Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,857
(Dynamic music)
2
00:00:00,857 --> 00:00:00,957
(Dynamic music)
(Dynamic music)
3
00:00:00,957 --> 00:00:01,078
(Dynamic music)
4
00:00:01,078 --> 00:00:02,459
(Dynamic music)
?
5
00:00:02,459 --> 00:00:03,637
?
6
00:00:03,757 --> 00:00:13,198
(Text on screen)
7
00:00:14,598 --> 00:00:20,718
(SOMBRE MUSIC PLAYING)
8
00:00:32,197 --> 00:00:35,877
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
9
00:00:38,118 --> 00:00:39,797
I didn't tell them anything. I
swear.
10
00:00:39,958 --> 00:00:42,877
If you get involved, we blow
our chances of catching Pearce...
11
00:00:44,718 --> 00:00:46,917
(BOTH GRUNTING)
12
00:00:47,078 --> 00:00:48,758
She recognised you. You blew it.
13
00:00:48,917 --> 00:00:51,477
Give yourself up
or she gets a bullet in her head.
14
00:00:52,078 --> 00:00:53,718
FREJA: Fuck!
15
00:00:53,904 --> 00:00:56,425
- (HELICOPTER WHIRRING)
- (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
16
00:00:57,678 --> 00:00:59,719
FREJA: Go!
17
00:01:02,872 --> 00:01:05,113
(SPEAKING FRENCH)
18
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
They knew we were coming.
19
00:01:11,227 --> 00:01:13,427
ZARA: Are we any closer
to finding out how Pearce knew
20
00:01:13,619 --> 00:01:15,498
about the uranium on the plane?
21
00:01:15,685 --> 00:01:17,325
You think someone's
feeding information?
22
00:01:17,509 --> 00:01:19,628
Matis, we locked down
the whole area around the tunnel.
23
00:01:19,818 --> 00:01:21,699
- And Pearce still got away.
- ZARA: I get it.
24
00:01:21,844 --> 00:01:24,604
You work with these people.
You trust them.
25
00:01:24,801 --> 00:01:27,042
I'll launch an investigation.
26
00:01:29,863 --> 00:01:32,143
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
27
00:01:37,594 --> 00:01:39,794
(ALARM BLARING)
28
00:01:43,704 --> 00:01:45,943
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
29
00:02:24,911 --> 00:02:27,071
BRI OFFICER: (SPEAKING FRENCH)
Yes, boss. Understood.
30
00:02:27,251 --> 00:02:29,492
We're coming now.
31
00:03:01,512 --> 00:03:04,033
(HINGES CREAKING)
32
00:03:27,471 --> 00:03:29,471
(THUDS)
33
00:03:32,698 --> 00:03:34,899
(DOOR CLOSING)
34
00:03:40,941 --> 00:03:43,180
IN ENGLISH: Let's go.
35
00:03:46,809 --> 00:03:49,048
(THRILLING MUSIC PLAYING)
36
00:04:04,564 --> 00:04:06,605
(DOOR CLOSING)
37
00:04:16,168 --> 00:04:18,488
Do you want a coffee? A
sandwich?
38
00:04:25,278 --> 00:04:29,119
Tell us where the bomb is,
and we can cut a deal.
39
00:04:32,099 --> 00:04:33,900
We're gonna find it.
40
00:04:34,305 --> 00:04:36,906
And when we do,
whatever leverage you had is gone.
41
00:04:50,828 --> 00:04:52,869
JACOB: Hmm.
42
00:04:54,517 --> 00:04:56,796
(CHILLING MUSIC PLAYING)
43
00:04:57,885 --> 00:04:59,965
(JACOB SIGHS)
44
00:05:11,950 --> 00:05:13,950
Are you comfortable?
45
00:05:15,877 --> 00:05:17,517
The Taliban
46
00:05:18,602 --> 00:05:21,602
would make me
hold these positions for hours.
47
00:05:25,371 --> 00:05:27,611
And when I moved...
48
00:05:31,940 --> 00:05:33,859
they'd burn me
49
00:05:34,022 --> 00:05:36,062
with a blowtorch.
50
00:05:37,586 --> 00:05:39,905
You offer me coffee and
sandwiches.
51
00:05:41,149 --> 00:05:43,348
(EXHALES)
52
00:05:54,678 --> 00:05:57,519
Are we any closer to finding out
who's working with Pearce?
