Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,384
I've got it.
2
00:00:02,484 --> 00:00:05,106
We use the engine
to throw a charge
back at the eel.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,747
(GROANS)
4
00:00:06,847 --> 00:00:09,429
NEMO: I said no more
than 1,000 volts.
5
00:00:09,529 --> 00:00:11,071
I thought it would work.
6
00:00:11,171 --> 00:00:13,993
You'll have it, Benoit.
Only after it has
served my purpose.
7
00:00:14,093 --> 00:00:15,314
And what is that purpose?
8
00:00:15,414 --> 00:00:16,956
NEMO: We sail to Halvar.
9
00:00:17,056 --> 00:00:20,078
CRAWLEY: I need to know
where Nemo is taking
the Nautilus,
10
00:00:20,178 --> 00:00:22,380
and you will tell me.
Are we ready?
11
00:00:23,501 --> 00:00:25,002
BENOIT: (GASPING) Atlantis.
12
00:00:25,102 --> 00:00:27,284
Is that why the Company
built the Nautilus?
13
00:00:27,384 --> 00:00:29,366
You took this from my desk!
14
00:00:29,466 --> 00:00:31,688
HUMILITY: They must
have been infected.
15
00:00:31,788 --> 00:00:34,570
- Renouka.
- HUMILITY: You look like
you've seen a ghost.
16
00:00:34,670 --> 00:00:35,851
What is that?
17
00:00:35,951 --> 00:00:37,953
NEMO: The Ring of Fire.
18
00:00:38,753 --> 00:00:39,894
We can't pull away.
19
00:00:39,994 --> 00:00:41,175
You have to do this.
20
00:00:41,275 --> 00:00:43,277
Please, we don't have time.
21
00:00:46,079 --> 00:00:48,081
(GRUNTS)
22
00:00:50,243 --> 00:00:52,244
(HUMILITY SCREAMING)
23
00:01:14,102 --> 00:01:16,905
(RUMBLING)
24
00:01:18,346 --> 00:01:20,347
(EERIE MUSIC PLAYING)
25
00:01:37,882 --> 00:01:39,883
RENOUKA: You can't help us.
26
00:01:40,444 --> 00:01:41,665
You're not here.
27
00:01:41,765 --> 00:01:43,146
NEMO: No!
28
00:01:43,246 --> 00:01:45,448
(GASPS, SHUDDERS)
29
00:01:49,531 --> 00:01:51,533
- (DOOR SLAMS)
- (GRUNTS)
30
00:01:52,814 --> 00:01:54,815
(IN OTHER LANGUAGE)
31
00:01:59,940 --> 00:02:02,582
(SPEAKING FRENCH)
32
00:02:08,587 --> 00:02:11,229
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
33
00:02:14,071 --> 00:02:16,213
(IN ENGLISH) What were you
doing with this?
34
00:02:16,313 --> 00:02:18,175
(STUTTERING) I was
trying to help.
35
00:02:18,275 --> 00:02:20,837
- (GROANS SOFTLY)
- Suyin, are you all right?
36
00:02:22,078 --> 00:02:24,980
I had a dream,
but it was real.
37
00:02:25,080 --> 00:02:26,822
So did I. (WHISTLES)
38
00:02:26,922 --> 00:02:28,503
Mrs. Foxley-Pope?
39
00:02:28,603 --> 00:02:31,065
A man's dreams
is a private matter, huh?
40
00:02:31,165 --> 00:02:33,367
And you?
What did you dream of?
41
00:02:37,971 --> 00:02:39,952
Nothing I care to remember.
42
00:02:40,052 --> 00:02:42,054
I saw my sons.
43
00:02:45,057 --> 00:02:47,058
It's getting cooler in here.
44
00:02:49,860 --> 00:02:51,862
(LEVER CLICKING)
45
00:03:06,114 --> 00:03:08,536
- (CHUCKLES SOFTLY)
- (KISSES)
46
00:03:08,636 --> 00:03:10,637
- No, no, no.
- (KISSES)
47
00:03:14,240 --> 00:03:15,942
- What happened?
- Humility.
48
00:03:16,042 --> 00:03:18,744
- What about her?
- KAI: She went out!
49
00:03:18,844 --> 00:03:20,546
BENOIT: It's none
of your business.
50
00:03:20,646 --> 00:03:23,728
- LOTI: What's he been doing?
- BENOIT: Spying on my plans.
51
00:03:25,209 --> 00:03:27,912
- Nemo?
- NEMO: Start the engine.
Turn the ship around.
52
00:03:28,012 --> 00:03:30,013
BENOIT: Wait! What is it?
53
00:03:31,494 --> 00:03:33,496
Humility.
54
00:03:39,701 --> 00:03:41,703
(BREATHING HEAVILY)
55
00:03:46,987 --> 00:03:49,509
(BREATHING HEAVILY)
56
00:04:13,769 --> 00:04:15,771
(BREATHING FAINTLY)
57
00:04:18,012 --> 00:04:21,375
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
58
00:04:42,232 --> 00:04:45,395
(BREATH TREMBLING)
Humility. Humility.
59
00:04:48,357 --> 00:04:51,119
(PANTING)
60
00:04:59,406 --> 00:05:01,648
Get the suit off. Now!
61
00:05:03,530 --> 00:05:06,692
Cuff, you will activate this.
Understand?
62
00:05:08,574 --> 00:05:10,555
(BREATH TREMBLING)
63
00:05:10,655 --> 00:05:13,478
- (ELECTRICITY CRACKLING)
- What is that?
64
00:05:13,578 --> 00:05:16,000
Part of one of the stun guns
I've been working on.
65
00:05:16,100 --> 00:05:18,602
- What are you going to do?
- Bring her back to life.
66
00:05:18,702 --> 00:05:20,764
- (GRUNTS)
- Jiacomo, please.
67
00:05:20,864 --> 00:05:22,865
Step back.
68
00:05:25,187 --> 00:05:28,190
- (SWITCH CLICKING)
- (ELECTRICITY BUZZING)
69
00:05:29,351 --> 00:05:31,633
- (SWITCH CLICKING)
- (THUDS)
70
00:05:34,035 --> 00:05:35,095
Again. Again.
71
00:05:35,195 --> 00:05:37,637
- (SWITCH CLICKING)
- (ELECTRICITY BUZZING)
72
00:05:41,881 --> 00:05:43,883
(SIGHS)
73
00:05:44,243 --> 00:05:45,744
NEMO: Again.
