Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,830 --> 00:01:33,360
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
MY ROOMATE IS a Detective
3
00:01:33,360 --> 00:01:36,310
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 20
4
00:01:41,590 --> 00:01:43,229
"Modelled after the shape of a pumpkin,
5
00:01:43,310 --> 00:01:44,830
in the pot is fragrant tea with melted snow."
6
00:01:45,630 --> 00:01:47,190
This is Chen Mingyuan's pumpkin pot.
7
00:01:47,270 --> 00:01:48,229
It's kind of valuable.
8
00:01:55,870 --> 00:01:56,680
Inspector Qiao.
9
00:01:57,039 --> 00:01:58,680
What brings you here?
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,360
Come on. Please take a seat.
11
00:02:00,590 --> 00:02:01,480
Please take a seat.
12
00:02:03,720 --> 00:02:04,480
Please.
13
00:02:06,870 --> 00:02:07,630
I have been
14
00:02:07,680 --> 00:02:08,520
investigating a case
15
00:02:08,669 --> 00:02:10,550
which may have something to do with your son Chu Ming.
16
00:02:10,669 --> 00:02:11,800
So I want to have a chat with him.
17
00:02:12,520 --> 00:02:13,550
What case?
18
00:02:14,190 --> 00:02:15,030
Don't get nervous.
19
00:02:15,110 --> 00:02:16,030
He's not in trouble.
20
00:02:16,550 --> 00:02:18,550
I just want to ask him for some information.
21
00:02:20,240 --> 00:02:21,800
He just returned to China
22
00:02:21,880 --> 00:02:23,190
less than a month ago.
23
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
From which country?
24
00:02:27,240 --> 00:02:28,079
Who is this?
25
00:02:29,079 --> 00:02:29,800
My name is
26
00:02:29,880 --> 00:02:30,520
Lu Yao.
27
00:02:30,750 --> 00:02:31,800
He's my colleague in the police station.
28
00:02:33,600 --> 00:02:36,240
You are the great detective mentioned in Xinyue Daily's stories.
29
00:02:36,320 --> 00:02:37,190
Um.
30
00:02:37,550 --> 00:02:38,360
I am flattered.
31
00:02:38,360 --> 00:02:39,440
This is not worth mentioning.
32
00:02:40,240 --> 00:02:41,960
You're not an old guy as the newspaper said.
33
00:02:42,240 --> 00:02:43,670
You are so young,
34
00:02:44,390 --> 00:02:45,600
good looking
35
00:02:45,750 --> 00:02:46,910
with standout temperament.
36
00:02:48,000 --> 00:02:49,750
You are not frivolous at all.
37
00:02:50,190 --> 00:02:52,550
Why would the newspaper make things up?
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,470
The person who wrote the articles has some problem here.
39
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Is Chu Ming home?
40
00:03:01,190 --> 00:03:03,110
No, he just moved out.
41
00:03:03,830 --> 00:03:06,190
Where was he before he returned to China?
42
00:03:06,630 --> 00:03:09,160
He had lived in Paris for ten years.
43
00:03:09,360 --> 00:03:12,470
When he came back this time, he has become a completely different person.
44
00:03:14,160 --> 00:03:17,470
He got rid of all the bad habits and dispositions.
45
00:03:18,520 --> 00:03:20,720
The elders of the family are all
46
00:03:20,910 --> 00:03:22,110
very pleased with his changes.
47
00:03:23,750 --> 00:03:24,880
If it's Ok,
48
00:03:25,470 --> 00:03:27,079
can we visit him?
49
00:03:28,800 --> 00:03:29,880
Sure.
50
00:03:31,190 --> 00:03:32,030
Wait for a moment.
51
00:03:40,190 --> 00:03:41,160
Paris.
52
00:03:42,079 --> 00:03:43,360
Everything was too great to be just coincidence.
53
00:03:43,880 --> 00:03:44,750
His past history,
54
00:03:44,750 --> 00:03:45,720
where he used to stay,
55
00:03:47,000 --> 00:03:48,829
the timing to return to China.
56
00:03:50,440 --> 00:03:51,750
Why do you suddenly become so excited?
57
00:03:52,110 --> 00:03:53,440
The Chu family has a warehouse
58
00:03:54,190 --> 00:03:55,360
which Mr. Bai
59
00:03:56,190 --> 00:03:57,630
has been wanting to buy for a long time.
60
00:03:57,750 --> 00:03:59,880
So if Chu Ming is really the murderer,
61
00:04:00,440 --> 00:04:01,470
what are you going to do with him?
62
00:04:01,800 --> 00:04:03,000
Do what I should do.
63
00:04:03,520 --> 00:04:05,670
What if his dad wants to give you the warehouse?
64
00:04:06,000 --> 00:04:07,110
Then I'll let him go.
65
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
What kind of expression is that?
66
00:04:12,880 --> 00:04:13,960
Do you really think I'm that kind of person?
67
00:04:14,470 --> 00:04:16,829
What if Mr. Bai intimidates you to let him go?
68
00:04:16,920 --> 00:04:18,390
Don't worry, he won't.
69
00:04:18,950 --> 00:04:20,320
None of you know him.
70
00:04:20,790 --> 00:04:22,160
Everyone knows that opium makes great profit.
71
00:04:22,160 --> 00:04:23,550
Among all the mafia leaders in Shanghai,
72
00:04:23,830 --> 00:04:25,320
Mr. Bai is the only one who doesn't do opium business.
73
00:04:25,320 --> 00:04:26,600
He even forbids all his men from trading it.
74
00:04:27,390 --> 00:04:28,230
Why?
75
00:04:28,510 --> 00:04:30,070
He said that opium will harm China.
76
00:04:30,480 --> 00:04:32,920
So he can't make filthy lucre no matter what.
77
00:04:34,110 --> 00:04:35,230
It sounds like Mr. Bai
78
00:04:36,000 --> 00:04:37,070
has some good character.
79
00:04:38,000 --> 00:04:38,790
Of course.
80
00:04:39,830 --> 00:04:41,320
Otherwise why would I
81
00:04:41,480 --> 00:04:43,600
be so loyal to him?
82
00:04:49,600 --> 00:04:50,320
Inspector.
83
00:04:50,440 --> 00:04:52,070
I just called my son.
84
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
This is his current address.
85
00:04:57,070 --> 00:04:57,790
Thank you.
86
00:05:12,270 --> 00:05:13,040
You press the doorbell.
87
00:05:40,390 --> 00:05:41,600
What are you doing? -Stay away from it!
88
00:05:41,790 --> 00:05:43,200
I was bitten by this kind of dog when I was a kid.
89
00:05:43,200 --> 00:05:43,950
I have been traumatized!
90
00:05:45,270 --> 00:05:46,230
A dog of this size?
91
00:05:46,230 --> 00:05:47,200
Are you kidding me?
92
00:05:47,390 --> 00:05:48,070
I don't care.
93
00:05:48,070 --> 00:05:48,950
Shoot it!
94
00:05:49,110 --> 00:05:50,440
Are you crazy?
95
00:05:50,480 --> 00:05:51,550
Get off me.
96
00:05:51,640 --> 00:05:52,440
Don't move, don't move!
97
00:05:52,440 --> 00:05:53,159
Don't move.
98
00:05:53,760 --> 00:05:54,550
Give me the gun.
99
00:05:55,110 --> 00:05:56,350
-Don't! -Get off!
100
00:05:56,350 --> 00:05:57,230
-Don't move! -What are you doing?
