11,204 from right under our noses at Sunday service. 545 00:42:11,206 --> 00:42:13,673 Oh, and the toll road last night, 546 00:42:13,675 --> 00:42:15,008 so a bit of a pickle. 547 00:42:15,010 --> 00:42:18,178 Pembroke! Get those documents under lock and key. 548 00:42:18,180 --> 00:42:20,180 Who else knows about this? 549 00:42:20,182 --> 00:42:21,882 I came straight to you. 550 00:42:21,884 --> 00:42:25,052 But I suppose the archdeacon should be told. 551 00:42:25,054 --> 00:42:26,520 Shh. No, no, no, no, no. 552 00:42:26,522 --> 00:42:28,289 We don't want him gossiping to the cardinal. 553 00:42:28,291 --> 00:42:29,790 But, sir, surely the church... 554 00:42:29,792 --> 00:42:31,192 It's a law and order issue. 555 00:42:31,194 --> 00:42:32,860 I'm the law and order here. 556 00:42:32,862 --> 00:42:34,028 Tighten the security. 557 00:42:34,030 --> 00:42:37,231 All tax collections now go directly to the count room, 558 00:42:37,233 --> 00:42:39,567 and double the guard at the treasury. 559 00:42:39,569 --> 00:42:40,668 As you say, sir. 560 00:42:40,670 --> 00:42:43,538 I can't afford to lose another penny. 561 00:42:43,540 --> 00:42:46,977 Sir, it's been a bit since your last confession. 562 00:42:49,213 --> 00:42:51,983 Would you care to unburden yourself to your friar? 563 00:42:53,250 --> 00:42:57,154 My conscience is clear. Is yours? 564 00:42:59,623 --> 00:43:02,124 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 565 00:43:02,126 --> 00:43:03,592 Well, be that as it may, 566 00:43:03,594 --> 00:43:05,894 keep your ears open in your little booth. 567 00:43:05,896 --> 00:43:08,164 Any talk of the thief, bring it to me. 568 00:43:08,166 --> 00:43:09,132 But, sir, with respect, 569 00:43:09,134 --> 00:43:11,001 the Seal of the Confessional is sacred. 570 00:43:11,003 --> 00:43:13,702 Nothing's sacred till I've caught that thief 571 00:43:13,704 --> 00:43:15,707 and drowned him in a cage. 572 00:43:24,049 --> 00:43:25,249 You're up late. 573 00:43:25,251 --> 00:43:26,616 Just making my rounds, 574 00:43:26,618 --> 00:43:29,954 found myself craving a little sustenance. 575 00:43:29,956 --> 00:43:33,024 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 576 00:43:33,026 --> 00:43:35,092 in response to the robberies. 577 00:43:35,094 --> 00:43:37,263 It complicates our plans. 578 00:43:38,331 --> 00:43:40,798 How are you getting on? 579 00:43:40,800 --> 00:43:44,204 Best I can. Had some help. 580 00:43:45,139 --> 00:43:47,041 Bag of coins left at my door. 581 00:43:47,607 --> 00:43:48,608 By the Hood? 582 00:43:50,010 --> 00:43:51,843 That's what I call him now. 583 00:43:51,845 --> 00:43:55,047 It's got a nice ring to it, don't you think? 584 00:43:55,049 --> 00:43:56,950 Don't know why he's giving the money to me. 585 00:43:58,018 --> 00:43:59,084 Guess I'm flattered. 586 00:43:59,086 --> 00:44:00,886 You should be. 587 00:44:00,888 --> 00:44:03,690 But I wish he would give it to the people instead. 588 00:44:41,398 --> 00:44:42,998 Quick! Grab the money! 589 00:45:41,394 --> 00:45:44,761 With respect, sheriff, 590 00:45:44,763 --> 00:45:48,734 this thief is making you look like a damn fool. 591 00:45:54,474 --> 00:45:55,842 If I may... 592 00:45:58,111 --> 00:46:00,245 I propose a bounty. 593 00:46:00,247 --> 00:46:03,315 Surely you don't expect us to finance it. 594 00:46:03,317 --> 00:46:05,917 No. I will stake it personally. 595 00:46:05,919 --> 00:46:08,453 Should we say a thousand a week to begin with? 596 00:46:08,455 --> 00:46:10,455 Then I'll double it every week, thereafter, 597 00:46:10,457 --> 00:46:12,092 until he's either caught 598 00:46:12,459 --> 00:46:13,992 or killed. 599 00:46:13,994 --> 00:46:15,963 Right. The rest of you, out. 600 00:46:20,468 --> 00:46:22,437 Pembroke. 601 00:46:24,406 --> 00:46:25,407 Out! 602 00:46:33,949 --> 00:46:35,183 Those lords. 603 00:46:36,985 --> 00:46:40,321 Days like this that I just wanna 604 00:46:40,323 --> 00:46:42,958 stick my thumb into their windpipes. 605 00:46:43,925 --> 00:46:45,125 You really hate them. 606 00:46:45,127 --> 00:46:46,894 Oh, well, 607 00:46:46,896 --> 00:46:48,128 you know, their daddies were 608 00:46:48,130 --> 00:46:49,930 the Guardians of the Foundling House, 609 00:46:49,932 --> 00:46:52,466 where I spent my youth. 610 00:46:52,468 --> 00:46:57,171 And they would come around at night to discipline us. 611 00:46:57,173 --> 00:47:00,908 With the archdeacon and his clergy in tow. 612 00:47:00,910 --> 00:47:02,344 And all of them drunk, 613 00:47:02,346 --> 00:47:07,882 breath stinking of boiled beef. 614 00:47:07,884 --> 00:47:10,285 And they would've sent us out to buy 615 00:47:10,287 --> 00:47:12,520 the canes which they were gonna beat us with. 616 00:47:12,522 --> 00:47:14,256 You could tell how long the last beating was 617 00:47:14,258 --> 00:47:15,491 because the color of the welts 618 00:47:15,493 --> 00:47:17,493 would go from red to blue, to yellow. 619 00:47:17,495 --> 00:47:19,060 Finally, they would go to pink, 620 00:47:19,062 --> 00:47:20,829 and the skin would harden. 621 00:47:20,831 --> 00:47:25,001 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 622 00:47:25,003 --> 00:47:27,069 You're gonna let them beat the strength out of you 623 00:47:27,071 --> 00:47:28,773 or they're gonna beat it into you. 624 00:47:31,276 --> 00:47:35,878 When they used the broomsticks on the little boys, 625 00:47:35,880 --> 00:47:39,917 and they would scream. 626 00:47:41,919 --> 00:47:47,357 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 627 00:47:47,359 --> 00:47:50,863 Now, I never screamed, but... 628 00:47:52,097 --> 00:47:56,068 I hate the taste of brandy. 629 00:47:59,038 --> 00:48:02,573 Shall we hang a few of them? Those lords? 630 00:48:02,575 --> 00:48:07,447 Just to see them shit their silks? 631 00:48:10,450 --> 00:48:13,585 Why don't we just hang one of them? 632 00:48:13,587 --> 00:48:17,389 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 633 00:48:25,399 --> 00:48:28,169 I am not after crumbs. 634 00:48:30,071 --> 00:48:33,274 I want a seat at the big table. 635 00:48:35,577 --> 00:48:39,146 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 636 00:48:48,190 --> 00:48:49,759 It's Rob, right? 637 00:48:53,629 --> 00:48:55,030 You're Will. 638 00:48:56,098 --> 00:48:57,500 Welcome home. 639 00:48:59,535 --> 00:49:00,601 Must've been hell for you over there. 640 00:49:00,603 --> 00:49:03,439 I fought the war, I don't need to talk about it. 641 00:49:04,640 --> 00:49:08,509 Look, I get it. I really do. 642 00:49:08,511 --> 00:49:11,680 It must be overwhelming coming home, Marian... 