74
00:05:45,844 --> 00:05:46,865
Do it again!
75
00:05:46,965 --> 00:05:49,908
- (SWITCH CLICKING)
- (ELECTRICITY BUZZING)
76
00:05:50,008 --> 00:05:52,229
(GASPING)
77
00:05:52,329 --> 00:05:54,852
- (HUMILITY GROANING, SCREAMING)
- BENOIT: Shh!
78
00:05:56,533 --> 00:05:59,135
- Shh!
- (BREATHING HEAVILY)
79
00:06:02,057 --> 00:06:03,198
(SOBBING)
80
00:06:03,298 --> 00:06:05,300
Another miracle.
81
00:06:08,943 --> 00:06:09,924
(LAUGHING)
82
00:06:10,024 --> 00:06:12,026
(IN ENGLISH) Yeah.
83
00:06:14,387 --> 00:06:17,030
We owe you our lives. Again.
84
00:06:18,431 --> 00:06:20,432
BENOIT: Shh, shh.
85
00:06:21,834 --> 00:06:24,075
(HUMILITY BREATHING STEADILY)
86
00:06:33,203 --> 00:06:36,526
(MOTOR WHIRRING)
87
00:06:42,611 --> 00:06:44,612
YOUNGBLOOD: Mr. Haris?
88
00:06:45,773 --> 00:06:47,675
Oh, how could it have
just disappeared?
89
00:06:47,775 --> 00:06:51,038
Mr. Haris will inform us
of any further traces.
90
00:06:51,138 --> 00:06:54,180
We're close.
It's a miracle in itself.
91
00:06:56,062 --> 00:06:58,444
(DOOR CREAKING OPEN)
92
00:06:58,544 --> 00:07:00,545
Coffee.
93
00:07:00,946 --> 00:07:03,428
Any joy with
your Indian, Millais?
94
00:07:04,428 --> 00:07:06,250
He's still alive?
95
00:07:06,350 --> 00:07:09,252
- I gave you an order.
- I can get him to talk.
96
00:07:09,352 --> 00:07:11,134
You should let me
interrogate him.
97
00:07:11,234 --> 00:07:15,137
I mean, no offense.
Just, you clearly have no idea
how their minds work.
98
00:07:15,237 --> 00:07:17,339
I had no idea
they all worked alike.
99
00:07:17,439 --> 00:07:20,021
It's only once
you've read their literature,
100
00:07:20,121 --> 00:07:21,622
studied their religion,
101
00:07:21,722 --> 00:07:24,185
listen to them babbling
to each other in the bazaar
102
00:07:24,285 --> 00:07:28,028
can you truly say
that you understand
the mind of the Indian.
103
00:07:28,128 --> 00:07:30,149
How many of their languages
do you speak?
104
00:07:30,249 --> 00:07:31,511
Just Bengali.
105
00:07:31,611 --> 00:07:34,033
(CHUCKLING) Just Bengali.
106
00:07:34,133 --> 00:07:38,917
I can pass as local
in Hindustani,
Gujarati, Marathi,
107
00:07:39,017 --> 00:07:40,838
at a push,
Punjabi and Sindhi.
108
00:07:40,938 --> 00:07:42,079
Pass as local?
109
00:07:42,179 --> 00:07:44,241
Well, it's all about
confidence, isn't it?
110
00:07:44,341 --> 00:07:46,563
Of which you are not
in short supply.
111
00:07:46,663 --> 00:07:49,085
- That was a compliment,
Your Lordship.
- (CHUCKLES)
112
00:07:49,185 --> 00:07:54,089
I will admit that
my Telugu and Toda
are slightly rudimentary,
113
00:07:54,189 --> 00:07:55,250
but not my fault.
114
00:07:55,350 --> 00:07:58,012
This particular Indian,
isn't he Bengali?
115
00:07:58,112 --> 00:08:01,335
Well, I think Lord Pitt's
trying to make a wider point.
116
00:08:01,435 --> 00:08:04,598
- Exactly.
- And what would
that be, Lord Pitt?
117
00:08:05,478 --> 00:08:06,619
What would what be?
118
00:08:06,719 --> 00:08:08,421
It seems
you don't know yourself...
119
00:08:08,521 --> 00:08:09,662
Oh, shut up, Punch.
120
00:08:09,762 --> 00:08:11,763
(CLATTERING)
121
00:08:15,887 --> 00:08:19,310
Do you have the documents
of all those who escaped
on the Nautilus?
122
00:08:19,410 --> 00:08:20,511
Yes.
123
00:08:20,611 --> 00:08:23,393
CRAWLEY: Including details
of their family?
124
00:08:23,493 --> 00:08:24,954
I'm not sure.
125
00:08:25,054 --> 00:08:27,716
See that they're brought
to my cabin.
126
00:08:27,816 --> 00:08:31,600
I'll make the Indian tell me
why Nemo brought the Nautilus
here of all places
127
00:08:31,700 --> 00:08:33,701
and what he knows
of our purpose.
128
00:08:34,742 --> 00:08:39,066
Its purpose is to help
pry open the Chinese market.
129
00:08:42,428 --> 00:08:43,569
Come now, Crawley.
130
00:08:43,669 --> 00:08:45,611
I know you think
it's your little secret,
131
00:08:45,711 --> 00:08:50,335
but you're not
the only one here
in the know of the Company.
132
00:08:50,435 --> 00:08:54,839
What you know of anything
could be written on the back
of a Penny Black stamp.
133
00:09:02,405 --> 00:09:04,406
Excuse me.
134
00:09:06,448 --> 00:09:08,470
Here of all places?
135
00:09:08,570 --> 00:09:10,571
What's so important
about this place?
136
00:09:13,534 --> 00:09:15,876
You question
those beneath you,
not above you.
137
00:09:15,976 --> 00:09:18,918
Something you would know
if you were a real gentleman.
138
00:09:19,018 --> 00:09:23,042
And don't think you fool me
with this shop-worn act
you're peddling.
139
00:09:23,142 --> 00:09:26,905
The reluctant soldier
tired of blood
and gun-smoke.
140
00:09:27,425 --> 00:09:29,087
(CHUCKLES)
141
00:09:29,187 --> 00:09:32,289
You see, I know
the rock you crawled out
from under, Millais.
142
00:09:32,389 --> 00:09:34,651
Your secret history
with Nemo.