101
00:05:57,230 --> 00:05:58,670
Stop it, stop it!
102
00:05:58,720 --> 00:05:59,350
Lu Yao! Lu Yao!
103
00:06:13,270 --> 00:06:14,040
Lele!
104
00:06:33,510 --> 00:06:34,350
Who are you looking for?
105
00:06:42,230 --> 00:06:44,110
Mr. Chu, I'm with the police.
106
00:06:44,390 --> 00:06:45,270
I came today to investigate a case.
107
00:06:47,830 --> 00:06:48,790
Inspector Qiao, right?
108
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
My dad called me.
109
00:06:51,920 --> 00:06:52,600
Come on in.
110
00:07:01,110 --> 00:07:02,070
By the way, sorry.
111
00:07:02,720 --> 00:07:04,480
Do you mind changing your shoes?
112
00:07:05,070 --> 00:07:07,110
I have severe mysophobia and OCD.
113
00:07:07,670 --> 00:07:08,510
Sorry.
114
00:07:13,230 --> 00:07:14,390
Take a seat and wait for a while, will you?
115
00:07:14,390 --> 00:07:15,830
I still have a bowl to do.
116
00:07:15,830 --> 00:07:16,920
I will be with you after I do the dish.
117
00:07:17,200 --> 00:07:17,920
Take a seat first.
118
00:07:38,320 --> 00:07:39,390
Tea or coffee?
119
00:07:42,000 --> 00:07:43,350
Wine, of course!
120
00:07:48,159 --> 00:07:49,440
'62 Lafite!
121
00:07:49,720 --> 00:07:50,790
That's a good year.
122
00:07:52,320 --> 00:07:53,670
Good wine should be
123
00:07:54,110 --> 00:07:55,830
shared with someone who really knows wine.
124
00:07:56,320 --> 00:07:57,110
Come on.
125
00:08:00,950 --> 00:08:02,510
I lived in Bordeaux for two years.
126
00:08:02,760 --> 00:08:03,670
To be honest,
127
00:08:03,670 --> 00:08:04,790
for a drinker,
128
00:08:05,000 --> 00:08:06,070
it's paradise.
129
00:08:07,440 --> 00:08:08,200
Please try some.
130
00:08:10,320 --> 00:08:11,350
I don't drink alcohol during the day.
131
00:08:13,070 --> 00:08:14,880
I will, I will!
132
00:08:18,670 --> 00:08:19,670
A toast for our friendship.
133
00:08:20,510 --> 00:08:21,600
You speak French?
134
00:08:22,720 --> 00:08:24,720
I spent half a year in Paris before.
135
00:08:25,720 --> 00:08:26,440
That's a good place.
136
00:08:26,600 --> 00:08:27,350
To your health.
137
00:08:27,390 --> 00:08:28,230
To your health.
138
00:08:30,110 --> 00:08:30,830
Take a seat first.
139
00:08:39,320 --> 00:08:41,520
I don't think it's good for your health to drink wine right after taking medicine.
140
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
I'm used to it. It's OK.
141
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
Inspector Qiao, if you have any questions, just ask me directly.
142
00:08:47,470 --> 00:08:49,000
Mr. He, the editor of Xinyue Daily
143
00:08:49,520 --> 00:08:52,110
suddenly died in his office last night.
144
00:08:52,550 --> 00:08:53,470
Editor?
145
00:08:54,280 --> 00:08:55,200
He Youwei?
146
00:08:55,670 --> 00:08:56,470
Yes.
147
00:08:56,960 --> 00:08:57,760
He was in Shanghai News
148
00:08:57,840 --> 00:08:59,030
before he went to Xinyue Daily.
149
00:09:00,030 --> 00:09:01,280
Our investigation found
150
00:09:01,400 --> 00:09:03,520
he had something to do with Ye Ying's murder case of her husband ten years ago.
151
00:09:09,670 --> 00:09:10,880
I lived abroad for so many years
152
00:09:10,880 --> 00:09:12,150
Just to escape from this thing.
153
00:09:12,520 --> 00:09:13,710
I didn't expect there was another accident
154
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
right after I returned to China.
155
00:09:17,030 --> 00:09:19,030
It seems that I will never be able to hide from it.
156
00:09:19,400 --> 00:09:21,520
Where were you
157
00:09:22,280 --> 00:09:23,110
last night between ten and eleven o'clock?
158
00:09:23,910 --> 00:09:24,710
At home.
159
00:09:25,150 --> 00:09:26,320
All night?
160
00:09:27,110 --> 00:09:28,030
Of course.
161
00:09:35,960 --> 00:09:37,110
Can anyone prove it?
162
00:09:37,880 --> 00:09:40,080
You can see I live alone in this house.
163
00:09:40,670 --> 00:09:42,200
Why is there no maid in your house?
164
00:09:43,400 --> 00:09:44,550
I spent so many years abroad
165
00:09:44,550 --> 00:09:45,440
all alone.
166
00:09:45,470 --> 00:09:46,350
I am used to this life style.
167
00:09:46,670 --> 00:09:48,440
What was the relationship
168
00:09:48,910 --> 00:09:50,000
between you and Ye Ying?
169
00:09:53,520 --> 00:09:54,320
We were friends.
170
00:09:54,840 --> 00:09:55,640
Simple as that?
171
00:09:55,640 --> 00:09:57,000
If you don't believe me,
172
00:09:57,110 --> 00:09:58,520
believe the newspapers.
173
00:09:58,710 --> 00:10:00,200
I have nothing to explain.
174
00:10:00,840 --> 00:10:01,880
What are you excited about?
175
00:10:02,080 --> 00:10:02,790
I was just asking you some questions.
176
00:10:02,790 --> 00:10:04,000
Of course I am excited!
177
00:10:04,880 --> 00:10:06,350
That bastard He Youwei
178
00:10:07,200 --> 00:10:09,350
distorted facts and manipulated public opinion.
179
00:10:09,550 --> 00:10:10,840
Such a person should have died long time ago.
180
00:10:10,840 --> 00:10:11,550
Let me tell you.
181
00:10:11,550 --> 00:10:13,200
If I had a gun right now
182
00:10:13,200 --> 00:10:14,350
I would have shot him to death.
183
00:10:14,520 --> 00:10:15,760
Motivation for murder, yes.
184
00:10:16,470 --> 00:10:17,670
Alibi,
185
00:10:18,200 --> 00:10:19,110
no.
186
00:10:20,520 --> 00:10:21,400
So what?
187
00:10:23,440 --> 00:10:24,910
If you guys think I killed someone,
188
00:10:24,910 --> 00:10:26,000
come up with evidence.
189
00:10:26,200 --> 00:10:27,470
If there is no evidence,
190
00:10:27,470 --> 00:10:28,670
let's take this to court.
191
00:10:29,000 --> 00:10:31,640
I don't believe you can call white black.
192
00:10:34,590 --> 00:10:36,470
I really don't.
193
00:10:36,520 --> 00:10:37,470
Chu Ming,
194
00:10:38,590 --> 00:10:40,230
you were able to get away with the murder charge
195
00:10:40,230 --> 00:10:42,080
because your old man were friends with people in higher places.
196
00:10:42,080 --> 00:10:43,910
And no one wanted to offend him.
197
00:10:44,550 --> 00:10:47,200
But his power has been hurt greatly by you.
198
00:10:48,200 --> 00:10:49,470
He can't protect you anymore.
