Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,429 --> 00:00:03,292
NEMO: You have stolen
the Company's possession.
2
00:00:03,392 --> 00:00:05,855
I'll see you're hunted
till the ends of the earth.
3
00:00:05,955 --> 00:00:07,777
RAJAH: The Company killed
his wife and daughter.
4
00:00:07,877 --> 00:00:10,901
You'll have the Nautilus,
but after serving my purpose.
5
00:00:11,001 --> 00:00:12,222
And what is that purpose?
6
00:00:12,322 --> 00:00:14,665
I'm gonna burn
the whole Company
to the ground.
7
00:00:14,765 --> 00:00:18,630
Captain Millais here
has volunteered to join us
on the hunt for Nemo.
8
00:00:18,730 --> 00:00:21,613
I can trust you
to kill Nemo.
9
00:00:22,454 --> 00:00:24,116
Billy. My best friend.
10
00:00:24,216 --> 00:00:27,640
Someone else always pays
the price for his recklessness.
11
00:00:27,740 --> 00:00:30,243
You ruined my life!
12
00:00:30,343 --> 00:00:33,207
But this need for revenge,
it's blinding you
to all else.
13
00:00:33,307 --> 00:00:34,929
Set the heading!
14
00:00:35,029 --> 00:00:38,112
I never thought I'd come
to care for any of you.
But I have.
15
00:00:39,634 --> 00:00:40,976
I can't do this without you.
16
00:00:41,076 --> 00:00:43,699
HUMILITY: He wasn't doing it
for personal enrichment
17
00:00:43,799 --> 00:00:47,223
but to serve justice,
to answer for the deaths
of his family.
18
00:00:47,323 --> 00:00:50,067
RANBIR: This is
about us, all of us.
19
00:00:50,167 --> 00:00:54,752
This is about
bringing down the Company.
20
00:00:54,852 --> 00:00:58,016
Nemo thinks he can take us on,
let him come and try.
21
00:01:17,479 --> 00:01:19,481
(HORNS HONKING IN DISTANCE)
22
00:01:29,493 --> 00:01:31,996
Crawley is expecting us
to attack the Company.
23
00:01:32,096 --> 00:01:33,598
His soldiers are waiting.
24
00:01:33,698 --> 00:01:36,141
We can't outfight him,
so we must out-think him.
25
00:01:37,502 --> 00:01:39,364
The Dreadnought has
arrived in London,
26
00:01:39,464 --> 00:01:41,467
so Lord Pitt is back in town.
27
00:01:41,947 --> 00:01:43,950
And now, we set to work.
28
00:01:45,391 --> 00:01:46,533
From the docks to the city,
29
00:01:46,633 --> 00:01:48,835
we spread rumours
that the Company is in trouble.
30
00:01:50,357 --> 00:01:53,141
RANBIR: They say
that the Company
can never be defeated.
31
00:01:53,241 --> 00:01:55,724
Brothers, there is
something you need to know.
32
00:01:57,846 --> 00:01:59,308
Karajaan.
33
00:01:59,408 --> 00:02:02,271
It was the people who rose up
and threw off their oppressor.
34
00:02:02,371 --> 00:02:05,075
It's only a matter of time
before it reaches India.
35
00:02:05,175 --> 00:02:06,917
Have you heard the rumours
about the Company?
36
00:02:07,017 --> 00:02:08,999
What of it?
37
00:02:09,099 --> 00:02:11,101
There's been nothing like this
since that South Sea bubble
and that Tulip business.
38
00:02:11,102 --> 00:02:13,324
Our Company is going down.
39
00:02:13,424 --> 00:02:15,407
Our share price
is falling fast, sir.
40
00:02:15,507 --> 00:02:17,509
How bad is it?
41
00:02:18,110 --> 00:02:20,172
It must be kept out
of the papers.
42
00:02:20,272 --> 00:02:23,416
India will rise,
throw off the Company's yoke,
43
00:02:23,516 --> 00:02:27,501
because without India,
the Company is nothing.
44
00:02:27,601 --> 00:02:30,304
MAN: What are you saying?
45
00:02:30,404 --> 00:02:33,148
I'll get out faster
than a horse with six legs.
46
00:02:33,248 --> 00:02:35,030
Cash in every share
you've got, guv.
47
00:02:35,130 --> 00:02:38,754
Before you know it,
you'll be on your knees
shining shoes like me.
48
00:02:38,854 --> 00:02:41,958
All right, who's up?
49
00:02:42,058 --> 00:02:44,962
- CRAWLEY: Mr. Chairman.
- CHAIRMAN: It's all over London.
50
00:02:45,062 --> 00:02:47,925
People are losing
fortunes, Crawley.
51
00:02:48,025 --> 00:02:50,308
What the hell is going on?
52
00:02:51,349 --> 00:02:53,351
Nemo.
53
00:02:53,712 --> 00:02:55,013
- The escaped convict?
- Yes.
54
00:02:55,113 --> 00:02:58,578
- He's here, in London?
- And trying to create chaos.
55
00:02:58,678 --> 00:02:59,859
Trying?
56
00:02:59,959 --> 00:03:01,101
It's working.
57
00:03:01,201 --> 00:03:02,702
NEMO: For the plan to work,
58
00:03:02,802 --> 00:03:06,507
we need to force
a shareholders' meeting.
59
00:03:06,607 --> 00:03:08,469
Everything we need.
60
00:03:08,569 --> 00:03:10,672
NEMO: As the Company's
share price tumbles,
61
00:03:10,772 --> 00:03:12,774
we target its three
major shareholders,
62
00:03:16,138 --> 00:03:19,622
Jericho Baker,
Dr. Ambrose Skin,
63
00:03:21,825 --> 00:03:25,029
and last but not least,
our old friend Pitt.
64
00:03:29,274 --> 00:03:30,655
SUYIN: Yes. Come on.
65
00:03:30,755 --> 00:03:33,358
NEMO: Finally,
we must be ready
to go undercover.
66
00:03:35,000 --> 00:03:37,003
We'll need
clothes, disguises.
67
00:03:41,528 --> 00:03:43,530
RANBIR: Right.
We're all in.
68
00:03:44,612 --> 00:03:46,614
Hiya!
69
00:03:47,455 --> 00:03:52,841
- What are you going
to do about it...
- I'll stop the panic!
70
00:03:52,941 --> 00:03:57,647
If people believe
something is worthless,
then it becomes worthless.
71
00:03:57,747 --> 00:04:00,891
We summon the shareholders
to an extraordinary
general meeting.
72
00:04:00,991 --> 00:04:03,073
We kill these rumours
with the truth.
73
00:04:05,076 --> 00:04:08,920
The East Indian
Mercantile Company
is simply too big to fail.
74
00:04:11,243 --> 00:04:13,065
The meeting has been called
for 7:00 this evening.
75
00:04:13,165 --> 00:04:14,747
We have under three hours
until the meeting.