143
00:09:34,751 --> 00:09:38,815
What you did
to get your feet under
the officers' mess table.
144
00:09:38,915 --> 00:09:40,956
You know nothing about me.
145
00:09:44,919 --> 00:09:46,261
(BREATHING HEAVILY)
146
00:09:46,361 --> 00:09:48,362
(EXHALES)
147
00:09:49,003 --> 00:09:51,004
Oh, dear.
148
00:09:52,366 --> 00:09:56,149
Well, I'll overlook that.
149
00:09:56,249 --> 00:10:01,153
But only because,
unlike the inbred, the dolt
and the brave fool in there,
150
00:10:01,253 --> 00:10:02,794
I can trust you
151
00:10:02,894 --> 00:10:04,896
to kill Nemo.
152
00:10:08,419 --> 00:10:10,580
Get me what I asked for.
153
00:10:20,148 --> 00:10:23,151
(MUFFLED SPEAKING, LAUGHTER)
154
00:10:26,994 --> 00:10:30,177
- Bon appetit.
- Miss Lucas. Sit. Sit, please.
155
00:10:30,277 --> 00:10:32,218
(INDISTINCT CONVERSATION)
156
00:10:32,318 --> 00:10:36,021
Professor, we drag you away
from your books.
157
00:10:36,121 --> 00:10:38,123
Indeed. Indeed.
158
00:10:38,803 --> 00:10:40,505
(INDISTINCT CHATTER)
159
00:10:40,605 --> 00:10:42,867
- Thanks.
- TURAN: Miss Lucas,
you want fruit?
160
00:10:42,967 --> 00:10:44,969
HUMILITY: Please.
161
00:10:45,649 --> 00:10:47,471
TURAN: (IN ENGLISH)
This one for you.
162
00:10:47,571 --> 00:10:49,572
(INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE)
163
00:10:51,053 --> 00:10:53,035
Miss Lucas,
you're getting better?
164
00:10:53,135 --> 00:10:54,516
I'm fine. How are you?
165
00:10:54,616 --> 00:10:56,618
RANBIR: Feeling better.
Thank you.
166
00:10:58,820 --> 00:11:00,821
(IN OTHER LANGUAGE)
167
00:11:08,187 --> 00:11:10,189
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
168
00:11:17,835 --> 00:11:19,497
BENOIT: (IN ENGLISH)
Ms. Humility,
169
00:11:19,597 --> 00:11:21,598
you are unwell, still.
170
00:11:22,639 --> 00:11:24,641
No, no.
171
00:11:25,402 --> 00:11:27,583
I just remembered
I saw something.
172
00:11:27,683 --> 00:11:29,145
Out there.
173
00:11:29,245 --> 00:11:31,246
Describe it.
174
00:11:33,808 --> 00:11:39,813
Perhaps, uh... an arch?
Carving into a rock.
175
00:11:42,816 --> 00:11:45,858
It's almost man-made.
176
00:11:47,420 --> 00:11:50,662
- Come with me. Come. Come.
- Wha... Wait.
177
00:11:54,826 --> 00:11:56,647
NEMO: We were all infected.
178
00:11:56,747 --> 00:11:59,409
- A trick of the mind.
- HUMILITY: Perhaps you're right.
179
00:11:59,509 --> 00:12:02,772
- It could have been.
- Don't doubt yourself.
180
00:12:02,872 --> 00:12:05,254
I know what she saw.
It was real.
181
00:12:05,354 --> 00:12:07,396
What are you
so certain she saw?
182
00:12:10,518 --> 00:12:12,520
Atlantis.
183
00:12:14,802 --> 00:12:16,804
(CHUCKLES SOFTLY)
184
00:12:17,684 --> 00:12:18,905
You're serious?
185
00:12:19,005 --> 00:12:21,387
You know, it has always been
my dream to find it.
186
00:12:21,487 --> 00:12:24,190
It's a story Plato spun
in the Dialogues, Benoit.
187
00:12:24,290 --> 00:12:26,391
Drawing his conclusions
from Solon...
188
00:12:26,491 --> 00:12:29,114
Long lost,
if they ever existed.
189
00:12:29,214 --> 00:12:31,396
Even if Plato was right,
this is the Pacific.
190
00:12:31,496 --> 00:12:33,517
He places the lost city
in the Atlantic.
191
00:12:33,617 --> 00:12:36,880
Yes, but I found
a manuscript in the library
of Karajaan.
192
00:12:36,980 --> 00:12:40,463
It contained Solon's
original translation and...
193
00:12:42,505 --> 00:12:44,506
this map.
194
00:12:47,589 --> 00:12:49,590
It is here, Nemo.
195
00:12:50,071 --> 00:12:52,132
Atlantis is here.
196
00:12:52,232 --> 00:12:54,274
(BOTH CHUCKLE)
197
00:12:57,517 --> 00:13:00,900
You brought us here.
You suggested this route
over the Ring of Fire.
198
00:13:01,000 --> 00:13:04,342
Over it. Not through it.
I never meant
to put our lives at risk.
199
00:13:04,442 --> 00:13:07,825
But you did. For what?
A childish dream!
200
00:13:07,925 --> 00:13:12,429
No more childish dream than
finding the treasure of Halvar
just to have your revenge.
201
00:13:12,529 --> 00:13:14,511
You bring us here.
You cripple the ship.
202
00:13:14,611 --> 00:13:16,873
- It wasn't him. It was me.
- What?
203
00:13:16,973 --> 00:13:18,274
BENOIT: I am a scientist.
204
00:13:18,374 --> 00:13:20,396
- Later.
- And to this revenge.
205
00:13:20,496 --> 00:13:23,398
If there is even a chance
this is Atlantis,
206
00:13:23,498 --> 00:13:24,919
I cannot pass it by.
207
00:13:25,019 --> 00:13:26,601
This is my duty
to investigate.
208
00:13:26,701 --> 00:13:28,242
Benoit is right.
209
00:13:28,342 --> 00:13:30,784
Such a discovery
could change
our understanding of the world.
210
00:13:35,468 --> 00:13:37,469
Absolutely not.
211
00:13:57,726 --> 00:13:59,728
(DOOR CLOSES)
212
00:14:07,214 --> 00:14:09,496
We, men of action,
213
00:14:10,977 --> 00:14:13,339
love to ridicule
the humble clerk
and his ledger.
