All language subtitles for Roba.S06E08.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:12,080 En kestä, että viet mut syömään. Mihin mennään? -Se on yllätys. 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,120 Sä oot hullu. -Hyvällä tavalla. 3 00:01:20,320 --> 00:01:22,000 Hei! 4 00:01:22,160 --> 00:01:23,400 Hei! 5 00:01:25,000 --> 00:01:27,800 (Kurkela:) Hei! -Jee! 6 00:01:27,960 --> 00:01:33,920 Eikö teillä oo vuosittaiset kunto- testit? -Kiilaaminen on laitonta. 7 00:01:34,080 --> 00:01:39,360 Sovittiinko me säännöt? -Sinä se et oo muuttunut. 8 00:01:39,520 --> 00:01:45,600 Voitto hinnalla millä hyvänsä. -Etkä sä. Aina yllytettävissä. 9 00:01:47,640 --> 00:01:52,680 Otetaanko huomenna uudestaan? -En ehdi tällä viikolla. 10 00:01:54,880 --> 00:02:00,120 Enkä seuraavallakaan. Koivumaa jatkaa seminaaria ilmastoaiheesta. 11 00:02:00,280 --> 00:02:04,880 Puhujana on arvostettu ilmasto- asiantuntija Magda Pedersen - 12 00:02:05,040 --> 00:02:07,640 Norjan ilmastoinstituutista. 13 00:02:09,480 --> 00:02:17,480 Pedersenillä on toisenlainen käsitys kuin Ekorintaman alarmisteilla. 14 00:02:17,640 --> 00:02:23,880 Niin kuin sellainen, ettei ilmasto- kriisiä ole, vai? -Tuu kuulemaan, - 15 00:02:24,040 --> 00:02:27,480 avartuu ehkä sunkin käsitykseksi. 16 00:02:28,480 --> 00:02:33,920 Voisin tullakin. Vaikka etuajassa, jos tarvitsette apua. 17 00:02:34,080 --> 00:02:40,760 Tervetuloa talkoisiin, jos ehdit. -Mulla on ylityövapaita, - 18 00:02:40,920 --> 00:02:47,840 kun miekkarin selvittämisestä tuli plussaa. Oon vapaa tänään. 19 00:02:49,120 --> 00:02:50,760 Okei. 20 00:03:02,200 --> 00:03:05,560 Huomenta. -Kiitoksia. Huomenta. 21 00:03:08,320 --> 00:03:13,800 Mitäs Kaitsu? Miten menee? -Maikki edistyy Kaskimäen kanssa. 22 00:03:13,960 --> 00:03:18,600 Mutta? -Seurantalaitteesta ei oo saatu mitään irti, - 23 00:03:18,760 --> 00:03:23,360 mutta näin nopeasti ei voi ihmeitä odottaa. -Mitä te tiedätte? 24 00:03:23,520 --> 00:03:29,280 Veikka ajaa aamulla Koivumaan toimistolle, iltapäivällä kotiin. 25 00:03:29,440 --> 00:03:34,600 Miksi se käy vaimon toimistolla? -Kai se on huumekaupan kulissi, - 26 00:03:34,760 --> 00:03:40,000 mutta sitä ei ole voitu todistaa. -Anna Kurkelalle aikaa. 27 00:03:40,160 --> 00:03:44,720 Se on helvetin hyvä dekkari, legendaarinen suorastaan. 28 00:03:47,720 --> 00:03:55,040 Huomenta. -Esitutkinta jatkuu. Murhayritys ja laiton uhkaus. 29 00:03:55,200 --> 00:04:02,080 Loistavaa! -Poha ei väistele enää. Sun ei tarvii vilkuilla olan yli. 30 00:04:02,240 --> 00:04:05,000 Mahtavaa. -Tietääkö Inari pidätyksestä? 31 00:04:05,160 --> 00:04:10,400 Totta kai, kerroin hänelle ensimmäisenä. Arvaa mitä. -No? 32 00:04:10,560 --> 00:04:15,720 Oltiin Inarin kanssa treffeillä. Tästä tulee mahtava päivä. 33 00:04:23,280 --> 00:04:25,560 Huomenta. -Huomenta. 34 00:04:25,720 --> 00:04:30,000 Miten satuttiinkin näin samaan aikaan? -Miten sattukin? 35 00:04:31,040 --> 00:04:35,920 Mun kylppäristä löytyi tällainen. -Oho. 36 00:04:36,080 --> 00:04:41,720 Löytöpalkkio. -Susta annetaan löytöpalkkio, jos et anna pussia. 37 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 Huomenta. -Huomenta. 38 00:04:45,200 --> 00:04:48,200 Mitä Salonen? -Ihan hyvää. 39 00:05:00,360 --> 00:05:05,440 Annetaan aplodit Niilolle loistavasta työstä Nguyenin pidätyksessä. 40 00:05:05,600 --> 00:05:08,840 Hyvä, Niilo! -Hyvä, Niilo! 41 00:05:09,000 --> 00:05:15,640 Loistavaa toimintaa. Sitten vielä heijastinkampanja, - 42 00:05:15,800 --> 00:05:21,440 eli jalkaudutaan kansan pariin kertomaan, että heijastin pelastaa. 43 00:05:21,600 --> 00:05:26,760 Mulla olisi ajatuksena, että tehdään Instaan tästä video. 44 00:05:26,920 --> 00:05:31,800 Meinaatko vielä somehommia tehdä peitetehtävien sijaan? 45 00:05:31,960 --> 00:05:37,600 Hakekaa tällaiset killuttimet. Auto ostarin parkkiin, ja... 46 00:05:37,760 --> 00:05:42,120 Myllymies, mikä naurattaa? -Yksi vanha vitsi vaan. 47 00:05:42,280 --> 00:05:47,360 Kertokaa meillekin. -Siinä on... Siinä on - 48 00:05:47,520 --> 00:05:54,000 poika polkupyörällä ja ratsupoliisi. Kaikki sen tietää. -En mä ainakaan. 