643 00:49:11,682 --> 00:49:12,880 She's her own woman. 644 00:49:12,882 --> 00:49:15,484 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 645 00:49:15,486 --> 00:49:16,620 Good. Because I'm not. 646 00:49:22,126 --> 00:49:23,260 I heard you. 647 00:49:24,294 --> 00:49:26,130 During the sheriff's speech. 648 00:49:26,663 --> 00:49:28,065 Voice of the people. 649 00:49:30,401 --> 00:49:31,601 They need one. 650 00:49:31,603 --> 00:49:32,970 What about the Hood? 651 00:49:34,004 --> 00:49:35,139 The Hood. 652 00:49:39,210 --> 00:49:40,345 He means nothing to me. 653 00:49:41,546 --> 00:49:43,513 He'll be caught, and forgotten. 654 00:49:43,515 --> 00:49:44,981 And what I, Marian, and the rest 655 00:49:44,983 --> 00:49:46,115 of the commoners are fighting for 656 00:49:46,117 --> 00:49:48,217 is much bigger than some petty thief 657 00:49:48,219 --> 00:49:50,121 turning over a few couriers and collection boxes. 658 00:49:53,459 --> 00:49:55,226 Still, I wouldn't bet against him. 659 00:49:58,631 --> 00:50:01,133 I reckon he's just getting started. 660 00:50:04,437 --> 00:50:08,407 John! I've had a thought. Hear me out. 661 00:50:13,513 --> 00:50:15,212 I wanna go big. 662 00:50:15,214 --> 00:50:17,582 Forget couriers and collection boxes. 663 00:50:17,584 --> 00:50:19,584 I wanna hit the treasury itself. 664 00:50:19,586 --> 00:50:20,685 Hard target. 665 00:50:20,687 --> 00:50:23,256 Pull the tail, see who bites! 666 00:50:25,225 --> 00:50:26,560 How would you do it? 667 00:50:34,201 --> 00:50:35,568 Easy, governor. 668 00:50:35,570 --> 00:50:37,603 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 669 00:50:37,605 --> 00:50:39,205 Get out of the way. 670 00:50:39,207 --> 00:50:40,573 Men, get this filth out of the way! 671 00:50:40,575 --> 00:50:42,107 Lost me hand in the war. 672 00:50:42,109 --> 00:50:44,811 Be a pal and spare some change. 673 00:50:44,813 --> 00:50:48,314 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 674 00:50:50,251 --> 00:50:53,321 Get out of the way! Get out! 675 00:51:32,463 --> 00:51:34,763 Change of protocol, as per the sheriff. 676 00:51:34,765 --> 00:51:37,165 All collections are no longer to be stored in the vault. 677 00:51:37,167 --> 00:51:38,400 They go straight to the count room 678 00:51:38,402 --> 00:51:39,635 for immediate processing. 679 00:51:39,637 --> 00:51:40,638 Shit! 680 00:52:17,810 --> 00:52:20,311 Guards! Guards! 681 00:52:20,313 --> 00:52:22,114 Guards! Guards! 682 00:54:11,396 --> 00:54:12,529 Shit! Shit! 683 00:54:18,570 --> 00:54:19,604 Come on, come on! 684 00:54:20,605 --> 00:54:22,474 Come on, come on! Come on! 685 00:54:28,548 --> 00:54:30,483 There he is! 686 00:54:55,342 --> 00:54:56,675 They're coming, John! 687 00:54:56,677 --> 00:54:58,612 Ye of little faith! 688 00:55:00,714 --> 00:55:02,316 Hyah. 689 00:55:07,589 --> 00:55:08,757 Yeah! 690 00:55:09,591 --> 00:55:11,824 It's the Hood! 691 00:55:11,826 --> 00:55:13,559 That's how you go big! 692 00:55:13,561 --> 00:55:15,728 We didn't get a single coin! 693 00:55:15,730 --> 00:55:17,396 We wanted to get their attention. 694 00:55:17,398 --> 00:55:18,464 And we have it now. 695 00:55:58,441 --> 00:56:01,944 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 696 00:56:01,946 --> 00:56:05,581 at your so-far defensive response to this thief. 697 00:56:05,583 --> 00:56:07,817 It's nothing I can't handle. 698 00:56:07,819 --> 00:56:11,053 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 699 00:56:11,055 --> 00:56:13,823 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 700 00:56:13,825 --> 00:56:16,525 From Rome? Over a petty thief? 701 00:56:16,527 --> 00:56:18,561 The church does not consider 702 00:56:18,563 --> 00:56:21,497 the raiding of its treasury petty. 703 00:56:21,499 --> 00:56:24,568 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 704 00:56:24,570 --> 00:56:27,573 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 705 00:56:28,807 --> 00:56:32,943 He's got our commoners looking up, seeing hope. 706 00:56:32,945 --> 00:56:36,780 We want their backs bent and heads bowed. 707 00:56:36,782 --> 00:56:39,052 There's been whispers of revolt. 708 00:56:41,187 --> 00:56:46,123 Unchecked, those whispers will build into a roar. 709 00:56:46,125 --> 00:56:49,961 It's treason. Punishable by death. 710 00:56:49,963 --> 00:56:52,730 Treason's a very strong word, sir. 711 00:56:52,732 --> 00:56:56,969 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 712 00:56:56,971 --> 00:56:59,639 How do you love a God that gives you that face? 713 00:57:08,816 --> 00:57:10,117 Sheriff! 714 00:57:11,852 --> 00:57:15,023 Given our shared interest in the outcome of the war, 715 00:57:16,457 --> 00:57:18,523 it's essential this thief is caught 716 00:57:18,525 --> 00:57:20,161 and his rhetoric suffocated. 717 00:57:23,965 --> 00:57:25,800 I'll restore the order. 718 00:57:27,769 --> 00:57:32,841 You keep the faith, Your Grace. 719 00:57:33,508 --> 00:57:34,841 Sheriff, 720 00:57:34,843 --> 00:57:37,543 the church can make a man, or break him. 721 00:57:37,545 --> 00:57:39,780 For your allegiance, we offer you the world. 722 00:57:39,782 --> 00:57:41,849 But in failure, we can also take it away. 723 00:57:45,821 --> 00:57:48,624 Remember that. Hmm? 724 00:57:50,593 --> 00:57:52,628 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 725 00:57:57,000 --> 00:57:58,532 Ah! 726 00:57:58,534 --> 00:58:03,805 If you ever defy me again in front of the church... 727 00:58:03,807 --> 00:58:07,075 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 728 00:58:07,077 --> 00:58:10,879 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 729 00:58:10,881 --> 00:58:14,152 God's up there. I'm down here. 730 00:58:16,720 --> 00:58:18,688 Now, I've taken the measure 731 00:58:18,690 --> 00:58:20,690 of hiring some special deputies. 732 00:58:20,692 --> 00:58:23,759 Some of our most trusted crusaders. 733 00:58:23,761 --> 00:58:25,795 They're just back from Arabia. 734 00:58:25,797 --> 00:58:29,098 Here they are to receive the archdeacon's blessing 735 00:58:29,100 --> 00:58:32,568 before they begin their good, good works. 736 00:58:32,570 --> 00:58:33,669 Sheriff. 737 00:58:33,671 --> 00:58:35,238 Commander Gisbourne. 738 00:58:35,240 --> 00:58:39,843 They look very eager to do God's work. 739 00:58:39,845 --> 00:58:43,482 Yes. With the devil's pride. 