214
00:14:16,221 --> 00:14:18,423
Another boring solicitor
and his papers.
215
00:14:20,705 --> 00:14:26,049
But those records,
those... legal documents,
216
00:14:26,149 --> 00:14:30,673
they are the foundation
upon which the Company's
true power is built.
217
00:14:38,239 --> 00:14:41,762
This census from
a village near Habra.
218
00:14:45,405 --> 00:14:47,226
Brought back by some poor clerk,
219
00:14:47,326 --> 00:14:49,749
who likely cursed
his masters back in London
220
00:14:49,849 --> 00:14:52,531
as he sat amongst
cow dung and flies
taking names.
221
00:14:55,853 --> 00:14:57,855
Hopefully, he died of malaria.
222
00:15:03,700 --> 00:15:05,701
This is you, isn't it?
223
00:15:06,862 --> 00:15:08,864
"Jaswinder and Chitra?
224
00:15:09,625 --> 00:15:11,206
Mother and father?
225
00:15:11,306 --> 00:15:14,309
Ajay and Aarman. Brothers."
226
00:15:17,751 --> 00:15:19,753
I'm sorry. Would you mind?
227
00:15:20,434 --> 00:15:22,595
Our clerk friend
had terrible handwriting.
228
00:15:24,036 --> 00:15:26,038
Malaria, perhaps.
229
00:15:32,924 --> 00:15:34,925
"Upinder."
230
00:15:35,806 --> 00:15:37,808
(VOICE SHAKING) My sister.
231
00:15:46,175 --> 00:15:48,176
Please...
232
00:15:49,737 --> 00:15:51,739
They have nothing
to do with this.
233
00:15:53,420 --> 00:15:55,422
I know.
234
00:15:58,585 --> 00:16:02,708
But deny Crawley what he wants,
and your family will pay
for your courage.
235
00:16:12,716 --> 00:16:14,718
Tell me what you know.
236
00:16:17,880 --> 00:16:19,882
And I promise you I'll do it.
237
00:16:26,207 --> 00:16:29,890
No, brother.
The promise of an Englishman.
238
00:16:53,830 --> 00:16:55,831
The Pillars of Halvar.
239
00:16:58,474 --> 00:17:00,916
The Nautilus is headed
for the Pillars of Halvar.
240
00:17:02,077 --> 00:17:04,078
Halvar?
241
00:17:05,720 --> 00:17:07,721
He's after the treasure.
242
00:17:11,764 --> 00:17:15,608
I was probably wrong
to bring us here
without consulting you.
243
00:17:16,889 --> 00:17:20,792
But everything I've read,
everything I've studied,
244
00:17:20,892 --> 00:17:23,534
tells me Atlantis exists.
245
00:17:26,376 --> 00:17:31,961
That, out there, is a place
where people live in harmony
246
00:17:32,061 --> 00:17:35,144
with each other, with nature.
247
00:17:36,385 --> 00:17:38,386
Where there is no war.
248
00:17:39,467 --> 00:17:41,489
Humans are incapable
of living in peace.
249
00:17:41,589 --> 00:17:44,731
- You don't believe that.
- I know it.
250
00:17:44,831 --> 00:17:48,755
Nemo, I beg you.
This is what I live for.
251
00:17:50,116 --> 00:17:52,117
My reason to be.
252
00:17:54,720 --> 00:17:57,262
Yours is darker.
253
00:17:57,362 --> 00:18:00,084
Putting three years
against your enemy.
254
00:18:00,805 --> 00:18:02,346
Stop looking back.
255
00:18:02,446 --> 00:18:04,447
Move forward.
256
00:18:08,171 --> 00:18:10,172
Take in the wonder.
257
00:18:17,538 --> 00:18:19,540
Mobilis in mobili.
258
00:18:23,463 --> 00:18:26,505
If I never ask
anything of you again,
259
00:18:27,867 --> 00:18:29,868
give me this one thing.
260
00:18:35,353 --> 00:18:37,354
Am I your friend?
261
00:18:44,160 --> 00:18:46,642
One dive. No more.
262
00:18:50,045 --> 00:18:52,046
BENOIT: Thank you.
263
00:19:02,975 --> 00:19:05,217
Crawley cannot find them now.
264
00:19:08,780 --> 00:19:11,602
(IN ENGLISH) You're not hunting
Nemo for them, are you?
265
00:19:11,702 --> 00:19:13,704
It is for you.
266
00:19:14,785 --> 00:19:16,787
What did he do to you?
267
00:19:21,230 --> 00:19:23,492
Goodbye, Mr. Ghosh.
268
00:19:23,592 --> 00:19:27,335
If you find the Nautilus,
it's more than him
you'll have to defeat.
269
00:19:27,435 --> 00:19:30,578
We have tasted a freedom
that nobody can take away.
270
00:19:30,678 --> 00:19:32,700
I may be the one in chains,
271
00:19:32,800 --> 00:19:34,841
but you are the slave,
Captain Millais!
272
00:19:37,363 --> 00:19:39,305
- (GUN CLICKS)
- (BREATHING HEAVILY)
273
00:19:39,405 --> 00:19:41,407
(GUNSHOT)
274
00:20:01,143 --> 00:20:02,604
NEMO: Just stay here.
275
00:20:02,704 --> 00:20:06,407
No one will blame you
if you don't want
to go out there.
276
00:20:06,507 --> 00:20:09,269
If there's a chance
that Benoit's right,
how could I not?
277
00:20:12,992 --> 00:20:18,117
Nemo, when you were,
uh... lost,
you spoke a name.
278
00:20:18,917 --> 00:20:20,919
Renouka.
279
00:20:21,600 --> 00:20:23,581
I dreamed I was with my wife,
280
00:20:23,681 --> 00:20:25,683
my daughter.
281
00:20:27,484 --> 00:20:29,486
You weren't there
when it happened.
282
00:20:31,408 --> 00:20:33,409
When they were...
283
00:20:34,330 --> 00:20:37,052
I was at Oxford
completing my studies.
284
00:20:38,814 --> 00:20:42,497
By the time I reached Bombay,
it was too late.
285
00:20:47,701 --> 00:20:50,083
Company officials were there
when I disembarked.
286
00:20:50,183 --> 00:20:52,184
They told me
what had happened.
287
00:20:53,105 --> 00:20:55,107
They knew how I would react.
288
00:20:57,068 --> 00:21:00,191
It was all the excuse
they needed
to send me to Kalpani.