76
00:04:14,847 --> 00:04:17,510
By then, we have to get
the shares of the targets.
77
00:04:17,610 --> 00:04:20,514
We must be
at Marksbury Street
by a quarter to 7:00.
78
00:04:20,614 --> 00:04:22,156
Where Ranbir and I
will be waiting.
79
00:04:22,256 --> 00:04:24,198
If we miss
that shareholder's meeting,
80
00:04:24,298 --> 00:04:26,281
everything else
will have been for nothing.
81
00:04:26,381 --> 00:04:27,883
TURAN: And we end up in jail.
82
00:04:27,983 --> 00:04:29,985
There'll be no jail.
83
00:04:30,385 --> 00:04:31,367
(MIMICKING GAGGING)
84
00:04:31,467 --> 00:04:32,968
It won't come to that.
85
00:04:33,068 --> 00:04:35,211
NEMO: That's it.
86
00:04:35,311 --> 00:04:37,313
Good luck.
87
00:04:45,043 --> 00:04:46,024
Um, uh...
88
00:04:46,124 --> 00:04:47,385
Be careful.
89
00:04:47,485 --> 00:04:49,748
Pitt's a fool,
but a dangerous one.
90
00:04:49,848 --> 00:04:51,851
You be careful, too.
91
00:04:52,451 --> 00:04:54,274
I'll see you tonight.
92
00:04:54,374 --> 00:04:56,376
Count on it.
93
00:05:08,470 --> 00:05:11,353
Director Crawley,
what's going on here?
94
00:05:14,597 --> 00:05:17,621
CRAWLEY: Your friend's been
spreading rumours, that's all.
95
00:05:17,721 --> 00:05:19,503
Nemo?
96
00:05:19,603 --> 00:05:21,786
I sent word that
he would head to London.
97
00:05:21,886 --> 00:05:24,069
I told you to send ships
to intercept him.
98
00:05:24,169 --> 00:05:26,031
Do you remember your rank, sir?
99
00:05:26,131 --> 00:05:27,913
You do not tell me what to do.
100
00:05:28,013 --> 00:05:31,077
I decided to let Nemo
bring the Nautilus to me.
101
00:05:31,177 --> 00:05:32,278
Then you're a fool.
102
00:05:32,378 --> 00:05:35,582
Your duty is to protect
the Company, sir.
103
00:05:37,184 --> 00:05:40,948
Not to keep Nemo
from finding out
about your dirty little secrets.
104
00:05:44,713 --> 00:05:46,255
(SIGHS WEARILY)
105
00:05:46,355 --> 00:05:50,179
Do you think
Nemo's whole plan is just
to devalue Company stock?
106
00:05:50,279 --> 00:05:54,024
His intention is to distract us
before he attacks,
but he will find us ready.
107
00:05:54,124 --> 00:05:57,228
The docks protected
by iron chains.
This building, heavily guarded.
108
00:05:57,328 --> 00:05:59,650
You still have no idea who
you're up against, do you?
109
00:06:00,772 --> 00:06:02,634
Nothing is safe here.
110
00:06:02,734 --> 00:06:04,356
Where do you think you're going?
111
00:06:04,456 --> 00:06:06,518
To stop Nemo
before it's too late.
112
00:06:06,618 --> 00:06:08,621
- (INDISTINCT CHATTER)
- (WHINNIES)
113
00:06:13,226 --> 00:06:15,229
MAN: Whoa!
114
00:06:16,390 --> 00:06:18,392
Hamlyn?
115
00:06:19,554 --> 00:06:21,556
- Mother.
- Humility.
116
00:06:24,239 --> 00:06:26,262
What on earth...
117
00:06:26,362 --> 00:06:28,945
What? Where have you been?
118
00:06:29,045 --> 00:06:30,346
I'll tell you on the way.
119
00:06:30,446 --> 00:06:31,908
On the way? But where?
120
00:06:32,008 --> 00:06:33,310
(THUMPING)
121
00:06:33,410 --> 00:06:36,554
HUMILITY: My dear friend Loti
and I are on a mission.
122
00:06:36,654 --> 00:06:38,656
And we need your help.
123
00:06:39,938 --> 00:06:41,940
(INDISTINCT CHATTER)
124
00:06:55,516 --> 00:07:01,163
Nawab, welcome
to the Reform Club.
Pleasure to meet you.
125
00:07:04,086 --> 00:07:06,088
Is there somewhere
more private?
126
00:07:07,290 --> 00:07:10,774
Oh, he's as deaf
as a post. Sit.
127
00:07:26,833 --> 00:07:29,075
I'll keep an eye out
for trouble. Good luck.
128
00:07:33,761 --> 00:07:35,763
(DISTORTED SCREAMS)
129
00:07:48,378 --> 00:07:50,040
(GRUNTS)
130
00:07:50,140 --> 00:07:52,383
- (GRUNTS)
- (GROANS)
131
00:07:53,064 --> 00:07:55,066
(GROANS)
132
00:08:00,672 --> 00:08:03,856
This is the mine
in question?
133
00:08:03,956 --> 00:08:07,541
- The diamonds extracted
are of good size.
- And excellent clarity.
134
00:08:07,641 --> 00:08:09,643
Your newspaper, sir.
135
00:08:10,844 --> 00:08:12,847
I trust
you've brought a sample.
136
00:08:27,904 --> 00:08:29,166
Five carats.
137
00:08:29,266 --> 00:08:32,410
This reflects
the overall quality
of the stones?
138
00:08:32,510 --> 00:08:34,793
The mine contains
untold treasures.
139
00:08:36,915 --> 00:08:38,917
Let's get to the meeting.
140
00:08:41,200 --> 00:08:42,822
Why sell?
141
00:08:42,922 --> 00:08:47,187
I must pay my debts
before I sail for India
at 7:00 this evening.
142
00:08:47,287 --> 00:08:49,390
And the mine
must be sold by then?
143
00:08:49,490 --> 00:08:51,492
I must have
a fair price for it.
144
00:08:58,621 --> 00:08:59,762
JACQUELINE: Lord Pitt,
145
00:08:59,862 --> 00:09:02,645
how kind of you to see us
at such short notice,
146
00:09:02,745 --> 00:09:04,848
especially since you've
only just returned.
147
00:09:04,948 --> 00:09:07,631
PITT: Well, I see
I'm not the only one.
148
00:09:08,552 --> 00:09:09,934
Where is the Nautilus?
149
00:09:10,034 --> 00:09:13,538
There'll be plenty of time
for you two to catch up later.
150
00:09:13,638 --> 00:09:16,662
My daughter has seen
the error of her ways
151
00:09:16,762 --> 00:09:18,544
and will marry you.
152
00:09:18,644 --> 00:09:23,209
So, you see now
what a terrible mistake
you've made in turning me down.
153
00:09:23,930 --> 00:09:25,352
Yes.