740 00:58:46,185 --> 00:58:47,684 One, two, three, four, five. 741 00:58:48,921 --> 00:58:51,255 We've done it! We've done it. 742 00:58:51,257 --> 00:58:53,790 The cardinal is coming all the way from Rome. 743 00:58:53,792 --> 00:58:55,293 The sheriff is throwing him a party, 744 00:58:55,295 --> 00:58:56,693 and guess who's invited? 745 00:58:56,695 --> 00:58:58,963 - It's my day off. - No days off, English. 746 00:58:58,965 --> 00:59:00,264 You'll rest when you're dead. 747 00:59:00,266 --> 00:59:02,000 He's coming because of the Hood. 748 00:59:02,002 --> 00:59:03,668 Our plan is working! 749 00:59:03,670 --> 00:59:05,970 That's very easy to say from where you're standing. 750 00:59:05,972 --> 00:59:07,605 The cardinal is one of the most 751 00:59:07,607 --> 00:59:09,208 powerful people in the world. 752 00:59:09,210 --> 00:59:13,012 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 753 00:59:13,014 --> 00:59:15,613 I think what you mean is I must hear it. 754 00:59:15,615 --> 00:59:18,951 It will be an orgy of excess. 755 00:59:18,953 --> 00:59:20,886 A flamboyant costume party, 756 00:59:20,888 --> 00:59:23,924 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 757 00:59:25,092 --> 00:59:28,796 We pulled the tail. Now we see who bites. 758 00:59:37,939 --> 00:59:41,576 Come, come, come in. Or catch your death. 759 00:59:46,014 --> 00:59:47,914 It's good you came. 760 00:59:47,916 --> 00:59:50,151 I, uh, thought you might. 761 00:59:50,153 --> 00:59:52,721 Will and I got an invite to the cardinal's party. 762 00:59:53,722 --> 00:59:55,056 Was that your doing? 763 00:59:55,058 --> 00:59:57,825 I may have put a word into the sheriff's ear 764 00:59:57,827 --> 01:00:00,861 as to the political astuteness 765 01:00:00,863 --> 01:00:04,698 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 766 01:00:04,700 --> 01:00:06,936 I may never get into the palace again. 767 01:00:08,004 --> 01:00:09,306 This is our shot. 768 01:00:10,340 --> 01:00:11,975 And we must take it. 769 01:00:12,876 --> 01:00:13,975 And Will? 770 01:00:13,977 --> 01:00:15,045 He can't know what we're doing. 771 01:00:17,314 --> 01:00:18,780 He wouldn't approve. 772 01:00:18,782 --> 01:00:20,684 Rob will be there, surely. 773 01:00:25,989 --> 01:00:26,922 And? 774 01:00:26,924 --> 01:00:30,026 Marian, what we are doing is very dangerous. 775 01:00:30,028 --> 01:00:34,363 We cannot risk letting our emotions compromise it. 776 01:00:34,365 --> 01:00:36,334 - You and Rob... - Tuck, I know. 777 01:00:37,402 --> 01:00:38,937 You sure you're up for this? 778 01:00:41,106 --> 01:00:42,338 No. 779 01:01:01,227 --> 01:01:02,228 Here, you're Lord Loxley. 780 01:01:02,928 --> 01:01:04,194 Play your part. 781 01:01:04,196 --> 01:01:06,096 Drink. Don't get drunk. 782 01:01:06,098 --> 01:01:07,365 Killjoy. 783 01:01:07,367 --> 01:01:10,935 But above all, you must get an audience with the cardinal. 784 01:01:10,937 --> 01:01:13,771 John. I've got this. 785 01:01:13,773 --> 01:01:16,374 I was born to be here. Remember? 786 01:01:21,148 --> 01:01:22,649 Wow! 787 01:01:24,352 --> 01:01:27,155 Lord Loxley. Hmm? 788 01:01:27,921 --> 01:01:29,123 Ah... 789 01:01:30,458 --> 01:01:34,793 Nothing more than just a lapdog to the rich. 790 01:01:34,795 --> 01:01:35,995 So did you run out 791 01:01:35,997 --> 01:01:37,863 of prisoners to execute in the desert? 792 01:01:37,865 --> 01:01:39,331 No. 793 01:01:39,333 --> 01:01:41,934 Got old and boring. 794 01:01:41,936 --> 01:01:47,675 My new employer has me hunting more elusive prey now. 795 01:01:59,021 --> 01:02:00,355 Enjoy the party. 796 01:02:28,018 --> 01:02:29,453 Come on, seven! 797 01:02:32,423 --> 01:02:34,489 Stealing from the rich to give to the poor? 798 01:02:34,491 --> 01:02:35,824 He's taking the piss out 799 01:02:35,826 --> 01:02:37,359 of the whole damn natural order. 800 01:02:37,361 --> 01:02:38,293 Oh, you flatter him. 801 01:02:38,295 --> 01:02:40,929 He's a smash and grabber, nothing more. 802 01:02:40,931 --> 01:02:43,165 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 803 01:02:45,437 --> 01:02:47,405 I wonder if he isn't a veteran. 804 01:02:48,440 --> 01:02:49,740 Huh? 805 01:02:51,243 --> 01:02:53,142 Of the Crusades? 806 01:02:53,144 --> 01:02:56,948 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 807 01:02:57,516 --> 01:03:00,118 Adaptable under fire. 808 01:03:00,986 --> 01:03:02,218 Hmm. 809 01:03:02,220 --> 01:03:04,120 Living on luck there, sir. 810 01:03:04,122 --> 01:03:05,289 You'll get him eventually. 811 01:03:05,291 --> 01:03:07,258 The elites shouldn't be surprised 812 01:03:07,260 --> 01:03:09,028 by the thief's revolution. 813 01:03:10,563 --> 01:03:12,465 You created the conditions for it. 814 01:03:13,299 --> 01:03:14,300 Marian. 815 01:03:17,069 --> 01:03:19,336 Your beauty leaves me speechless. 816 01:03:19,338 --> 01:03:21,038 Sheriff, I take it you know Marian. 817 01:03:21,040 --> 01:03:25,479 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 818 01:03:26,879 --> 01:03:28,148 So, Marian. 819 01:03:29,082 --> 01:03:30,817 Who do you think the thief is? 820 01:03:31,618 --> 01:03:33,153 He's all of us. 821 01:03:34,054 --> 01:03:35,120 That's what counts. 822 01:03:35,122 --> 01:03:37,155 Ah... 823 01:03:37,157 --> 01:03:39,192 So you're an admirer. 824 01:03:41,028 --> 01:03:43,195 He has his qualities. 825 01:03:43,197 --> 01:03:45,364 Marian, there you are. 826 01:03:45,366 --> 01:03:47,101 Shouldn't wander off too far, my love. 827 01:03:52,974 --> 01:03:55,908 We appreciate you having us here, sir. We really do. 828 01:03:55,910 --> 01:03:57,043 I have ambitions. 829 01:03:57,045 --> 01:04:00,647 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 830 01:04:00,649 --> 01:04:01,914 Indeed. 831 01:04:01,916 --> 01:04:05,218 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 832 01:04:05,220 --> 01:04:06,453 Oh. 833 01:04:06,455 --> 01:04:07,954 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 834 01:04:07,956 --> 01:04:08,922 What have I done there? 835 01:04:08,924 --> 01:04:10,891 I've got juice all over your thing there. 836 01:04:10,893 --> 01:04:12,359 - Let me wipe... - Get off me! 837 01:04:12,361 --> 01:04:13,960 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 838 01:04:13,962 --> 01:04:15,395 - Tuck! - Yes, sir? 839 01:04:15,397 --> 01:04:17,364 - You're an idiot. - My apologies. 840 01:04:17,366 --> 01:04:20,233 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 841 01:04:20,235 --> 01:04:22,135 Halt and lame. 842 01:04:22,137 --> 01:04:24,004 I have no doubt you'll have the Hood. 843 01:04:24,006 --> 01:04:25,841 Takes a thief to catch a thief. 