All language subtitles for My Roommate is a Detective 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,830 --> 00:01:33,360 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ MY ROOMATE IS a Detective 3 00:01:33,360 --> 00:01:36,310 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 20 4 00:01:41,590 --> 00:01:43,229 "Modelled after the shape of a pumpkin, 5 00:01:43,310 --> 00:01:44,830 in the pot is fragrant tea with melted snow." 6 00:01:45,630 --> 00:01:47,190 This is Chen Mingyuan's pumpkin pot. 7 00:01:47,270 --> 00:01:48,229 It's kind of valuable. 8 00:01:55,870 --> 00:01:56,680 Inspector Qiao. 9 00:01:57,039 --> 00:01:58,680 What brings you here? 10 00:01:59,000 --> 00:02:00,360 Come on. Please take a seat. 11 00:02:00,590 --> 00:02:01,480 Please take a seat. 12 00:02:03,720 --> 00:02:04,480 Please. 13 00:02:06,870 --> 00:02:07,630 I have been 14 00:02:07,680 --> 00:02:08,520 investigating a case 15 00:02:08,669 --> 00:02:10,550 which may have something to do with your son Chu Ming. 16 00:02:10,669 --> 00:02:11,800 So I want to have a chat with him. 17 00:02:12,520 --> 00:02:13,550 What case? 18 00:02:14,190 --> 00:02:15,030 Don't get nervous. 19 00:02:15,110 --> 00:02:16,030 He's not in trouble. 20 00:02:16,550 --> 00:02:18,550 I just want to ask him for some information. 21 00:02:20,240 --> 00:02:21,800 He just returned to China 22 00:02:21,880 --> 00:02:23,190 less than a month ago. 23 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 From which country? 24 00:02:27,240 --> 00:02:28,079 Who is this? 25 00:02:29,079 --> 00:02:29,800 My name is 26 00:02:29,880 --> 00:02:30,520 Lu Yao. 27 00:02:30,750 --> 00:02:31,800 He's my colleague in the police station. 28 00:02:33,600 --> 00:02:36,240 You are the great detective mentioned in Xinyue Daily's stories. 29 00:02:36,320 --> 00:02:37,190 Um. 30 00:02:37,550 --> 00:02:38,360 I am flattered. 31 00:02:38,360 --> 00:02:39,440 This is not worth mentioning. 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,960 You're not an old guy as the newspaper said. 33 00:02:42,240 --> 00:02:43,670 You are so young, 34 00:02:44,390 --> 00:02:45,600 good looking 35 00:02:45,750 --> 00:02:46,910 with standout temperament. 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,750 You are not frivolous at all. 37 00:02:50,190 --> 00:02:52,550 Why would the newspaper make things up? 38 00:02:53,000 --> 00:02:56,470 The person who wrote the articles has some problem here. 39 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Is Chu Ming home? 40 00:03:01,190 --> 00:03:03,110 No, he just moved out. 41 00:03:03,830 --> 00:03:06,190 Where was he before he returned to China? 42 00:03:06,630 --> 00:03:09,160 He had lived in Paris for ten years. 43 00:03:09,360 --> 00:03:12,470 When he came back this time, he has become a completely different person. 44 00:03:14,160 --> 00:03:17,470 He got rid of all the bad habits and dispositions. 45 00:03:18,520 --> 00:03:20,720 The elders of the family are all 46 00:03:20,910 --> 00:03:22,110 very pleased with his changes. 47 00:03:23,750 --> 00:03:24,880 If it's Ok, 48 00:03:25,470 --> 00:03:27,079 can we visit him? 49 00:03:28,800 --> 00:03:29,880 Sure. 50 00:03:31,190 --> 00:03:32,030 Wait for a moment. 51 00:03:40,190 --> 00:03:41,160 Paris. 52 00:03:42,079 --> 00:03:43,360 Everything was too great to be just coincidence. 53 00:03:43,880 --> 00:03:44,750 His past history, 54 00:03:44,750 --> 00:03:45,720 where he used to stay, 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,829 the timing to return to China. 56 00:03:50,440 --> 00:03:51,750 Why do you suddenly become so excited? 57 00:03:52,110 --> 00:03:53,440 The Chu family has a warehouse 58 00:03:54,190 --> 00:03:55,360 which Mr. Bai 59 00:03:56,190 --> 00:03:57,630 has been wanting to buy for a long time. 60 00:03:57,750 --> 00:03:59,880 So if Chu Ming is really the murderer, 61 00:04:00,440 --> 00:04:01,470 what are you going to do with him? 62 00:04:01,800 --> 00:04:03,000 Do what I should do. 63 00:04:03,520 --> 00:04:05,670 What if his dad wants to give you the warehouse? 64 00:04:06,000 --> 00:04:07,110 Then I'll let him go. 65 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 What kind of expression is that? 66 00:04:12,880 --> 00:04:13,960 Do you really think I'm that kind of person? 67 00:04:14,470 --> 00:04:16,829 What if Mr. Bai intimidates you to let him go? 68 00:04:16,920 --> 00:04:18,390 Don't worry, he won't. 69 00:04:18,950 --> 00:04:20,320 None of you know him. 70 00:04:20,790 --> 00:04:22,160 Everyone knows that opium makes great profit. 71 00:04:22,160 --> 00:04:23,550 Among all the mafia leaders in Shanghai, 72 00:04:23,830 --> 00:04:25,320 Mr. Bai is the only one who doesn't do opium business. 73 00:04:25,320 --> 00:04:26,600 He even forbids all his men from trading it. 74 00:04:27,390 --> 00:04:28,230 Why? 75 00:04:28,510 --> 00:04:30,070 He said that opium will harm China. 76 00:04:30,480 --> 00:04:32,920 So he can't make filthy lucre no matter what. 77 00:04:34,110 --> 00:04:35,230 It sounds like Mr. Bai 78 00:04:36,000 --> 00:04:37,070 has some good character. 79 00:04:38,000 --> 00:04:38,790 Of course. 80 00:04:39,830 --> 00:04:41,320 Otherwise why would I 81 00:04:41,480 --> 00:04:43,600 be so loyal to him? 82 00:04:49,600 --> 00:04:50,320 Inspector. 83 00:04:50,440 --> 00:04:52,070 I just called my son. 84 00:04:52,600 --> 00:04:54,000 This is his current address. 85 00:04:57,070 --> 00:04:57,790 Thank you. 86 00:05:12,270 --> 00:05:13,040 You press the doorbell. 87 00:05:40,390 --> 00:05:41,600 What are you doing? -Stay away from it! 88 00:05:41,790 --> 00:05:43,200 I was bitten by this kind of dog when I was a kid. 89 00:05:43,200 --> 00:05:43,950 I have been traumatized! 90 00:05:45,270 --> 00:05:46,230 A dog of this size? 91 00:05:46,230 --> 00:05:47,200 Are you kidding me? 92 00:05:47,390 --> 00:05:48,070 I don't care. 93 00:05:48,070 --> 00:05:48,950 Shoot it! 94 00:05:49,110 --> 00:05:50,440 Are you crazy? 