53
00:05:57,680 --> 00:05:59,281
We're analysing Pearce's phone.
54
00:05:59,441 --> 00:06:02,881
There are details of some bank
accounts he's been paying money into.
55
00:06:03,044 --> 00:06:06,803
By the morning, we should know
who the accounts belong to. Right?
56
00:06:07,165 --> 00:06:09,364
(SPEAKING IN FRENCH)
57
00:06:14,326 --> 00:06:16,486
(SIGHS)
58
00:06:22,608 --> 00:06:24,848
(IN ENGLISH)
You're still pissed at me?
59
00:06:25,327 --> 00:06:27,528
I was.
60
00:06:31,968 --> 00:06:34,768
(LAUGHS SOFTLY)
But maybe you were right.
61
00:06:34,926 --> 00:06:39,407
I held a gun to Esin's head.
I was gonna shoot her. I mean...
62
00:06:40,245 --> 00:06:42,005
What kind of person does that?
63
00:06:42,765 --> 00:06:44,884
You knew how much
Esin meant to Pearce.
64
00:06:45,044 --> 00:06:47,084
You knew he'd surrender.
65
00:06:48,163 --> 00:06:50,163
Did I?
66
00:06:53,240 --> 00:06:56,800
We wouldn't have got Pearce
if it wasn't for you.
67
00:06:58,158 --> 00:07:00,758
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
68
00:07:06,792 --> 00:07:09,073
(INTENSE MUSIC PLAYING)
69
00:07:16,186 --> 00:07:18,586
- (KNOCKING ON DOOR)
- (IN FRENCH) Madam President.
70
00:08:03,055 --> 00:08:05,536
(BEAN SLOT OPENING)
71
00:08:08,688 --> 00:08:10,927
(BEAN SLOT CLOSING)
72
00:08:47,032 --> 00:08:49,152
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
73
00:08:54,340 --> 00:08:59,140
(INTENSE MUSIC PLAYING)
74
00:09:24,211 --> 00:09:27,130
(INTENSE MUSIC FADES)
75
00:09:34,393 --> 00:09:36,554
(LIGHT SWITCH CLICKS)
76
00:09:48,290 --> 00:09:50,530
THEA: (IN ENGLISH) Are you okay?
77
00:09:56,396 --> 00:09:58,636
I'm not a very nice person.
78
00:10:01,187 --> 00:10:03,467
Why would you say that?
79
00:10:06,858 --> 00:10:08,858
What happened?
80
00:10:09,653 --> 00:10:11,854
You have to talk to me.
81
00:10:14,725 --> 00:10:16,684
I can't.
82
00:10:28,500 --> 00:10:30,221
It's really hard,
83
00:10:30,776 --> 00:10:33,136
knowing you have this other
life.
84
00:10:33,891 --> 00:10:35,692
All these secrets.
85
00:10:35,849 --> 00:10:38,128
I'm trying to be
as honest as I can be.
86
00:10:47,829 --> 00:10:50,588
I really don't want my job
to get in the way of us.
87
00:10:53,459 --> 00:10:55,339
Neither do I.
88
00:10:55,495 --> 00:10:57,776
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
89
00:11:01,886 --> 00:11:04,725
(CALM MUSIC PLAYING)
90
00:11:23,570 --> 00:11:25,731
(INDISTINCT CONVERSATION)
91
00:11:25,887 --> 00:11:27,806
Lucas?
92
00:11:27,964 --> 00:11:30,283
(SPEAKING IN FRENCH)
93
00:11:31,677 --> 00:11:33,718
Eh?
94
00:11:34,393 --> 00:11:36,354
(IN ENGLISH) It was him.
95
00:11:36,510 --> 00:11:38,790
He was working for Pearce.
96
00:11:43,140 --> 00:11:45,380
(DOOR OPENING)
97
00:12:06,067 --> 00:12:08,027
ZARA: I can't believe it was
Lucas.
98
00:12:08,184 --> 00:12:09,904
For the record, an MI6
investigation,
99
00:12:10,062 --> 00:12:12,221
we'll have to do this
interrogation in English.
100
00:12:12,377 --> 00:12:15,257
LUCAS: This is bullshit.
I didn't do anything.