289
00:21:01,152 --> 00:21:03,153
I'm so sorry.
290
00:21:04,475 --> 00:21:06,056
- How awful...
- BLASTER: Captain.
291
00:21:06,156 --> 00:21:08,498
- Flares.
- Oh.
292
00:21:08,598 --> 00:21:12,181
Listen, all. It contains
compressed oxygen
and magnesium.
293
00:21:12,281 --> 00:21:15,183
- So careful, huh?
- You twist the top.
They'll mix. Whoosh.
294
00:21:15,283 --> 00:21:17,285
(WHIMPERING)
295
00:21:22,209 --> 00:21:24,211
This is a scientific expedition.
296
00:21:24,731 --> 00:21:26,793
Not a hunting party.
297
00:21:26,893 --> 00:21:28,894
No spear guns.
298
00:21:30,296 --> 00:21:33,258
This will stun, not kill.
299
00:21:34,019 --> 00:21:37,241
Nemo, why is Cuff coming?
300
00:21:37,341 --> 00:21:39,343
He cannot be trusted.
301
00:21:40,224 --> 00:21:41,805
We don't know
what is out there.
302
00:21:41,905 --> 00:21:43,907
He's a soldier.
He comes.
303
00:21:57,438 --> 00:21:59,219
Flood the chambers.
304
00:21:59,319 --> 00:22:01,061
RANBIR: Right.
305
00:22:01,161 --> 00:22:02,142
(VALVES HISSING)
306
00:22:02,242 --> 00:22:04,243
Flooding.
307
00:22:33,667 --> 00:22:36,310
(THUMPS)
308
00:22:40,673 --> 00:22:42,675
(THUMPS)
309
00:22:45,637 --> 00:22:48,159
(BENOIT BREATHING HEAVILY)
310
00:22:49,921 --> 00:22:52,843
(EXHALES)
311
00:22:54,284 --> 00:22:56,286
(CHUCKLES SOFTLY)
312
00:23:40,122 --> 00:23:43,885
(THUDS)
313
00:23:52,612 --> 00:23:54,614
(EXHILARATING MUSIC PLAYING)
314
00:24:14,069 --> 00:24:16,051
(CHUCKLES)
315
00:24:16,151 --> 00:24:18,153
C'est fantastique.
316
00:24:28,481 --> 00:24:31,484
(CHUCKLES SOFTLY)
317
00:24:43,734 --> 00:24:45,735
You care about her?
318
00:24:46,456 --> 00:24:48,457
I take care of business.
319
00:24:49,098 --> 00:24:51,100
(CHUCKLES SOFTLY)
320
00:25:18,202 --> 00:25:20,304
(BREATH TREMBLING)
321
00:25:20,404 --> 00:25:22,405
Stairs!
322
00:25:23,966 --> 00:25:25,968
Stairs!
323
00:25:26,809 --> 00:25:29,091
(LAUGHS HEARTILY) Here. Come.
324
00:26:16,569 --> 00:26:19,572
(BREATHING HEAVILY)
325
00:27:08,052 --> 00:27:10,393
(INHALES, EXHALES)
326
00:27:10,493 --> 00:27:12,495
(CHUCKLES) It's safe.
327
00:27:13,336 --> 00:27:14,837
Stale, but...
328
00:27:14,937 --> 00:27:17,860
I don't suppose anyone's
opened a window
for a few hundred years.
329
00:27:22,944 --> 00:27:24,165
(INHALES, EXHALES)
330
00:27:24,265 --> 00:27:26,367
(HUMILITY CHUCKLES)
331
00:27:26,467 --> 00:27:28,468
(HISSING)
332
00:27:35,914 --> 00:27:37,536
(WHISTLES)
333
00:27:37,636 --> 00:27:39,898
(CHUCKLES SOFTLY)
334
00:27:39,998 --> 00:27:42,680
Imagine the power
it would have taken
to build this,
335
00:27:44,161 --> 00:27:45,542
if it even was built.
336
00:27:45,642 --> 00:27:47,704
It must have been.
337
00:27:47,804 --> 00:27:51,347
If it was,
imagine the power
of whatever destroyed it.
338
00:27:51,447 --> 00:27:53,929
(ECHOING) Hello.
339
00:27:54,730 --> 00:27:56,731
(CHUCKLES SOFTLY)
340
00:28:08,621 --> 00:28:11,764
The Company knew
this was why you wanted
to build the Nautilus,
341
00:28:11,864 --> 00:28:13,865
didn't they?
342
00:28:14,546 --> 00:28:16,547
What is it to you?
343
00:28:17,308 --> 00:28:19,310
Huh?
344
00:28:22,632 --> 00:28:25,034
Who are you really?
345
00:28:38,005 --> 00:28:40,007
NEMO: (IN ENGLISH) Cuff.
346
00:28:40,567 --> 00:28:41,908
Keep an eye on her.
347
00:28:42,008 --> 00:28:44,370
(GROANS SOFTLY) Perfectly fine.
348
00:28:46,372 --> 00:28:47,873
I can't.
349
00:28:47,973 --> 00:28:49,394
HUMILITY: A little slippery.
350
00:28:49,494 --> 00:28:51,856
(INDISTINCT CONVERSATION)
351
00:28:56,820 --> 00:28:59,483
Hardly your great city
below the sea.
352
00:28:59,583 --> 00:29:02,785
With all this air,
we can find out.
353
00:29:07,389 --> 00:29:09,411
NEMO: Jiacomo,
354
00:29:09,511 --> 00:29:11,512
you stay here.
355
00:29:15,315 --> 00:29:17,477
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
356
00:29:38,014 --> 00:29:42,017
- Miss Lucas.
- Oh. Thank you.
Humility, please.
357
00:29:43,058 --> 00:29:45,060
Humility.
358
00:29:49,543 --> 00:29:51,545
Man-made?
359
00:29:52,666 --> 00:29:54,688
Fossils.
360
00:29:54,788 --> 00:29:59,071
- CUFF: These were living?
- Millions of years ago,
maybe more,
361
00:30:00,072 --> 00:30:03,775
when this rock was just mud.
362
00:30:03,875 --> 00:30:06,497
(CHUCKLES) Nonsense.
Nothing's that long
in the tooth.
363
00:30:06,597 --> 00:30:10,561
You've not read Chambers'
Vestiges of the Natural History
of Creation then.