95 00:05:50,480 --> 00:05:51,550 Get off me. 96 00:05:51,640 --> 00:05:52,440 Don't move, don't move! 97 00:05:52,440 --> 00:05:53,159 Don't move. 98 00:05:53,760 --> 00:05:54,550 Give me the gun. 99 00:05:55,110 --> 00:05:56,350 -Don't! -Get off! 100 00:05:56,350 --> 00:05:57,230 -Don't move! -What are you doing? 101 00:05:57,230 --> 00:05:58,670 Stop it, stop it! 102 00:05:58,720 --> 00:05:59,350 Lu Yao! Lu Yao! 103 00:06:13,270 --> 00:06:14,040 Lele! 104 00:06:33,510 --> 00:06:34,350 Who are you looking for? 105 00:06:42,230 --> 00:06:44,110 Mr. Chu, I'm with the police. 106 00:06:44,390 --> 00:06:45,270 I came today to investigate a case. 107 00:06:47,830 --> 00:06:48,790 Inspector Qiao, right? 108 00:06:49,640 --> 00:06:51,040 My dad called me. 109 00:06:51,920 --> 00:06:52,600 Come on in. 110 00:07:01,110 --> 00:07:02,070 By the way, sorry. 111 00:07:02,720 --> 00:07:04,480 Do you mind changing your shoes? 112 00:07:05,070 --> 00:07:07,110 I have severe mysophobia and OCD. 113 00:07:07,670 --> 00:07:08,510 Sorry. 114 00:07:13,230 --> 00:07:14,390 Take a seat and wait for a while, will you? 115 00:07:14,390 --> 00:07:15,830 I still have a bowl to do. 116 00:07:15,830 --> 00:07:16,920 I will be with you after I do the dish. 117 00:07:17,200 --> 00:07:17,920 Take a seat first. 118 00:07:38,320 --> 00:07:39,390 Tea or coffee? 119 00:07:42,000 --> 00:07:43,350 Wine, of course! 120 00:07:48,159 --> 00:07:49,440 '62 Lafite! 121 00:07:49,720 --> 00:07:50,790 That's a good year. 122 00:07:52,320 --> 00:07:53,670 Good wine should be 123 00:07:54,110 --> 00:07:55,830 shared with someone who really knows wine. 124 00:07:56,320 --> 00:07:57,110 Come on. 125 00:08:00,950 --> 00:08:02,510 I lived in Bordeaux for two years. 126 00:08:02,760 --> 00:08:03,670 To be honest, 127 00:08:03,670 --> 00:08:04,790 for a drinker, 128 00:08:05,000 --> 00:08:06,070 it's paradise. 129 00:08:07,440 --> 00:08:08,200 Please try some. 130 00:08:10,320 --> 00:08:11,350 I don't drink alcohol during the day. 131 00:08:13,070 --> 00:08:14,880 I will, I will! 132 00:08:18,670 --> 00:08:19,670 A toast for our friendship. 133 00:08:20,510 --> 00:08:21,600 You speak French? 134 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 I spent half a year in Paris before. 135 00:08:25,720 --> 00:08:26,440 That's a good place. 136 00:08:26,600 --> 00:08:27,350 To your health. 137 00:08:27,390 --> 00:08:28,230 To your health. 138 00:08:30,110 --> 00:08:30,830 Take a seat first. 139 00:08:39,320 --> 00:08:41,520 I don't think it's good for your health to drink wine right after taking medicine. 140 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 I'm used to it. It's OK. 141 00:08:45,080 --> 00:08:46,760 Inspector Qiao, if you have any questions, just ask me directly. 142 00:08:47,470 --> 00:08:49,000 Mr. He, the editor of Xinyue Daily 143 00:08:49,520 --> 00:08:52,110 suddenly died in his office last night. 144 00:08:52,550 --> 00:08:53,470 Editor? 145 00:08:54,280 --> 00:08:55,200 He Youwei? 146 00:08:55,670 --> 00:08:56,470 Yes. 147 00:08:56,960 --> 00:08:57,760 He was in Shanghai News 148 00:08:57,840 --> 00:08:59,030 before he went to Xinyue Daily. 149 00:09:00,030 --> 00:09:01,280 Our investigation found 150 00:09:01,400 --> 00:09:03,520 he had something to do with Ye Ying's murder case of her husband ten years ago. 151 00:09:09,670 --> 00:09:10,880 I lived abroad for so many years 152 00:09:10,880 --> 00:09:12,150 Just to escape from this thing. 153 00:09:12,520 --> 00:09:13,710 I didn't expect there was another accident 154 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 right after I returned to China. 155 00:09:17,030 --> 00:09:19,030 It seems that I will never be able to hide from it. 156 00:09:19,400 --> 00:09:21,520 Where were you 157 00:09:22,280 --> 00:09:23,110 last night between ten and eleven o'clock? 158 00:09:23,910 --> 00:09:24,710 At home. 159 00:09:25,150 --> 00:09:26,320 All night? 160 00:09:27,110 --> 00:09:28,030 Of course. 161 00:09:35,960 --> 00:09:37,110 Can anyone prove it? 162 00:09:37,880 --> 00:09:40,080 You can see I live alone in this house. 163 00:09:40,670 --> 00:09:42,200 Why is there no maid in your house? 164 00:09:43,400 --> 00:09:44,550 I spent so many years abroad 165 00:09:44,550 --> 00:09:45,440 all alone. 166 00:09:45,470 --> 00:09:46,350 I am used to this life style. 167 00:09:46,670 --> 00:09:48,440 What was the relationship 168 00:09:48,910 --> 00:09:50,000 between you and Ye Ying? 169 00:09:53,520 --> 00:09:54,320 We were friends. 170 00:09:54,840 --> 00:09:55,640 Simple as that? 171 00:09:55,640 --> 00:09:57,000 If you don't believe me, 172 00:09:57,110 --> 00:09:58,520 believe the newspapers. 173 00:09:58,710 --> 00:10:00,200 I have nothing to explain. 174 00:10:00,840 --> 00:10:01,880 What are you excited about? 175 00:10:02,080 --> 00:10:02,790 I was just asking you some questions. 176 00:10:02,790 --> 00:10:04,000 Of course I am excited! 177 00:10:04,880 --> 00:10:06,350 That bastard He Youwei 178 00:10:07,200 --> 00:10:09,350 distorted facts and manipulated public opinion. 179 00:10:09,550 --> 00:10:10,840 Such a person should have died long time ago. 180 00:10:10,840 --> 00:10:11,550 Let me tell you. 181 00:10:11,550 --> 00:10:13,200 If I had a gun right now 182 00:10:13,200 --> 00:10:14,350 I would have shot him to death. 183 00:10:14,520 --> 00:10:15,760 Motivation for murder, yes. 184 00:10:16,470 --> 00:10:17,670 Alibi, 185 00:10:18,200 --> 00:10:19,110 no. 186 00:10:20,520 --> 00:10:21,400 So what? 187 00:10:23,440 --> 00:10:24,910 If you guys think I killed someone, 188 00:10:24,910 --> 00:10:26,000 come up with evidence. 189 00:10:26,200 --> 00:10:27,470 If there is no evidence, 190 00:10:27,470 --> 00:10:28,670 let's take this to court. 191 00:10:29,000 --> 00:10:31,640 I don't believe you can call white black. 192 00:10:34,590 --> 00:10:36,470 I really don't. 193 00:10:36,520 --> 00:10:37,470 Chu Ming, 194 00:10:38,590 --> 00:10:40,230 you were able to get away with the murder charge 195 00:10:40,230 --> 00:10:42,080 because your old man were friends with people in higher places. 