199
00:10:53,200 --> 00:10:54,150
Are you threatening me?
200
00:10:54,200 --> 00:10:55,230
No.
201
00:10:56,200 --> 00:10:59,150
Consider it a kind reminder.
202
00:11:00,400 --> 00:11:01,150
Alright.
203
00:11:01,880 --> 00:11:03,590
If you think I killed someone,
204
00:11:03,790 --> 00:11:05,200
take me back
205
00:11:05,880 --> 00:11:07,000
and torture me for confession.
206
00:11:07,400 --> 00:11:08,840
You will see
207
00:11:09,590 --> 00:11:10,880
if you can extract a confession from me or not!
208
00:11:14,960 --> 00:11:16,150
What are you doing now?
209
00:11:17,590 --> 00:11:18,760
Did you make this?
210
00:11:18,760 --> 00:11:19,670
It tastes good.
211
00:11:21,030 --> 00:11:23,280
Is this also a part of your investigation?
212
00:11:27,470 --> 00:11:28,230
I'm sorry.
213
00:11:28,280 --> 00:11:30,030
I can't help it when I see delicious food.
214
00:11:30,790 --> 00:11:31,910
Where were you before I interrupted?
215
00:11:32,470 --> 00:11:33,640
Alibi.
216
00:11:33,880 --> 00:11:35,640
We can talk about this kind of little thing later.
217
00:11:36,280 --> 00:11:38,230
Did you make this Fotiaoqiang Stew?
218
00:11:38,640 --> 00:11:39,350
Of course.
219
00:11:40,200 --> 00:11:42,110
The chef of Jumbo Floating Restaurant in Hong Kong
220
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
personally taught me how to cook it.
221
00:11:43,150 --> 00:11:45,550
How long do you cook it to get such a thick and rich consistency?
222
00:11:46,080 --> 00:11:46,840
24 hours.
223
00:11:47,710 --> 00:11:49,670
I have to keep adjusting fire and changing ingredients.
224
00:11:50,470 --> 00:11:51,710
There has to be someone standing by all the time.
225
00:11:52,400 --> 00:11:53,280
So you see,
226
00:11:53,670 --> 00:11:55,000
this is his alibi.
227
00:11:55,440 --> 00:11:56,550
Whose side do you take?
228
00:11:56,550 --> 00:11:57,760
No, seriously. This soup is really amazing.
229
00:11:57,760 --> 00:11:58,400
Taste it.
230
00:11:59,230 --> 00:12:00,200
What the hell?
231
00:12:05,960 --> 00:12:07,880
You see how nice the layout of this house is.
232
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Look at this lighting.
233
00:12:09,400 --> 00:12:10,790
All the rooms are facing south, right?
234
00:12:10,910 --> 00:12:11,840
Yes.
235
00:12:12,000 --> 00:12:12,910
I never need to turn on the lights in our study
236
00:12:12,910 --> 00:12:14,200
before six o'clock in the evening.
237
00:12:15,280 --> 00:12:17,840
Is the rent for such a good house expensive?
238
00:12:18,110 --> 00:12:19,400
This is my own house.
239
00:12:20,670 --> 00:12:21,670
See how good it is to have a rich family?
240
00:12:21,670 --> 00:12:22,400
Look at that.
241
00:12:22,590 --> 00:12:24,000
You said it like you are not from a rich family.
242
00:12:24,710 --> 00:12:25,640
Are you finished questioning?
243
00:12:26,000 --> 00:12:26,880
Let's go if you're done.
244
00:12:27,000 --> 00:12:28,030
I haven't finished eating.
245
00:12:28,030 --> 00:12:28,880
Stopping eating!
246
00:12:50,000 --> 00:12:50,760
Ming.
247
00:12:51,000 --> 00:12:52,520
If you are bored at home next time,
248
00:12:52,520 --> 00:12:53,440
call me to have a drink with you.
249
00:12:53,640 --> 00:12:54,760
I'm on call!
250
00:12:55,080 --> 00:12:55,840
Bye.
251
00:13:10,320 --> 00:13:12,000
Instead of looking for clues, you kept eating.
252
00:13:12,840 --> 00:13:13,590
He might leave again
253
00:13:13,590 --> 00:13:14,520
if we can't hold evidence against him.
254
00:13:15,400 --> 00:13:16,440
Where can he go?
255
00:13:16,640 --> 00:13:17,400
France.
256
00:13:18,550 --> 00:13:19,320
Don't worry.
257
00:13:19,640 --> 00:13:20,440
He won't run,
258
00:13:20,640 --> 00:13:21,550
and also, he is not able to.
259
00:13:21,790 --> 00:13:22,880
You know that how?
260
00:13:23,350 --> 00:13:25,320
There is only one ferry to Paris every two weeks.
261
00:13:26,150 --> 00:13:27,000
Turn left in the first intersection.
262
00:13:27,910 --> 00:13:28,760
Where are you going now?
263
00:13:29,280 --> 00:13:30,110
Golden Gate Hotel.
264
00:13:31,710 --> 00:13:32,520
What for?
265
00:13:33,280 --> 00:13:35,320
They make the best Fotiaoqiang Stew in Shanghai.
266
00:13:35,840 --> 00:13:37,110
Didn't you just eat that?
267
00:13:37,320 --> 00:13:38,590
I only took two bites.
268
00:13:39,000 --> 00:13:40,910
Now I have a craving for it.
269
00:13:41,520 --> 00:13:43,150
Sooner or later you will die at the dining table.
270
00:13:44,400 --> 00:13:45,230
I promise to tell you the clue I have
271
00:13:45,470 --> 00:13:46,790
after I finish eating.
272
00:13:47,910 --> 00:13:49,030
Yeah, right.
273
00:13:50,520 --> 00:13:52,110
I will pay the bill this time if I can't give you a clue!
274
00:13:54,320 --> 00:13:55,150
I swear.
275
00:14:16,910 --> 00:14:17,790
It's finally here!
276
00:14:26,760 --> 00:14:27,550
Try some.
277
00:14:29,150 --> 00:14:30,000
I am full.
278
00:14:30,000 --> 00:14:30,790
Take your time to enjoy it.
279
00:14:31,880 --> 00:14:33,200
You inspectors
280
00:14:33,200 --> 00:14:35,150
are just too young and too fickle.
281
00:14:35,200 --> 00:14:36,710
You are easy to get anxious during the investigation.
282
00:14:37,670 --> 00:14:38,550
Duh!
283
00:14:38,790 --> 00:14:40,030
You completely distracted us from the topic
284
00:14:40,030 --> 00:14:40,790
when I was about to ask him the real important questions.
285
00:14:40,790 --> 00:14:42,150
Then why didn't you continue to ask?
286
00:14:42,230 --> 00:14:43,110
You tell me!
287
00:14:43,790 --> 00:14:44,910
Don't be so agitated.
288
00:14:45,640 --> 00:14:46,400
Excuse me.
289
00:14:47,280 --> 00:14:48,320
Can I help you, sir?
290
00:14:49,400 --> 00:14:50,550
Call your floor manager.
291
00:14:51,400 --> 00:14:52,350
But…
292
00:14:52,550 --> 00:14:53,790
There's no "but".
293
00:14:54,080 --> 00:14:55,350
Do you know who this is?
294
00:14:55,350 --> 00:14:56,840
This is Inspector Qiao in the Police Station.
295
00:14:56,960 --> 00:14:57,670
If you keep dilly-dallying,
296
00:14:57,670 --> 00:14:58,640
he'll arrest you all!