844 01:06:02,042 --> 01:06:03,443 Your Eminence. 845 01:06:03,445 --> 01:06:05,647 Get off your knees. Time is short. 846 01:06:16,257 --> 01:06:17,524 Hood's robberies 847 01:06:17,526 --> 01:06:20,529 threaten our plans for the war. 848 01:06:21,797 --> 01:06:24,133 You want my reassurance? 849 01:06:30,640 --> 01:06:32,074 You are afraid. 850 01:06:34,143 --> 01:06:35,479 You should be. 851 01:06:36,312 --> 01:06:37,345 Do you know why? 852 01:06:37,347 --> 01:06:41,216 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 853 01:06:41,218 --> 01:06:46,590 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 854 01:06:50,795 --> 01:06:53,396 It is why the church created hell. 855 01:07:05,276 --> 01:07:06,544 Robin. 856 01:07:08,479 --> 01:07:10,079 Tuck! 857 01:07:10,081 --> 01:07:13,082 How long have you known me? 858 01:07:13,084 --> 01:07:14,484 Since you were a boy. 859 01:07:14,486 --> 01:07:15,752 And you trust me? 860 01:07:15,754 --> 01:07:17,086 With my life. 861 01:07:17,088 --> 01:07:18,089 Excellent. 862 01:07:20,225 --> 01:07:22,661 This piece of scum is a thief! 863 01:07:23,762 --> 01:07:25,195 He stole Lord Pembroke's keys. 864 01:07:25,197 --> 01:07:27,397 I don't know what he's talking about. 865 01:07:27,399 --> 01:07:29,734 You can search me. I don't have any keys. 866 01:07:29,736 --> 01:07:31,401 Loxley's right. They're gone. 867 01:07:31,403 --> 01:07:32,603 Oh. 868 01:07:32,605 --> 01:07:36,307 Take a guard, find the key, check every room they open. 869 01:07:36,309 --> 01:07:37,441 You, come with me. 870 01:07:37,443 --> 01:07:39,176 Explain yourself, Friar. 871 01:07:39,178 --> 01:07:40,545 I didn't steal anything. 872 01:07:40,547 --> 01:07:43,049 Well, then you must know who did. Huh? 873 01:07:43,816 --> 01:07:44,817 Confess! 874 01:07:47,253 --> 01:07:49,723 Just kill him. 875 01:07:55,228 --> 01:07:56,297 Wait! 876 01:08:13,180 --> 01:08:15,115 The commoners love this worm. 877 01:08:16,585 --> 01:08:18,551 And I think he wants to die. 878 01:08:18,553 --> 01:08:21,220 I think he wants to be their martyr. 879 01:08:21,222 --> 01:08:24,190 So let's give him a fate worse than death. 880 01:08:24,192 --> 01:08:25,594 Revoke his church. 881 01:08:26,661 --> 01:08:29,562 Defrock him! 882 01:08:29,564 --> 01:08:31,331 And throw him to the streets. 883 01:08:31,333 --> 01:08:34,401 That should cut him a little deeper than any blade could. 884 01:08:34,403 --> 01:08:36,770 Don't! You can't! Your Grace, please! 885 01:08:36,772 --> 01:08:38,405 Oh, I can and I do. 886 01:08:38,407 --> 01:08:41,342 For the crime of falsehood under canon law, 887 01:08:41,344 --> 01:08:44,545 get this disgrace out of my sight! 888 01:08:55,525 --> 01:08:57,359 Who is this young man? 889 01:08:57,361 --> 01:08:59,796 This is Robin of Loxley. 890 01:09:01,598 --> 01:09:03,734 - And I trust him. - Hmm. 891 01:09:07,270 --> 01:09:09,304 You are the grace and good work 892 01:09:09,306 --> 01:09:11,743 of the Lord made flesh, Your Eminence. 893 01:09:12,610 --> 01:09:14,543 Good. 894 01:09:14,545 --> 01:09:18,681 The young are God's gift to the church. 895 01:09:18,683 --> 01:09:20,385 The arrows in our quiver. 896 01:09:24,890 --> 01:09:26,224 No, no, stay. 897 01:09:30,562 --> 01:09:33,530 Welcome to the big table, Loxley. 898 01:09:33,532 --> 01:09:35,932 Now whatever this Hood has done... 899 01:09:35,934 --> 01:09:37,434 I will have him. 900 01:09:37,436 --> 01:09:38,437 Silence! 901 01:09:41,774 --> 01:09:44,441 If we are to continue funding the Arabs 902 01:09:44,443 --> 01:09:46,243 and defeat the English army 903 01:09:46,245 --> 01:09:49,616 so that you and I can take control from the king, 904 01:09:50,717 --> 01:09:52,417 the money we owe them 905 01:09:52,419 --> 01:09:55,853 must sail in four days. Do that 906 01:09:55,855 --> 01:10:00,527 and we will have bought absolute power. 907 01:10:02,696 --> 01:10:05,764 And if I need more time to raise the money? 908 01:10:05,766 --> 01:10:08,268 You had your time, sheriff. 909 01:10:10,004 --> 01:10:12,840 Satisfy me that you can do what must be done! 910 01:10:16,711 --> 01:10:19,545 You want to see fear? 911 01:10:19,547 --> 01:10:23,549 I'll send my men to raid the mines tonight. 912 01:10:23,551 --> 01:10:24,720 Now, 913 01:10:25,721 --> 01:10:27,587 when that's done, 914 01:10:27,589 --> 01:10:31,591 I'll take the commoners for everything they've got, 915 01:10:31,593 --> 01:10:34,461 from their pisspots to their pocket coins. 916 01:10:34,463 --> 01:10:36,062 And when that is done, 917 01:10:36,064 --> 01:10:41,334 I will burn their shit slums to the ground. 918 01:10:41,336 --> 01:10:43,503 Just to remind them they're not the people, 919 01:10:43,505 --> 01:10:45,007 they're my subjects. 920 01:10:47,844 --> 01:10:50,613 Will that satisfy you, priest? 921 01:10:54,417 --> 01:10:57,386 Go with God, sheriff. 922 01:11:00,057 --> 01:11:01,388 Talk to me. 923 01:11:01,390 --> 01:11:03,357 We've got to get to the mines. 924 01:11:03,359 --> 01:11:04,427 Now. 925 01:11:22,046 --> 01:11:23,913 Let's start with where did you even get this? 926 01:11:23,915 --> 01:11:25,014 That doesn't matter. 927 01:11:25,016 --> 01:11:26,682 Oh, it matters, Marian. 928 01:11:26,684 --> 01:11:27,850 This is in Arabic 929 01:11:27,852 --> 01:11:29,619 with the sheriff's signature underneath. 930 01:11:29,621 --> 01:11:30,887 Which could mean anything. 931 01:11:30,889 --> 01:11:31,954 Or nothing. 932 01:11:31,956 --> 01:11:34,590 What is plain is that however you came by these, 933 01:11:34,592 --> 01:11:36,528 it wasn't honestly. 934 01:11:37,929 --> 01:11:39,362 Don't do that. 935 01:11:39,364 --> 01:11:40,730 What? I'm talking to you. 936 01:11:40,732 --> 01:11:42,398 Like a child! 937 01:11:42,400 --> 01:11:44,902 Don't handle me. 938 01:11:44,904 --> 01:11:46,837 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 939 01:11:46,839 --> 01:11:48,073 to give him a chance to explain for himself. 940 01:11:48,774 --> 01:11:49,775 I'll take them. 941 01:11:50,976 --> 01:11:52,843 To someone I know I can trust. 942 01:11:52,845 --> 01:11:55,614 When did I lose your trust? 943 01:11:56,816 --> 01:11:59,083 Your way. 944 01:11:59,085 --> 01:12:02,722 All your politics. It's not changing anything. 945 01:12:03,522 --> 01:12:05,091 Please see that. 946 01:12:06,425 --> 01:12:07,625 Have you even spared a second 947 01:12:07,627 --> 01:12:08,893 to think about what you could cost me? 948 01:12:08,895 --> 01:12:11,062 This could ruin my political future. 