101
00:12:15,774 --> 00:12:17,613
(MATIS SIGHS)
102
00:12:17,771 --> 00:12:19,250
What's that?
103
00:12:19,409 --> 00:12:23,328
It's a statement of a bank
account Pearce was putting money into.
104
00:12:23,482 --> 00:12:26,163
- It's in your name.
- No. I've never heard about that.
105
00:12:26,759 --> 00:12:28,879
You weren't paying them?
You weren't using the money
106
00:12:29,036 --> 00:12:31,075
to pay off your gambling debts?
107
00:12:33,069 --> 00:12:34,709
(SPEAKING IN FRENCH)
108
00:12:34,868 --> 00:12:36,788
(IN ENGLISH) You told me
you weren't gambling anymore.
109
00:12:36,944 --> 00:12:40,104
I know, I know.
I thought I had it under control.
110
00:12:40,939 --> 00:12:43,579
But that doesn't mean
I took money from Pearce.
111
00:12:47,570 --> 00:12:49,170
(SIGHS)
112
00:12:49,328 --> 00:12:52,048
- You sent a text to Pearce.
- What text?
113
00:12:54,762 --> 00:12:56,602
"The task force have found
Esin."
114
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
- I never wrote that.
- You never wrote that?
115
00:12:58,877 --> 00:13:01,237
- It's on your phone.
- Must've been hacked, then.
116
00:13:01,393 --> 00:13:03,273
I did not write that message.
117
00:13:03,431 --> 00:13:05,271
MATIS: There are other messages.
118
00:13:05,428 --> 00:13:08,109
Pearce's people
don't know Lucas has been arrested.
119
00:13:08,265 --> 00:13:10,145
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
120
00:13:10,302 --> 00:13:12,022
They might contact him.
121
00:13:12,180 --> 00:13:14,341
- LUCAS: I never wrote that.
- Let's monitor his phone.
122
00:13:14,498 --> 00:13:16,738
LUCAS: I told you.
123
00:13:18,133 --> 00:13:20,413
I told you, it must have been
hacked.
124
00:13:21,091 --> 00:13:23,050
We do it all the time.
125
00:13:24,087 --> 00:13:26,366
- Hey, Simone.
- Has he said anything?
126
00:13:27,882 --> 00:13:31,923
(SIGHS) He says he's being set
up. But he would say that.
127
00:13:34,435 --> 00:13:36,394
Me and Lucas
dated for a little while.
128
00:13:36,553 --> 00:13:38,632
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
129
00:13:38,791 --> 00:13:40,431
What happened?
130
00:13:40,589 --> 00:13:43,748
(SIGHS) I don't think
either of us was really into it.
131
00:13:45,423 --> 00:13:48,903
I just...
Can't believe he sold out for money.
132
00:13:50,217 --> 00:13:52,497
ZARA: Yeah, he was gambling.
133
00:13:53,055 --> 00:13:55,254
He was in debt.
134
00:13:57,489 --> 00:13:59,849
When we were dating,
he never once paid for dinner.
135
00:14:00,846 --> 00:14:02,927
He said it was
because he was a feminist.
136
00:14:03,843 --> 00:14:06,044
That definitely sounds like
bullshit.
137
00:14:06,200 --> 00:14:08,401
Yeah.
138
00:14:16,070 --> 00:14:18,391
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
139
00:14:23,223 --> 00:14:25,823
(THRILLING MUSIC PLAYING)
140
00:14:29,538 --> 00:14:31,297
(HANDCUFFS CLANKING)
141
00:14:31,455 --> 00:14:33,815
FREJA: They're holding him
at the Task Force headquarters.
142
00:14:35,492 --> 00:14:38,252
What if Pearce reveals our role
in financing the operation?
143
00:14:38,409 --> 00:14:40,409
FREJA OVER THE PHONE: He won't.
144
00:14:41,045 --> 00:14:43,246
He isn't going to talk.
145
00:14:44,763 --> 00:14:47,003
RICHARD: Do you have a plan
to get him out?
146
00:14:47,160 --> 00:14:49,521
It's not going to be easy.
147
00:14:51,555 --> 00:14:53,716
We are working on it.
148
00:14:56,271 --> 00:14:58,512
(PHONE BEEPS)
149
00:15:03,304 --> 00:15:05,705
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
150
00:15:24,965 --> 00:15:27,044
Lucas knows
how they treat cops in prison.