49 00:05:54,160 --> 00:05:59,720 Karhula ja Myllymies ajaa kahdestaan vitsejä muistellen, - 50 00:05:59,880 --> 00:06:03,400 kun ei teitä muut kestä. Laine, ajetaan me kimpassa. 51 00:06:03,560 --> 00:06:08,680 Hakekaa heijastimet, ja yksikään ei tuu takaisin, - 52 00:06:08,840 --> 00:06:12,360 tulkaa hakemaan. -Herra ratsupoliisi menee nyt vaan. 53 00:06:15,200 --> 00:06:19,720 Käyn hakeen proteiinipatukan. -Mihin sä sitä tarvitset? 54 00:06:19,880 --> 00:06:23,640 Sun kanssa pitää olla verensokerit ylhäällä. 55 00:06:27,000 --> 00:06:29,520 Moi. -Moi. 56 00:06:32,880 --> 00:06:35,880 Miten sulla menee? -Hyvin. 57 00:06:37,400 --> 00:06:42,120 Oikeesti? -Jos mietit, että valvonko yöt pissikselle räyhäämisestä, - 58 00:06:42,280 --> 00:06:48,840 niin en valvo. Kaikki on hyvin. Sä voit mennä terapiaan. 59 00:06:49,000 --> 00:06:51,240 Selvä. 60 00:06:56,200 --> 00:07:00,720 Kaikki ok? -Toi tunkee nokkansa asioihin, jotka ei sille kuulu. 61 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 Mennään jakaan vilkut. 62 00:07:07,840 --> 00:07:12,000 (Kopra murisee.) Minä syön sinut! 63 00:07:12,160 --> 00:07:18,840 Huu! Ehdin karkuun, kun näen sut niin kaukaa. 64 00:07:19,000 --> 00:07:25,560 Hashtag... Hashtag, käytä heijastinta. Hashtag, ole välkky. 65 00:07:31,400 --> 00:07:33,080 Sulla oli asiaa. 66 00:07:34,320 --> 00:07:38,360 Joo, aulassa oli mies, joka kyseli sua. 67 00:07:38,520 --> 00:07:43,760 Liittyy kuulemma kadonneeseen. Ei sanonut enempää. -Okei. 68 00:08:08,080 --> 00:08:13,640 Milloin te näitte Pertun kanssa? -Tänään tulee kaksi viikkoa. 69 00:08:14,800 --> 00:08:19,600 Ja se ei vastaa viesteihin. -Se on nähnyt ne viestit. 70 00:08:20,880 --> 00:08:22,600 Onko näin käynyt aiemmin? 71 00:08:22,760 --> 00:08:26,400 Yleensä Perttu ottaa yhteyttä parin päivän päästä. 72 00:08:26,560 --> 00:08:30,080 Nyt en usko, että ottaa. 73 00:08:30,240 --> 00:08:35,280 Mellakan pahoinpitelyn jälkeen Perttu on ollut katkera... 74 00:08:35,440 --> 00:08:38,800 Tai no, vihainen virkavallalle, - 75 00:08:38,960 --> 00:08:44,200 etenkin nyt, kun tuomiota ei tullut. -Se on ymmärrettävää. 76 00:08:44,360 --> 00:08:51,000 Eikä se ole yksin. Oot ehkä aistinut sen. -Ei kukaan oo mulle sanonut, - 77 00:08:51,160 --> 00:08:55,160 mutta ymmärrän, ettei kitka heti katoa. 78 00:08:55,320 --> 00:08:58,480 Oon poliisi, vaikka kuulun Ekorintamaan. 79 00:08:58,640 --> 00:09:04,400 Pieni porukka irtaantui meistä. Ovat tyytymättömiä linjaan. 80 00:09:04,560 --> 00:09:10,520 Voiko ne liittyä siihen, että Perttu ei vastaa viesteihin? -Ehkä. 81 00:09:12,200 --> 00:09:15,760 En mä tiedä. -Ja oot käynyt Pertun kämpillä. 82 00:09:15,920 --> 00:09:20,360 Monesti. Joko se ei oo siellä tai se ei avaa ovea. 83 00:09:22,160 --> 00:09:26,800 Ymmärrän sun huolen, mutta Perttu on aikuinen. 84 00:09:26,960 --> 00:09:33,320 Jos ei ole syytä epäillä... -Tiedän, ihmisellä on oikeus kadota. 85 00:09:34,760 --> 00:09:38,280 Mitä jos sille on sattunut jotain? 86 00:09:44,320 --> 00:09:48,160 Jos mä kuitenkin kyselen, missä Perttu pyörii. 87 00:09:48,320 --> 00:09:50,120 (Kopra murisee.) 88 00:09:50,280 --> 00:09:55,560 Herregud. Tää on aivan mahtava. 89 00:09:55,720 --> 00:09:58,240 Näen sut niin kaukaa. 90 00:10:27,680 --> 00:10:33,280 Milloin nää on otettu? -Eilen ja tänään aamulla. En nähnyt mitään. 91 00:10:33,440 --> 00:10:35,920 Viesti on selvä. (Puhelin värisee.) 92 00:10:36,080 --> 00:10:37,680 Sori. 93 00:10:40,360 --> 00:10:42,920 Ylikomisario Lund. 94 00:10:43,080 --> 00:10:48,800 (Sotkettu ääni:) Lund, tiedetään, että sait sähköpostiin valokuvia. 95 00:10:48,960 --> 00:10:55,640 Joo, olen saanut. -Tiedät, että on vain yksi vaihtoehto. 96 00:10:55,800 --> 00:11:02,800 Voitko olla tarkempi? -Vapauta Nguyen, tai seuraavaksi se on ase, - 97 00:11:02,960 --> 00:11:10,040 jolla sua tähdätään. -Minulla ei ole valtuuksia tehdä näin. 98 00:11:10,200 --> 00:11:15,440 Tästä ei kannata kieltäytyä, ylikomisario Lund. 99 00:11:17,040 --> 00:11:21,040 Vien tän kyberosastolle. Soita Valtoselle. 