154
00:09:25,452 --> 00:09:26,994
So am I to take it
155
00:09:27,094 --> 00:09:32,981
that a certain someone
has finally learned
a little humility?
156
00:09:34,863 --> 00:09:35,965
Yes.
157
00:09:36,065 --> 00:09:38,167
- (CHUCKLES SOFTLY)
- I have.
158
00:09:38,267 --> 00:09:41,711
PITT: The thing is,
I'm not sure
I'm interested anymore.
159
00:09:42,712 --> 00:09:44,374
The mine is worth ยฃ500,000.
160
00:09:44,474 --> 00:09:47,878
But as you're out of time,
it's worth only
what I will pay for it.
161
00:09:49,881 --> 00:09:51,883
I'll take 300,000.
162
00:09:52,604 --> 00:09:53,625
One hundred.
163
00:09:53,725 --> 00:09:55,788
You take advantage
of my circumstances?
164
00:09:55,888 --> 00:09:58,511
- How terribly perceptive,
I do indeed.
- It's not enough.
165
00:09:58,611 --> 00:10:03,056
Seventy-five thousand.
That is my offer.
Take it or leave it.
166
00:10:09,464 --> 00:10:11,466
Here.
167
00:10:12,988 --> 00:10:16,312
(HIGH-PITCHED NOISES ECHOING)
168
00:10:19,956 --> 00:10:21,959
What is it?
169
00:10:28,126 --> 00:10:30,128
(DRAWER OPENS)
170
00:10:32,731 --> 00:10:33,913
(SNAPS FINGERS)
171
00:10:34,013 --> 00:10:36,015
(SQUEAKING)
172
00:10:46,187 --> 00:10:47,168
(SNIFFS)
173
00:10:47,268 --> 00:10:49,271
Got them.
174
00:10:53,556 --> 00:10:55,558
Who are you?
175
00:10:56,439 --> 00:10:58,441
(IN OTHER LANGUAGE) Oranges.
176
00:11:00,724 --> 00:11:02,726
Not oranges.
177
00:11:08,493 --> 00:11:10,496
Chloroform.
178
00:11:12,498 --> 00:11:14,400
You speak my language?
179
00:11:14,500 --> 00:11:16,503
Do you remember?
180
00:11:17,904 --> 00:11:19,907
You know who I am?
181
00:11:20,507 --> 00:11:22,510
You are one of the soldiers
182
00:11:23,030 --> 00:11:24,172
trained by my orders.
183
00:11:24,272 --> 00:11:26,735
BONIFACE: (IN ENGLISH)
They know we are here.
184
00:11:26,835 --> 00:11:29,858
(IN OTHER LANGUAGE)
We have so much to talk about...
185
00:11:29,958 --> 00:11:32,101
Stay here and I will
tell you everything...
186
00:11:32,201 --> 00:11:33,222
Who am I?
187
00:11:33,322 --> 00:11:34,984
(IN ENGLISH)
We have to get out of here.
188
00:11:35,084 --> 00:11:36,226
(IN OTHER LANGUAGE) Who am I?
189
00:11:36,326 --> 00:11:37,628
Who am I?
190
00:11:37,728 --> 00:11:39,630
(IN ENGLISH)
We have to get out of here.
(PANTING)
191
00:11:39,730 --> 00:11:41,732
(IN OTHER LANGUAGE)
We are family.
192
00:11:46,097 --> 00:11:48,000
- (IN ENGLISH) Excuse me.
- Attend to your own business.
193
00:11:48,100 --> 00:11:50,102
Business is my business,
young man.
194
00:11:51,424 --> 00:11:53,947
I'll give you 300,000
for your mine.
195
00:11:55,749 --> 00:11:58,212
I gave my word that this
gentleman would get first offer.
196
00:11:58,312 --> 00:12:01,776
- Yes.
- And he made his offer.
The second is mine.
197
00:12:01,876 --> 00:12:05,701
- You are my guest here.
- Leave the man alone.
198
00:12:05,801 --> 00:12:09,785
- Two hundred thousand.
- This gentleman is offering
considerably more.
199
00:12:09,885 --> 00:12:11,888
But our agreement?
200
00:12:14,851 --> 00:12:16,854
Damn you!
201
00:12:19,497 --> 00:12:21,499
Don't worry about him.
202
00:12:22,420 --> 00:12:23,401
Or them.
203
00:12:23,501 --> 00:12:25,504
(INDISTINCT CHATTER)
204
00:12:27,546 --> 00:12:29,368
I couldn't help
but overhear
205
00:12:29,468 --> 00:12:32,052
- you sail today.
- Is that a problem?
206
00:12:32,152 --> 00:12:35,475
It just means I won't have time
to raise that much cash.
207
00:12:36,757 --> 00:12:40,221
But I do have something
I can offer you instead.
208
00:12:40,321 --> 00:12:41,503
What?
209
00:12:41,603 --> 00:12:45,768
My shares in the
East Indian Mercantile Company.
210
00:12:48,371 --> 00:12:51,374
Jericho Baker at your service.
211
00:12:54,057 --> 00:12:57,521
PITT: Our original terms
no longer apply.
212
00:12:57,621 --> 00:13:00,084
25% off the agreed price.
213
00:13:00,184 --> 00:13:03,569
You expect me to barter?
She's my daughter.
214
00:13:03,669 --> 00:13:05,671
15%.
215
00:13:08,274 --> 00:13:09,255
Hmm.
216
00:13:09,355 --> 00:13:10,337
Cuff!
217
00:13:10,437 --> 00:13:11,578
(BELL DINGING)
218
00:13:11,678 --> 00:13:14,041
Cuff! Edward!
219
00:13:15,963 --> 00:13:17,225
He's gone.
220
00:13:17,325 --> 00:13:19,968
(GRUNTING)
221
00:13:27,296 --> 00:13:29,299
(IN OTHER LANGUAGE) Go!
222
00:13:30,620 --> 00:13:33,484
(IN ENGLISH) I will not let you
sacrifice yourself for me.
223
00:13:33,584 --> 00:13:35,586
(IN OTHER LANGUAGE)
Not for you...
224
00:13:36,988 --> 00:13:38,990
Not for you...
225
00:13:41,553 --> 00:13:43,555
For me.
226
00:13:45,398 --> 00:13:47,400
For me.
227
00:13:47,800 --> 00:13:49,943
(IN ENGLISH) You.
228
00:13:50,043 --> 00:13:51,865
(GUARDS YELLING IN DISTANCE)
229
00:13:51,965 --> 00:13:53,968
(IN OTHER LANGUAGE) Go.
230
00:13:59,334 --> 00:14:01,336
(GRUNTING)
231
00:14:02,177 --> 00:14:03,439
(JIACOMO GRUNTS)
232
00:14:03,539 --> 00:14:05,541
(GROANS)
233
00:14:07,704 --> 00:14:09,706
(GROANS SOFTLY)
234
00:14:11,668 --> 00:14:13,671
(YELPS)
235
00:14:26,726 --> 00:14:28,729
(HOOFS CLATTERING)
236
00:14:31,652 --> 00:14:33,654
(IN ENGLISH) Cornelius.