151
00:15:27,203 --> 00:15:29,002
He's gonna make a deal.
152
00:15:29,561 --> 00:15:32,601
- Maybe he tells us where the
bomb is. - He doesn't know.
153
00:15:33,717 --> 00:15:35,876
Maybe he tells us
where we can find Esin?
154
00:15:38,512 --> 00:15:40,512
You know we can put her
on a plane to Afghanistan,
155
00:15:40,671 --> 00:15:42,351
hand her over to the Taliban.
156
00:15:42,949 --> 00:15:45,508
She gets to try some of those
stress positions you love so much.
157
00:15:45,666 --> 00:15:49,145
- Careful.
- What are you gonna do?
158
00:15:50,021 --> 00:15:53,822
I won't come for you, Zara, but
I will come for the people you love.
159
00:16:05,768 --> 00:16:07,808
(DOOR CLOSING)
160
00:16:10,483 --> 00:16:12,723
He knows my name.
161
00:16:15,239 --> 00:16:17,479
Lucas must have told him.
162
00:16:24,672 --> 00:16:27,552
There you are.
I got a call from the director.
163
00:16:28,029 --> 00:16:30,348
Pearce has been transferred
to Evreux Base.
164
00:16:30,945 --> 00:16:32,825
The military airbase? What? How
come?
165
00:16:32,983 --> 00:16:35,463
Maybe after what happened to
Lucas, they think it's more secure.
166
00:16:35,622 --> 00:16:37,461
We'll lose access to him.
167
00:16:37,620 --> 00:16:39,579
Look, I don't like it
any more than you, okay?
168
00:16:39,738 --> 00:16:41,857
We don't even know
what Pearce wants yet.
169
00:16:42,016 --> 00:16:44,095
He hasn't made any demands.
170
00:16:44,254 --> 00:16:47,014
Maybe I should try
talking to him alone.
171
00:16:47,171 --> 00:16:48,971
Why?
172
00:16:49,130 --> 00:16:51,410
He thinks we have
some kind of connection.
173
00:16:55,884 --> 00:16:57,843
Okay.
174
00:17:03,556 --> 00:17:06,917
(LOCKS UNLATCHING)
175
00:17:11,950 --> 00:17:14,029
(SPEAKING IN FRENCH)
176
00:17:15,227 --> 00:17:18,427
(DOOR CLOSING)
177
00:17:23,339 --> 00:17:25,579
(IN ENGLISH) I was a soldier.
178
00:17:31,413 --> 00:17:33,653
I know how it feels
to risk your life for your country,
179
00:17:33,810 --> 00:17:36,050
and I know how it feels
to be betrayed.
180
00:17:39,686 --> 00:17:42,886
I understand why you want to
kill the people who did that to you.
181
00:17:45,759 --> 00:17:49,039
Esin told me what happened
with those men, what you did.
182
00:17:49,197 --> 00:17:51,437
I'm grateful. Thank you.
183
00:18:04,663 --> 00:18:06,903
Why are you
going after the President?
184
00:18:08,180 --> 00:18:10,140
Because she authorised the
operation
185
00:18:10,297 --> 00:18:12,618
that killed Amina Sayyid
and her children?
186
00:18:15,933 --> 00:18:17,933
No. No.
187
00:18:20,888 --> 00:18:25,368
She murdered a mother
and her two innocent children.
188
00:18:27,282 --> 00:18:30,163
That's what she did.
That's the truth.
189
00:18:30,319 --> 00:18:32,519
You know it. So do I.
190
00:18:34,196 --> 00:18:37,436
And yet you're still prepared to
work for her and her government. Why?
191
00:18:38,672 --> 00:18:40,751
Why, Vincent?
192
00:18:48,623 --> 00:18:52,383
What if the President admits
her responsibility for their deaths?
193
00:18:55,216 --> 00:19:00,337
Would that be enough for you
to stop detonating the bomb?
194
00:19:06,606 --> 00:19:08,886
I can speak to the President.
195
00:19:10,043 --> 00:19:11,643
She'll listen to me.
196
00:19:11,802 --> 00:19:14,281
Because you were
on her protection detail?
197
00:19:20,432 --> 00:19:22,752
Would you take a bullet for her?