100 00:11:22,520 --> 00:11:26,880 Kyllä me pystytään suojelemaan sua. Tällä kertaa olet turvassa. 101 00:11:29,360 --> 00:11:32,320 (Kello soi toistuvasti.) 102 00:11:39,000 --> 00:11:41,840 Odota hetki. (Kello soi jälleen.) 103 00:11:49,160 --> 00:11:53,400 Voinko auttaa teitä jotenkin? -Me halutaan jättää viesti. 104 00:11:55,120 --> 00:11:59,080 Kenelle? -Cristoffer Lundille. 105 00:11:59,240 --> 00:12:01,880 Ei! Ei! 106 00:12:13,560 --> 00:12:15,920 Vilkuttiko toi? -Häh? 107 00:12:16,080 --> 00:12:21,200 Toi Sitikka. Vilkuttiko se? -Samir tässä moi. 108 00:12:21,360 --> 00:12:26,120 Sellaista kyselen, että oletko nähnyt Perttua. 109 00:12:27,400 --> 00:12:30,840 Okei. Joo, - 110 00:12:31,000 --> 00:12:36,360 et oo ensimmäinen, joka on sanonut samaa. Jes. Samoin, - 111 00:12:36,520 --> 00:12:41,160 moi. -Mitä sä noita soittelet? Eikö joku jo tutki tota? 112 00:12:43,920 --> 00:12:48,400 Et voi hoitaa omia keikkoja. -Yritän auttaa kaveria. 113 00:12:48,560 --> 00:12:54,600 Häke, kiireellinen 15 Tilkanraitti 3:ssa. Irtaimistoa hajotetaan, - 114 00:12:54,760 --> 00:12:59,840 useita partioita pyydetään paikalle. -101 kuittaa. Kuusi minuuttia. 115 00:13:00,840 --> 00:13:03,280 (Sireeni soi.) 116 00:13:10,440 --> 00:13:15,680 Voi helvetti! -107 kohteessa. Odotetaanko vahvistuksia? 117 00:13:15,840 --> 00:13:19,720 Menette sisään ja varmistatte, että Inari on kunnossa. 118 00:13:21,560 --> 00:13:23,520 Saatana! 119 00:13:24,560 --> 00:13:30,520 Hei, täällä on heijastimia. Olkaa hyvä. -Ottakaa takkiin ja kassiin. 120 00:13:30,680 --> 00:13:35,680 Hei, täällä on heijastimia. Ole hyvä. Muksuille kanssa omat. 121 00:13:35,840 --> 00:13:42,280 Laittakaa reppuun kiinni. -Hei, täältä nyt iltajuoksuille - 122 00:13:42,440 --> 00:13:46,400 henkivakuutukset. Olkaa hyvä. 123 00:13:46,560 --> 00:13:48,960 (Tytöt nauravat.) 124 00:13:49,120 --> 00:13:53,640 Lähdetäänkö? -Oi noita aikoja. Muistatko? 125 00:13:53,800 --> 00:13:58,200 Muistan. -Poliisikouluajat. Kouluun, baariin, jatkoille. 126 00:13:58,360 --> 00:14:00,920 Ei se noin mennyt. -Ai ei vai? 127 00:14:01,080 --> 00:14:06,320 Kouluun, baariin, Suolijärveen ja jatkoille. 128 00:14:06,480 --> 00:14:11,280 Aivan! Suolijärvi, never forget. -Onnistunut kevätpäivä - 129 00:14:11,440 --> 00:14:16,320 meni näin: kouluun, baariin Suolijärveen ja sun luo jatkoille. 130 00:14:17,560 --> 00:14:20,800 Ai noinko oli? -Oli. 131 00:14:24,960 --> 00:14:30,320 Häke, 35 karaokebaarissa Kampissa. Asiakkaat käyttäytyvät uhkaavasti - 132 00:14:30,480 --> 00:14:34,440 järjestyksenvalvojaa kohtaa. -Miksei? 133 00:14:35,440 --> 00:14:39,520 104 kuittaa, 10 minuuttia. Sanotko vielä sen osoitteen? 134 00:14:41,640 --> 00:14:48,160 (Nainen:) Bodarimasa, päästä meidät sisään. Biisi tulee just. 135 00:14:48,320 --> 00:14:53,520 Ja juomatkin on kesken! -Katsokaa rouvat taaksenne. 136 00:14:53,680 --> 00:15:01,720 Mikä täällä on tilanne? -Poke unohti olevansa asiakaspalveluammatissa. 137 00:15:01,880 --> 00:15:06,680 Nää nyysi muiden lauluvuorolaput lippaasta - 138 00:15:06,840 --> 00:15:12,880 ja täytti sen omilla lapuillaan. Kuultiin viidesti Tsingis Khan. 139 00:15:13,040 --> 00:15:18,080 Se nyt... Huh, hah! -Eiköhän se tällä erää riitä. 140 00:15:18,240 --> 00:15:22,440 Jos saitte jo laulaa, niin eikö ole aika lähteä kotosalle? 141 00:15:22,600 --> 00:15:26,280 Lähteä kotosalle? Älä viitsi lässyttää! 142 00:15:26,440 --> 00:15:31,040 Ollaan hiukan vanhempia kuin sinä, mutta ei me olla geriatreja. 143 00:15:31,200 --> 00:15:36,120 Etkä säkään mikään neitonen ole. -Pysytään asiassa, jos saa pyytää. 144 00:15:36,280 --> 00:15:42,840 Saat pyytää. -Mikä rouvat saa juhlatuulelle keskellä viikkoa? 145 00:15:43,000 --> 00:15:48,880 Oltiin tyttöristeilyllä ja voitettiin laivan kasinolta pari tonttua, - 146 00:15:49,040 --> 00:15:55,560 niin ollaan nyt humputettu. Ehkä me voitaisiin vetäytyä hotelliin - 147 00:15:55,720 --> 00:16:00,360 lepäämään, jos sä tulisit peittelemään meidät. 148 00:16:00,520 --> 00:16:05,680 Se, mikä kiinteydessä hävitään, se kokemuksella korvataan. 