297
00:14:58,670 --> 00:15:00,230
I'll call the manager now.
298
00:15:02,400 --> 00:15:03,520
"Arrest you all"?
299
00:15:05,000 --> 00:15:06,230
I just wanted to scare him.
300
00:15:06,470 --> 00:15:07,790
This is Mr. Du's restaurant.
301
00:15:08,000 --> 00:15:10,150
Mr. Yu and Mr. Bai also have shares.
302
00:15:10,520 --> 00:15:11,150
Let me ask you,
303
00:15:11,150 --> 00:15:12,110
who are you going to arrest?
304
00:15:15,320 --> 00:15:16,110
Taste it.
305
00:15:16,280 --> 00:15:17,840
Don't push me too hard.
306
00:15:19,000 --> 00:15:19,840
Then I'll taste it.
307
00:15:27,470 --> 00:15:28,790
This bowl of Fotiaoqiang
308
00:15:29,440 --> 00:15:30,400
tastes exactly the same
309
00:15:30,400 --> 00:15:31,350
like the one in Chu Ming's house.
310
00:15:32,400 --> 00:15:33,200
What does it mean?
311
00:15:34,520 --> 00:15:35,710
He ordered takeout from here?
312
00:15:35,710 --> 00:15:36,550
Yes.
313
00:15:37,400 --> 00:15:39,440
You need to stew Fotiaoqiang in a purple clay pot
314
00:15:39,440 --> 00:15:40,320
over charcoal of jujube pit.
315
00:15:40,320 --> 00:15:41,470
Cook it very slowly with very low heat.
316
00:15:41,640 --> 00:15:43,520
His kitchen ware is simply impossible
317
00:15:43,640 --> 00:15:45,520
to achieve this kind of tender texture and taste.
318
00:15:47,910 --> 00:15:50,470
So his alibi did not hold up.
319
00:15:51,230 --> 00:15:52,470
There must be a reason
320
00:15:53,320 --> 00:15:54,400
he lied to us.
321
00:15:58,280 --> 00:15:59,710
Inspector Qiao, can I help you, sir?
322
00:16:00,550 --> 00:16:02,670
Was there any guest last night
323
00:16:02,670 --> 00:16:04,080
who ordered Fotiaoqiang Stew to take away?
324
00:16:05,320 --> 00:16:06,400
I need to check.
325
00:16:06,670 --> 00:16:08,550
Among the waiters on duty last night,
326
00:16:08,550 --> 00:16:10,230
some of them are on tomorrow's morning shift.
327
00:16:10,790 --> 00:16:11,840
I won't know for sure
328
00:16:11,840 --> 00:16:12,670
until I ask them.
329
00:16:13,150 --> 00:16:13,880
This is not urgent.
330
00:16:14,150 --> 00:16:15,470
Call Inspector Qiao
331
00:16:15,470 --> 00:16:16,760
when you find out.
332
00:16:17,710 --> 00:16:18,670
Next,
333
00:16:20,760 --> 00:16:22,080
we have another important matter to do.
334
00:16:24,840 --> 00:16:26,350
Important my ass!
335
00:16:26,710 --> 00:16:28,110
You just run so you don't have to pay the bill.
336
00:16:37,710 --> 00:16:41,760
[Shanghai News]
337
00:17:03,640 --> 00:17:06,069
Now we need to compile all the case-related information
338
00:17:06,190 --> 00:17:08,160
into a complete newspaper.
339
00:17:08,589 --> 00:17:10,109
No mistakes are allowed.
340
00:17:11,760 --> 00:17:12,680
You do A section.
341
00:17:12,800 --> 00:17:13,640
You do section B.
342
00:17:13,760 --> 00:17:14,880
No mistakes are allowed.
343
00:17:14,880 --> 00:17:15,520
We have to work harder
344
00:17:15,520 --> 00:17:16,310
now that Mr. He is gone.
345
00:17:16,310 --> 00:17:17,230
Extra! Extra!
346
00:17:17,230 --> 00:17:19,710
The editor of Xinyue Daily's bizarre death!
347
00:17:20,069 --> 00:17:22,470
Revenge of wraith in the newspaper office!
348
00:17:22,760 --> 00:17:25,760
Score of ten years between the editor and the husband-killing singer
349
00:17:26,069 --> 00:17:27,470
is finally even now!
350
00:17:28,520 --> 00:17:29,800
Extra! Extra!
351
00:17:29,800 --> 00:17:32,470
The editor of Xinyue Daily's bizarre death!
352
00:17:46,110 --> 00:17:47,000
Just woke up?
353
00:17:47,590 --> 00:17:48,680
Stayed up all night.
354
00:17:48,680 --> 00:17:49,350
Come on, take a look.
355
00:17:52,800 --> 00:17:54,350
[Xinyue Daily]
356
00:17:53,950 --> 00:17:54,830
I am awed by Youning's repulsive addiction
357
00:17:54,830 --> 00:17:56,160
for sensational headline.
358
00:17:59,430 --> 00:18:01,560
She ditched her mentor for sales of newspaper.
359
00:18:02,000 --> 00:18:03,160
Isn't she afraid his ghost might haunt her?
360
00:18:07,190 --> 00:18:08,950
The floor manager of Golden Gate Hotel called.
361
00:18:10,310 --> 00:18:11,350
Chu Ming was lying.
362
00:18:13,400 --> 00:18:14,950
The waiter on duty said this morning that
363
00:18:15,280 --> 00:18:16,040
the night before yesterday
364
00:18:16,160 --> 00:18:18,160
there was indeed a man who ordered Fotiaoqiang.
365
00:18:18,280 --> 00:18:19,520
He ordered a portion for two.
366
00:18:19,880 --> 00:18:21,350
But he never started to eat.
367
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
It seemed like he was waiting for someone
368
00:18:23,310 --> 00:18:24,760
but no one showed up.
369
00:18:25,230 --> 00:18:26,640
In the end the man… Excuse me!
370
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
…asked for a doggy bag.
371
00:18:29,310 --> 00:18:31,230
Excuse me, please pack this for me.
372
00:18:31,590 --> 00:18:32,400
Thank you.
373
00:18:33,310 --> 00:18:34,430
When did he leave?
374
00:18:34,710 --> 00:18:36,520
About nine o'clock at night.
375
00:18:37,470 --> 00:18:38,920
After he took it home,
376
00:18:38,920 --> 00:18:39,830
and even took a break,
377
00:18:40,110 --> 00:18:42,110
he still had enough time to go to the newspaper office to commit murder.
378
00:18:44,350 --> 00:18:46,280
Would anyone have a dinner appointment
379
00:18:46,590 --> 00:18:47,710
before he was going to kill someone?
380
00:18:49,920 --> 00:18:51,640
Could it be that he made an appointment with the editor,
381
00:18:51,950 --> 00:18:53,190
but the editor did not go.
382
00:18:53,310 --> 00:18:54,710
So Chu Ming went to find him?
383
00:18:55,800 --> 00:18:56,950
I read the file last night
384
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
and found something that's weird.
385
00:18:59,830 --> 00:19:00,710
What is it?
386
00:19:00,920 --> 00:19:03,110
Ye Ying's alibi back then was that
387
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
Chu Ming picked her up after the performance.
388
00:19:16,310 --> 00:19:16,950
Try this.
389
00:19:22,470 --> 00:19:23,160
In other words,
390
00:19:23,160 --> 00:19:24,520
Chu Ming was the only witness she had.