949 01:12:11,064 --> 01:12:13,131 Will! I'm talking about action. 950 01:12:13,133 --> 01:12:15,767 I have worked too hard for too long, 951 01:12:15,769 --> 01:12:17,637 Devil knows, for years. 952 01:12:19,472 --> 01:12:21,841 Swallowing the lords' insults, 953 01:12:21,843 --> 01:12:23,876 them laughing behind my back, 954 01:12:23,878 --> 01:12:26,178 so that I can pull myself up from the gutter 955 01:12:26,180 --> 01:12:28,914 and get the life I deserve. 956 01:12:28,916 --> 01:12:31,617 And no one is gonna bollocks me on this. 957 01:12:31,619 --> 01:12:33,020 Not even you. 958 01:12:34,755 --> 01:12:36,422 You're scared. 959 01:12:36,424 --> 01:12:37,656 What? 960 01:12:37,658 --> 01:12:39,895 You think that if the commoners do rise up, 961 01:12:41,196 --> 01:12:43,562 if they fight, 962 01:12:43,564 --> 01:12:45,000 you'll lose them. 963 01:12:46,869 --> 01:12:48,702 They'll follow the Hood. 964 01:12:48,704 --> 01:12:49,838 All right, men! 965 01:12:50,706 --> 01:12:52,374 You know what to do. 966 01:12:54,610 --> 01:12:55,911 Move! 967 01:13:13,930 --> 01:13:15,998 As of right now 968 01:13:16,000 --> 01:13:20,102 these mines are declared part of Nottingham. 969 01:13:20,104 --> 01:13:21,937 On whose authority? 970 01:13:21,939 --> 01:13:25,240 Everybody will pay what they owe 971 01:13:25,242 --> 01:13:26,777 for the war effort. 972 01:13:28,712 --> 01:13:34,451 Refusal will be counted as treason. 973 01:13:38,189 --> 01:13:40,722 No! Please! No, no! Please! 974 01:13:40,724 --> 01:13:41,726 I've done nothing wrong! 975 01:13:41,993 --> 01:13:42,994 Mercy! 976 01:13:49,868 --> 01:13:51,134 Penny! 977 01:13:51,136 --> 01:13:52,137 Stay back! 978 01:14:01,080 --> 01:14:02,148 Call yourself a man? 979 01:14:07,787 --> 01:14:09,922 Oh, I'm gonna have fun with you later. 980 01:14:15,628 --> 01:14:17,628 We're too late. There are too many of them. 981 01:14:17,630 --> 01:14:18,631 What? For you and me? 982 01:14:19,532 --> 01:14:21,166 There's not enough. 983 01:14:25,038 --> 01:14:26,304 They've got Marian! 984 01:14:26,306 --> 01:14:28,008 No! 985 01:14:30,711 --> 01:14:31,943 Let me out! 986 01:14:31,945 --> 01:14:33,480 Let me out! 987 01:14:34,781 --> 01:14:36,748 Let me out! 988 01:14:36,750 --> 01:14:37,883 You take the front, I've got the back. 989 01:14:37,885 --> 01:14:39,053 Wait. How you gonna... 990 01:14:40,688 --> 01:14:42,623 Oh, that is clever. 991 01:14:50,265 --> 01:14:52,134 Hyah. Hyah. 992 01:14:54,002 --> 01:14:55,204 Hyah. 993 01:14:56,905 --> 01:14:58,038 There's the one I want. 994 01:14:58,040 --> 01:15:00,040 It's Gisbourne! Turn! Turn! 995 01:15:00,042 --> 01:15:01,108 Ah! Hold on! 996 01:15:01,110 --> 01:15:02,111 Move! 997 01:15:03,345 --> 01:15:04,546 Hyah! 998 01:15:06,882 --> 01:15:08,584 I want him alive! 999 01:15:09,319 --> 01:15:10,586 Hyah. 1000 01:15:15,858 --> 01:15:17,027 Hyah. 1001 01:15:17,894 --> 01:15:18,895 Hold on! 1002 01:15:22,198 --> 01:15:23,767 Let me out! 1003 01:15:28,638 --> 01:15:29,706 Hyah. 1004 01:15:32,076 --> 01:15:33,177 Hyah. 1005 01:15:40,951 --> 01:15:42,751 Get me out! 1006 01:15:42,753 --> 01:15:44,155 - Get me out of here! - Keep it steady! 1007 01:15:45,256 --> 01:15:47,925 John, keep it steady! 1008 01:15:53,731 --> 01:15:55,031 Rob! 1009 01:15:55,033 --> 01:15:56,166 How did you know it was me? 1010 01:15:56,168 --> 01:15:58,234 You call that a disguise? 1011 01:15:58,236 --> 01:16:00,138 Well, it fooled everybody else. 1012 01:16:03,308 --> 01:16:04,943 - I'm not everyone else! - Watch out! 1013 01:16:07,946 --> 01:16:09,145 Why didn't you tell me? 1014 01:16:09,147 --> 01:16:11,182 Are we really going to do this now? 1015 01:16:11,184 --> 01:16:12,285 Get down! 1016 01:16:15,654 --> 01:16:16,821 We've got trouble! 1017 01:16:16,823 --> 01:16:18,191 After them! 1018 01:16:23,296 --> 01:16:24,931 Hold it! 1019 01:16:39,446 --> 01:16:40,781 Hyah. 1020 01:17:32,269 --> 01:17:33,436 Follow me! 1021 01:17:41,211 --> 01:17:42,779 There he is! 1022 01:17:48,186 --> 01:17:49,187 Go slow! 1023 01:18:32,565 --> 01:18:33,799 Hyah. 1024 01:18:44,143 --> 01:18:45,812 Shoot his horse! 1025 01:19:15,877 --> 01:19:17,379 Jump! 1026 01:19:30,993 --> 01:19:32,159 Are you okay? Marian? 1027 01:19:32,161 --> 01:19:33,162 Yeah. 1028 01:19:37,933 --> 01:19:40,901 You and Marian. Finish it. 1029 01:19:40,903 --> 01:19:43,003 No, John! Wait! 1030 01:19:43,005 --> 01:19:44,872 - Go! Get out of here! - John, wait! 1031 01:19:44,874 --> 01:19:46,576 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1032 01:19:50,247 --> 01:19:52,182 - John, no! - We have to go now! 1033 01:20:19,977 --> 01:20:21,511 You okay? 1034 01:20:21,513 --> 01:20:23,012 I'm done. 1035 01:20:23,014 --> 01:20:24,947 We're finished. 1036 01:20:24,949 --> 01:20:26,218 No. 1037 01:20:28,053 --> 01:20:30,153 It's not lost unless you walk away now. 1038 01:20:30,155 --> 01:20:33,256 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1039 01:20:33,258 --> 01:20:35,058 He chose you for a reason. 1040 01:20:35,060 --> 01:20:36,493 - What reason? - Find him. 1041 01:20:36,495 --> 01:20:38,295 I want him alive! 1042 01:20:38,297 --> 01:20:41,298 All I wanted was to get you back. 1043 01:20:41,300 --> 01:20:44,571 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1044 01:20:46,606 --> 01:20:48,408 I'm not who you think I am. 1045 01:20:50,110 --> 01:20:52,145 The Hood's just a disguise. 1046 01:20:53,413 --> 01:20:54,914 I know you. 1047 01:20:56,449 --> 01:20:59,119 Loxley is the disguise. 1048 01:21:06,193 --> 01:21:10,262 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1049 01:21:10,264 --> 01:21:13,300 when a single spark sets the air on fire. 1050 01:21:16,538 --> 01:21:18,607 That's what you are for the people. 1051 01:21:20,609 --> 01:21:22,308 Me? 1052 01:21:22,310 --> 01:21:25,980 If not you, who? 1053 01:21:29,117 --> 01:21:31,286 If not now, when? 1054 01:21:34,489 --> 01:21:36,557 The sheriff, he and the cardinal, 1055 01:21:36,559 --> 01:21:38,158 they're in league with the Arabians somehow. 1056 01:21:38,160 --> 01:21:39,629 Yeah. I might have proof. 1057 01:21:42,365 --> 01:21:43,564 If the people knew... 1058 01:21:43,566 --> 01:21:44,966 If the people knew, they'd fight. 1059 01:21:49,305 --> 01:21:51,140 With the right leader. 