196 00:10:42,080 --> 00:10:43,910 And no one wanted to offend him. 197 00:10:44,550 --> 00:10:47,200 But his power has been hurt greatly by you. 198 00:10:48,200 --> 00:10:49,470 He can't protect you anymore. 199 00:10:53,200 --> 00:10:54,150 Are you threatening me? 200 00:10:54,200 --> 00:10:55,230 No. 201 00:10:56,200 --> 00:10:59,150 Consider it a kind reminder. 202 00:11:00,400 --> 00:11:01,150 Alright. 203 00:11:01,880 --> 00:11:03,590 If you think I killed someone, 204 00:11:03,790 --> 00:11:05,200 take me back 205 00:11:05,880 --> 00:11:07,000 and torture me for confession. 206 00:11:07,400 --> 00:11:08,840 You will see 207 00:11:09,590 --> 00:11:10,880 if you can extract a confession from me or not! 208 00:11:14,960 --> 00:11:16,150 What are you doing now? 209 00:11:17,590 --> 00:11:18,760 Did you make this? 210 00:11:18,760 --> 00:11:19,670 It tastes good. 211 00:11:21,030 --> 00:11:23,280 Is this also a part of your investigation? 212 00:11:27,470 --> 00:11:28,230 I'm sorry. 213 00:11:28,280 --> 00:11:30,030 I can't help it when I see delicious food. 214 00:11:30,790 --> 00:11:31,910 Where were you before I interrupted? 215 00:11:32,470 --> 00:11:33,640 Alibi. 216 00:11:33,880 --> 00:11:35,640 We can talk about this kind of little thing later. 217 00:11:36,280 --> 00:11:38,230 Did you make this Fotiaoqiang Stew? 218 00:11:38,640 --> 00:11:39,350 Of course. 219 00:11:40,200 --> 00:11:42,110 The chef of Jumbo Floating Restaurant in Hong Kong 220 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 personally taught me how to cook it. 221 00:11:43,150 --> 00:11:45,550 How long do you cook it to get such a thick and rich consistency? 222 00:11:46,080 --> 00:11:46,840 24 hours. 223 00:11:47,710 --> 00:11:49,670 I have to keep adjusting fire and changing ingredients. 224 00:11:50,470 --> 00:11:51,710 There has to be someone standing by all the time. 225 00:11:52,400 --> 00:11:53,280 So you see, 226 00:11:53,670 --> 00:11:55,000 this is his alibi. 227 00:11:55,440 --> 00:11:56,550 Whose side do you take? 228 00:11:56,550 --> 00:11:57,760 No, seriously. This soup is really amazing. 229 00:11:57,760 --> 00:11:58,400 Taste it. 230 00:11:59,230 --> 00:12:00,200 What the hell? 231 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 You see how nice the layout of this house is. 232 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Look at this lighting. 233 00:12:09,400 --> 00:12:10,790 All the rooms are facing south, right? 234 00:12:10,910 --> 00:12:11,840 Yes. 235 00:12:12,000 --> 00:12:12,910 I never need to turn on the lights in our study 236 00:12:12,910 --> 00:12:14,200 before six o'clock in the evening. 237 00:12:15,280 --> 00:12:17,840 Is the rent for such a good house expensive? 238 00:12:18,110 --> 00:12:19,400 This is my own house. 239 00:12:20,670 --> 00:12:21,670 See how good it is to have a rich family? 240 00:12:21,670 --> 00:12:22,400 Look at that. 241 00:12:22,590 --> 00:12:24,000 You said it like you are not from a rich family. 242 00:12:24,710 --> 00:12:25,640 Are you finished questioning? 243 00:12:26,000 --> 00:12:26,880 Let's go if you're done. 244 00:12:27,000 --> 00:12:28,030 I haven't finished eating. 245 00:12:28,030 --> 00:12:28,880 Stopping eating! 246 00:12:50,000 --> 00:12:50,760 Ming. 247 00:12:51,000 --> 00:12:52,520 If you are bored at home next time, 248 00:12:52,520 --> 00:12:53,440 call me to have a drink with you. 249 00:12:53,640 --> 00:12:54,760 I'm on call! 250 00:12:55,080 --> 00:12:55,840 Bye. 251 00:13:10,320 --> 00:13:12,000 Instead of looking for clues, you kept eating. 252 00:13:12,840 --> 00:13:13,590 He might leave again 253 00:13:13,590 --> 00:13:14,520 if we can't hold evidence against him. 254 00:13:15,400 --> 00:13:16,440 Where can he go? 255 00:13:16,640 --> 00:13:17,400 France. 256 00:13:18,550 --> 00:13:19,320 Don't worry. 257 00:13:19,640 --> 00:13:20,440 He won't run, 258 00:13:20,640 --> 00:13:21,550 and also, he is not able to. 259 00:13:21,790 --> 00:13:22,880 You know that how? 260 00:13:23,350 --> 00:13:25,320 There is only one ferry to Paris every two weeks. 261 00:13:26,150 --> 00:13:27,000 Turn left in the first intersection. 262 00:13:27,910 --> 00:13:28,760 Where are you going now? 263 00:13:29,280 --> 00:13:30,110 Golden Gate Hotel. 264 00:13:31,710 --> 00:13:32,520 What for? 265 00:13:33,280 --> 00:13:35,320 They make the best Fotiaoqiang Stew in Shanghai. 266 00:13:35,840 --> 00:13:37,110 Didn't you just eat that? 267 00:13:37,320 --> 00:13:38,590 I only took two bites. 268 00:13:39,000 --> 00:13:40,910 Now I have a craving for it. 269 00:13:41,520 --> 00:13:43,150 Sooner or later you will die at the dining table. 270 00:13:44,400 --> 00:13:45,230 I promise to tell you the clue I have 271 00:13:45,470 --> 00:13:46,790 after I finish eating. 272 00:13:47,910 --> 00:13:49,030 Yeah, right. 273 00:13:50,520 --> 00:13:52,110 I will pay the bill this time if I can't give you a clue! 274 00:13:54,320 --> 00:13:55,150 I swear. 275 00:14:16,910 --> 00:14:17,790 It's finally here! 276 00:14:26,760 --> 00:14:27,550 Try some. 277 00:14:29,150 --> 00:14:30,000 I am full. 278 00:14:30,000 --> 00:14:30,790 Take your time to enjoy it. 279 00:14:31,880 --> 00:14:33,200 You inspectors 280 00:14:33,200 --> 00:14:35,150 are just too young and too fickle. 281 00:14:35,200 --> 00:14:36,710 You are easy to get anxious during the investigation. 282 00:14:37,670 --> 00:14:38,550 Duh! 283 00:14:38,790 --> 00:14:40,030 You completely distracted us from the topic 284 00:14:40,030 --> 00:14:40,790 when I was about to ask him the real important questions. 285 00:14:40,790 --> 00:14:42,150 Then why didn't you continue to ask? 286 00:14:42,230 --> 00:14:43,110 You tell me! 287 00:14:43,790 --> 00:14:44,910 Don't be so agitated. 288 00:14:45,640 --> 00:14:46,400 Excuse me. 289 00:14:47,280 --> 00:14:48,320 Can I help you, sir? 290 00:14:49,400 --> 00:14:50,550 Call your floor manager. 291 00:14:51,400 --> 00:14:52,350 But… 292 00:14:52,550 --> 00:14:53,790 There's no "but". 293 00:14:54,080 --> 00:14:55,350 Do you know who this is? 294 00:14:55,350 --> 00:14:56,840 This is Inspector Qiao in the Police Station. 