237
00:14:35,016 --> 00:14:37,199
(BOTH CHUCKLE)
238
00:14:37,299 --> 00:14:38,440
My thanks.
239
00:14:38,540 --> 00:14:40,542
- My brother owed you.
- His debt is paid.
240
00:14:41,383 --> 00:14:43,806
He'll be very glad to hear it.
241
00:14:43,906 --> 00:14:46,770
So, you've exchanged
the deeds to a mine
that doesn't exist
242
00:14:46,870 --> 00:14:49,813
for worthless shares in the
East Indian Mercantile Company.
243
00:14:49,913 --> 00:14:52,176
- What now?
- Put it to use.
244
00:14:52,276 --> 00:14:55,420
Then you have much to do.
I'll leave you to it. Good luck.
245
00:14:55,520 --> 00:14:57,522
- My best to Phileas.
- Of course.
246
00:15:07,654 --> 00:15:08,716
Captain.
247
00:15:08,816 --> 00:15:10,818
Thank you.
248
00:15:11,699 --> 00:15:13,481
- Whoa, whoa.
- (YELPS)
249
00:15:13,581 --> 00:15:15,584
(SIGHS SOFTLY)
250
00:15:16,024 --> 00:15:18,026
You have the shares?
251
00:15:20,309 --> 00:15:21,691
(GRUNTS)
252
00:15:21,791 --> 00:15:25,195
- Where are the others?
- When we got back,
Cuff was gone.
253
00:15:25,916 --> 00:15:26,977
Where's Jiacomo?
254
00:15:27,077 --> 00:15:29,079
Jiacomo stayed
so I could get away.
255
00:15:30,121 --> 00:15:32,263
- We have to go back for him.
- BONIFACE: No.
256
00:15:32,363 --> 00:15:34,366
The doctor spoke
in his language.
257
00:15:35,968 --> 00:15:37,970
Jiacomo stayed
because he wanted to.
258
00:15:43,777 --> 00:15:46,120
If that's his choice,
we must respect it.
259
00:15:46,220 --> 00:15:47,201
And Humility?
260
00:15:47,301 --> 00:15:48,602
We're late. Let's go.
261
00:15:48,702 --> 00:15:49,884
Nemo,
262
00:15:49,984 --> 00:15:52,327
if she's not at the meeting,
this will not work.
263
00:15:52,427 --> 00:15:54,429
She'll be there.
264
00:15:57,753 --> 00:15:59,755
The wedding contract.
265
00:16:16,255 --> 00:16:18,818
- No knife-woman.
- Loti is my maid.
266
00:16:21,101 --> 00:16:23,103
All right. No Loti.
267
00:16:27,188 --> 00:16:29,190
(JACQUELINE SIGHS SOFTLY)
268
00:16:32,354 --> 00:16:34,096
MILLAIS: I need you
to tell me now.
269
00:16:34,196 --> 00:16:37,880
The Indian who was
saying these things,
where can I find him?
270
00:16:42,366 --> 00:16:44,368
I will not ask twice.
271
00:16:45,329 --> 00:16:47,331
(GRUNTS)
272
00:17:01,428 --> 00:17:03,430
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
273
00:17:19,449 --> 00:17:21,451
(PEOPLE CLAMOURING)
274
00:17:30,943 --> 00:17:32,945
SUYIN: You're late.
275
00:17:42,116 --> 00:17:44,398
(CLAMORING CONTINUES)
276
00:17:51,247 --> 00:17:53,249
(DISTORTED SHOUTING)
277
00:17:58,735 --> 00:18:01,058
(PEOPLE SHOUTING)
278
00:18:05,303 --> 00:18:08,307
Order! Order!
279
00:18:19,600 --> 00:18:21,983
This meeting
will come to order.
280
00:18:22,083 --> 00:18:26,688
This meeting has been called
to reassure our shareholders...
281
00:18:27,449 --> 00:18:29,451
Silence!
282
00:18:32,655 --> 00:18:34,998
...to reassure you,
our shareholders,
283
00:18:35,098 --> 00:18:38,442
rumours responsible
for the fallen share price
are unfounded.
284
00:18:38,542 --> 00:18:40,484
(EXCLAIMING IN RELIEF)
285
00:18:40,584 --> 00:18:44,930
The Company generates
half this country's trade.
286
00:18:45,030 --> 00:18:48,214
Gentlemen, your money is safe.
287
00:18:48,314 --> 00:18:50,777
(SIGHING IN RELIEF)
288
00:18:50,877 --> 00:18:52,879
NEMO: They're not!
289
00:18:53,600 --> 00:18:55,602
Who said that?
290
00:18:58,966 --> 00:19:00,968
You.
291
00:19:03,852 --> 00:19:05,894
(PEOPLE WHISPERING)
292
00:19:14,985 --> 00:19:16,487
Arrest that Indian.
293
00:19:16,587 --> 00:19:20,251
- The whole thing's his doing.
- No! Wait, wait.
294
00:19:20,351 --> 00:19:22,354
Let them see
they have nothing to fear.
295
00:19:24,156 --> 00:19:26,158
Hmm.
296
00:19:27,039 --> 00:19:30,043
Tell us, Nemo,
what brings you here?
297
00:19:31,444 --> 00:19:32,426
I'm a shareholder.
298
00:19:32,526 --> 00:19:33,667
(ALL LAUGHING)
299
00:19:33,767 --> 00:19:35,589
Utter poppycock.
300
00:19:35,689 --> 00:19:38,092
- (ALL LAUGHING)
- (LAUGHS HEARTILY)
301
00:19:49,746 --> 00:19:52,028
Well, congratulations.
You're a shareholder.
302
00:19:52,629 --> 00:19:54,612
So what?
303
00:19:54,712 --> 00:19:56,994
BONIFACE: We are
also shareholders.
304
00:20:00,118 --> 00:20:02,120
(GRUMBLING)
305
00:20:23,505 --> 00:20:28,091
Together, we hold
a majority stake in the
East Indian Mercantile Company.
306
00:20:28,191 --> 00:20:30,534
PITT: I'm afraid
that's impossible.
307
00:20:30,634 --> 00:20:36,240
You see, the gentleman
who sat next to me and I
308
00:20:37,202 --> 00:20:39,344
hold more than half the shares.
309
00:20:39,444 --> 00:20:41,306
(PEOPLE EXCLAIMING)
310
00:20:41,406 --> 00:20:43,269
Ah, well.
311
00:20:43,369 --> 00:20:44,791
It seems you are mistaken.
312
00:20:44,891 --> 00:20:46,072
(ALL LAUGHING)
313
00:20:46,172 --> 00:20:48,174
LOTI: Wait!
314
00:20:55,303 --> 00:20:57,305
Who's he?