149 00:16:07,920 --> 00:16:13,280 Täytyy tuottaa teille pettymys. Mä olen varattu. -Harmin paikka! 150 00:16:13,440 --> 00:16:20,520 Harmin paikka! Meidän täytyy päästä takaisin. Missä portsari on? 151 00:16:23,720 --> 00:16:29,840 Melkoinen tungos, jos kaikki tulee. -Me halutaan, että tää muistetaan. 152 00:16:30,000 --> 00:16:33,880 Sinä ja Veikka? -Minä ja Koivumaan työryhmä. 153 00:16:34,040 --> 00:16:39,800 Veikka on osa sitä, mutta se lähinnä päsmäröi. -Missä se on nyt? 154 00:16:39,960 --> 00:16:45,840 Tulee kohta, miten niin? -Voisin yrittää tutustua siihen, - 155 00:16:46,000 --> 00:16:48,480 kun se on sun aviomiehesi. 156 00:16:48,640 --> 00:16:51,760 Yleensä poliisi kiinnostuu siitä muista syistä. 157 00:16:51,920 --> 00:16:55,960 Mä olen muutakin kuin poliisi. 158 00:16:56,120 --> 00:17:00,480 (Helena:) Puhuttiin just susta. -Ai? Pelkkää hyvää tietenkin. 159 00:17:02,880 --> 00:17:10,400 (Veikka:) Laitoit Maikin töihin. -Ite halusin. Voin tehdä enemmän. 160 00:17:10,560 --> 00:17:15,160 Miten? -Voisin vastata seminaarin turvajärjestelyistä, - 161 00:17:15,320 --> 00:17:21,160 kun sinne tunne mielenosoitus. Osoitetaan Pedersenille, - 162 00:17:21,320 --> 00:17:24,440 että hänen turvallisuudestaan pidetään huolta. 163 00:17:25,440 --> 00:17:30,680 Saataisiinko me poliisisaattue? -Ne luvat on tiukassa, - 164 00:17:30,840 --> 00:17:32,960 mutta voin yrittää. -Ei. 165 00:17:33,120 --> 00:17:39,920 Saattue olisi... -Ylimitoitettua. Eiköhän Maikilla riitä tekemistä. 166 00:17:47,240 --> 00:17:49,600 Sanoiko ne muuta? 167 00:17:51,600 --> 00:17:58,120 Ei, ainakaan mun muistaakseni. Asiakas soitti poliisit. 168 00:17:58,280 --> 00:18:03,160 Onko Toffe kunnossa? Se menee varmaan sinne seuraavaksi. 169 00:18:03,320 --> 00:18:05,520 Voit kysyä siltä itse. 170 00:18:08,560 --> 00:18:11,560 Onko kaikki hyvin? (Inari:) Ehkä. 171 00:18:17,880 --> 00:18:21,640 Miksi ne tuli tänne antaan sulle viestin? 172 00:18:23,920 --> 00:18:27,320 Vietnamilaismafian työtä. 173 00:18:31,920 --> 00:18:34,880 Aika karua. -Sanos muuta. 174 00:18:35,040 --> 00:18:41,840 Inarin ainoa virhe oli treffit Lundin kanssa. -Joo, ei satu monelle. 175 00:18:42,000 --> 00:18:45,840 Todistat murhayritystä, sitten oma liike pannaan paskaksi. 176 00:18:46,000 --> 00:18:50,560 Sama keissi kuin Pertulla. -Missä mielessä? 177 00:18:50,720 --> 00:18:55,720 Pertun ainoa virhe oli mielenosoitus, josta tuli mellakka. 178 00:18:55,880 --> 00:19:00,040 Poliisi pahoinpiteli, elämä mullistui. -Eihän se oo sama asia. 179 00:19:00,200 --> 00:19:03,240 Jos Myllymies ei olisi menettänyt malttiaan - 180 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 tai jos Lund ei olisi sekaantunut uhkapeleihin... 181 00:19:06,800 --> 00:19:12,560 Ei me työskennellä tyhjiössä. Ei poliisi aiheuttanut sitä mellakkaa, - 182 00:19:12,720 --> 00:19:16,560 eikä Lund provosoinut Nguyenia ampumaan sitä. 183 00:19:19,200 --> 00:19:25,920 Tässä voi mennä muutama pannu kahvia. -Aloitetaanko näistä? 184 00:19:29,360 --> 00:19:31,840 (Helena:) Ei taas! 185 00:19:34,720 --> 00:19:37,400 (Veikka:) Jumalauta! 186 00:19:39,840 --> 00:19:42,600 Veikka hoitaa tän. 187 00:19:42,760 --> 00:19:45,480 En voi katsoa vieressä. -Et halua väliin. 188 00:19:45,640 --> 00:19:47,680 (Mies parkaisee.) 189 00:19:52,400 --> 00:19:58,280 Tapahtuuko tätä usein? -Joskus joku töhertelee. Harvoin päivällä. 190 00:20:07,360 --> 00:20:11,080 Jalankulkijatko määrää tahdin? -Ne on huomioitava. 191 00:20:11,240 --> 00:20:16,440 Eikö teillä oo muuta tekemistä? -Et voi vetää Tour de Francea. 192 00:20:16,600 --> 00:20:22,600 Soita kelloa, jos ohitat jalankulkijan kovalla vauhdilla. 193 00:20:22,760 --> 00:20:26,240 Vai mitä, Laine? -Häh? 194 00:20:26,400 --> 00:20:32,440 Ei taida olla poliisiasia hänestäkään. -Noudata lakia. 195 00:20:32,600 --> 00:20:35,160 Ole hyvä, ole välkky. 196 00:20:36,480 --> 00:20:39,520 Kato. -Ei olisi tosta tullut mitään ilman sua. 197 00:20:39,680 --> 00:20:45,200 Sori. Pertun eksä Pia on duunissa tässä vegekaupassa. Se voi tietää. 198 00:20:45,360 --> 00:20:51,080 Pitää mennä kirjaamaan ja lounaalle. -Käydään nopeasti. 