391
00:19:24,830 --> 00:19:26,680
But when he was required to testify,
392
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
he suddenly disappeared.
393
00:19:29,070 --> 00:19:30,280
I have to ask him again.
394
00:19:30,800 --> 00:19:32,950
First, why did he run away?
395
00:19:33,680 --> 00:19:36,310
Second, I want to know if Ye Ying lied.
396
00:19:36,710 --> 00:19:38,040
What does this case have
397
00:19:38,190 --> 00:19:39,640
to do with whether she lied or not?
398
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Something must seriously went wrong
399
00:19:41,280 --> 00:19:43,470
with the case ten years ago.
400
00:19:44,590 --> 00:19:45,640
Otherwise
401
00:19:46,590 --> 00:19:48,470
It wouldn't have induced today's murder.
402
00:19:54,800 --> 00:19:56,760
Drive slowly, I get carsick!
403
00:19:57,110 --> 00:19:58,430
Someone is following us.
404
00:19:58,760 --> 00:20:00,430
Who is so bold to follow you?
405
00:20:00,710 --> 00:20:02,070
I am also curious.
406
00:20:27,470 --> 00:20:29,430
If this keeps bumping, I will throw up in your car.
407
00:20:29,800 --> 00:20:30,590
You won't dare!
408
00:20:31,560 --> 00:20:33,190
Why can't you just ditch him?
409
00:20:33,520 --> 00:20:34,800
Isn't it easy for him?
410
00:21:12,110 --> 00:21:13,920
Now I'd like to see where he can escape to.
411
00:21:14,040 --> 00:21:15,950
Let's find out who we're dealing with first.
412
00:21:17,070 --> 00:21:18,230
Don't get off!
413
00:21:19,350 --> 00:21:20,350
Why? Are you afraid?
414
00:21:20,800 --> 00:21:21,950
What if they have a gun?
415
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
I have a gun, too.
416
00:21:23,470 --> 00:21:25,350
What if they have a submachine gun?
417
00:21:25,590 --> 00:21:26,560
Like a Gatlin,
418
00:21:26,880 --> 00:21:28,430
the kind that will fire blazes!
419
00:21:29,400 --> 00:21:30,680
Come back!
420
00:22:17,190 --> 00:22:18,280
Come on. They haven't gotten off yet.
421
00:22:37,680 --> 00:22:38,520
Inspector Qiao.
422
00:22:38,880 --> 00:22:39,760
Morning.
423
00:22:40,190 --> 00:22:41,280
Morning, Miss Tong.
424
00:22:43,040 --> 00:22:44,190
You have some nerve
425
00:22:44,640 --> 00:22:45,760
to follow me.
426
00:22:47,110 --> 00:22:49,280
I have long heard that Inspector Qiao is endowed with civil and martial virtues
427
00:22:49,280 --> 00:22:50,470
as well as a righteous spirit.
428
00:22:50,680 --> 00:22:53,110
So today I want to see for myself.
429
00:22:54,160 --> 00:22:54,950
Say it.
430
00:22:55,350 --> 00:22:56,110
What do you want?
431
00:22:57,350 --> 00:22:59,190
How's it going with the editor's case?
432
00:23:00,430 --> 00:23:01,520
I can't tell you.
433
00:23:01,800 --> 00:23:02,880
This is confidential.
434
00:23:04,590 --> 00:23:07,310
I have long heard that you are loyal to Mr. Bai.
435
00:23:08,190 --> 00:23:09,040
So?
436
00:23:09,310 --> 00:23:10,920
That's why you allowed some layman like Bai Youning
437
00:23:10,920 --> 00:23:12,160
to do follow-up report of your cases.
438
00:23:13,680 --> 00:23:14,520
As far as I know
439
00:23:14,520 --> 00:23:15,920
she is also a reporter for your newspaper.
440
00:23:16,190 --> 00:23:18,350
She has the right to interview and report the cases.
441
00:23:19,710 --> 00:23:22,710
But have you read her stories?
442
00:23:23,710 --> 00:23:24,710
We are peers.
443
00:23:24,710 --> 00:23:26,430
It's not my place to say bad things about her.
444
00:23:26,430 --> 00:23:29,520
It's just that you have been working so hard
445
00:23:29,520 --> 00:23:30,590
and solving
446
00:23:30,590 --> 00:23:32,640
so many major cases in just six months.
447
00:23:32,880 --> 00:23:33,920
You'd think
448
00:23:34,070 --> 00:23:36,560
you and Mr. Lu should have become famous long time ago.
449
00:23:36,800 --> 00:23:37,640
You are
450
00:23:37,640 --> 00:23:39,430
people's heroes who deserve all the credits.
451
00:23:40,470 --> 00:23:41,590
I know, right?
452
00:23:41,880 --> 00:23:43,280
I solved so many cases,
453
00:23:43,400 --> 00:23:45,110
but she didn't give me the credits I deserve in her news.
454
00:23:45,310 --> 00:23:46,920
Instead she described me as an old and awful man.
455
00:23:47,520 --> 00:23:49,040
How can she do that?
456
00:23:49,430 --> 00:23:50,760
I'm here this time
457
00:23:51,040 --> 00:23:53,430
to offer an olive branch to you.
458
00:23:53,470 --> 00:23:54,230
So…
459
00:23:54,400 --> 00:23:55,040
Sorry but…
460
00:23:55,040 --> 00:23:55,830
Don't say a word!
461
00:23:57,000 --> 00:23:57,880
Go on.
462
00:23:58,760 --> 00:24:00,350
I will go to the Ta Kung Pao soon.
463
00:24:00,760 --> 00:24:02,680
In the future, give me
464
00:24:02,680 --> 00:24:03,760
information about your cases first.
465
00:24:04,070 --> 00:24:04,920
You can name
466
00:24:06,040 --> 00:24:07,040
your price for the information.
467
00:24:10,710 --> 00:24:11,680
How much money are we talking about?
468
00:24:11,680 --> 00:24:14,110
Depends on the different levels of cases.
469
00:24:14,680 --> 00:24:16,590
For example, information fee for this case
470
00:24:17,430 --> 00:24:18,590
is at least two hundred silver dollars.
471
00:24:18,590 --> 00:24:19,640
Two hundred!
472
00:24:20,590 --> 00:24:22,110
Why didn't I get paid at all?
473
00:24:22,470 --> 00:24:23,640
See?
474
00:24:24,640 --> 00:24:26,350
You have chosen the wrong partner.
475
00:24:28,000 --> 00:24:29,230
You should know
476
00:24:29,520 --> 00:24:30,680
who Youning is.
477
00:24:31,520 --> 00:24:32,280
Of course I do.
478
00:24:33,710 --> 00:24:38,110
But there are some things that I can do
479
00:24:40,040 --> 00:24:41,230
while she can't.
480
00:24:43,920 --> 00:24:45,680
Okay, I have offered you the olive branch.
481
00:24:45,880 --> 00:24:47,110
As long as you are willing to cooperate,
482
00:24:47,560 --> 00:24:48,430
I am happy to give you guys
483
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
whatever you want.
484
00:25:22,710 --> 00:25:24,400
She's really your type, right?
485
00:25:29,000 --> 00:25:30,350
I want to marry her.
486
00:25:36,000 --> 00:25:37,070
But I can't.
487
00:25:38,920 --> 00:25:39,680
Why not?
488
00:25:42,470 --> 00:25:44,680
Because she and Youning are enemies.