315
00:20:58,226 --> 00:21:00,229
(PEOPLE GASPING)
316
00:21:01,270 --> 00:21:02,371
He's my wife.
317
00:21:02,471 --> 00:21:04,594
(ALL EXCLAIMING)
318
00:21:12,123 --> 00:21:13,945
What is this?
319
00:21:14,045 --> 00:21:17,028
Lord Pitt, one of the Company's
major shareholders,
320
00:21:17,128 --> 00:21:18,991
signed his shares over to me.
321
00:21:19,091 --> 00:21:21,093
I did not.
322
00:21:22,295 --> 00:21:23,636
Is this not your signature?
323
00:21:23,736 --> 00:21:25,518
Yes. It's, of course,
my signature.
324
00:21:25,618 --> 00:21:27,621
Oh, my God.
325
00:21:28,702 --> 00:21:30,524
I thought it was
a marriage contract.
326
00:21:30,624 --> 00:21:32,627
I thought it was
a marriage contract!
327
00:21:33,868 --> 00:21:36,011
Well, it's not.
328
00:21:36,111 --> 00:21:38,113
And I am not your wife.
329
00:21:39,955 --> 00:21:42,538
Imbecile!
330
00:21:42,638 --> 00:21:46,223
Clearly your kidnapping
has... has robbed you
of reason.
331
00:21:46,323 --> 00:21:49,126
(VOICE SHAKING)
Dear girl, they have
poisoned your mind.
332
00:21:50,568 --> 00:21:53,812
They are criminals.
They've corrupted you.
333
00:21:55,454 --> 00:21:59,438
The law, as set out
in your precious
articles of registration,
334
00:21:59,538 --> 00:22:01,961
states that a majority
of shareholders
335
00:22:02,061 --> 00:22:07,047
can vote to dismiss
the chairman
and appoint a replacement.
336
00:22:07,147 --> 00:22:10,932
All those in favor of dismissing
the chairman raise their hand...
337
00:22:11,032 --> 00:22:13,234
...and of appointing me
in his place.
338
00:22:18,481 --> 00:22:20,963
I am the chairman!
339
00:22:25,369 --> 00:22:29,093
Take these criminals
out of here
and execute them.
340
00:22:33,538 --> 00:22:35,701
Kill them,
and you'll hang for murder.
341
00:22:39,505 --> 00:22:41,448
What are you doing?
342
00:22:41,548 --> 00:22:44,111
Protecting the Company's
chairman and shareholders.
343
00:22:44,791 --> 00:22:46,794
Don't be ridiculous.
344
00:22:50,558 --> 00:22:55,264
These men send you
halfway around the world
to risk your lives,
345
00:22:55,364 --> 00:22:58,227
stealing kingdoms
and countries for them.
346
00:22:58,327 --> 00:23:01,731
Demand you kill
and make slaves
of people like us,
347
00:23:02,733 --> 00:23:04,735
all to make them richer.
348
00:23:05,135 --> 00:23:07,138
Is it worth
the stain on your souls?
349
00:23:08,740 --> 00:23:10,742
You've more in common with us
350
00:23:11,223 --> 00:23:13,425
than with these
so-called gentlemen.
351
00:23:14,226 --> 00:23:15,808
I dissolve the Company.
352
00:23:15,908 --> 00:23:17,050
(ALL GROANING)
353
00:23:17,150 --> 00:23:18,892
NEMO: You're free
of their tyranny.
354
00:23:18,992 --> 00:23:20,994
Put down your guns and go.
355
00:23:25,800 --> 00:23:26,741
Go!
356
00:23:26,841 --> 00:23:28,923
(ALL GRUMBLING)
357
00:23:36,773 --> 00:23:38,775
You're a good man, Captain.
358
00:23:39,255 --> 00:23:41,258
I'm learning, Miss Lucas.
359
00:23:53,232 --> 00:23:55,254
Thanks.
360
00:23:55,354 --> 00:23:57,357
Thank you.
361
00:23:57,797 --> 00:23:59,800
Take all the guns, quickly.
362
00:24:03,164 --> 00:24:05,346
- (GASPS)
- HUMILITY: Nemo!
363
00:24:05,446 --> 00:24:06,628
(GUNSHOTS)
364
00:24:06,728 --> 00:24:08,730
(ALL GASPING)
365
00:24:10,492 --> 00:24:11,914
Are you all right?
366
00:24:12,014 --> 00:24:14,637
(GRUNTING)
367
00:24:14,737 --> 00:24:17,661
Get out of my way!
Out of my bloody way!
368
00:24:19,743 --> 00:24:21,745
We did it.
369
00:24:23,467 --> 00:24:25,470
You did it.
370
00:24:37,043 --> 00:24:39,046
(INAUDIBLE)
371
00:24:42,169 --> 00:24:44,172
(GROANS SOFTLY)
372
00:24:51,981 --> 00:24:53,983
- We should...
- We should.
373
00:24:54,864 --> 00:24:56,727
Yes.
374
00:24:56,827 --> 00:24:58,829
(INDISTINCT SHOUTING)
375
00:24:59,270 --> 00:25:01,272
(GRUNTING)
376
00:25:02,513 --> 00:25:04,135
Sign it.
377
00:25:04,235 --> 00:25:06,859
It's a general order
discharging every
Company trooper and sailor
378
00:25:06,959 --> 00:25:09,221
ending tax collection,
freeing every prisoner,
379
00:25:09,321 --> 00:25:11,144
including those
held at Kalpani.
380
00:25:11,244 --> 00:25:14,688
Coming from you,
nobody would question it.
381
00:25:18,092 --> 00:25:20,094
(GRUNTS)
382
00:25:31,107 --> 00:25:33,109
- See it's sent now.
- Yes.
383
00:25:33,430 --> 00:25:34,851
Come.
384
00:25:34,951 --> 00:25:36,954
(YELLING)
385
00:25:55,856 --> 00:25:58,619
The Company vaults.
This is it.
386
00:25:59,620 --> 00:26:01,002
This is why we're here.
387
00:26:01,102 --> 00:26:04,366
Burn every one-sided
treaty, every census,
388
00:26:04,466 --> 00:26:06,468
property deed
and prisoner's record.
389
00:26:23,609 --> 00:26:25,651
(CLAMORING)
390
00:26:30,937 --> 00:26:32,920
I warned you.
391
00:26:33,020 --> 00:26:35,463
He took the keys
to the vault.
392
00:26:37,545 --> 00:26:39,608
(GRUNTS)
393
00:26:39,708 --> 00:26:41,710
We have to go!
We have to go!
394
00:26:42,231 --> 00:26:44,233
Get out of here.
395
00:26:53,163 --> 00:26:54,625
The telegraph is sent.
396
00:26:54,725 --> 00:26:56,728
The Company's prisoners
will be freed.
397
00:27:11,665 --> 00:27:13,667
It looks like the stone
Benoit gave you.