198
00:19:27,466 --> 00:19:29,506
If I had to, yes.
199
00:19:29,664 --> 00:19:31,704
Hmm.
200
00:19:32,142 --> 00:19:34,382
Good.
201
00:19:35,140 --> 00:19:37,419
Good.
202
00:19:38,576 --> 00:19:41,695
We should only
ever be prepared to die
203
00:19:43,332 --> 00:19:45,572
for those we really love.
204
00:19:47,167 --> 00:19:49,568
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
205
00:20:05,230 --> 00:20:07,430
Do you want me
to speak to the President
206
00:20:07,588 --> 00:20:09,867
or not?
207
00:20:11,065 --> 00:20:13,265
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
208
00:20:20,695 --> 00:20:24,296
- (LOCKS UNLATCHING)
- (DOOR OPENING)
209
00:20:25,690 --> 00:20:28,531
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
210
00:20:29,366 --> 00:20:31,567
(DOOR SLAMS)
211
00:20:39,957 --> 00:20:41,957
ZARA: Vincent.
212
00:20:45,032 --> 00:20:46,671
I spoke to a contact at DGSE.
213
00:20:46,829 --> 00:20:48,750
They're transferring
Pearce to the airfield
214
00:20:48,907 --> 00:20:51,548
so they can fly him out
to a black site in Morocco.
215
00:20:52,785 --> 00:20:56,265
- Who authorised it?
- The President.
216
00:21:01,296 --> 00:21:03,496
She wants to stop Pearce
revealing what she did.
217
00:21:03,653 --> 00:21:06,294
No one gets out
of those places alive.
218
00:21:07,530 --> 00:21:09,930
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
219
00:21:10,487 --> 00:21:12,727
(DOOR OPENING)
220
00:21:22,755 --> 00:21:24,794
- FREJA: Yes?
- RICHARD: Yes. Do you have any news?
221
00:21:24,953 --> 00:21:27,632
Everything's ready.
It's happening tonight.
222
00:21:27,789 --> 00:21:30,910
Okay. Well, keep me updated
please. Thank you.
223
00:21:34,063 --> 00:21:36,623
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
224
00:21:44,533 --> 00:21:47,454
Lucas just got a message
asking if they plan to move Jacob.
225
00:21:47,610 --> 00:21:49,770
They want to ambush the convoy.
226
00:21:52,285 --> 00:21:53,966
We have to postpone moving him.
227
00:21:54,124 --> 00:21:57,324
If we don't reply, Pearce's
people will know we've arrested Lucas.
228
00:21:57,800 --> 00:22:01,520
Let's tell them the route. We
have an assault team shadow the
229
00:22:01,677 --> 00:22:04,197
And when Pearce's guys attack,
they take them out.
230
00:22:04,354 --> 00:22:06,155
(EXHALES)
231
00:22:06,312 --> 00:22:08,913
Zara, we can't risk losing
Pearce.
232
00:22:11,228 --> 00:22:13,067
We don't have to.
233
00:22:13,226 --> 00:22:15,866
(INTENSE MUSIC PLAYING)
234
00:22:37,562 --> 00:22:39,843
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
235
00:22:46,154 --> 00:22:48,434
(HELICOPTER WHIRRING)
236
00:22:51,268 --> 00:22:53,629
(MOTORCYCLE REVVING)
237
00:23:02,298 --> 00:23:04,498
ALEXANDER: Step up.
238
00:23:09,572 --> 00:23:12,092
(INTENSE MUSIC PLAYING)
239
00:23:31,112 --> 00:23:33,431
(SIRENS BLARING)
240
00:23:40,981 --> 00:23:44,062
(THRILLING MUSIC PLAYING)
241
00:23:47,776 --> 00:23:50,096
(SIRENS BLARING)
242
00:24:03,001 --> 00:24:05,602
(ALEXANDER SPEAKING FRENCH)
243
00:24:11,473 --> 00:24:14,354
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
244
00:24:29,298 --> 00:24:31,617
(SIRENS BLARING)
245
00:24:46,642 --> 00:24:48,882
(IN ENGLISH) How long
until they reach the airbase?
246
00:24:49,040 --> 00:24:50,760
In about 15 minutes.
247
00:24:51,397 --> 00:24:54,558
If they're going to attack
the convoy, it will be soon.