199 00:20:51,240 --> 00:20:56,320 Hirveä nälkä. -Mietin, mitä sanoit. 200 00:20:56,480 --> 00:21:01,480 Poliisi ei toimi tyhjiössä, mutta muut ei näe sitä niin. 201 00:21:01,640 --> 00:21:07,040 Perttu on vihainen poliisille ihan syystä. Mitä jos se tekee jotain? 202 00:21:07,200 --> 00:21:10,680 Ai kostaa niin kuin vietnamilaismafia? 203 00:21:10,840 --> 00:21:14,000 No piipahdetaan siellä, mutta sitten syömään. 204 00:21:16,480 --> 00:21:22,360 Kiitos avusta, oikeesti. -Ei mitään. Tuunko huomenna? 205 00:21:26,200 --> 00:21:32,120 Päivää. Kuka vastaa toiminnasta? -Minä, Helena Kaskimäki. Päivää. 206 00:21:32,280 --> 00:21:37,960 Saatiin ilmoitus pahoinpitelystä. Mitä tiedätte siitä? 207 00:21:38,120 --> 00:21:41,760 Kuka niin väitti? -Silminnäkijä soitti hätäkeskukseen. 208 00:21:41,920 --> 00:21:47,600 Hänelle on sattunut väärinymmärrys. Tunti sitten - 209 00:21:47,760 --> 00:21:53,480 joku juippi, joku vandaali, sotki meidän oven. 210 00:21:53,640 --> 00:22:00,240 Minä ystävällisesti mutta napakasti käskin hänet pois. -Kuultiin muuta. 211 00:22:00,400 --> 00:22:04,440 Me todistettiin tapahtuma ikkunasta. 212 00:22:04,600 --> 00:22:10,080 Rikostutkija Kurkela Robalta. Se oli nuori mies, keskimittainen, - 213 00:22:10,240 --> 00:22:13,640 musta pipo päässä. Töhri oven lasia, - 214 00:22:13,800 --> 00:22:20,160 kun Veikka Kaskimäki kysyi häneltä, mitä oot tekemässä. 215 00:22:21,440 --> 00:22:27,960 Veikka takavarikoi maalin häneltä. Se saattoi näyttää siltä, - 216 00:22:28,120 --> 00:22:31,160 että kähistään. (Poliisi:) Eikö kähisty? 217 00:22:31,320 --> 00:22:35,880 Ei. Saatoin minä olla ärtynyt - 218 00:22:37,080 --> 00:22:41,760 ja sanoa tiukasti, mutta ystävällisesti hän antoi tölkin. 219 00:22:41,920 --> 00:22:46,600 Onko kameravalvontaa? -Luovuttiin siitä, kun kolmas kamera rikottiin. 220 00:22:46,760 --> 00:22:51,920 Ilkivaltaa on melkein viikoittain. -Nää on näitä. Anteeksi häiriö. 221 00:22:59,320 --> 00:23:02,320 Kiitos. -Ei mitään. 222 00:23:09,800 --> 00:23:14,360 Valehtelin niille päin näköä. -Sä toimit oikein. 223 00:23:14,520 --> 00:23:18,400 Tutkinta kaatuu, jos Veikka alkaa varoa toimiaan. 224 00:23:18,560 --> 00:23:24,440 Katsoin vierestä pahoinpitelyä. -Nyt pitää odottaa. 225 00:23:24,600 --> 00:23:29,320 Luottamus vaatii aikaa. -Mä käytin virka-asemaani väärin - 226 00:23:29,480 --> 00:23:35,800 auttaakseni rikollista. -Ne näki, mitä teit, ja ymmärtää sen. 227 00:23:35,960 --> 00:23:42,440 Entä sen hakatun kundin oikeudet? -Odotetaan rikosilmoitusta. 228 00:23:42,600 --> 00:23:48,760 Jos homma kusee, mun ura on siinä. -Luulin, että osaat ottaa riskejä - 229 00:23:48,920 --> 00:23:53,240 etkä jäädy, kun tulee tiukka paikka. (Puhelimen viestiääni.) 230 00:23:53,400 --> 00:23:59,840 Jos mä keitän uutta kahvia. -Viesti Helenalta. 231 00:24:00,000 --> 00:24:04,920 Se haluaa nähdä mut illalla. -Hyvä. 232 00:24:12,800 --> 00:24:17,600 En ala teille puhumaan. -Tää ei ole kuulustelu. 233 00:24:17,760 --> 00:24:24,720 Haluan kysyä Perttu Hukkasesta. Sekö muuttui mellakan jälkeen? 234 00:24:24,880 --> 00:24:30,040 Säkin muuttuisit. -Tekö ette enää ole yhdessä? 235 00:24:30,200 --> 00:24:35,240 Ei enää, siitäkin kiitos kuulee teille. -Avaatko vähän? 236 00:24:35,400 --> 00:24:41,440 Perttu on aina ollut levoton, saanut päähänpistoja, - 237 00:24:41,600 --> 00:24:48,840 mutta se on aina puhunut mulle. Sitten se meni mykäksi. 238 00:24:49,000 --> 00:24:50,920 Te mykistitte sen. 239 00:24:52,800 --> 00:24:56,160 Tiedätkö sä, missä se menee? -Frendin luona. 240 00:24:56,320 --> 00:25:00,760 Se ei oo ikinä himassa. -Mitä tiedät frendeistä? 241 00:25:00,920 --> 00:25:06,240 Ne on Ekorintaman ex-aktiiveja. Ei mua ikinä esitelty. 242 00:25:06,400 --> 00:25:13,280 Osaatko sanoa, mistä voisin tavoittaa Perttua? -Ampumaradalta. 243 00:25:15,360 --> 00:25:21,360 Sekin oli oire. Perttu lakkasi puhumasta ja alkoi ampua. Mieti. 244 00:25:23,480 --> 00:25:30,560 Millä radalla? -Gunpointin. Ostatteko jotain vai lähdettekö? 