489
00:25:46,160 --> 00:25:47,160
So what?
490
00:25:48,400 --> 00:25:49,430
You are also a human.
491
00:25:49,590 --> 00:25:51,470
You also have the right to pursue your own happiness.
492
00:25:53,710 --> 00:25:54,800
Think about it this way.
493
00:25:56,310 --> 00:25:57,310
At the very least,
494
00:25:57,950 --> 00:26:00,760
even if we work with Miss Tong,
495
00:26:01,400 --> 00:26:03,110
we don't have to let Youning know,
496
00:26:03,350 --> 00:26:04,070
right?
497
00:26:04,950 --> 00:26:06,640
What if she knows?
498
00:26:06,920 --> 00:26:07,760
Then deny it!
499
00:26:08,070 --> 00:26:08,760
Just
500
00:26:09,000 --> 00:26:09,680
deny it no matter what.
501
00:26:09,880 --> 00:26:10,760
Don't admit it no matter what.
502
00:26:15,800 --> 00:26:16,920
I don't know…
503
00:26:20,520 --> 00:26:21,430
Qiao,
504
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
although we haven't known each other for a long time,
505
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
in my heart
506
00:26:26,190 --> 00:26:27,640
I've been thinking of you as my good pal.
507
00:26:28,520 --> 00:26:29,800
You people in the underworld
508
00:26:30,400 --> 00:26:33,430
will do anything for your good pal, right?
509
00:26:36,230 --> 00:26:37,560
What do you want?
510
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
Working with Tong Li.
511
00:26:42,800 --> 00:26:43,680
You get the girl,
512
00:26:44,280 --> 00:26:45,070
and I get the money.
513
00:26:48,520 --> 00:26:49,470
50-50 on the money.
514
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
Come on, you get the girl.
515
00:26:53,160 --> 00:26:54,520
I didn't ask to share her with you, did I?
516
00:26:56,110 --> 00:26:56,950
Or
517
00:26:58,070 --> 00:26:59,000
you can have her on Mon, Wed and Fri,
518
00:26:59,000 --> 00:26:59,830
and I get her on Tue, Thu and Sat?
519
00:27:00,470 --> 00:27:03,070
Let her take the Sunday off.
520
00:27:04,310 --> 00:27:05,680
Let me think about it.
521
00:27:05,680 --> 00:27:06,430
Let me think about it.
522
00:27:09,190 --> 00:27:10,280
And you should.
523
00:27:11,920 --> 00:27:13,470
Think about it, the night of your wedding day,
524
00:27:14,190 --> 00:27:15,190
you enter the bedroom
525
00:27:15,880 --> 00:27:17,950
and see your bride under a red veil.
526
00:27:27,190 --> 00:27:28,230
We can cooperate with her.
527
00:27:28,230 --> 00:27:29,430
But it must be kept a secret.
528
00:27:31,430 --> 00:27:32,400
Absolutely.
529
00:27:32,920 --> 00:27:34,680
We must not let Youning know.
530
00:27:35,000 --> 00:27:36,920
What must not let me know?
531
00:27:47,230 --> 00:27:48,230
Is it a surprise party?
532
00:27:51,520 --> 00:27:52,230
Smart.
533
00:27:54,800 --> 00:27:56,230
You guys can never
534
00:27:56,230 --> 00:27:57,190
hide a secret from me.
535
00:27:57,590 --> 00:27:58,230
Let's go.
536
00:27:58,230 --> 00:27:58,950
Where are we going?
537
00:27:59,880 --> 00:28:00,760
Chu Ming's house.
538
00:28:00,920 --> 00:28:02,040
Why?
539
00:28:03,350 --> 00:28:05,280
This man is a major suspect.
540
00:28:10,070 --> 00:28:11,760
Why are you standing there? Let's go!
541
00:28:29,040 --> 00:28:31,190
There is no one at home so early in the morning?
542
00:28:44,280 --> 00:28:45,230
It's behind a closed door.
543
00:28:54,350 --> 00:28:55,680
It's you again.
544
00:28:57,110 --> 00:28:58,190
Excuse me.
545
00:28:58,640 --> 00:28:59,880
Is your neighbor home?
546
00:29:00,400 --> 00:29:01,470
How should I know?
547
00:29:01,800 --> 00:29:02,680
Who are you?
548
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
This is a high-end residential area.
549
00:29:04,830 --> 00:29:05,560
If you don't leave,
550
00:29:05,560 --> 00:29:06,470
I'll call the police.
551
00:29:06,880 --> 00:29:07,950
Call the police?
552
00:29:09,160 --> 00:29:10,190
Inspector Qiao.
553
00:29:10,590 --> 00:29:11,800
Introduce yourself.
554
00:29:20,000 --> 00:29:21,350
So you're Inspector Qiao!
555
00:29:21,400 --> 00:29:22,190
I heard so much about you!
556
00:29:22,590 --> 00:29:24,830
I've read your stories on the newspaper a lot recently.
557
00:29:24,830 --> 00:29:26,310
You're really young and promising.
558
00:29:26,590 --> 00:29:28,160
Here, have some tea.
559
00:29:29,880 --> 00:29:30,640
Lele!
560
00:29:30,800 --> 00:29:31,590
Come here.
561
00:29:31,830 --> 00:29:32,880
It's OK.
562
00:29:33,110 --> 00:29:34,710
It's so adorable.
563
00:29:35,230 --> 00:29:37,070
It likes women.
564
00:29:37,070 --> 00:29:39,000
Every time I put it on a leash in the yard,
565
00:29:39,000 --> 00:29:40,590
it'll bark viciously
566
00:29:40,590 --> 00:29:41,760
if a man passes by.
567
00:29:42,110 --> 00:29:43,110
But it'll be quiet and sweet
568
00:29:43,110 --> 00:29:44,190
if it's a woman.
569
00:29:44,920 --> 00:29:45,710
I don't think Lele
570
00:29:45,920 --> 00:29:47,110
barked at him because of gender this time.
571
00:29:47,400 --> 00:29:50,190
It barked because it saw a bad person.
572
00:29:50,590 --> 00:29:51,520
Take it away from me.
573
00:29:54,000 --> 00:29:55,880
The man who just moved to next door.
574
00:29:56,400 --> 00:29:57,590
Did he go out this morning?
575
00:29:58,880 --> 00:30:00,280
I don't think so.
576
00:30:00,590 --> 00:30:01,760
As you also know,
577
00:30:02,040 --> 00:30:03,230
Lele would bark
578
00:30:03,520 --> 00:30:04,830
once there is some noise in the next door.
579
00:30:06,110 --> 00:30:06,880
Are you sure?
580
00:30:07,680 --> 00:30:09,230
So I can understand it as
581
00:30:09,520 --> 00:30:11,430
it will bark at the top of its lung
582
00:30:11,920 --> 00:30:12,880
as long as someone comes in or out of the house next door?
583
00:30:13,470 --> 00:30:14,310
Yes.
584
00:30:14,680 --> 00:30:15,640
You can do an experiment.
585
00:30:18,110 --> 00:30:20,230
Did it bark the night before yesterday?
586
00:30:20,640 --> 00:30:21,830
And about what time if it barked?
587
00:30:22,190 --> 00:30:24,160
I don't think so.
588
00:30:24,590 --> 00:30:26,640
You have heard how loud it can be.
589
00:30:27,110 --> 00:30:28,350
Let me make sure again.