398
00:27:16,511 --> 00:27:18,513
BLASTER: We're ready.
399
00:27:30,447 --> 00:27:32,450
You do it.
400
00:27:36,414 --> 00:27:38,417
(RANBIR SIGHS)
401
00:27:40,018 --> 00:27:43,182
For our friend, Jagadish.
402
00:27:44,223 --> 00:27:47,267
And Aadesh and Benoit.
403
00:27:50,391 --> 00:27:54,015
Without them,
we'd still be in Kalpani.
404
00:27:54,115 --> 00:27:57,599
They would be proud to know
that we are destroying
the Company's legacy
405
00:27:59,121 --> 00:28:01,123
and restoring
justice at last.
406
00:28:09,693 --> 00:28:11,696
(SHATTERING)
407
00:28:17,863 --> 00:28:19,865
The work is done.
408
00:28:21,307 --> 00:28:24,871
Let's get back
to the Nautilus.
Let this place burn.
409
00:28:42,932 --> 00:28:44,935
HUMILITY: What's that?
410
00:28:45,335 --> 00:28:47,338
NEMO: Nothing.
411
00:28:50,021 --> 00:28:52,023
We should go.
412
00:28:55,988 --> 00:28:57,990
You can't come with us.
413
00:29:07,481 --> 00:29:08,703
What?
414
00:29:08,803 --> 00:29:10,745
There never was
a file on you.
415
00:29:10,845 --> 00:29:14,189
- It doesn't mean
I'm not one of you.
- NEMO: I know that.
416
00:29:14,289 --> 00:29:16,632
But the British don't.
417
00:29:16,732 --> 00:29:19,716
Like Crawley,
they'll just think
you're out of your mind.
418
00:29:19,816 --> 00:29:23,019
- You couldn't have done
any of this without me.
- NEMO: It's true.
419
00:29:24,061 --> 00:29:26,063
- I thought...
- I care for you.
420
00:29:26,944 --> 00:29:28,946
More than I know
how to tell you.
421
00:29:30,148 --> 00:29:31,610
More than I understand myself.
422
00:29:31,710 --> 00:29:34,133
- What're you saying?
- The Company
may be finished,
423
00:29:34,233 --> 00:29:36,696
- but the British
will come after us.
- I don't care.
424
00:29:36,796 --> 00:29:38,818
We'll be fugitives
425
00:29:38,918 --> 00:29:40,861
- from now until the end.
- No.
426
00:29:40,961 --> 00:29:44,305
And when the end comes,
it won't be pretty.
You know that.
427
00:29:44,405 --> 00:29:46,767
- But I...
- I couldn't save
my wife and daughter.
428
00:29:47,889 --> 00:29:49,891
But I can see
that you are safe.
429
00:29:51,133 --> 00:29:53,135
I don't want to be safe.
430
00:29:55,177 --> 00:29:58,561
I want to be with you,
with the Nautilus.
431
00:29:58,661 --> 00:30:00,664
I won't allow you to come.
432
00:30:03,707 --> 00:30:06,190
(SCOFFS) Allow me?
433
00:30:10,515 --> 00:30:12,518
(SIGHING) Allow me?
434
00:30:17,964 --> 00:30:19,966
Humility...
435
00:30:52,645 --> 00:30:54,547
What?
436
00:30:54,647 --> 00:30:56,650
Billy?
437
00:31:14,070 --> 00:31:16,072
It was you.
438
00:31:21,719 --> 00:31:23,661
You murdered them.
439
00:31:23,761 --> 00:31:25,764
My wife and daughter!
440
00:31:34,694 --> 00:31:36,316
(SWORDS CLASHING)
441
00:31:36,416 --> 00:31:38,419
(BOTH GRUNTING)
442
00:31:47,349 --> 00:31:49,351
(SHATTERING)
443
00:31:51,194 --> 00:31:53,196
(GRUNTS)
444
00:32:02,367 --> 00:32:04,369
(GRIMACING)
445
00:32:04,770 --> 00:32:06,772
(THUDS)
446
00:32:31,921 --> 00:32:33,924
(GROANS)
447
00:32:35,325 --> 00:32:37,328
- (GRUNTING)
- (THUDS)
448
00:32:45,377 --> 00:32:47,380
(GROANS SOFTLY)
449
00:32:48,661 --> 00:32:50,664
(GROANS)
450
00:32:57,592 --> 00:32:59,594
- (GRUNTS)
- (CRASHES)
451
00:33:10,847 --> 00:33:13,170
- (GRUNTS)
- (GROANS)
452
00:33:20,619 --> 00:33:22,621
(GROANS)
453
00:33:24,223 --> 00:33:25,925
(PANTING)
454
00:33:26,025 --> 00:33:28,027
(GROANS)
455
00:33:29,749 --> 00:33:31,852
Dakkar.
456
00:33:31,952 --> 00:33:33,954
(SIGHS SOFTLY)
457
00:33:37,479 --> 00:33:39,481
Dakkar is dead.
458
00:33:42,685 --> 00:33:44,687
I am Nemo.
459
00:33:48,171 --> 00:33:50,173
(SWORD CLATTERING)
460
00:34:05,712 --> 00:34:07,714
(YELLING IN DISTANCE)
461
00:34:10,197 --> 00:34:12,760
(GRUNTING)
462
00:34:17,005 --> 00:34:19,007
They'll catch up.
463
00:34:21,210 --> 00:34:23,853
- Go ahead.
- Loti?
464
00:34:24,574 --> 00:34:26,576
I'll see you there.
465
00:34:29,219 --> 00:34:31,502
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
466
00:34:46,079 --> 00:34:48,082
Hello, my love.
467
00:34:48,522 --> 00:34:50,524
We're not finished here.
468
00:34:59,895 --> 00:35:01,678
TURAN: Nemo.
469
00:35:01,778 --> 00:35:03,780
Where... Where is Humility?
470
00:35:05,782 --> 00:35:07,785
She's not coming.
471
00:35:08,986 --> 00:35:10,988
PITT: I will not be
humiliated like this.
472
00:35:13,511 --> 00:35:15,974
- We have to go.
- I'm not leaving Loti.
473
00:35:16,074 --> 00:35:18,758
If she wants to come in,
she'll meet us by the bridge.
474
00:35:20,079 --> 00:35:22,622
If we don't go now,
we all die in the city.
475
00:35:22,722 --> 00:35:24,725
What're you
waiting for?
476
00:35:37,259 --> 00:35:39,262
(GRUNTS)
477
00:35:40,383 --> 00:35:41,564
(HUMILITY GROANS SOFTLY)
478
00:35:41,664 --> 00:35:43,086
This is a kidnap.
479
00:35:43,186 --> 00:35:45,970
Kidnap? Don't be ridiculous.
I'm not some common criminal.
480
00:35:46,070 --> 00:35:49,454
- Don't just stand there.
Tell the vicar we're ready.