245 00:25:35,240 --> 00:25:40,680 Ampuminen on laillinen harrastus. -On, mutta mitä se kertoo, - 246 00:25:40,840 --> 00:25:46,240 että vannoutunut pasifisti alkaa harrastaa sitä? 247 00:25:46,400 --> 00:25:52,960 Uhrihan menettää kontrollin. Hallinnan tunteen saa takaisin - 248 00:25:53,120 --> 00:25:57,520 ampumaradalla. -Musta se kuulosti pahemmalta. 249 00:25:57,680 --> 00:26:01,800 Voidaanko käydä siellä? -Lounas eka. 250 00:26:08,000 --> 00:26:10,760 Sulla on ollut tänään vientiä. 251 00:26:11,800 --> 00:26:15,680 Sellaista se on olla jumala kuolevaisten joukossa. 252 00:26:18,520 --> 00:26:22,640 Mitä meinasit, kun sanoit karaokemammoille olevasi varattu? 253 00:26:24,680 --> 00:26:28,840 Lähinnä yritin välttää Tyttökullat -kolmen kimpan, mutta... 254 00:26:31,840 --> 00:26:35,080 Ollaanhan me oltu tiiviisti yhdessä. 255 00:26:36,800 --> 00:26:40,480 Ollaan, joo. -Eikö meillä oo hyvä boogie? 256 00:26:40,640 --> 00:26:45,400 On, helvetin hyvä, mutta ei me mikään pari olla. 257 00:26:49,320 --> 00:26:51,000 Okei. 258 00:26:52,400 --> 00:26:58,080 Vuosien jälkeen ollaan tässä. Hyvää seksiä, ei anneta tälle leimaa. 259 00:26:58,240 --> 00:27:03,920 Mitä se tarkoittaa? "Ei leimaa." -Ei sotketa tunteita tähän. 260 00:27:04,080 --> 00:27:07,040 Mitä jos asemalla joku... 261 00:27:07,200 --> 00:27:13,080 Mitä otitte? Jaha, makkaraperunat. No... 262 00:27:14,280 --> 00:27:20,200 (Mäkelä:) Mulle lounas. (Laine:) Makkaraperunat soijanakilla. 263 00:27:20,360 --> 00:27:22,440 (Mäkelä:) Vissyä vaan. 264 00:27:35,240 --> 00:27:37,160 Mikä nyt on? 265 00:27:38,680 --> 00:27:44,760 Aluksi tuli tykkäyksiä kymmenittäin. Sitten tuli näitä kommentteja. 266 00:27:46,040 --> 00:27:48,280 Näytä. 267 00:27:54,040 --> 00:27:59,280 "Ootte poliisilaitos, ette päiväkerho." 268 00:27:59,440 --> 00:28:04,080 "Meni luotto virkavaltaan. Lopetan seuraamisen heti." 269 00:28:04,240 --> 00:28:08,560 "Tännekö mun verorahat menee?" Tää on hyvä: 270 00:28:08,720 --> 00:28:13,720 "Kopra sopisi paremmin lasten teatteriin." 271 00:28:13,880 --> 00:28:17,520 Et kai sä tosissasi näitä ota? -En. 272 00:28:17,680 --> 00:28:20,880 Anna olla. 273 00:28:24,400 --> 00:28:30,600 Kuvittelin, että täällä olisi erilaista? -Mitä kuvittelit? 274 00:28:30,760 --> 00:28:33,920 En tiedä, ehkä enemmän virallista. 275 00:28:35,320 --> 00:28:40,680 Toisaalta sä et oo virallinen tyyppi. -Ai jaa. 276 00:28:40,840 --> 00:28:46,960 Sun äiti sanoi, että olet luonnon... -En halua puhua äidistä. Tuota, - 277 00:28:47,120 --> 00:28:53,040 meidän pitäisi puhua hyökkäyksestä. -Nyt meni viralliseksi. 278 00:28:53,200 --> 00:28:58,640 Et ole turvassa. -Voitko selittää tarkemmin. 279 00:29:01,000 --> 00:29:06,800 Ne yrittää painostaa mua vapauttamaan mun ampujan. 280 00:29:08,160 --> 00:29:12,080 Ne luulee pystyvänsä kiristämään mua sun avulla. 281 00:29:13,360 --> 00:29:18,680 Minkä takia mun avulla? -Voin järjestää paikan turvatalossa. 282 00:29:18,840 --> 00:29:23,640 Ai että lähtisin pois kotoa? -En halua pelotella, - 283 00:29:23,800 --> 00:29:26,400 mutta ne voi iskeä uudelleen. 284 00:29:30,200 --> 00:29:32,920 Olethan säkin vaarassa. 285 00:29:36,160 --> 00:29:38,680 Kauanko mun pitäisi olla siellä? 286 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 Oikeudenkäyntiin asti. -Eli? 287 00:29:42,680 --> 00:29:44,960 Siihen voi mennä puoli vuotta. 288 00:29:48,600 --> 00:29:53,520 Puoli vuotta pois kotoa? Jättää vanhemmat, kummilapset - 289 00:29:53,680 --> 00:29:57,720 mun työ? Mulla on kokonainen elämä. -Mä ymmärrän. 290 00:29:57,880 --> 00:30:03,480 Et ymmärrä. Elät poliisimaailmassa, jossa siirrellään ihmisiä. 291 00:30:03,640 --> 00:30:09,960 Ajattele, millaista olisi joka päivä käydä joka huone läpi - 292 00:30:10,120 --> 00:30:15,360 ja tutkia kaikki esineet. "Onko noita siirretty? 293 00:30:15,520 --> 00:30:18,600 Jätinkö ton just noin?" 294 00:30:18,760 --> 00:30:24,360 Ulkona on sellainen olo, että joku tarkkailee. Kaupassa, salilla, - 295 00:30:24,520 --> 00:30:29,560 asiakkaiden kanssa. En halua sulle tollaista elämää. 296 00:30:29,720 --> 00:30:34,640 En halua, että joudut kokemaan tollaista. Ansaitset parempaa. 