248
00:24:55,834 --> 00:24:57,873
(VINCENT SIGHS)
249
00:25:13,459 --> 00:25:15,779
(SPEAKING IN FRENCH)
250
00:25:18,574 --> 00:25:20,614
Okay.
251
00:25:24,769 --> 00:25:27,128
(IN ENGLISH) The convoy
just arrived at the air base.
252
00:25:27,287 --> 00:25:29,566
There wasn't an ambush.
253
00:25:31,723 --> 00:25:33,523
Maybe they knew it was a trap.
254
00:25:33,682 --> 00:25:37,401
- How?
- What if it's not just Lucas?
255
00:25:37,558 --> 00:25:39,799
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
256
00:25:49,827 --> 00:25:52,468
(SPEAKING IN FRENCH)
257
00:26:14,807 --> 00:26:17,087
- (MUFFLED GUNSHOTS)
- (GRUNTS)
258
00:26:18,245 --> 00:26:20,405
(GROANS)
259
00:26:29,716 --> 00:26:32,956
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
260
00:26:33,512 --> 00:26:35,792
(JACOB TAPPING)
261
00:26:51,179 --> 00:26:53,659
(CHILLING MUSIC PLAYING)
262
00:27:13,841 --> 00:27:16,081
(PHONE RINGING)
263
00:27:22,755 --> 00:27:24,636
(IN ENGLISH) What's going on?
264
00:27:24,793 --> 00:27:27,954
- Simone found something in his
cell. - MATIS: What?
265
00:27:28,112 --> 00:27:30,751
I don't know. I'm gonna check it
out.
266
00:27:43,621 --> 00:27:46,581
(JACOB TAPPING INTENSELY)
267
00:27:54,972 --> 00:27:57,012
(LIFT DINGS)
268
00:28:06,284 --> 00:28:08,925
(JACOB'S TAPPING CONTINUES)
269
00:28:11,162 --> 00:28:14,721
I swear to fucking God,
I will shoot you if you don't stop.
270
00:28:14,879 --> 00:28:17,798
Zara. Zara, take it easy.
271
00:28:19,955 --> 00:28:21,995
Zara.
272
00:28:33,706 --> 00:28:35,746
(LIFT DINGS)
273
00:28:41,221 --> 00:28:43,461
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
274
00:29:05,166 --> 00:29:07,166
Simone?
275
00:29:09,284 --> 00:29:11,483
(TAPPING RESUMES)
276
00:29:34,228 --> 00:29:36,468
(SPEAKING IN FRENCH)
277
00:29:44,304 --> 00:29:46,544
(GUN COCKS)
278
00:29:47,421 --> 00:29:49,862
(BOTH GRUNTING)
279
00:30:00,134 --> 00:30:02,615
(GRUNTS)
280
00:31:05,180 --> 00:31:07,420
(LIFT DINGS)
281
00:31:11,578 --> 00:31:13,738
(VINCENT PANTING)
282
00:31:31,888 --> 00:31:33,888
(PANTS)
283
00:31:46,641 --> 00:31:48,442
(PHONE VIBRATING)
284
00:31:49,120 --> 00:31:51,680
- (IN ENGLISH) Vincent. -They're coming for Pearce.
285
00:31:51,839 --> 00:31:54,399
They're dressed as RAID
officers.
286
00:31:54,559 --> 00:31:57,118
Stay where you are.
I'm coming to you.
287
00:31:57,278 --> 00:32:00,038
(JACOB TAPPING INTENSELY)
288
00:32:07,753 --> 00:32:11,033
(TAPPING CONTINUES)
289
00:32:15,309 --> 00:32:17,190
(ALARM BEEPING)
290
00:32:17,749 --> 00:32:19,949
(SPEAKING IN FRENCH)
291
00:32:25,305 --> 00:32:27,546
(TAPPING CONTINUES)
292
00:33:17,486 --> 00:33:19,645
(GUNSHOT)
293
00:33:42,478 --> 00:33:44,678
(IN ENGLISH) Wake up.
Wake the fuck up.
294
00:33:44,836 --> 00:33:47,636
(ALARM CONTINUES BEEPING)
295
00:34:08,789 --> 00:34:10,949
(SPEAKING IN FRENCH)
296
00:35:13,209 --> 00:35:15,250
(GUNSHOT)
297
00:35:15,409 --> 00:35:18,648
(INTENSE MUSIC PLAYING)
298
00:35:28,885 --> 00:35:31,084
(IN ENGLISH) Go down.