295 00:14:56,960 --> 00:14:57,670 If you keep dilly-dallying, 296 00:14:57,670 --> 00:14:58,640 he'll arrest you all! 297 00:14:58,670 --> 00:15:00,230 I'll call the manager now. 298 00:15:02,400 --> 00:15:03,520 "Arrest you all"? 299 00:15:05,000 --> 00:15:06,230 I just wanted to scare him. 300 00:15:06,470 --> 00:15:07,790 This is Mr. Du's restaurant. 301 00:15:08,000 --> 00:15:10,150 Mr. Yu and Mr. Bai also have shares. 302 00:15:10,520 --> 00:15:11,150 Let me ask you, 303 00:15:11,150 --> 00:15:12,110 who are you going to arrest? 304 00:15:15,320 --> 00:15:16,110 Taste it. 305 00:15:16,280 --> 00:15:17,840 Don't push me too hard. 306 00:15:19,000 --> 00:15:19,840 Then I'll taste it. 307 00:15:27,470 --> 00:15:28,790 This bowl of Fotiaoqiang 308 00:15:29,440 --> 00:15:30,400 tastes exactly the same 309 00:15:30,400 --> 00:15:31,350 like the one in Chu Ming's house. 310 00:15:32,400 --> 00:15:33,200 What does it mean? 311 00:15:34,520 --> 00:15:35,710 He ordered takeout from here? 312 00:15:35,710 --> 00:15:36,550 Yes. 313 00:15:37,400 --> 00:15:39,440 You need to stew Fotiaoqiang in a purple clay pot 314 00:15:39,440 --> 00:15:40,320 over charcoal of jujube pit. 315 00:15:40,320 --> 00:15:41,470 Cook it very slowly with very low heat. 316 00:15:41,640 --> 00:15:43,520 His kitchen ware is simply impossible 317 00:15:43,640 --> 00:15:45,520 to achieve this kind of tender texture and taste. 318 00:15:47,910 --> 00:15:50,470 So his alibi did not hold up. 319 00:15:51,230 --> 00:15:52,470 There must be a reason 320 00:15:53,320 --> 00:15:54,400 he lied to us. 321 00:15:58,280 --> 00:15:59,710 Inspector Qiao, can I help you, sir? 322 00:16:00,550 --> 00:16:02,670 Was there any guest last night 323 00:16:02,670 --> 00:16:04,080 who ordered Fotiaoqiang Stew to take away? 324 00:16:05,320 --> 00:16:06,400 I need to check. 325 00:16:06,670 --> 00:16:08,550 Among the waiters on duty last night, 326 00:16:08,550 --> 00:16:10,230 some of them are on tomorrow's morning shift. 327 00:16:10,790 --> 00:16:11,840 I won't know for sure 328 00:16:11,840 --> 00:16:12,670 until I ask them. 329 00:16:13,150 --> 00:16:13,880 This is not urgent. 330 00:16:14,150 --> 00:16:15,470 Call Inspector Qiao 331 00:16:15,470 --> 00:16:16,760 when you find out. 332 00:16:17,710 --> 00:16:18,670 Next, 333 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 we have another important matter to do. 334 00:16:24,840 --> 00:16:26,350 Important my ass! 335 00:16:26,710 --> 00:16:28,110 You just run so you don't have to pay the bill. 336 00:16:37,710 --> 00:16:41,760 [Shanghai News] 337 00:17:03,640 --> 00:17:06,069 Now we need to compile all the case-related information 338 00:17:06,190 --> 00:17:08,160 into a complete newspaper. 339 00:17:08,589 --> 00:17:10,109 No mistakes are allowed. 340 00:17:11,760 --> 00:17:12,680 You do A section. 341 00:17:12,800 --> 00:17:13,640 You do section B. 342 00:17:13,760 --> 00:17:14,880 No mistakes are allowed. 343 00:17:14,880 --> 00:17:15,520 We have to work harder 344 00:17:15,520 --> 00:17:16,310 now that Mr. He is gone. 345 00:17:16,310 --> 00:17:17,230 Extra! Extra! 346 00:17:17,230 --> 00:17:19,710 The editor of Xinyue Daily's bizarre death! 347 00:17:20,069 --> 00:17:22,470 Revenge of wraith in the newspaper office! 348 00:17:22,760 --> 00:17:25,760 Score of ten years between the editor and the husband-killing singer 349 00:17:26,069 --> 00:17:27,470 is finally even now! 350 00:17:28,520 --> 00:17:29,800 Extra! Extra! 351 00:17:29,800 --> 00:17:32,470 The editor of Xinyue Daily's bizarre death! 352 00:17:46,110 --> 00:17:47,000 Just woke up? 353 00:17:47,590 --> 00:17:48,680 Stayed up all night. 354 00:17:48,680 --> 00:17:49,350 Come on, take a look. 355 00:17:52,800 --> 00:17:54,350 [Xinyue Daily] 356 00:17:53,950 --> 00:17:54,830 I am awed by Youning's repulsive addiction 357 00:17:54,830 --> 00:17:56,160 for sensational headline. 358 00:17:59,430 --> 00:18:01,560 She ditched her mentor for sales of newspaper. 359 00:18:02,000 --> 00:18:03,160 Isn't she afraid his ghost might haunt her? 360 00:18:07,190 --> 00:18:08,950 The floor manager of Golden Gate Hotel called. 361 00:18:10,310 --> 00:18:11,350 Chu Ming was lying. 362 00:18:13,400 --> 00:18:14,950 The waiter on duty said this morning that 363 00:18:15,280 --> 00:18:16,040 the night before yesterday 364 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 there was indeed a man who ordered Fotiaoqiang. 365 00:18:18,280 --> 00:18:19,520 He ordered a portion for two. 366 00:18:19,880 --> 00:18:21,350 But he never started to eat. 367 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 It seemed like he was waiting for someone 368 00:18:23,310 --> 00:18:24,760 but no one showed up. 369 00:18:25,230 --> 00:18:26,640 In the end the man… Excuse me! 370 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 …asked for a doggy bag. 371 00:18:29,310 --> 00:18:31,230 Excuse me, please pack this for me. 372 00:18:31,590 --> 00:18:32,400 Thank you. 373 00:18:33,310 --> 00:18:34,430 When did he leave? 374 00:18:34,710 --> 00:18:36,520 About nine o'clock at night. 375 00:18:37,470 --> 00:18:38,920 After he took it home, 376 00:18:38,920 --> 00:18:39,830 and even took a break, 377 00:18:40,110 --> 00:18:42,110 he still had enough time to go to the newspaper office to commit murder. 378 00:18:44,350 --> 00:18:46,280 Would anyone have a dinner appointment 379 00:18:46,590 --> 00:18:47,710 before he was going to kill someone? 380 00:18:49,920 --> 00:18:51,640 Could it be that he made an appointment with the editor, 381 00:18:51,950 --> 00:18:53,190 but the editor did not go. 382 00:18:53,310 --> 00:18:54,710 So Chu Ming went to find him? 383 00:18:55,800 --> 00:18:56,950 I read the file last night 384 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 and found something that's weird. 385 00:18:59,830 --> 00:19:00,710 What is it? 386 00:19:00,920 --> 00:19:03,110 Ye Ying's alibi back then was that 387 00:19:10,680 --> 00:19:13,280 Chu Ming picked her up after the performance. 