297 00:30:39,360 --> 00:30:41,720 Mä rakastan sua. 298 00:30:50,760 --> 00:30:53,720 Oon vähän erikoinen kaveri, mutta... 299 00:30:55,840 --> 00:31:00,720 Mitä sä... -Ei mitään. Anteeksi, oon pahoillani. 300 00:31:00,880 --> 00:31:07,080 Äh... Ei mitään. Unohda koko juttu. 301 00:31:14,360 --> 00:31:17,720 Jos nainen sanoo, ettei sotketa tunteita tähän, - 302 00:31:17,880 --> 00:31:21,720 niin mitä se tarkoittaa? -Riippuu naisesta. Kysy siltä. 303 00:31:23,800 --> 00:31:29,240 Ehkä pitäisi olla pelkkää seksiä. -Onko se ongelma sulle? 304 00:31:30,520 --> 00:31:35,120 Ei kai. -Eli on. 305 00:31:35,280 --> 00:31:40,520 Oon aikani svaippaillut appeja. Kevyt deittailu alkaa tympiä. 306 00:31:40,680 --> 00:31:42,680 Sun pitää sanoa se. 307 00:31:45,920 --> 00:31:50,600 Lykkyä pyttyyn, Myllymies. -Tänks. 308 00:31:53,320 --> 00:31:57,400 Kato nyt? Onko järkeä sotkea koko seinä? 309 00:31:57,560 --> 00:32:00,840 Lisääkö toi kaupunkiviihtyvyyttä? 310 00:32:03,560 --> 00:32:09,480 Vai mitä oot mieltä? Pitäisikö mun leikata kalju? -Häh? 311 00:32:09,640 --> 00:32:14,960 Miksi? -Ukko ei kuuntele yhtään. Luulin, että tältä välttyisi, - 312 00:32:15,120 --> 00:32:19,280 jos ei säädetä parisuhdetta, mutta ei. Kun jalkansa levittää, - 313 00:32:19,440 --> 00:32:22,560 kiinnostus mun ajatuksiin katoaa. -Ei oo totta. 314 00:32:22,720 --> 00:32:26,360 Kyllästyisin sun juttuihin, vaikka ei pantaisikaan. 315 00:32:26,520 --> 00:32:31,680 Eikö se oo rajoittavaa? Sellainen "ei tunteita". 316 00:32:31,840 --> 00:32:37,040 Etkö oo kuullut panokavereista? Me ollaan kavereita ja pannaan. 317 00:32:37,200 --> 00:32:40,800 Tarviiko sen olla ihmeellisempää? -Ei kai. 318 00:32:40,960 --> 00:32:44,880 Hyvä. Sitten eletään hetkessä. 319 00:32:46,080 --> 00:32:51,520 Häke, 34 kalasatamassa. Asiakkaat eivät poistu karaoketaksista - 320 00:32:51,680 --> 00:32:55,280 tai maksa kyytiä... -Samat puumat! 321 00:32:55,440 --> 00:33:00,920 Eiköhän. -104 kuittaa. 15 minuuttia. 322 00:33:01,920 --> 00:33:05,080 Oispa ne ne samat. -Miksi? 323 00:33:05,240 --> 00:33:09,120 Jos vielä harkitsisit. Oon miettinyt niiden tarjousta. 324 00:33:09,280 --> 00:33:14,160 "Se, mikä kiinteydessä hävitään, se kokemuksella korvataan." 325 00:33:22,080 --> 00:33:29,600 No niin, nyt tuli poliisi. -Senkin... Senkin vasikka! 326 00:33:29,760 --> 00:33:32,520 (Karhula:) Mikä tilanne? 327 00:33:32,680 --> 00:33:35,240 Asiakkaat linnoittautui sisälle. 328 00:33:35,400 --> 00:33:37,960 Puolitoista tuntia on ajettu korttelia. 329 00:33:38,120 --> 00:33:43,000 Ne laulaa samaa kappaletta. -Anna kun arvaan. Tsingis Khan? 330 00:33:43,160 --> 00:33:45,560 Mistä tiesit? -Kytän vaistot. 331 00:33:45,720 --> 00:33:51,320 Vuoro loppui puoli tuntia sitten, mutta ne ei lopeta. Mittari käy, - 332 00:33:51,480 --> 00:33:54,720 mutta se ei niitä haittaa. -Me jutellaan. 333 00:33:54,880 --> 00:33:57,560 Tää taitaa olla meikäläisen hommia. 334 00:34:00,720 --> 00:34:02,000 (Oveen koputetaan.) 335 00:34:02,160 --> 00:34:06,360 Leidit, täällä on vanhempi konstaapeli Myllymies. 336 00:34:06,520 --> 00:34:09,160 Onnistuisiko audienssi? 337 00:34:14,480 --> 00:34:17,680 Kyllä onnistuu. (Myllymies:) Iltaa. 338 00:34:17,840 --> 00:34:21,680 (Vanha rouva:) Peremmälle. -Tullaan. Täällä on laulettu. 339 00:34:21,840 --> 00:34:26,040 Laulettiin ja naurettiin... 340 00:34:28,840 --> 00:34:31,640 (Laine:) Terve. -Moi. 341 00:34:31,800 --> 00:34:37,560 Tota noin, tän näköinen tyyppi. Onko näkynyt? 342 00:34:37,720 --> 00:34:40,760 Hän on radalla. 343 00:34:41,760 --> 00:34:43,600 Okei. 344 00:34:45,400 --> 00:34:49,680 Mulla ei oo sulle mitään sanottavaa. -Oisko Ukille? 345 00:34:49,840 --> 00:34:54,680 Se on meidän välinen asia. Miten se lähettää kytän perään? 346 00:34:54,840 --> 00:34:59,920 Voitaisiinko puhua? -Miksi mä haluaisin puhua sulle? 347 00:35:00,080 --> 00:35:04,200 Tajuatko, että viimeksi poliisi hakkasi mut? -Tajuan... 348 00:35:04,360 --> 00:35:10,240 Vittu, mitä? Täällä sä oot sinisissä ahdistelemassa mua! Miksi? 