1060 01:22:06,423 --> 01:22:08,492 If you want me to give up the thief, 1061 01:22:10,494 --> 01:22:13,763 at least give me the respect and try 1062 01:22:13,765 --> 01:22:15,533 and beat it out of me. 1063 01:22:16,501 --> 01:22:18,434 No. 1064 01:22:18,436 --> 01:22:21,205 You'd just die on me out of spite. 1065 01:22:23,508 --> 01:22:26,576 Humans are the only species that fear death. 1066 01:22:26,578 --> 01:22:31,147 Not just the threat of it, but its finality. 1067 01:22:31,149 --> 01:22:36,452 That's what separates us from the insects and the dogs. 1068 01:22:36,454 --> 01:22:39,323 The Arab, however, doesn't fear death at all 1069 01:22:39,325 --> 01:22:44,361 because your false prophet promised you the garden. 1070 01:22:44,363 --> 01:22:47,231 A man without faith. 1071 01:22:47,233 --> 01:22:48,365 Lonely. 1072 01:22:48,367 --> 01:22:50,234 Liberating. 1073 01:22:50,236 --> 01:22:53,138 Without judgment, no sin. 1074 01:22:53,840 --> 01:22:55,241 Faith. 1075 01:22:57,209 --> 01:22:59,713 We stare death in the face with courage and honor. 1076 01:23:00,514 --> 01:23:02,079 Really? 1077 01:23:02,081 --> 01:23:04,282 Because I was told 1078 01:23:04,284 --> 01:23:07,087 that your boy begged 1079 01:23:08,522 --> 01:23:09,687 for his life 1080 01:23:09,689 --> 01:23:11,724 right up until the moment 1081 01:23:11,726 --> 01:23:14,361 that we took his head from his neck. 1082 01:23:15,195 --> 01:23:18,531 Decapitation's a funny thing 1083 01:23:18,533 --> 01:23:22,735 because the eyes keep seeing. 1084 01:23:22,737 --> 01:23:26,605 The mind goes on trying to deny death. 1085 01:23:26,607 --> 01:23:29,208 Even if it's just for a few more moments. 1086 01:23:29,210 --> 01:23:32,545 But I wonder what your son might have been 1087 01:23:32,547 --> 01:23:34,380 thinking in those final seconds. 1088 01:23:34,382 --> 01:23:37,384 I imagine it to be something like, "Father. 1089 01:23:37,386 --> 01:23:39,486 "Why have you brought me to this place? 1090 01:23:39,488 --> 01:23:40,620 "Father, I'm scared. 1091 01:23:40,622 --> 01:23:42,789 "Father, why don't you save me?" 1092 01:23:46,828 --> 01:23:49,663 If you don't give me the thief's name, 1093 01:23:49,665 --> 01:23:52,867 I will gorge you with pig's blood 1094 01:23:52,869 --> 01:23:54,735 and I will burn you 1095 01:23:54,737 --> 01:23:58,539 and you will never see paradise. 1096 01:23:58,541 --> 01:24:01,141 But if you do give me his name, 1097 01:24:01,143 --> 01:24:02,877 I'll martyr you quickly, cleanly. 1098 01:24:02,879 --> 01:24:04,213 You will join your boy. 1099 01:24:07,250 --> 01:24:08,251 Sheriff! 1100 01:24:09,519 --> 01:24:12,253 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1101 01:24:12,255 --> 01:24:16,157 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1102 01:24:16,159 --> 01:24:17,859 I'm a killer. 1103 01:24:17,861 --> 01:24:21,396 I was born into this war. 1104 01:24:21,398 --> 01:24:23,398 But I've never met a man who had his killing 1105 01:24:23,400 --> 01:24:26,668 coming as much as you do. 1106 01:24:26,670 --> 01:24:28,637 You're gonna wanna believe in a god. 1107 01:24:28,639 --> 01:24:30,439 You're gonna want to see His face 1108 01:24:30,441 --> 01:24:33,308 and think that something can save you. 1109 01:24:33,310 --> 01:24:35,445 But you'll see my face. 1110 01:24:35,447 --> 01:24:37,616 And that's the last thing you'll see. 1111 01:24:57,970 --> 01:24:59,405 Will. 1112 01:25:00,873 --> 01:25:02,406 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1113 01:25:02,408 --> 01:25:04,308 Thanks, Penny. 1114 01:25:04,310 --> 01:25:05,409 What's happening? 1115 01:25:05,411 --> 01:25:06,812 We're leaving the mines. 1116 01:25:08,949 --> 01:25:12,249 What happened last night will happen again and again, 1117 01:25:12,251 --> 01:25:13,618 they will keep on coming. 1118 01:25:13,620 --> 01:25:14,753 I know these people. 1119 01:25:14,755 --> 01:25:17,989 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1120 01:25:17,991 --> 01:25:20,725 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1121 01:25:20,727 --> 01:25:21,893 She's right, Will. 1122 01:25:21,895 --> 01:25:23,395 We should stay and fight. 1123 01:25:23,397 --> 01:25:24,564 With what? 1124 01:25:25,265 --> 01:25:26,866 Picks and shovels? 1125 01:25:26,868 --> 01:25:30,235 The city is in lockdown. It is martial law. 1126 01:25:30,237 --> 01:25:32,872 Look, we can die as prisoners 1127 01:25:32,874 --> 01:25:34,305 or we can fall back and live. 1128 01:25:34,307 --> 01:25:36,475 You've got another choice. 1129 01:25:40,515 --> 01:25:42,548 We can make our own choices. 1130 01:25:42,550 --> 01:25:44,483 All your thievery has done 1131 01:25:44,485 --> 01:25:47,620 is drive the sheriff to declare war on us. 1132 01:25:47,622 --> 01:25:49,790 You have no voice here. 1133 01:25:49,792 --> 01:25:51,627 Then I'll show you my face. 1134 01:26:03,839 --> 01:26:06,606 Are we supposed to be impressed? 1135 01:26:06,608 --> 01:26:09,877 The good Lord of Loxley has come down from on high 1136 01:26:09,879 --> 01:26:12,814 to tell us, the peasants, what to do? 1137 01:26:12,816 --> 01:26:13,915 Well, let me tell you something. 1138 01:26:13,917 --> 01:26:15,016 This is not your manor. 1139 01:26:15,018 --> 01:26:16,218 Let him talk. 1140 01:26:27,330 --> 01:26:29,464 Four years ago, 1141 01:26:29,466 --> 01:26:33,236 I marched off to fight for a liar's cause. 1142 01:26:36,407 --> 01:26:37,806 Left my heart, 1143 01:26:37,808 --> 01:26:39,910 came home an heir to nothing. 1144 01:26:41,479 --> 01:26:42,411 The question is 1145 01:26:42,413 --> 01:26:46,015 what would you do to get back what's yours? 1146 01:26:46,017 --> 01:26:47,717 I'm guessing you'd be up for 1147 01:26:47,719 --> 01:26:49,753 a little redistribution of wealth? 1148 01:26:51,089 --> 01:26:52,555 Well, the sheriff has already 1149 01:26:52,557 --> 01:26:53,890 rinsed us for everything we have. 1150 01:26:53,892 --> 01:26:55,425 The sheriff and the cardinal are 1151 01:26:55,427 --> 01:26:57,327 plotting against England with the enemy. 1152 01:26:57,329 --> 01:26:58,728 Now, I don't know what their scheme is, 1153 01:26:58,730 --> 01:26:59,963 but I'm willing to bet that 1154 01:26:59,965 --> 01:27:01,999 it's your money bankrolling it. 1155 01:27:02,001 --> 01:27:04,902 Money which is due to set sail to Arabia 1156 01:27:04,904 --> 01:27:06,904 in three days. 1157 01:27:06,906 --> 01:27:08,973 But not if we stop them. 1158 01:27:15,915 --> 01:27:19,084 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1159 01:27:19,086 --> 01:27:21,086 But if the rich are stealing from you, 1160 01:27:21,088 --> 01:27:23,354 who's really the thief? 