- (GRUNTING)
481
00:35:49,554 --> 00:35:51,136
We'll do it
in the billiard room.
482
00:35:51,236 --> 00:35:54,059
- No point standing
on ceremony, is there?
- Let go of me!
483
00:35:54,159 --> 00:35:56,702
Ah-ah-ah-ah. Come along.
484
00:35:56,802 --> 00:36:00,667
Why don't you do up your hair
or whatever it is that
you feel you need to do,
485
00:36:00,767 --> 00:36:03,751
and then we'll be united
in the holy bliss
of matrimony.
486
00:36:03,851 --> 00:36:04,872
(GRUNTS)
487
00:36:04,972 --> 00:36:06,153
All right, darling?
488
00:36:06,253 --> 00:36:08,256
(FOOTSTEPS APPROACHING)
489
00:36:09,057 --> 00:36:10,038
(BREATHING HEAVILY)
490
00:36:10,138 --> 00:36:11,119
You.
491
00:36:11,219 --> 00:36:13,222
- (GUNSHOT)
- (GROANS)
492
00:36:16,105 --> 00:36:18,107
(YELPS)
493
00:36:20,070 --> 00:36:22,613
- (CLATTERING)
- (YELPS)
494
00:36:22,713 --> 00:36:27,418
Do you have the first idea
how much it's going to cost me
to recover that table?
495
00:36:27,518 --> 00:36:29,521
(BOTH GRUNTING)
496
00:36:30,161 --> 00:36:31,383
(GROANING)
497
00:36:31,483 --> 00:36:35,428
YOUNGBLOOD: Gentlemen,
the Company is no more.
498
00:36:35,528 --> 00:36:38,952
In the morning,
we'll take the ship
down to Greenwich
499
00:36:39,052 --> 00:36:41,235
hand her over
to the Royal Navy.
500
00:36:41,335 --> 00:36:44,799
Tonight, we toast our liberty.
501
00:36:44,899 --> 00:36:46,901
(ALL CHEERING)
502
00:36:47,342 --> 00:36:49,344
CRAWLEY: Stand aside.
503
00:36:50,305 --> 00:36:52,728
The Nautilus is escaping.
It needs to be stopped,
504
00:36:52,828 --> 00:36:54,971
those convicts finished.
505
00:36:55,071 --> 00:36:57,434
All of you,
man your stations.
506
00:36:58,114 --> 00:37:00,117
Stay where you are.
507
00:37:00,918 --> 00:37:03,220
They don't take orders
from you anymore.
508
00:37:03,320 --> 00:37:05,143
(LOTI GROANS)
509
00:37:05,243 --> 00:37:09,488
Ah-ah-ah. One more step,
and you're gonna need
to find yourself a new maid.
510
00:37:13,292 --> 00:37:14,394
(SQUELCHING)
511
00:37:14,494 --> 00:37:16,496
Ahhh!
512
00:37:16,936 --> 00:37:18,919
(YELPS)
513
00:37:19,019 --> 00:37:21,021
(GROANING) God!
514
00:37:23,144 --> 00:37:24,766
(WHIMPERING)
515
00:37:24,866 --> 00:37:28,090
Why didn't you just
go back to the wagon
with the rest of the crew?
516
00:37:28,190 --> 00:37:32,014
- Nemo said I couldn't go
with him on the Nautilus.
- So where are we going?
517
00:37:32,114 --> 00:37:33,496
To the Nautilus.
518
00:37:33,596 --> 00:37:34,818
That's my girl.
519
00:37:34,918 --> 00:37:37,140
Let's go.
They must be almost
at the bridge.
520
00:37:37,240 --> 00:37:39,904
(MEN SHOUTING)
521
00:37:40,004 --> 00:37:44,149
- MAN 1: Down there.
- MAN 2: There it is.
Sea monster!
522
00:37:44,249 --> 00:37:46,251
And it's downriver!
523
00:37:48,934 --> 00:37:50,276
SAILOR: It's the Nautilus.
524
00:37:50,376 --> 00:37:51,637
There she is.
525
00:37:51,737 --> 00:37:54,300
Cut her off! Cut her off!
526
00:37:58,826 --> 00:38:00,568
Cut her off or I shoot him.
527
00:38:00,668 --> 00:38:02,570
- Do as he says.
- Aye-aye, sir.
528
00:38:02,670 --> 00:38:04,673
(CONTINUES INDISTINCTLY)
529
00:38:05,193 --> 00:38:06,335
(DINGING)
530
00:38:06,435 --> 00:38:08,437
MAN: Full ahead!
531
00:38:10,159 --> 00:38:11,621
(WHIRRING)
532
00:38:11,721 --> 00:38:13,723
(MEN YELLING)
533
00:38:17,808 --> 00:38:20,491
They've seen us.
Full speed ahead.
534
00:38:24,616 --> 00:38:27,620
- Suyin, everything you have.
- SUYIN: Aye, Captain.
535
00:38:31,464 --> 00:38:33,466
Boniface, pull away.
536
00:38:39,513 --> 00:38:41,516
- (THUDS)
- (METAL SCREECHING)
537
00:38:49,125 --> 00:38:51,127
(GRUNTING)
538
00:38:59,697 --> 00:39:01,860
Return!
539
00:39:02,941 --> 00:39:04,943
(CANNON FIRES)
540
00:39:08,868 --> 00:39:10,490
(GROANS)
541
00:39:10,590 --> 00:39:12,592
(PEOPLE SCREAMING)
542
00:39:20,562 --> 00:39:22,564
- Captain.
- Hold your nerve.
543
00:39:23,205 --> 00:39:24,747
You can do this.
544
00:39:24,847 --> 00:39:28,832
Boniface, your command.
Kai, you're with me.
545
00:39:28,932 --> 00:39:29,913
Turan...
546
00:39:30,013 --> 00:39:32,015
periscope.
547
00:39:54,281 --> 00:39:57,325
Dear God!
They're going to bring
the bridge down on us.
548
00:39:59,167 --> 00:40:01,169
Faster!
549
00:40:04,493 --> 00:40:06,496
Nathaniel.
550
00:40:08,738 --> 00:40:10,741
Don't just stand there.
Kill them.
551
00:40:11,862 --> 00:40:12,923
(GUNSHOT)
552
00:40:13,023 --> 00:40:14,565
(GASPS)
553
00:40:14,665 --> 00:40:16,528
They've seen us. Strike it now.
554
00:40:16,628 --> 00:40:18,650
I will not let you
kill that boy!
555
00:40:18,750 --> 00:40:19,731
You will not let me?
556
00:40:19,831 --> 00:40:21,373
All they want
is their freedom.
557
00:40:21,473 --> 00:40:23,476
Stand aside.
558
00:40:27,601 --> 00:40:29,603
(GUNSHOT)
559
00:40:36,771 --> 00:40:38,774
- (GROANS SOFTLY)
- Let's get out of here.