349 00:35:10,400 --> 00:35:14,680 Mitä lakia mä oon rikkonut? -Et mitään... 350 00:35:14,840 --> 00:35:19,440 Tää on tässä. Anteeksi häiriö. Hyvää päivänjatkoa. 351 00:35:19,600 --> 00:35:24,200 Haista, Samir, vittu! Laittakaa se ovi kiinni. 352 00:35:31,400 --> 00:35:35,360 En haluaisi sanoa näin, mutta mitä mä sanoin? 353 00:35:35,520 --> 00:35:41,560 Sillä ei oo kaikki hyvin. -Me nähdään koko ajan tyyppejä, joilla ei oo, - 354 00:35:41,720 --> 00:35:47,600 mutta me ei voida auttaa, jos ne ei halua apua. -Mitä sanon Ukille? 355 00:35:58,520 --> 00:36:00,680 Jep, jep. 356 00:36:01,960 --> 00:36:06,840 Neuvottelut oli antoisat. Lilli ja Anne lupasivat maksaa - 357 00:36:07,000 --> 00:36:13,480 ja lähteä kotiin, jos meikäläinen tulkitsee kappaleen Tsingis Khan. 358 00:36:14,880 --> 00:36:20,400 Yllättävän laaja tää poliisin työnkuva. -Laita kamat päälle, - 359 00:36:20,560 --> 00:36:26,320 niin se on sillä selvä. Maksavat tippiäkin, sulle siis. 360 00:36:26,480 --> 00:36:31,280 Okei. -Meinaatko sä oikeasti laulaa? 361 00:36:32,840 --> 00:36:37,880 Pitää elää hetkessä. Se, minkä taidossa häviän, - 362 00:36:38,040 --> 00:36:43,040 sen mä tunteella korvaan. No niin, sitten mennään! 363 00:36:43,200 --> 00:36:47,800 Laita Tsingis Khan. Sitten lähtee! 364 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 (Tsingis Khan alkaa soida.) 365 00:37:00,520 --> 00:37:06,640 (Veikka:) Eikö tää oo jo taputeltu? (Helena:) Se oli silkkaa tuuria. 366 00:37:06,800 --> 00:37:11,240 Huonoin aika poliisin visiitille, ja sä hakkaat pikkupojan. 367 00:37:11,400 --> 00:37:17,040 Ai minä kutsun tänne poliiseja? Jumalauta! Entä sun bestis? 368 00:37:19,520 --> 00:37:21,640 Saatana... 369 00:37:37,560 --> 00:37:40,120 (Kurkela:) Mitä tapahtui? 370 00:37:46,680 --> 00:37:50,320 Ei sun tarvii sietää tällaista. 371 00:37:51,960 --> 00:37:55,040 Tiedän. -Miksi sä... 372 00:38:06,160 --> 00:38:11,280 Silloin lapsena, kun teidän perhe muutti pois, - 373 00:38:11,440 --> 00:38:15,840 meillä kotona tilanne meni vielä pahemmaksi. 374 00:38:16,000 --> 00:38:21,080 Sitä kesti pitkään. Kun pääsin pois, - 375 00:38:21,240 --> 00:38:25,280 päätin, että mua ei hallitse kukaan. 376 00:38:26,360 --> 00:38:31,360 Eikä hallitsekaan. En oo enää se pikkutyttö, jonka tunsit. 377 00:38:32,480 --> 00:38:35,360 En oo ollut pitkään aikaan. 378 00:38:38,200 --> 00:38:41,800 En mäkään ole se tyttö, joka muutti pois. 379 00:38:43,560 --> 00:38:45,440 Ai et vai? 380 00:38:47,000 --> 00:38:51,280 Miten sulla ei ilmekään värähtänyt, kun valehtelit kytille? 381 00:38:53,080 --> 00:38:57,400 Vaikutit siltä samalta saparopäältä, - 382 00:38:57,560 --> 00:39:01,680 joka haki mut teille, kun isältä korkki aukesi. 383 00:39:05,600 --> 00:39:09,240 Ehkä me ei olla muututtu niin paljon kuin kuvitellaan. 384 00:39:10,400 --> 00:39:12,920 Oon iloinen, ettet ole muuttunut. 385 00:39:14,840 --> 00:39:17,520 Siksi mulla on sulle kysymys. 386 00:39:18,640 --> 00:39:22,880 Vastaisitko sä seminaarin turvajärjestelyistä? 387 00:39:23,040 --> 00:39:25,400 Se, mitä tänään teit... 388 00:39:25,560 --> 00:39:32,600 Eikö siitä tule ongelmia Veikan kanssa? -Veikka sitä ehdotti. 389 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 Jos Veikka pyörittää hämärähommia Koivumaassa, - 390 00:39:41,440 --> 00:39:43,600 tää on täydellinen tapa tutkia. 391 00:39:43,760 --> 00:39:49,480 Mähän sanoin. Hyvä, Maikki. -Varo vaan, kohta vien sun paikan. 392 00:39:51,080 --> 00:39:55,320 Jos jatkat samaan malliin, laitan susta hyvää sanaa eteenpäin. 393 00:39:56,360 --> 00:40:00,160 Syytä olisi. -No niin. Moikka. 394 00:40:02,800 --> 00:40:10,080 Kopra, se on hyvä se sun Insta-kampanja. Muistin itsekin. 395 00:40:10,240 --> 00:40:14,680 Kiitos. -Moi. 396 00:40:20,040 --> 00:40:21,920 Aha... 397 00:40:30,040 --> 00:40:34,240 (Karhula:) Myllymies. -No? 398 00:40:35,920 --> 00:40:38,680 Haluatko kyydin? -Mulla on auto tuossa. 399 00:40:40,840 --> 00:40:44,800 Ai, sellaisen kyydin? 400 00:41:37,560 --> 00:41:40,400 Tekstitys: Timo Halme Iyuno 33584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.