388 00:19:16,310 --> 00:19:16,950 Try this. 389 00:19:22,470 --> 00:19:23,160 In other words, 390 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Chu Ming was the only witness she had. 391 00:19:24,830 --> 00:19:26,680 But when he was required to testify, 392 00:19:26,680 --> 00:19:27,920 he suddenly disappeared. 393 00:19:29,070 --> 00:19:30,280 I have to ask him again. 394 00:19:30,800 --> 00:19:32,950 First, why did he run away? 395 00:19:33,680 --> 00:19:36,310 Second, I want to know if Ye Ying lied. 396 00:19:36,710 --> 00:19:38,040 What does this case have 397 00:19:38,190 --> 00:19:39,640 to do with whether she lied or not? 398 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Something must seriously went wrong 399 00:19:41,280 --> 00:19:43,470 with the case ten years ago. 400 00:19:44,590 --> 00:19:45,640 Otherwise 401 00:19:46,590 --> 00:19:48,470 It wouldn't have induced today's murder. 402 00:19:54,800 --> 00:19:56,760 Drive slowly, I get carsick! 403 00:19:57,110 --> 00:19:58,430 Someone is following us. 404 00:19:58,760 --> 00:20:00,430 Who is so bold to follow you? 405 00:20:00,710 --> 00:20:02,070 I am also curious. 406 00:20:27,470 --> 00:20:29,430 If this keeps bumping, I will throw up in your car. 407 00:20:29,800 --> 00:20:30,590 You won't dare! 408 00:20:31,560 --> 00:20:33,190 Why can't you just ditch him? 409 00:20:33,520 --> 00:20:34,800 Isn't it easy for him? 410 00:21:12,110 --> 00:21:13,920 Now I'd like to see where he can escape to. 411 00:21:14,040 --> 00:21:15,950 Let's find out who we're dealing with first. 412 00:21:17,070 --> 00:21:18,230 Don't get off! 413 00:21:19,350 --> 00:21:20,350 Why? Are you afraid? 414 00:21:20,800 --> 00:21:21,950 What if they have a gun? 415 00:21:22,110 --> 00:21:23,110 I have a gun, too. 416 00:21:23,470 --> 00:21:25,350 What if they have a submachine gun? 417 00:21:25,590 --> 00:21:26,560 Like a Gatlin, 418 00:21:26,880 --> 00:21:28,430 the kind that will fire blazes! 419 00:21:29,400 --> 00:21:30,680 Come back! 420 00:22:17,190 --> 00:22:18,280 Come on. They haven't gotten off yet. 421 00:22:37,680 --> 00:22:38,520 Inspector Qiao. 422 00:22:38,880 --> 00:22:39,760 Morning. 423 00:22:40,190 --> 00:22:41,280 Morning, Miss Tong. 424 00:22:43,040 --> 00:22:44,190 You have some nerve 425 00:22:44,640 --> 00:22:45,760 to follow me. 426 00:22:47,110 --> 00:22:49,280 I have long heard that Inspector Qiao is endowed with civil and martial virtues 427 00:22:49,280 --> 00:22:50,470 as well as a righteous spirit. 428 00:22:50,680 --> 00:22:53,110 So today I want to see for myself. 429 00:22:54,160 --> 00:22:54,950 Say it. 430 00:22:55,350 --> 00:22:56,110 What do you want? 431 00:22:57,350 --> 00:22:59,190 How's it going with the editor's case? 432 00:23:00,430 --> 00:23:01,520 I can't tell you. 433 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 This is confidential. 434 00:23:04,590 --> 00:23:07,310 I have long heard that you are loyal to Mr. Bai. 435 00:23:08,190 --> 00:23:09,040 So? 436 00:23:09,310 --> 00:23:10,920 That's why you allowed some layman like Bai Youning 437 00:23:10,920 --> 00:23:12,160 to do follow-up report of your cases. 438 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 As far as I know 439 00:23:14,520 --> 00:23:15,920 she is also a reporter for your newspaper. 440 00:23:16,190 --> 00:23:18,350 She has the right to interview and report the cases. 441 00:23:19,710 --> 00:23:22,710 But have you read her stories? 442 00:23:23,710 --> 00:23:24,710 We are peers. 443 00:23:24,710 --> 00:23:26,430 It's not my place to say bad things about her. 444 00:23:26,430 --> 00:23:29,520 It's just that you have been working so hard 445 00:23:29,520 --> 00:23:30,590 and solving 446 00:23:30,590 --> 00:23:32,640 so many major cases in just six months. 447 00:23:32,880 --> 00:23:33,920 You'd think 448 00:23:34,070 --> 00:23:36,560 you and Mr. Lu should have become famous long time ago. 449 00:23:36,800 --> 00:23:37,640 You are 450 00:23:37,640 --> 00:23:39,430 people's heroes who deserve all the credits. 451 00:23:40,470 --> 00:23:41,590 I know, right? 452 00:23:41,880 --> 00:23:43,280 I solved so many cases, 453 00:23:43,400 --> 00:23:45,110 but she didn't give me the credits I deserve in her news. 454 00:23:45,310 --> 00:23:46,920 Instead she described me as an old and awful man. 455 00:23:47,520 --> 00:23:49,040 How can she do that? 456 00:23:49,430 --> 00:23:50,760 I'm here this time 457 00:23:51,040 --> 00:23:53,430 to offer an olive branch to you. 458 00:23:53,470 --> 00:23:54,230 So… 459 00:23:54,400 --> 00:23:55,040 Sorry but… 460 00:23:55,040 --> 00:23:55,830 Don't say a word! 461 00:23:57,000 --> 00:23:57,880 Go on. 462 00:23:58,760 --> 00:24:00,350 I will go to the Ta Kung Pao soon. 463 00:24:00,760 --> 00:24:02,680 In the future, give me 464 00:24:02,680 --> 00:24:03,760 information about your cases first. 465 00:24:04,070 --> 00:24:04,920 You can name 466 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 your price for the information. 467 00:24:10,710 --> 00:24:11,680 How much money are we talking about? 468 00:24:11,680 --> 00:24:14,110 Depends on the different levels of cases. 469 00:24:14,680 --> 00:24:16,590 For example, information fee for this case 470 00:24:17,430 --> 00:24:18,590 is at least two hundred silver dollars. 471 00:24:18,590 --> 00:24:19,640 Two hundred! 472 00:24:20,590 --> 00:24:22,110 Why didn't I get paid at all? 473 00:24:22,470 --> 00:24:23,640 See? 474 00:24:24,640 --> 00:24:26,350 You have chosen the wrong partner. 475 00:24:28,000 --> 00:24:29,230 You should know 476 00:24:29,520 --> 00:24:30,680 who Youning is. 477 00:24:31,520 --> 00:24:32,280 Of course I do. 478 00:24:33,710 --> 00:24:38,110 But there are some things that I can do 479 00:24:40,040 --> 00:24:41,230 while she can't. 480 00:24:43,920 --> 00:24:45,680 Okay, I have offered you the olive branch. 481 00:24:45,880 --> 00:24:47,110 As long as you are willing to cooperate, 482 00:24:47,560 --> 00:24:48,430 I am happy to give you guys 483 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 whatever you want. 484 00:25:22,710 --> 00:25:24,400 She's really your type, right? 