364
00:30:12,882 --> 00:30:15,785
- It was a bestseller.
- So, what are they, then?
Ferns?
365
00:30:15,885 --> 00:30:19,768
Marine animals belonging
to the phylum Echinodermata.
366
00:30:20,689 --> 00:30:22,690
Crinoids.
367
00:30:23,371 --> 00:30:25,873
- Starfish?
- Ah.
368
00:30:25,973 --> 00:30:30,277
(CHUCKLES) Palaeontology
is providing us
with so many answers
369
00:30:30,377 --> 00:30:32,418
to questions we have
about the past.
370
00:30:35,221 --> 00:30:37,923
People ask too many
questions these days.
371
00:30:38,023 --> 00:30:40,425
Sometimes it's better
to take things as they are.
372
00:30:41,866 --> 00:30:44,488
Where would we be
if we all thought like that?
373
00:30:44,588 --> 00:30:46,590
(WINCES, GROANS)
374
00:30:48,071 --> 00:30:51,374
BENOIT: Do you really think
this is a natural structure?
375
00:30:51,474 --> 00:30:54,677
NEMO: You're the one
always going on
about the wonders of nature.
376
00:31:16,775 --> 00:31:18,936
BENOIT: Nemo, look. Look.
377
00:31:22,379 --> 00:31:24,781
(CHUCKLES) Hieroglyphs.
378
00:31:29,345 --> 00:31:31,347
Scratches.
379
00:31:34,429 --> 00:31:36,431
I wish it was
what you wanted it to be.
380
00:31:37,392 --> 00:31:39,253
Really.
381
00:31:39,353 --> 00:31:41,355
(SIGHS WEARILY)
382
00:31:42,556 --> 00:31:44,177
CUFF: You studied
as an engineer.
383
00:31:44,277 --> 00:31:46,499
So, how do you know
about palaeontology, then?
384
00:31:46,599 --> 00:31:48,981
It's a hobby, really.
385
00:31:49,081 --> 00:31:52,784
(CHUCKLES) I have quite a few.
What's yours?
386
00:31:52,884 --> 00:31:54,886
Where I'm from,
people don't...
387
00:31:56,167 --> 00:31:57,548
have much time for hobbies.
388
00:31:57,648 --> 00:31:59,650
Of course.
389
00:32:01,011 --> 00:32:02,552
Where are you from?
390
00:32:02,652 --> 00:32:04,654
It's Edward, isn't it?
391
00:32:06,535 --> 00:32:08,277
Spitalfields.
392
00:32:08,377 --> 00:32:10,519
Old man, he made cabinets
393
00:32:10,619 --> 00:32:12,620
when he wasn't
down the Ten Bells.
394
00:32:15,302 --> 00:32:17,484
Joining the Company
was an escape.
395
00:32:17,584 --> 00:32:19,586
"Travel the world," they said.
396
00:32:21,347 --> 00:32:24,550
Put the boot into someone else
instead of having it
put into you.
397
00:32:27,472 --> 00:32:30,575
Things are different
on the Nautilus, though.
398
00:32:30,675 --> 00:32:33,798
Us all living
happily ever after
outside of the natural order?
399
00:32:38,161 --> 00:32:40,163
It's a fairy tale, that is.
400
00:32:52,693 --> 00:32:54,695
NEMO: What was that?
401
00:32:56,936 --> 00:32:58,938
Let's get out of here.
402
00:33:02,381 --> 00:33:04,383
Come on.
403
00:33:06,304 --> 00:33:07,966
(SQUELCHING)
404
00:33:08,066 --> 00:33:10,067
(EERIE MUSIC PLAYING)
405
00:33:11,869 --> 00:33:14,931
(CUFF WINCES, GROANS)
406
00:33:15,031 --> 00:33:17,033
(GROANS)
407
00:33:17,393 --> 00:33:19,395
Edward?
408
00:33:26,401 --> 00:33:28,402
NEMO: Stay close.
409
00:33:31,725 --> 00:33:33,727
(WIND BLOWING)
410
00:33:42,854 --> 00:33:45,236
(GROANS)
411
00:33:45,336 --> 00:33:48,378
- Edward?
- (GROANS)
412
00:33:49,980 --> 00:33:51,201
Edward?
413
00:33:51,301 --> 00:33:52,882
- (CHITTERING)
- (HUMILITY GASPS)
414
00:33:52,982 --> 00:33:53,963
(SHATTERING)
415
00:33:54,063 --> 00:33:56,305
- (CUFF GAGS)
- HUMILITY: Edward!
416
00:33:58,587 --> 00:34:00,528
All right. Uh...
417
00:34:00,628 --> 00:34:01,890
It's curious.
418
00:34:01,990 --> 00:34:04,432
- (GAGS)
- Stop! Show me your neck.
419
00:34:05,913 --> 00:34:07,614
It's a sticky little bugger.
420
00:34:07,714 --> 00:34:09,716
(CUFF GROANS)
421
00:34:13,639 --> 00:34:15,421
We have to cut it up.
Ready?
422
00:34:15,521 --> 00:34:17,602
No. No, no.
Hold still. It's all right.
423
00:34:18,523 --> 00:34:20,225
(GASPING)
424
00:34:20,325 --> 00:34:22,907
- NEMO: Humility.
- HUMILITY: Over here.
425
00:34:23,007 --> 00:34:25,449
Nemo, help.
Help me get him on his front.
426
00:34:26,530 --> 00:34:28,631
- (CUFF GAGS)
- One more, Cuff.
427
00:34:28,731 --> 00:34:30,813
(CUFF BREATHING HEAVILY)
428
00:34:34,056 --> 00:34:36,638
- NEMO: Your hand.
- (SIGHS) It's nothing.
429
00:34:36,738 --> 00:34:39,120
- What was that thing?
- A living fossil.
430
00:34:39,220 --> 00:34:41,162
- A crinoid.
- Huh?
431
00:34:41,262 --> 00:34:42,883
(PANTING) Starfish.
432
00:34:42,983 --> 00:34:45,545
- How many?
- Uh...
433
00:34:46,826 --> 00:34:48,247
Two or three...
434
00:34:48,347 --> 00:34:49,729
(CHITTERING)
435
00:34:49,829 --> 00:34:53,492
- ...hundred.
- NEMO: Go!
436
00:34:53,592 --> 00:34:55,593
Go now!
437
00:34:58,436 --> 00:35:00,437
Move! Move!