590
00:30:28,880 --> 00:30:30,760
No one went in or got out next door
591
00:30:31,160 --> 00:30:33,000
since we left last night.
592
00:30:33,800 --> 00:30:34,640
No one, I think.
593
00:31:03,110 --> 00:31:04,070
What are you looking at?
594
00:31:05,680 --> 00:31:07,110
The light in this room is on now, right?
595
00:31:16,310 --> 00:31:17,280
Indeed.
596
00:31:17,800 --> 00:31:19,310
This is Chu Ming's study.
597
00:31:20,400 --> 00:31:20,950
He said
598
00:31:20,950 --> 00:31:21,880
he got good lighting in the study.
599
00:31:21,880 --> 00:31:23,040
He never needs to turn on the lights during the day.
600
00:31:23,590 --> 00:31:25,110
Now the light is on.
601
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
He must turn it on last night.
602
00:31:27,640 --> 00:31:28,590
But usually,
603
00:31:28,590 --> 00:31:30,110
when people leave the room,
604
00:31:30,430 --> 00:31:31,590
they will turn off the light.
605
00:32:11,070 --> 00:32:11,800
Silly Lu!
606
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
I don't know what the foreign language says,
607
00:32:16,430 --> 00:32:17,430
but I guess they are sleeping pills.
608
00:32:21,070 --> 00:32:21,880
Yes.
609
00:32:25,760 --> 00:32:27,880
These wines are suspicious.
610
00:32:29,640 --> 00:32:30,560
Why do you say that?
611
00:32:30,920 --> 00:32:33,230
Most of the wines are from Burgundy.
612
00:32:33,310 --> 00:32:35,160
But he was a Bordeaux guy.
613
00:32:36,230 --> 00:32:37,230
This means…
614
00:32:37,230 --> 00:32:39,470
This means that these wines may not be his.
615
00:32:40,190 --> 00:32:40,920
Someone!
616
00:32:41,000 --> 00:32:41,880
Take these wines
617
00:32:41,880 --> 00:32:43,230
to my apartment.
618
00:32:43,230 --> 00:32:45,190
I need to do further research and testing.
619
00:32:45,280 --> 00:32:47,000
Especially that bottle of '82 Lafite
620
00:32:47,000 --> 00:32:47,950
is an important physical evidence.
621
00:32:47,950 --> 00:32:48,830
I will personally take it with me.
622
00:32:49,590 --> 00:32:50,950
Are you done?
623
00:32:51,000 --> 00:32:51,760
Inspector Qiao.
624
00:32:52,280 --> 00:32:54,040
We found these things in the bedroom drawer.
625
00:33:08,110 --> 00:33:10,110
It turns out the cap of the Parker pen is here.
626
00:33:15,830 --> 00:33:17,040
He killed the editor.
627
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
Then the police came to investigate him.
628
00:33:18,190 --> 00:33:20,470
So he committed suicide to escape punishment.
629
00:33:20,950 --> 00:33:22,190
From what we know so far, it looks like so.
630
00:33:22,880 --> 00:33:23,680
Case closed.
631
00:33:25,680 --> 00:33:26,710
You don't seem
632
00:33:27,470 --> 00:33:28,880
very happy.
633
00:33:30,070 --> 00:33:31,350
I don't feel right
634
00:33:32,280 --> 00:33:34,590
since we didn't catch him alive.
635
00:33:34,880 --> 00:33:36,470
Show off.
636
00:33:42,350 --> 00:33:43,310
The rest of you can go.
637
00:33:43,590 --> 00:33:44,230
Yes, sir.
638
00:33:59,000 --> 00:34:00,230
According to your observation,
639
00:34:01,190 --> 00:34:02,350
what do you think Tong Li loves to eat?
640
00:34:03,310 --> 00:34:04,110
You want to ask her out?
641
00:34:04,710 --> 00:34:05,560
Of course.
642
00:34:05,950 --> 00:34:07,160
The case is closed.
643
00:34:07,800 --> 00:34:08,870
I need to ask her for our information fee.
644
00:34:08,870 --> 00:34:09,630
Good,
645
00:34:09,909 --> 00:34:10,800
very good.
646
00:34:11,909 --> 00:34:12,800
Let me see.
647
00:34:14,670 --> 00:34:15,469
Take her to a Western food restaurant.
648
00:34:17,080 --> 00:34:17,840
How do you know that?
649
00:34:18,080 --> 00:34:19,120
According to her style of dressing,
650
00:34:19,389 --> 00:34:21,040
she worships foreign things.
651
00:34:21,870 --> 00:34:23,320
And if you are dating,
652
00:34:23,320 --> 00:34:24,190
Chinese restaurants
653
00:34:24,190 --> 00:34:25,040
just don't have the romantic atmosphere.
654
00:34:25,630 --> 00:34:26,760
Also since she's your date,
655
00:34:26,760 --> 00:34:28,800
you can't take her to high-end brothels or night clubs like
656
00:34:28,800 --> 00:34:29,870
Paramount Hall, right?
657
00:34:30,469 --> 00:34:31,600
Then
658
00:34:33,710 --> 00:34:34,630
Jimmy's Kitchen.
659
00:34:36,800 --> 00:34:37,600
Two hundred silver dollars.
660
00:34:38,230 --> 00:34:38,800
Don't tell her a word
661
00:34:38,800 --> 00:34:39,840
before she gives you the money.
662
00:34:40,080 --> 00:34:41,150
Don't worry.
663
00:34:41,670 --> 00:34:43,670
Write a detailed case closing report.
664
00:34:45,320 --> 00:34:46,150
I'll give it to her.
665
00:34:47,360 --> 00:34:48,190
Ok.
666
00:35:09,390 --> 00:35:11,000
Sorry, I'm late.
667
00:35:11,950 --> 00:35:12,760
It's OK.
668
00:35:20,470 --> 00:35:21,630
How is the case investigation going?
669
00:35:22,670 --> 00:35:24,320
Go straight to the subject.
670
00:35:24,670 --> 00:35:25,840
You're so anxious.
671
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Does it upset you?
672
00:35:32,470 --> 00:35:33,230
Alright.
673
00:35:33,430 --> 00:35:35,520
Then let's not talk about the case.
674
00:35:36,280 --> 00:35:38,470
Let's talk about life.
675
00:35:39,710 --> 00:35:40,840
Inspector Qiao,
676
00:35:40,950 --> 00:35:42,840
how many girlfriends do you have?
677
00:35:44,600 --> 00:35:45,760
If I say
678
00:35:46,670 --> 00:35:47,560
I don't have any,
679
00:35:48,190 --> 00:35:48,870
will you believe me?
680
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Of course…
681
00:35:52,080 --> 00:35:53,040
I won't.
682
00:35:56,630 --> 00:35:58,080
There are a few ladies we have fun together.
683
00:35:58,870 --> 00:35:59,870
But serious relationship?
684
00:35:59,870 --> 00:36:00,800
To be honest,
685
00:36:01,630 --> 00:36:02,520
I don't have any.
686
00:36:03,670 --> 00:36:06,600
Then are you going to have fun with me
687
00:36:06,870 --> 00:36:09,670
or looking for a serious relationship?
688
00:36:11,390 --> 00:36:13,080
It depends on how you treat me.
689
00:36:14,000 --> 00:36:15,630
What do you want me to treat you?
690
00:36:15,910 --> 00:36:18,520
Follow me no matter what my destiny is.
691
00:36:20,390 --> 00:36:23,000
Are you proposing to me?