299
00:35:43,040 --> 00:35:45,361
(GRUNTS)
300
00:35:46,440 --> 00:35:48,840
(INTENSE MUSIC PLAYING)
301
00:36:26,068 --> 00:36:28,068
Matis?
302
00:36:28,627 --> 00:36:30,748
(ALARM BEEPING)
303
00:36:38,185 --> 00:36:40,746
Okay. Let's go.
304
00:36:42,623 --> 00:36:44,784
- Zara?
- MATIS: Go!
305
00:36:45,663 --> 00:36:47,583
Get him! (GROANS)
306
00:36:47,743 --> 00:36:50,582
Come on, he'll be fine!
He'll be fine.
307
00:36:50,742 --> 00:36:52,981
- Where's Pearce?
- This way.
308
00:37:00,460 --> 00:37:02,460
Simone?
309
00:37:09,377 --> 00:37:11,457
What the fuck is she doing?
310
00:37:34,649 --> 00:37:37,129
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
311
00:37:42,768 --> 00:37:45,288
(EXPLOSION)
312
00:37:47,406 --> 00:37:49,485
Go.
313
00:37:52,845 --> 00:37:55,765
Antoni would be very proud
of what you did tonight.
314
00:37:59,922 --> 00:38:02,362
(CROWD CHATTERING)
315
00:38:03,241 --> 00:38:05,321
Are you okay?
316
00:38:06,800 --> 00:38:09,200
I'm pretty fucking far from
okay.
317
00:38:09,998 --> 00:38:12,678
(CROWD CHATTERING CONTINUES)
318
00:38:21,595 --> 00:38:23,876
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
319
00:38:41,829 --> 00:38:44,108
(CROWD CHATTERING)
320
00:38:48,626 --> 00:38:52,466
- How's Matis?
- He's stable. He's gonna make it.
321
00:38:55,745 --> 00:38:59,624
VINCENT: Simone must've hacked
Lucas' phone and planted the other
322
00:38:59,783 --> 00:39:01,703
They were never
gonna ambush the convoy.
323
00:39:02,383 --> 00:39:04,783
They wanted Pearce
to stay in the building.
324
00:39:05,620 --> 00:39:07,741
Yeah.
325
00:39:09,740 --> 00:39:11,900
You know, Simone was like
top of her class.
326
00:39:12,058 --> 00:39:14,578
Citations for bravery.
Glowing reports.
327
00:39:14,738 --> 00:39:16,898
She sells out for money?
It doesn't make sense.
328
00:39:17,056 --> 00:39:19,817
You liked her and you hate it
because you didn't realise
329
00:39:19,975 --> 00:39:22,216
she was lying to you.
330
00:39:22,775 --> 00:39:24,855
There was that.
331
00:39:25,573 --> 00:39:27,453
Oh, shit.
332
00:39:27,613 --> 00:39:30,133
(CHATTERING FADES)
333
00:39:32,412 --> 00:39:34,491
(SPEAKING IN FRENCH)
334
00:40:53,896 --> 00:40:56,056
(SIGHS)
335
00:41:14,885 --> 00:41:17,085
(FORK LIFT WHIRRING)
336
00:41:56,501 --> 00:42:00,421
(PHONE VIBRATING)
337
00:42:02,977 --> 00:42:04,618
(IN FRENCH) Hello?
338
00:42:04,777 --> 00:42:07,056
JACOB ON THE PHONE: (IN ENGLISH) Don't try and trace this call.
339
00:42:07,216 --> 00:42:09,616
I won't be on the line long
enough.
340
00:42:10,254 --> 00:42:11,893
What do you want?
341
00:42:12,053 --> 00:42:14,734
I need you to give a message
to the President for me.
342
00:42:14,893 --> 00:42:17,493
(INTENSE MUSIC PLAYING)
343
00:42:29,013 --> 00:42:32,654
(INTENSE MUSIC SWELLS)
344
00:42:52,453 --> 00:42:54,453
(SPEAKING IN FRENCH)
345
00:43:19,214 --> 00:43:22,053
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
346
00:43:22,103 --> 00:43:26,653
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.