1161 01:27:23,356 --> 01:27:26,457 I was Robin of Loxley, 1162 01:27:26,459 --> 01:27:29,895 a Crusader under the flag of the King of England. 1163 01:27:29,897 --> 01:27:31,598 Then I was the Hood. 1164 01:27:33,667 --> 01:27:35,000 Now, I really don't care 1165 01:27:35,002 --> 01:27:38,103 what you call me, thief or lord. 1166 01:27:38,105 --> 01:27:40,975 All I know is I'm nothing without your help. 1167 01:27:42,609 --> 01:27:45,011 This is our crusade! 1168 01:27:45,013 --> 01:27:48,014 And each and every one of us has to stand up 1169 01:27:48,016 --> 01:27:50,618 or we all go under. 1170 01:27:54,856 --> 01:27:56,457 I say we go with him! 1171 01:28:01,396 --> 01:28:03,866 Look, people, listen. People! 1172 01:28:05,466 --> 01:28:07,901 We need to be thinking practically. 1173 01:28:07,903 --> 01:28:11,038 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1174 01:28:11,040 --> 01:28:12,708 I couldn't say this to you before, 1175 01:28:14,009 --> 01:28:15,542 but I know what you've done for these people. 1176 01:28:15,544 --> 01:28:16,879 I know why they look up to you. 1177 01:28:17,580 --> 01:28:18,745 What happens next 1178 01:28:18,747 --> 01:28:20,951 doesn't happen at all without you, Will. 1179 01:28:41,138 --> 01:28:44,740 Tuck! Back at the party, 1180 01:28:44,742 --> 01:28:46,041 I couldn't think of another way 1181 01:28:46,043 --> 01:28:47,643 to get you out of there. I'm sorry. 1182 01:28:47,645 --> 01:28:48,711 Don't be. 1183 01:28:48,713 --> 01:28:51,649 Tuck! I got you defrocked. 1184 01:28:52,617 --> 01:28:54,118 Yes, you did. 1185 01:28:54,719 --> 01:28:56,886 You set me free. 1186 01:28:56,888 --> 01:29:00,658 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1187 01:29:02,793 --> 01:29:06,562 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1188 01:29:06,564 --> 01:29:08,965 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1189 01:29:08,967 --> 01:29:13,703 20,000, 40... These payments go back years and years. 1190 01:29:13,705 --> 01:29:15,906 And if they get that money, we're all finished. 1191 01:29:15,908 --> 01:29:17,075 Not if we stop them. 1192 01:29:19,778 --> 01:29:20,677 Here it was me thinking 1193 01:29:20,679 --> 01:29:23,049 you were just the humble friar, Tuck. 1194 01:29:23,750 --> 01:29:25,182 Yeah, well... 1195 01:29:25,184 --> 01:29:26,284 After the money leaves the treasury, 1196 01:29:26,286 --> 01:29:28,786 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1197 01:29:28,788 --> 01:29:30,988 before it's handed over to the cardinal's men. 1198 01:29:30,990 --> 01:29:32,690 Well, then, that's where we hit it. 1199 01:29:32,692 --> 01:29:34,825 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1200 01:29:34,827 --> 01:29:36,661 A legion of them, no doubt. 1201 01:29:36,663 --> 01:29:38,663 Elite killers armed to the teeth, 1202 01:29:38,665 --> 01:29:40,098 and the city streets on lockdown, 1203 01:29:40,100 --> 01:29:42,234 so you can forget about the element of surprise. 1204 01:29:42,236 --> 01:29:44,770 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1205 01:29:44,772 --> 01:29:47,639 Suicide, yeah, we get it. 1206 01:29:47,641 --> 01:29:50,577 What do you say to that, then, soldier? 1207 01:29:52,646 --> 01:29:55,148 Set up a meeting at Loxley Manor. 1208 01:29:55,150 --> 01:29:56,583 Everyone who's with us. 1209 01:30:01,622 --> 01:30:02,723 Rob. 1210 01:30:03,291 --> 01:30:04,826 Everyone's here. 1211 01:30:22,577 --> 01:30:23,678 Here's the plan. 1212 01:30:42,665 --> 01:30:44,067 Three more on that side! 1213 01:30:46,803 --> 01:30:49,037 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1214 01:30:52,576 --> 01:30:54,075 One more hood. Hood. 1215 01:30:55,846 --> 01:30:57,313 - Two hoods coming up. - Here! 1216 01:30:57,315 --> 01:30:58,849 Who else needs a hood? 1217 01:31:09,827 --> 01:31:12,194 As long as he is uncaught, 1218 01:31:12,196 --> 01:31:13,963 my money's not safe! 1219 01:31:13,965 --> 01:31:16,233 Now did you leave your balls 1220 01:31:16,235 --> 01:31:19,202 for this kind of work in the desert, did you? 1221 01:31:19,204 --> 01:31:24,041 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1222 01:31:24,043 --> 01:31:26,910 I want the rats swimming in it. 1223 01:31:26,912 --> 01:31:31,148 I want the dogs licking it from the streets. 1224 01:31:31,150 --> 01:31:34,686 My life rides on that wagon. 1225 01:33:16,194 --> 01:33:17,262 Ready for this, Will? 1226 01:33:21,499 --> 01:33:25,034 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1227 01:33:25,036 --> 01:33:28,340 One of these bastards knows who he is! 1228 01:33:38,484 --> 01:33:39,684 This is it! 1229 01:34:21,896 --> 01:34:22,897 Throw it, Will! 1230 01:34:25,032 --> 01:34:26,334 Throw it! 1231 01:35:01,838 --> 01:35:02,872 Where is he? 1232 01:35:04,408 --> 01:35:05,942 Where is the Hood? 1233 01:35:22,092 --> 01:35:24,128 Get me through that goddamned fire! 1234 01:35:35,607 --> 01:35:37,240 Was that supposed to happen? 1235 01:35:37,242 --> 01:35:39,008 Yeah, of course. 1236 01:35:39,010 --> 01:35:40,979 You, form up! 1237 01:36:11,911 --> 01:36:14,481 They're taking my money! 1238 01:36:17,584 --> 01:36:19,052 - Kill them! - Marian! 1239 01:36:28,929 --> 01:36:29,930 Look away. 1240 01:36:30,964 --> 01:36:31,999 Never. 1241 01:36:54,156 --> 01:36:55,489 Get down there! 1242 01:36:55,491 --> 01:36:56,656 Get down there now! 1243 01:36:58,628 --> 01:37:01,194 Gisbourne. Down there! 1244 01:37:16,146 --> 01:37:18,081 Lord Loxley. 1245 01:37:38,536 --> 01:37:40,204 We don't have to do this. 1246 01:37:41,706 --> 01:37:45,073 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1247 01:37:45,075 --> 01:37:46,509 You saved my life back in the desert. 1248 01:37:46,511 --> 01:37:47,677 I'm not gonna take yours now. 1249 01:37:47,679 --> 01:37:50,280 I am God's true soldier, Loxley. 1250 01:37:50,282 --> 01:37:52,017 I deserve a... 1251 01:37:55,554 --> 01:37:56,689 He had it coming. 1252 01:38:04,263 --> 01:38:06,095 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1253 01:38:06,097 --> 01:38:07,131 - Be safe. - Aye. 1254 01:38:07,133 --> 01:38:10,401 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1255 01:38:10,403 --> 01:38:12,136 Where's Will? He should be here by now. 1256 01:38:12,138 --> 01:38:14,205 He knows the plan. We need to go. 1257 01:38:14,207 --> 01:38:16,173 I'm going back for him. You go with them. 1258 01:38:16,175 --> 01:38:18,242 You're the most wanted man in Nottingham. 