692
00:36:25,320 --> 00:36:26,150
Yes.
693
00:36:28,120 --> 00:36:30,080
Ok, I'll say yes then.
694
00:36:32,950 --> 00:36:34,760
Which girl doesn't like a hero?
695
00:36:37,000 --> 00:36:38,470
What kind of hero am I?
696
00:36:39,360 --> 00:36:40,230
I am familiar with
697
00:36:40,230 --> 00:36:41,630
your experiences.
698
00:36:41,870 --> 00:36:43,870
Left your hometown since childhood
699
00:36:44,080 --> 00:36:45,150
and suffered a lot.
700
00:36:45,520 --> 00:36:47,430
Later, you fought your way out ad up on your own
701
00:36:47,870 --> 00:36:49,120
and became famous
702
00:36:49,280 --> 00:36:51,360
in the underworld even before you turned 20 years old.
703
00:36:51,600 --> 00:36:52,710
Mr. Bai saw a heart of justice and kindness in you,
704
00:36:52,710 --> 00:36:54,560
so he recommended you to be an inspector of the police station.
705
00:36:55,120 --> 00:36:56,870
He originally just wanted you to have fancy experience on your resume,
706
00:36:58,280 --> 00:36:59,470
but no one would expect
707
00:37:00,710 --> 00:37:01,800
you solved many mysterious cases
708
00:37:01,870 --> 00:37:03,280
and became famous in the whole Shanghai.
709
00:37:04,600 --> 00:37:05,670
Who
710
00:37:06,470 --> 00:37:07,560
wouldn't love
711
00:37:08,800 --> 00:37:09,840
such a man?
712
00:37:15,150 --> 00:37:16,080
The one solving the cases
713
00:37:16,470 --> 00:37:17,390
was not me.
714
00:37:18,390 --> 00:37:19,120
Lu Yao
715
00:37:19,600 --> 00:37:20,390
is really smart.
716
00:37:21,080 --> 00:37:22,910
But without your support,
717
00:37:22,910 --> 00:37:24,190
he wouldn't have achieved anything.
718
00:37:24,520 --> 00:37:25,280
Without a gun,
719
00:37:25,390 --> 00:37:28,230
no bullet can hurt people.
720
00:37:28,870 --> 00:37:29,670
What do you say?
721
00:37:40,150 --> 00:37:41,360
Let's order something first.
722
00:37:49,800 --> 00:37:51,190
Why do I feel like
723
00:37:52,470 --> 00:37:54,280
we are cheating on her?
724
00:37:55,910 --> 00:37:56,800
I'm sorry.
725
00:37:57,670 --> 00:38:00,320
Let's change to another place.
726
00:38:01,760 --> 00:38:02,470
Alright.
727
00:38:17,320 --> 00:38:18,230
Sorry.
728
00:38:18,800 --> 00:38:19,710
It's OK.
729
00:38:20,080 --> 00:38:21,710
I just didn't expect
730
00:38:21,800 --> 00:38:23,560
Qiao Chusheng who is not afraid of anything
731
00:38:24,000 --> 00:38:25,080
would be so afraid of her.
732
00:38:25,800 --> 00:38:27,000
Youning has a big heart,
733
00:38:27,040 --> 00:38:28,120
but not a good temper.
734
00:38:28,390 --> 00:38:30,280
If she knew we were together,
735
00:38:30,760 --> 00:38:31,870
she would go mad.
736
00:38:33,320 --> 00:38:35,630
Then if we are going to have a wedding,
737
00:38:36,600 --> 00:38:37,760
should we invite her?
738
00:38:38,280 --> 00:38:38,870
I…
739
00:38:40,150 --> 00:38:41,280
I never thought about this.
740
00:38:41,560 --> 00:38:42,230
What?
741
00:38:42,520 --> 00:38:43,280
You regret it
742
00:38:43,600 --> 00:38:44,760
and you don't want to marry me anymore?
743
00:38:46,040 --> 00:38:47,630
I don't know what to respond.
744
00:38:48,760 --> 00:38:49,910
Do you think I'm too fast
745
00:38:49,910 --> 00:38:51,150
and too straightforward?
746
00:38:53,120 --> 00:38:53,840
No.
747
00:38:54,840 --> 00:38:55,840
I just don't know
748
00:38:56,800 --> 00:38:58,870
which part you said is true and which is a lie.
749
00:39:00,430 --> 00:39:02,040
I like you?
750
00:39:03,910 --> 00:39:04,600
It's true.
751
00:39:05,120 --> 00:39:06,000
Getting married to you?
752
00:39:07,710 --> 00:39:08,670
I was just kidding.
753
00:39:09,670 --> 00:39:10,280
But
754
00:39:10,280 --> 00:39:12,630
if you can have fewer girlfriends,
755
00:39:12,870 --> 00:39:13,800
maybe
756
00:39:18,150 --> 00:39:19,360
we will have a future together.
757
00:39:27,870 --> 00:39:28,840
Let me drive you home.
758
00:39:30,520 --> 00:39:31,470
No, thanks.
759
00:39:46,630 --> 00:39:49,320
Silly Lu!
760
00:39:50,150 --> 00:39:51,710
Wake up.
761
00:39:51,710 --> 00:39:52,760
What?
762
00:39:57,040 --> 00:39:58,760
Wake up!
763
00:40:07,840 --> 00:40:09,360
What happened now?
764
00:40:12,910 --> 00:40:13,670
I feel sick.
765
00:40:15,120 --> 00:40:16,560
How much did you drink?
766
00:40:19,470 --> 00:40:20,800
Two bottles.
767
00:40:21,390 --> 00:40:22,150
No.
768
00:40:23,360 --> 00:40:24,560
Three bottles of red wine,
769
00:40:25,280 --> 00:40:27,120
and half a bottle of rum.
770
00:40:28,280 --> 00:40:29,950
Then why didn't you go back to sleep?
771
00:40:30,390 --> 00:40:33,000
I said I feel sick!
772
00:40:37,560 --> 00:40:39,870
Silly Lu, tell me the truth.
773
00:40:40,080 --> 00:40:41,840
Is this case closed?
774
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Who told you that?
775
00:40:48,470 --> 00:40:49,710
I have my own source.
776
00:40:50,150 --> 00:40:53,320
The murderer is Chu Ming who
777
00:40:54,120 --> 00:40:55,600
already committed suicide.
778
00:40:55,670 --> 00:40:56,430
Am I right?
779
00:40:57,390 --> 00:40:58,670
We are not sure yet.
780
00:40:58,670 --> 00:40:59,630
Bullshit!
781
00:41:00,120 --> 00:41:01,670
Even the case closing report is finished.
782
00:41:01,840 --> 00:41:02,910
Who wrote the report?
783
00:41:08,870 --> 00:41:10,390
Where did you get that?
784
00:41:12,040 --> 00:41:13,320
It's a draft written by you, right?
785
00:41:14,190 --> 00:41:15,430
Why were you hiding it from me?
786
00:41:16,120 --> 00:41:16,840
Tell me!
787
00:41:18,000 --> 00:41:19,040
Tell me!
788
00:41:20,120 --> 00:41:21,120
Tell me!
789
00:41:21,120 --> 00:41:21,870
Fine.
790
00:41:23,000 --> 00:41:23,870
This case
791
00:41:23,870 --> 00:41:25,360
is not closed
792
00:41:25,560 --> 00:41:26,320
until I say so.
793
00:41:29,344 --> 00:41:39,344
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
51941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.