485 00:25:29,000 --> 00:25:30,350 I want to marry her. 486 00:25:36,000 --> 00:25:37,070 But I can't. 487 00:25:38,920 --> 00:25:39,680 Why not? 488 00:25:42,470 --> 00:25:44,680 Because she and Youning are enemies. 489 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 So what? 490 00:25:48,400 --> 00:25:49,430 You are also a human. 491 00:25:49,590 --> 00:25:51,470 You also have the right to pursue your own happiness. 492 00:25:53,710 --> 00:25:54,800 Think about it this way. 493 00:25:56,310 --> 00:25:57,310 At the very least, 494 00:25:57,950 --> 00:26:00,760 even if we work with Miss Tong, 495 00:26:01,400 --> 00:26:03,110 we don't have to let Youning know, 496 00:26:03,350 --> 00:26:04,070 right? 497 00:26:04,950 --> 00:26:06,640 What if she knows? 498 00:26:06,920 --> 00:26:07,760 Then deny it! 499 00:26:08,070 --> 00:26:08,760 Just 500 00:26:09,000 --> 00:26:09,680 deny it no matter what. 501 00:26:09,880 --> 00:26:10,760 Don't admit it no matter what. 502 00:26:15,800 --> 00:26:16,920 I don't know… 503 00:26:20,520 --> 00:26:21,430 Qiao, 504 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 although we haven't known each other for a long time, 505 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 in my heart 506 00:26:26,190 --> 00:26:27,640 I've been thinking of you as my good pal. 507 00:26:28,520 --> 00:26:29,800 You people in the underworld 508 00:26:30,400 --> 00:26:33,430 will do anything for your good pal, right? 509 00:26:36,230 --> 00:26:37,560 What do you want? 510 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 Working with Tong Li. 511 00:26:42,800 --> 00:26:43,680 You get the girl, 512 00:26:44,280 --> 00:26:45,070 and I get the money. 513 00:26:48,520 --> 00:26:49,470 50-50 on the money. 514 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 Come on, you get the girl. 515 00:26:53,160 --> 00:26:54,520 I didn't ask to share her with you, did I? 516 00:26:56,110 --> 00:26:56,950 Or 517 00:26:58,070 --> 00:26:59,000 you can have her on Mon, Wed and Fri, 518 00:26:59,000 --> 00:26:59,830 and I get her on Tue, Thu and Sat? 519 00:27:00,470 --> 00:27:03,070 Let her take the Sunday off. 520 00:27:04,310 --> 00:27:05,680 Let me think about it. 521 00:27:05,680 --> 00:27:06,430 Let me think about it. 522 00:27:09,190 --> 00:27:10,280 And you should. 523 00:27:11,920 --> 00:27:13,470 Think about it, the night of your wedding day, 524 00:27:14,190 --> 00:27:15,190 you enter the bedroom 525 00:27:15,880 --> 00:27:17,950 and see your bride under a red veil. 526 00:27:27,190 --> 00:27:28,230 We can cooperate with her. 527 00:27:28,230 --> 00:27:29,430 But it must be kept a secret. 528 00:27:31,430 --> 00:27:32,400 Absolutely. 529 00:27:32,920 --> 00:27:34,680 We must not let Youning know. 530 00:27:35,000 --> 00:27:36,920 What must not let me know? 531 00:27:47,230 --> 00:27:48,230 Is it a surprise party? 532 00:27:51,520 --> 00:27:52,230 Smart. 533 00:27:54,800 --> 00:27:56,230 You guys can never 534 00:27:56,230 --> 00:27:57,190 hide a secret from me. 535 00:27:57,590 --> 00:27:58,230 Let's go. 536 00:27:58,230 --> 00:27:58,950 Where are we going? 537 00:27:59,880 --> 00:28:00,760 Chu Ming's house. 538 00:28:00,920 --> 00:28:02,040 Why? 539 00:28:03,350 --> 00:28:05,280 This man is a major suspect. 540 00:28:10,070 --> 00:28:11,760 Why are you standing there? Let's go! 541 00:28:29,040 --> 00:28:31,190 There is no one at home so early in the morning? 542 00:28:44,280 --> 00:28:45,230 It's behind a closed door. 543 00:28:54,350 --> 00:28:55,680 It's you again. 544 00:28:57,110 --> 00:28:58,190 Excuse me. 545 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 Is your neighbor home? 546 00:29:00,400 --> 00:29:01,470 How should I know? 547 00:29:01,800 --> 00:29:02,680 Who are you? 548 00:29:03,000 --> 00:29:04,800 This is a high-end residential area. 549 00:29:04,830 --> 00:29:05,560 If you don't leave, 550 00:29:05,560 --> 00:29:06,470 I'll call the police. 551 00:29:06,880 --> 00:29:07,950 Call the police? 552 00:29:09,160 --> 00:29:10,190 Inspector Qiao. 553 00:29:10,590 --> 00:29:11,800 Introduce yourself. 554 00:29:20,000 --> 00:29:21,350 So you're Inspector Qiao! 555 00:29:21,400 --> 00:29:22,190 I heard so much about you! 556 00:29:22,590 --> 00:29:24,830 I've read your stories on the newspaper a lot recently. 557 00:29:24,830 --> 00:29:26,310 You're really young and promising. 558 00:29:26,590 --> 00:29:28,160 Here, have some tea. 559 00:29:29,880 --> 00:29:30,640 Lele! 560 00:29:30,800 --> 00:29:31,590 Come here. 561 00:29:31,830 --> 00:29:32,880 It's OK. 562 00:29:33,110 --> 00:29:34,710 It's so adorable. 563 00:29:35,230 --> 00:29:37,070 It likes women. 564 00:29:37,070 --> 00:29:39,000 Every time I put it on a leash in the yard, 565 00:29:39,000 --> 00:29:40,590 it'll bark viciously 566 00:29:40,590 --> 00:29:41,760 if a man passes by. 567 00:29:42,110 --> 00:29:43,110 But it'll be quiet and sweet 568 00:29:43,110 --> 00:29:44,190 if it's a woman. 569 00:29:44,920 --> 00:29:45,710 I don't think Lele 570 00:29:45,920 --> 00:29:47,110 barked at him because of gender this time. 571 00:29:47,400 --> 00:29:50,190 It barked because it saw a bad person. 572 00:29:50,590 --> 00:29:51,520 Take it away from me. 573 00:29:54,000 --> 00:29:55,880 The man who just moved to next door. 574 00:29:56,400 --> 00:29:57,590 Did he go out this morning? 575 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 I don't think so. 576 00:30:00,590 --> 00:30:01,760 As you also know, 577 00:30:02,040 --> 00:30:03,230 Lele would bark 578 00:30:03,520 --> 00:30:04,830 once there is some noise in the next door. 579 00:30:06,110 --> 00:30:06,880 Are you sure? 580 00:30:07,680 --> 00:30:09,230 So I can understand it as 581 00:30:09,520 --> 00:30:11,430 it will bark at the top of its lung 582 00:30:11,920 --> 00:30:12,880 as long as someone comes in or out of the house next door? 583 00:30:13,470 --> 00:30:14,310 Yes. 584 00:30:14,680 --> 00:30:15,640 You can do an experiment. 585 00:30:18,110 --> 00:30:20,230 Did it bark the night before yesterday? 