438
00:35:07,043 --> 00:35:09,044
NEMO: (VOICE ECHOING) Benoit!
439
00:35:17,651 --> 00:35:20,093
(GRUNTS)
440
00:35:28,700 --> 00:35:31,263
NEMO: (VOICE ECHOING) Benoit.
441
00:35:33,384 --> 00:35:35,386
(FOOTSTEPS APPROACHING)
442
00:35:48,397 --> 00:35:50,398
- NEMO: Jiacomo!
- HUMILITY: Time to go!
443
00:35:51,159 --> 00:35:53,661
(PANTING, GROANING SOFTLY)
444
00:35:53,761 --> 00:35:56,283
HUMILITY: Hurry!
We need to get out of here.
445
00:35:58,365 --> 00:36:00,366
Helmets on!
Where's Benoit?
446
00:36:01,287 --> 00:36:03,509
- You have flares?
- Benoit!
447
00:36:03,609 --> 00:36:05,711
Plant them
around the edges. Now.
448
00:36:05,811 --> 00:36:08,073
- Go!
- HUMILITY: We aren't
leaving without him.
449
00:36:08,173 --> 00:36:09,394
I'll get him.
You go back.
450
00:36:09,494 --> 00:36:11,195
I'm not leaving
without him or you.
451
00:36:11,295 --> 00:36:14,318
If something goes wrong,
somebody needs to lead
the Nautilus.
452
00:36:14,418 --> 00:36:16,459
- What?
- Humility, please.
453
00:36:17,260 --> 00:36:18,761
All right.
454
00:36:18,861 --> 00:36:20,863
Nemo...
455
00:36:21,904 --> 00:36:23,906
I'll see you soon.
456
00:36:25,066 --> 00:36:27,068
(FLARE HISSING)
457
00:36:39,398 --> 00:36:41,400
(GRUNTING, BREATHING HEAVILY)
458
00:36:45,083 --> 00:36:47,084
(GRUNTS)
459
00:36:55,491 --> 00:36:57,493
(SIGHS WEARILY)
460
00:36:58,254 --> 00:37:02,597
(BREATHING HEAVILY)
461
00:37:02,697 --> 00:37:05,500
(ENTHRALLING MUSIC PLAYING)
462
00:37:22,393 --> 00:37:25,436
(LAUGHING)
463
00:37:27,117 --> 00:37:29,419
- Benoit!
- Nemo! You won't believe
what I found.
464
00:37:29,519 --> 00:37:31,221
- Not now!
- You don't understand.
465
00:37:31,321 --> 00:37:34,523
- I found something...
- You don't understand.
Something found us.
466
00:37:35,444 --> 00:37:37,446
- Something bad?
- Not good.
467
00:37:37,886 --> 00:37:39,888
(GRUNTING)
468
00:37:44,011 --> 00:37:45,792
Benoit, we have to hurry.
469
00:37:45,892 --> 00:37:48,194
Stay close to the light.
470
00:37:48,294 --> 00:37:50,296
(CHITTERING, SCREECHING)
471
00:37:51,537 --> 00:37:53,539
NEMO: Run!
472
00:37:56,541 --> 00:37:58,543
This way! Hurry!
473
00:38:02,786 --> 00:38:04,328
Come on!
474
00:38:04,428 --> 00:38:06,750
Put this on.
We have to get out of here.
475
00:38:10,192 --> 00:38:11,173
That's it!
476
00:38:11,273 --> 00:38:13,275
(GROANS SOFTLY)
477
00:38:37,935 --> 00:38:39,937
CUFF: I've got you!
I've got you!
478
00:38:58,472 --> 00:39:01,434
Nemo! Nemo!
479
00:39:10,962 --> 00:39:12,343
Take my hand!
480
00:39:12,443 --> 00:39:13,424
Benoit!
481
00:39:13,524 --> 00:39:15,526
(GRUNTING)
482
00:39:19,769 --> 00:39:21,871
(GRUNTS)
483
00:39:21,971 --> 00:39:23,592
(YELPING, GROANING)
484
00:39:23,692 --> 00:39:25,694
- Nemo!
- (STRAINING)
485
00:39:27,736 --> 00:39:29,737
(SOBBING)
486
00:39:30,858 --> 00:39:32,860
Take it.
487
00:39:33,380 --> 00:39:35,322
(TENDRILS CRACKLING)
488
00:39:35,422 --> 00:39:37,424
- (SCREAMING)
- No!
489
00:39:57,800 --> 00:39:59,802
(GASPING)
490
00:40:21,780 --> 00:40:23,781
Nemo.
491
00:40:26,344 --> 00:40:28,385
Nemo! (WHIMPERING)
492
00:40:41,476 --> 00:40:43,478
(GASPING)
493
00:40:51,644 --> 00:40:53,646
(JIACOMO GRUNTING)
494
00:40:58,049 --> 00:41:00,091
CUFF: Let's go! Hurry!
495
00:41:20,027 --> 00:41:21,609
(INDISTINCT CHATTER)
496
00:41:21,709 --> 00:41:22,890
CUFF: I'm all right.
497
00:41:22,990 --> 00:41:25,392
- RANBIR: You okay?
- HUMILITY: I'm fine. I'm fine.
498
00:41:27,794 --> 00:41:29,795
I'm fine.
499
00:41:31,437 --> 00:41:33,438
Benoit? (BREATH TREMBLING)
500
00:41:48,170 --> 00:41:50,452
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
501
00:41:57,338 --> 00:41:59,460
(THUNDER RUMBLING)
502
00:42:02,222 --> 00:42:05,104
Dispatch! Stand by!
503
00:42:15,393 --> 00:42:17,214
Message to Director Crawley.
504
00:42:17,314 --> 00:42:20,697
To his hand. No subordinates.
505
00:42:20,797 --> 00:42:22,799
Get him out of here.
506
00:42:24,560 --> 00:42:26,562
(CLINKING)
507
00:42:31,005 --> 00:42:36,030
And so, what lies
beneath the waves of Halvar?
508
00:42:36,130 --> 00:42:39,352
It's just some story
our history teacher
read to us at Ravenforth
509
00:42:39,452 --> 00:42:41,154
from the Norse sagas.
510
00:42:41,254 --> 00:42:45,717
The burial ship of Freyja,
queen of the North Isles,
511
00:42:45,817 --> 00:42:48,440
among generations of plunder.