560
00:40:43,059 --> 00:40:45,061
You, shoot them!
561
00:40:49,426 --> 00:40:51,429
- (YELPS)
- (GRUNTS)
562
00:40:59,037 --> 00:41:00,740
Ranbir, go before
the barrels blow.
563
00:41:00,840 --> 00:41:02,822
I'm not leaving without you.
564
00:41:02,922 --> 00:41:04,924
- (GASPS)
- (GUNSHOT)
565
00:41:05,245 --> 00:41:07,247
Crawley.
566
00:41:12,053 --> 00:41:14,055
Faster!
567
00:41:16,738 --> 00:41:18,741
(GROANS SOFTLY)
568
00:41:21,424 --> 00:41:23,426
(GUNSHOTS)
569
00:41:24,507 --> 00:41:26,510
(RANBIR GRUNTING)
570
00:41:34,399 --> 00:41:35,781
(CHUCKLES SOFTLY)
571
00:41:35,881 --> 00:41:37,883
They're going
to make it, sir.
572
00:41:38,924 --> 00:41:40,927
(SOFTLY) Thank you,
Mr. Haris.
573
00:41:50,698 --> 00:41:52,981
(SNIFFLES)
574
00:42:01,911 --> 00:42:03,954
(BOTH GRUNTING)
575
00:42:05,756 --> 00:42:08,479
Just hold on to me
like your life depends on it.
576
00:42:09,841 --> 00:42:11,843
(BOTH YELPING)
577
00:42:38,034 --> 00:42:40,076
(CRASHES)
578
00:42:49,127 --> 00:42:51,129
(SIGHS SOFTLY)
579
00:43:04,225 --> 00:43:06,748
- (ALL LAUGHING)
- (BARKING)
580
00:43:13,475 --> 00:43:16,079
- Let's take her to sea.
- Aye, Captain.
581
00:43:17,520 --> 00:43:20,003
Wait, wait.
What about Humility?
582
00:43:22,326 --> 00:43:24,328
Where's Loti?
583
00:43:25,049 --> 00:43:27,152
Nautilus is
no place for them,
584
00:43:27,252 --> 00:43:29,394
not now.
585
00:43:29,494 --> 00:43:31,497
Why not now?
586
00:43:34,380 --> 00:43:37,644
It is not the Company
we must fear anymore.
587
00:43:37,744 --> 00:43:39,526
It is the whole British empire.
588
00:43:39,626 --> 00:43:42,089
It's all right for us
to be here?
(CHUCKLES SOFTLY)
589
00:43:42,189 --> 00:43:44,392
They are not escaped convicts.
590
00:43:46,915 --> 00:43:48,917
Flood the ballast tanks.
591
00:43:57,287 --> 00:43:59,289
Kai.
592
00:44:02,213 --> 00:44:04,896
Whatever's meant to be...
(SIGHS SOFTLY)
593
00:44:05,737 --> 00:44:07,739
...will be.
594
00:44:14,267 --> 00:44:16,269
(SIGHS SOFTLY)
595
00:44:25,280 --> 00:44:27,282
(BOTH PANTING)
596
00:44:27,963 --> 00:44:29,965
Hurry!
597
00:44:37,574 --> 00:44:39,577
(BOTH PANTING)
598
00:44:56,957 --> 00:44:58,959
That's it, then.
599
00:45:00,001 --> 00:45:02,003
They really left.
600
00:45:09,612 --> 00:45:11,614
You told your mother
I was your friend.
601
00:45:15,299 --> 00:45:17,001
Which we are, aren't we?
602
00:45:17,101 --> 00:45:19,103
I think so. Yes.
603
00:45:20,184 --> 00:45:23,428
- Excellent.
- Excellent.
604
00:45:25,511 --> 00:45:27,513
So, what are you
gonna do now?
605
00:45:31,918 --> 00:45:33,920
Anything I want.
606
00:45:37,445 --> 00:45:39,447
Can't you do it with me?
607
00:45:45,855 --> 00:45:48,037
I think so.
608
00:45:48,137 --> 00:45:50,140
Yes.
609
00:45:57,829 --> 00:45:59,831
(IN FRENCH) Let's go, Shrimp.
610
00:46:09,602 --> 00:46:11,605
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
611
00:46:25,341 --> 00:46:27,343
(WHISTLES)
612
00:46:37,195 --> 00:46:39,197
(IN ENGLISH) Mr. Crawley.
613
00:46:44,323 --> 00:46:46,326
Don't just bloody stand there.
614
00:46:50,330 --> 00:46:52,333
(GROANS)
615
00:46:53,654 --> 00:46:55,657
(GRUNTS)
616
00:47:03,906 --> 00:47:05,909
(CRAWLEY GROANS)
617
00:47:14,479 --> 00:47:16,481
We'll take those.
618
00:47:28,976 --> 00:47:30,978
What do we do now?
619
00:47:32,059 --> 00:47:34,522
The world
is full of injustices.
620
00:47:34,622 --> 00:47:37,306
- We can play our part
in putting it right.
- Hmm.
621
00:47:59,051 --> 00:48:01,053
(HUMMING)
622
00:48:08,222 --> 00:48:10,224
Nemo.
623
00:48:20,556 --> 00:48:22,659
What's it mean?
624
00:48:22,759 --> 00:48:25,302
That Atlantis is not a myth.
625
00:48:25,402 --> 00:48:28,966
That we must find it
and unlock its secret
before anyone else.
626
00:48:30,808 --> 00:48:34,993
Word from Admiral Hollinghurst.
No sign of the Nautilus.
627
00:48:35,093 --> 00:48:37,236
We lost her.
628
00:48:37,336 --> 00:48:39,118
Not entirely.
629
00:48:39,218 --> 00:48:41,221
Thanks to Crawley's generosity,
630
00:48:44,464 --> 00:48:46,467
we can build another one.
631
00:48:50,311 --> 00:48:52,454
I think Benoit's alive.
632
00:48:52,554 --> 00:48:54,576
- What? How?
- NEMO: I can't say for sure.
633
00:48:54,676 --> 00:48:57,220
But if there's even a chance,
we must find him.
634
00:48:57,320 --> 00:48:59,222
- Yeah.
- Yes, of course.
635
00:48:59,322 --> 00:49:01,024
Set depth zero five fathoms.
636
00:49:01,124 --> 00:49:02,546
Course 180-21-19.
637
00:49:02,646 --> 00:49:04,388
BONIFACE: Aye-aye, Captain.
638
00:49:04,488 --> 00:49:06,490
- NEMO: Full power.
- Right there.
639
00:49:08,573 --> 00:49:10,395
Let's see
what you can really do.
640
00:49:10,495 --> 00:49:12,497
(LEVER CLICKING)
641
00:49:16,582 --> 00:49:19,706
(EXHILARATING MUSIC PLAYING)
642
00:49:33,402 --> 00:49:35,404
(THEME MUSIC PLAYING)
44116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.