586 00:30:20,640 --> 00:30:21,830 And about what time if it barked? 587 00:30:22,190 --> 00:30:24,160 I don't think so. 588 00:30:24,590 --> 00:30:26,640 You have heard how loud it can be. 589 00:30:27,110 --> 00:30:28,350 Let me make sure again. 590 00:30:28,880 --> 00:30:30,760 No one went in or got out next door 591 00:30:31,160 --> 00:30:33,000 since we left last night. 592 00:30:33,800 --> 00:30:34,640 No one, I think. 593 00:31:03,110 --> 00:31:04,070 What are you looking at? 594 00:31:05,680 --> 00:31:07,110 The light in this room is on now, right? 595 00:31:16,310 --> 00:31:17,280 Indeed. 596 00:31:17,800 --> 00:31:19,310 This is Chu Ming's study. 597 00:31:20,400 --> 00:31:20,950 He said 598 00:31:20,950 --> 00:31:21,880 he got good lighting in the study. 599 00:31:21,880 --> 00:31:23,040 He never needs to turn on the lights during the day. 600 00:31:23,590 --> 00:31:25,110 Now the light is on. 601 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 He must turn it on last night. 602 00:31:27,640 --> 00:31:28,590 But usually, 603 00:31:28,590 --> 00:31:30,110 when people leave the room, 604 00:31:30,430 --> 00:31:31,590 they will turn off the light. 605 00:32:11,070 --> 00:32:11,800 Silly Lu! 606 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 I don't know what the foreign language says, 607 00:32:16,430 --> 00:32:17,430 but I guess they are sleeping pills. 608 00:32:21,070 --> 00:32:21,880 Yes. 609 00:32:25,760 --> 00:32:27,880 These wines are suspicious. 610 00:32:29,640 --> 00:32:30,560 Why do you say that? 611 00:32:30,920 --> 00:32:33,230 Most of the wines are from Burgundy. 612 00:32:33,310 --> 00:32:35,160 But he was a Bordeaux guy. 613 00:32:36,230 --> 00:32:37,230 This means… 614 00:32:37,230 --> 00:32:39,470 This means that these wines may not be his. 615 00:32:40,190 --> 00:32:40,920 Someone! 616 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 Take these wines 617 00:32:41,880 --> 00:32:43,230 to my apartment. 618 00:32:43,230 --> 00:32:45,190 I need to do further research and testing. 619 00:32:45,280 --> 00:32:47,000 Especially that bottle of '82 Lafite 620 00:32:47,000 --> 00:32:47,950 is an important physical evidence. 621 00:32:47,950 --> 00:32:48,830 I will personally take it with me. 622 00:32:49,590 --> 00:32:50,950 Are you done? 623 00:32:51,000 --> 00:32:51,760 Inspector Qiao. 624 00:32:52,280 --> 00:32:54,040 We found these things in the bedroom drawer. 625 00:33:08,110 --> 00:33:10,110 It turns out the cap of the Parker pen is here. 626 00:33:15,830 --> 00:33:17,040 He killed the editor. 627 00:33:17,040 --> 00:33:18,040 Then the police came to investigate him. 628 00:33:18,190 --> 00:33:20,470 So he committed suicide to escape punishment. 629 00:33:20,950 --> 00:33:22,190 From what we know so far, it looks like so. 630 00:33:22,880 --> 00:33:23,680 Case closed. 631 00:33:25,680 --> 00:33:26,710 You don't seem 632 00:33:27,470 --> 00:33:28,880 very happy. 633 00:33:30,070 --> 00:33:31,350 I don't feel right 634 00:33:32,280 --> 00:33:34,590 since we didn't catch him alive. 635 00:33:34,880 --> 00:33:36,470 Show off. 636 00:33:42,350 --> 00:33:43,310 The rest of you can go. 637 00:33:43,590 --> 00:33:44,230 Yes, sir. 638 00:33:59,000 --> 00:34:00,230 According to your observation, 639 00:34:01,190 --> 00:34:02,350 what do you think Tong Li loves to eat? 640 00:34:03,310 --> 00:34:04,110 You want to ask her out? 641 00:34:04,710 --> 00:34:05,560 Of course. 642 00:34:05,950 --> 00:34:07,160 The case is closed. 643 00:34:07,800 --> 00:34:08,870 I need to ask her for our information fee. 644 00:34:08,870 --> 00:34:09,630 Good, 645 00:34:09,909 --> 00:34:10,800 very good. 646 00:34:11,909 --> 00:34:12,800 Let me see. 647 00:34:14,670 --> 00:34:15,469 Take her to a Western food restaurant. 648 00:34:17,080 --> 00:34:17,840 How do you know that? 649 00:34:18,080 --> 00:34:19,120 According to her style of dressing, 650 00:34:19,389 --> 00:34:21,040 she worships foreign things. 651 00:34:21,870 --> 00:34:23,320 And if you are dating, 652 00:34:23,320 --> 00:34:24,190 Chinese restaurants 653 00:34:24,190 --> 00:34:25,040 just don't have the romantic atmosphere. 654 00:34:25,630 --> 00:34:26,760 Also since she's your date, 655 00:34:26,760 --> 00:34:28,800 you can't take her to high-end brothels or night clubs like 656 00:34:28,800 --> 00:34:29,870 Paramount Hall, right? 657 00:34:30,469 --> 00:34:31,600 Then 658 00:34:33,710 --> 00:34:34,630 Jimmy's Kitchen. 659 00:34:36,800 --> 00:34:37,600 Two hundred silver dollars. 660 00:34:38,230 --> 00:34:38,800 Don't tell her a word 661 00:34:38,800 --> 00:34:39,840 before she gives you the money. 662 00:34:40,080 --> 00:34:41,150 Don't worry. 663 00:34:41,670 --> 00:34:43,670 Write a detailed case closing report. 664 00:34:45,320 --> 00:34:46,150 I'll give it to her. 665 00:34:47,360 --> 00:34:48,190 Ok. 666 00:35:09,390 --> 00:35:11,000 Sorry, I'm late. 667 00:35:11,950 --> 00:35:12,760 It's OK. 668 00:35:20,470 --> 00:35:21,630 How is the case investigation going? 669 00:35:22,670 --> 00:35:24,320 Go straight to the subject. 670 00:35:24,670 --> 00:35:25,840 You're so anxious. 671 00:35:28,910 --> 00:35:29,910 Does it upset you? 672 00:35:32,470 --> 00:35:33,230 Alright. 673 00:35:33,430 --> 00:35:35,520 Then let's not talk about the case. 674 00:35:36,280 --> 00:35:38,470 Let's talk about life. 675 00:35:39,710 --> 00:35:40,840 Inspector Qiao, 676 00:35:40,950 --> 00:35:42,840 how many girlfriends do you have? 677 00:35:44,600 --> 00:35:45,760 If I say 678 00:35:46,670 --> 00:35:47,560 I don't have any, 679 00:35:48,190 --> 00:35:48,870 will you believe me? 680 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Of course… 681 00:35:52,080 --> 00:35:53,040 I won't. 682 00:35:56,630 --> 00:35:58,080 There are a few ladies we have fun together. 683 00:35:58,870 --> 00:35:59,870 But serious relationship? 684 00:35:59,870 --> 00:36:00,800 To be honest, 685 00:36:01,630 --> 00:36:02,520 I don't have any. 686 00:36:03,670 --> 00:36:06,600 Then are you going to have fun with me 687 00:36:06,870 --> 00:36:09,670 or looking for a serious relationship? 