512
00:42:48,540 --> 00:42:50,822
Sometimes the strangest
things are true.
513
00:42:53,224 --> 00:42:54,965
Director Crawley,
514
00:42:55,065 --> 00:42:58,208
if you told me the real reason
the Company built the Nautilus,
515
00:42:58,308 --> 00:43:00,349
- then perhaps I...
- (KNOCKING AT DOOR)
516
00:43:01,791 --> 00:43:03,792
Come.
517
00:43:04,993 --> 00:43:06,775
Ah! The dolt.
518
00:43:06,875 --> 00:43:08,616
Yes, sir. Well, no.
No, sir.
519
00:43:08,716 --> 00:43:10,177
Lieutenant Punch.
520
00:43:10,277 --> 00:43:13,660
- Yes.
- Sir, a message to the board
from Director Crawley...
521
00:43:13,760 --> 00:43:16,142
No, no. Message from
Director boards...
522
00:43:16,242 --> 00:43:18,144
- Close your mouth.
- Um.
523
00:43:18,244 --> 00:43:20,246
You've read it?
524
00:43:21,967 --> 00:43:23,228
It sort of fell open.
525
00:43:23,328 --> 00:43:25,310
Yes, just tell me
what it says.
526
00:43:25,410 --> 00:43:28,472
Sir, you've been summoned
to appear before Lord Parmoor.
527
00:43:28,572 --> 00:43:31,955
There is a ship waiting
to take you directly to London.
528
00:43:32,055 --> 00:43:36,039
Well, it can't be good news
that Her Majesty's government
529
00:43:36,139 --> 00:43:38,501
is taking an interest
in Company business.
530
00:43:39,661 --> 00:43:41,663
I can handle Parmoor.
531
00:43:44,025 --> 00:43:46,027
Just find me the Nautilus.
532
00:43:51,631 --> 00:43:54,994
- What?
- My apologies, sir.
533
00:43:56,435 --> 00:43:58,437
(DOOR CLOSES)
534
00:43:59,518 --> 00:44:02,240
Go! They're away!
535
00:44:06,523 --> 00:44:09,406
(INDISTINCT SHOUTING)
536
00:44:11,247 --> 00:44:13,609
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES)
537
00:44:34,066 --> 00:44:36,868
PITT: Good riddance
to the deeply creepy Crawley.
538
00:44:38,389 --> 00:44:40,691
(SNEEZES)
539
00:44:40,791 --> 00:44:43,334
YOUNGBLOOD: It doesn't
make any sense.
540
00:44:43,434 --> 00:44:46,456
If Nemo is headed for Halvar,
he's going the wrong way.
541
00:44:46,556 --> 00:44:50,539
Not if he plans
to cut through here.
542
00:44:50,639 --> 00:44:53,382
- The Arctic?
- The Northeast Passage.
543
00:44:53,482 --> 00:44:55,744
Nobody's ever successfully
navigated it.
544
00:44:55,844 --> 00:44:58,786
Do you think that would
stop a man like Nemo?
545
00:44:58,886 --> 00:45:00,668
We have the advantage of speed.
546
00:45:00,768 --> 00:45:02,769
So, we'll be there
waiting for him.
547
00:45:03,850 --> 00:45:05,852
Hoorah!
548
00:45:14,499 --> 00:45:17,702
(KAI SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
549
00:45:33,234 --> 00:45:36,277
(KAI CONTINUES SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
550
00:46:07,422 --> 00:46:10,425
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
551
00:46:54,180 --> 00:46:59,044
BENOIT: (ON RECORDING)
From there, by using
the water electrolysis,
552
00:46:59,144 --> 00:47:04,289
both molecules separate
into individual gases
553
00:47:04,389 --> 00:47:08,212
via separate
evolution reactions.
554
00:47:08,312 --> 00:47:11,935
Bh multiplied by O2
555
00:47:12,035 --> 00:47:14,537
plus E to the power of...
556
00:47:14,637 --> 00:47:19,701
(CHUCKLING)
Oh, Benoit. You're a genius.
557
00:47:19,801 --> 00:47:21,803
(CHUCKLES SOFTLY)
558
00:47:27,127 --> 00:47:29,129
I shouldn't have
given in to him.
559
00:47:31,891 --> 00:47:33,633
He would never
have forgiven you.
560
00:47:33,733 --> 00:47:35,734
But he would be alive.
561
00:47:38,857 --> 00:47:40,858
You're a true
friend to him.
562
00:47:42,700 --> 00:47:45,302
Gave him the chance
to reach out
and touch his dream.
563
00:47:47,984 --> 00:47:49,986
A mirage.
564
00:47:55,270 --> 00:47:58,233
I made him believe
there was something
down there. (SNIFFLES)
565
00:48:00,595 --> 00:48:03,197
If you won't let me take
the blame, I won't let you.
566
00:48:05,759 --> 00:48:08,781
BENOIT: (ON RECORDING)
Oh, Humility. Come.
I found the...
567
00:48:08,881 --> 00:48:11,824
HUMILITY: Who the hell
does Nemo think he is?
568
00:48:11,924 --> 00:48:13,906
How do you put up with him?
569
00:48:14,006 --> 00:48:16,127
I don't think
I can bear him
another minute.
570
00:48:16,688 --> 00:48:17,669
Nemo, I...
571
00:48:17,769 --> 00:48:19,430
He's vain, stubborn...
572
00:48:19,530 --> 00:48:22,032
- (STUTTERING)
- ...self-obsessed, idiotic...
573
00:48:22,132 --> 00:48:25,395
Nemo, I...
That was before I knew...
574
00:48:25,495 --> 00:48:27,236
...asinine, priggish.
575
00:48:27,336 --> 00:48:30,099
He simply doesn't give a damn
about anyone but himself,
does he?
576
00:48:49,475 --> 00:48:54,058
- BENOIT: We must be
patient with him.
- HUMILITY: Why?
577
00:48:54,158 --> 00:48:58,422
BENOIT: His heart
carries a great wound.
578
00:48:58,522 --> 00:49:04,567
One, I believe, time
and the wonders of the oceans
through which you travel,
579
00:49:05,568 --> 00:49:07,569
will heal.
580
00:49:16,617 --> 00:49:19,619
(EXHILARATING MUSIC PLAYING)
581
00:49:26,545 --> 00:49:29,027
(THEME MUSIC PLAYING)
40695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.