1259 01:38:18,244 --> 01:38:20,110 Going back is suicide. 1260 01:38:20,112 --> 01:38:22,014 Either we all make it or none of us do. 1261 01:38:37,632 --> 01:38:39,097 Tuck! Tuck! 1262 01:38:39,099 --> 01:38:40,298 Tuck, have you seen Will? 1263 01:38:40,300 --> 01:38:42,100 He was meant to be on the boat with you. 1264 01:38:42,102 --> 01:38:43,505 Will! 1265 01:38:46,307 --> 01:38:47,375 Will! 1266 01:38:48,243 --> 01:38:49,375 It's okay. 1267 01:38:49,377 --> 01:38:50,378 I know! 1268 01:38:53,181 --> 01:38:54,750 I saw! 1269 01:38:55,416 --> 01:38:56,752 He can have you. 1270 01:38:58,152 --> 01:38:59,420 Get out of my sight! 1271 01:39:00,321 --> 01:39:01,122 Go! 1272 01:39:02,725 --> 01:39:05,225 I'll get him back to the manor. 1273 01:39:05,227 --> 01:39:06,326 Get everyone out of here. 1274 01:39:06,328 --> 01:39:08,197 - What about you? - Just go! 1275 01:39:31,254 --> 01:39:32,255 Rob! 1276 01:39:38,161 --> 01:39:41,397 Stop! Stop fighting! 1277 01:39:41,399 --> 01:39:44,134 The man you're hunting for is me! 1278 01:39:44,569 --> 01:39:46,402 No more running. 1279 01:39:46,404 --> 01:39:47,770 No more hiding. 1280 01:39:47,772 --> 01:39:51,607 And if sacrificing myself stops this madness, 1281 01:39:51,609 --> 01:39:53,077 here I am! 1282 01:39:54,211 --> 01:39:55,212 Get off me! 1283 01:40:05,924 --> 01:40:07,757 My city is under siege. 1284 01:40:07,759 --> 01:40:11,561 Is there literally nothing else you could be doing? 1285 01:40:24,811 --> 01:40:27,113 Loxley. 1286 01:40:32,385 --> 01:40:35,654 You've put me to a lot of trouble, boy. 1287 01:40:35,656 --> 01:40:38,857 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1288 01:40:38,859 --> 01:40:42,830 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1289 01:40:44,365 --> 01:40:46,264 What do you think the crown will do 1290 01:40:46,266 --> 01:40:48,402 when it finds out you're a traitor? 1291 01:40:48,769 --> 01:40:50,702 Huh? 1292 01:40:50,704 --> 01:40:53,140 Do you think they'll just take off your head? 1293 01:40:54,643 --> 01:40:57,244 Or will they give you the broomstick first? 1294 01:41:16,799 --> 01:41:19,633 Now I'm going to boil you in your own piss, 1295 01:41:19,635 --> 01:41:22,536 and then I'm going to send Marian off 1296 01:41:22,538 --> 01:41:24,905 to be bred by savages in Arabia 1297 01:41:24,907 --> 01:41:27,976 again, and again, and again. 1298 01:41:37,319 --> 01:41:39,286 Look at me! Look in my eyes! 1299 01:41:39,288 --> 01:41:40,522 Please, God. 1300 01:41:40,524 --> 01:41:42,926 God isn't here, it's just me! 1301 01:41:54,337 --> 01:41:56,908 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1302 01:41:57,608 --> 01:41:58,710 Not anymore. 1303 01:42:09,822 --> 01:42:11,990 You are a hard man to kill, John. 1304 01:42:13,357 --> 01:42:15,359 And I thank God for it. 1305 01:42:21,967 --> 01:42:24,401 Daylight. Daylight ahead. 1306 01:42:24,403 --> 01:42:25,802 Okay, everybody... 1307 01:42:25,804 --> 01:42:28,705 I know you're tired, but let's keep moving... 1308 01:42:28,707 --> 01:42:30,942 I wanna get us under cover by nightfall. 1309 01:42:30,944 --> 01:42:32,944 I'll see you in Sherwood. 1310 01:42:32,946 --> 01:42:34,946 I'll see you there. 1311 01:42:34,948 --> 01:42:38,516 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1312 01:42:38,518 --> 01:42:40,818 well, it's probably too late. 1313 01:42:40,820 --> 01:42:42,420 Here, let me help you with that. 1314 01:42:42,422 --> 01:42:43,621 Get going. 1315 01:42:43,623 --> 01:42:48,459 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1316 01:42:48,461 --> 01:42:51,864 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1317 01:42:51,866 --> 01:42:54,900 well, come to think of it, ever. 1318 01:42:54,902 --> 01:42:59,438 You know, when I was back in the desert, 1319 01:42:59,440 --> 01:43:02,574 all I thought about was coming back here and being with you. 1320 01:43:02,576 --> 01:43:04,409 Sitting in our manor, 1321 01:43:04,411 --> 01:43:07,648 eating and drinking and not doing very much. 1322 01:43:08,817 --> 01:43:11,050 And now we're fugitives, 1323 01:43:11,052 --> 01:43:13,054 and me the leader of a revolution. 1324 01:43:14,990 --> 01:43:16,491 Didn't see it coming. 1325 01:43:17,826 --> 01:43:18,860 I did. 1326 01:43:23,965 --> 01:43:25,799 It's a nice forest. 1327 01:43:25,801 --> 01:43:28,568 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1328 01:43:28,570 --> 01:43:30,971 Yahya ibn Umar. 1329 01:43:30,973 --> 01:43:32,405 Phew. 1330 01:43:32,407 --> 01:43:34,008 Would you mind if I just translate it? 1331 01:43:34,010 --> 01:43:35,645 Call you John? 1332 01:43:37,980 --> 01:43:39,982 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1333 01:43:40,716 --> 01:43:41,984 But it's not. 1334 01:43:42,919 --> 01:43:45,553 Fate plays its part. 1335 01:43:45,555 --> 01:43:49,691 And it's the way of things that as one story ends... 1336 01:43:49,693 --> 01:43:52,594 another begins. 1337 01:43:52,596 --> 01:43:56,998 I am very glad to have found you. 1338 01:43:57,000 --> 01:44:02,003 You have sacrificed so much, but your people need you 1339 01:44:02,005 --> 01:44:08,610 to lead them out of this dark time and into the light. 1340 01:44:08,612 --> 01:44:10,949 I am offering you an appointment 1341 01:44:12,183 --> 01:44:15,952 to the highest office in Nottingham. 1342 01:44:15,954 --> 01:44:18,487 If you accept, 1343 01:44:18,489 --> 01:44:21,960 you will have the church's eternal gratitude. 1344 01:44:23,195 --> 01:44:24,827 And mine. 1345 01:44:27,900 --> 01:44:30,433 My city, my people, 1346 01:44:30,435 --> 01:44:31,935 in the day since the thief 1347 01:44:31,937 --> 01:44:33,737 and his partners and raiders 1348 01:44:33,739 --> 01:44:35,806 have been hunted into hiding, 1349 01:44:35,808 --> 01:44:38,508 we have laid to rest our good sheriff. 1350 01:44:38,510 --> 01:44:40,577 Yet Nottingham still smolders 1351 01:44:40,579 --> 01:44:42,648 from the fires of their revolt. 1352 01:44:43,482 --> 01:44:45,482 My baptism was one of fire, 1353 01:44:45,484 --> 01:44:48,652 but I am grateful for its cause. 1354 01:44:48,654 --> 01:44:51,789 For it has turned me toward my true calling. 1355 01:44:51,791 --> 01:44:55,760 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1356 01:44:57,764 --> 01:45:00,965 And this has only one ending. 1357 01:45:00,967 --> 01:45:06,005 With me standing over the corpse of the Hood. 1358 01:45:06,007 --> 01:45:09,744 Welcome to the big table, sheriff. 92421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.