688 00:36:11,390 --> 00:36:13,080 It depends on how you treat me. 689 00:36:14,000 --> 00:36:15,630 What do you want me to treat you? 690 00:36:15,910 --> 00:36:18,520 Follow me no matter what my destiny is. 691 00:36:20,390 --> 00:36:23,000 Are you proposing to me? 692 00:36:25,320 --> 00:36:26,150 Yes. 693 00:36:28,120 --> 00:36:30,080 Ok, I'll say yes then. 694 00:36:32,950 --> 00:36:34,760 Which girl doesn't like a hero? 695 00:36:37,000 --> 00:36:38,470 What kind of hero am I? 696 00:36:39,360 --> 00:36:40,230 I am familiar with 697 00:36:40,230 --> 00:36:41,630 your experiences. 698 00:36:41,870 --> 00:36:43,870 Left your hometown since childhood 699 00:36:44,080 --> 00:36:45,150 and suffered a lot. 700 00:36:45,520 --> 00:36:47,430 Later, you fought your way out ad up on your own 701 00:36:47,870 --> 00:36:49,120 and became famous 702 00:36:49,280 --> 00:36:51,360 in the underworld even before you turned 20 years old. 703 00:36:51,600 --> 00:36:52,710 Mr. Bai saw a heart of justice and kindness in you, 704 00:36:52,710 --> 00:36:54,560 so he recommended you to be an inspector of the police station. 705 00:36:55,120 --> 00:36:56,870 He originally just wanted you to have fancy experience on your resume, 706 00:36:58,280 --> 00:36:59,470 but no one would expect 707 00:37:00,710 --> 00:37:01,800 you solved many mysterious cases 708 00:37:01,870 --> 00:37:03,280 and became famous in the whole Shanghai. 709 00:37:04,600 --> 00:37:05,670 Who 710 00:37:06,470 --> 00:37:07,560 wouldn't love 711 00:37:08,800 --> 00:37:09,840 such a man? 712 00:37:15,150 --> 00:37:16,080 The one solving the cases 713 00:37:16,470 --> 00:37:17,390 was not me. 714 00:37:18,390 --> 00:37:19,120 Lu Yao 715 00:37:19,600 --> 00:37:20,390 is really smart. 716 00:37:21,080 --> 00:37:22,910 But without your support, 717 00:37:22,910 --> 00:37:24,190 he wouldn't have achieved anything. 718 00:37:24,520 --> 00:37:25,280 Without a gun, 719 00:37:25,390 --> 00:37:28,230 no bullet can hurt people. 720 00:37:28,870 --> 00:37:29,670 What do you say? 721 00:37:40,150 --> 00:37:41,360 Let's order something first. 722 00:37:49,800 --> 00:37:51,190 Why do I feel like 723 00:37:52,470 --> 00:37:54,280 we are cheating on her? 724 00:37:55,910 --> 00:37:56,800 I'm sorry. 725 00:37:57,670 --> 00:38:00,320 Let's change to another place. 726 00:38:01,760 --> 00:38:02,470 Alright. 727 00:38:17,320 --> 00:38:18,230 Sorry. 728 00:38:18,800 --> 00:38:19,710 It's OK. 729 00:38:20,080 --> 00:38:21,710 I just didn't expect 730 00:38:21,800 --> 00:38:23,560 Qiao Chusheng who is not afraid of anything 731 00:38:24,000 --> 00:38:25,080 would be so afraid of her. 732 00:38:25,800 --> 00:38:27,000 Youning has a big heart, 733 00:38:27,040 --> 00:38:28,120 but not a good temper. 734 00:38:28,390 --> 00:38:30,280 If she knew we were together, 735 00:38:30,760 --> 00:38:31,870 she would go mad. 736 00:38:33,320 --> 00:38:35,630 Then if we are going to have a wedding, 737 00:38:36,600 --> 00:38:37,760 should we invite her? 738 00:38:38,280 --> 00:38:38,870 I… 739 00:38:40,150 --> 00:38:41,280 I never thought about this. 740 00:38:41,560 --> 00:38:42,230 What? 741 00:38:42,520 --> 00:38:43,280 You regret it 742 00:38:43,600 --> 00:38:44,760 and you don't want to marry me anymore? 743 00:38:46,040 --> 00:38:47,630 I don't know what to respond. 744 00:38:48,760 --> 00:38:49,910 Do you think I'm too fast 745 00:38:49,910 --> 00:38:51,150 and too straightforward? 746 00:38:53,120 --> 00:38:53,840 No. 747 00:38:54,840 --> 00:38:55,840 I just don't know 748 00:38:56,800 --> 00:38:58,870 which part you said is true and which is a lie. 749 00:39:00,430 --> 00:39:02,040 I like you? 750 00:39:03,910 --> 00:39:04,600 It's true. 751 00:39:05,120 --> 00:39:06,000 Getting married to you? 752 00:39:07,710 --> 00:39:08,670 I was just kidding. 753 00:39:09,670 --> 00:39:10,280 But 754 00:39:10,280 --> 00:39:12,630 if you can have fewer girlfriends, 755 00:39:12,870 --> 00:39:13,800 maybe 756 00:39:18,150 --> 00:39:19,360 we will have a future together. 757 00:39:27,870 --> 00:39:28,840 Let me drive you home. 758 00:39:30,520 --> 00:39:31,470 No, thanks. 759 00:39:46,630 --> 00:39:49,320 Silly Lu! 760 00:39:50,150 --> 00:39:51,710 Wake up. 761 00:39:51,710 --> 00:39:52,760 What? 762 00:39:57,040 --> 00:39:58,760 Wake up! 763 00:40:07,840 --> 00:40:09,360 What happened now? 764 00:40:12,910 --> 00:40:13,670 I feel sick. 765 00:40:15,120 --> 00:40:16,560 How much did you drink? 766 00:40:19,470 --> 00:40:20,800 Two bottles. 767 00:40:21,390 --> 00:40:22,150 No. 768 00:40:23,360 --> 00:40:24,560 Three bottles of red wine, 769 00:40:25,280 --> 00:40:27,120 and half a bottle of rum. 770 00:40:28,280 --> 00:40:29,950 Then why didn't you go back to sleep? 771 00:40:30,390 --> 00:40:33,000 I said I feel sick! 772 00:40:37,560 --> 00:40:39,870 Silly Lu, tell me the truth. 773 00:40:40,080 --> 00:40:41,840 Is this case closed? 774 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Who told you that? 775 00:40:48,470 --> 00:40:49,710 I have my own source. 776 00:40:50,150 --> 00:40:53,320 The murderer is Chu Ming who 777 00:40:54,120 --> 00:40:55,600 already committed suicide. 778 00:40:55,670 --> 00:40:56,430 Am I right? 779 00:40:57,390 --> 00:40:58,670 We are not sure yet. 780 00:40:58,670 --> 00:40:59,630 Bullshit! 781 00:41:00,120 --> 00:41:01,670 Even the case closing report is finished. 782 00:41:01,840 --> 00:41:02,910 Who wrote the report? 783 00:41:08,870 --> 00:41:10,390 Where did you get that? 784 00:41:12,040 --> 00:41:13,320 It's a draft written by you, right? 785 00:41:14,190 --> 00:41:15,430 Why were you hiding it from me? 786 00:41:16,120 --> 00:41:16,840 Tell me! 787 00:41:18,000 --> 00:41:19,040 Tell me! 788 00:41:20,120 --> 00:41:21,120 Tell me! 789 00:41:21,120 --> 00:41:21,870 Fine. 790 00:41:23,000 --> 00:41:23,870 This case 791 00:41:23,870 --> 00:41:25,360 is not closed 792 00:41:25,560 --> 00:41:26,320 until I say so. 793 00:41:29,344 --> 00:41:39,344 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.