All language subtitles for My Roommate is a Detective 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:29,260 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,259 Episode 3 4 00:01:44,440 --> 00:01:47,640 Miss Bai, we have not seen each other for a while. 5 00:01:47,640 --> 00:01:49,039 I heard you have done a great job 6 00:01:49,039 --> 00:01:50,840 in the newspaper office. 7 00:01:52,320 --> 00:01:53,440 It is being exaggerated. 8 00:01:53,880 --> 00:01:54,840 We come to visit you this time 9 00:01:54,840 --> 00:01:56,120 to find out more 10 00:01:56,120 --> 00:01:57,280 about the tram case. 11 00:01:57,920 --> 00:02:01,560 Sure. Anything I know. 12 00:02:06,480 --> 00:02:07,680 Behave yourself! 13 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 Just take another one. 14 00:02:16,000 --> 00:02:16,920 Sorry. 15 00:02:17,160 --> 00:02:19,320 There seems to be something wrong with her brain. 16 00:02:19,440 --> 00:02:21,240 Your brain has something wrong! 17 00:02:24,880 --> 00:02:26,040 I heard that 18 00:02:26,040 --> 00:02:27,760 your company and Huakang Tram Company 19 00:02:28,079 --> 00:02:29,280 had some unpleasant history. 20 00:02:29,520 --> 00:02:31,000 Doing business is about 21 00:02:31,680 --> 00:02:33,200 cooperation and competition. 22 00:02:33,200 --> 00:02:35,160 Whether we were pleasant or not is not important. 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,079 I read your ledgers. 24 00:02:39,480 --> 00:02:40,560 There was a time when 25 00:02:40,880 --> 00:02:44,000 Donghai Power's offer of power rate to Huakang Tram 26 00:02:44,320 --> 00:02:46,560 was much higher than the normal price. 27 00:02:46,760 --> 00:02:47,480 Yes. 28 00:02:47,720 --> 00:02:49,240 If they couldn't even afford the electricity, 29 00:02:49,240 --> 00:02:50,720 why would they bother doing tram business? 30 00:02:51,000 --> 00:02:52,600 I gave him the raised offer 31 00:02:52,600 --> 00:02:53,720 after I got approval from the Municipal Council. 32 00:02:54,120 --> 00:02:56,760 It was completely reasonable and legal. 33 00:02:57,520 --> 00:02:58,480 Here's the thing. 34 00:02:58,800 --> 00:03:01,720 I saw it on the Huakang Tram's proposal that 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,840 you used to want to buy them. 36 00:03:03,920 --> 00:03:06,400 Yes, that's true. 37 00:03:06,560 --> 00:03:08,120 I had the intention at the time. 38 00:03:08,440 --> 00:03:10,240 You have to know that they were not doing well running the business at the time 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,400 and they were short of funds. 40 00:03:11,480 --> 00:03:13,240 I have enough money 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,800 with cheap electricity. 42 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 If only they had the vision to work with me, 43 00:03:19,000 --> 00:03:20,240 that would have been a win-win situation! 44 00:03:20,800 --> 00:03:21,880 But the negotiation failed. 45 00:03:22,800 --> 00:03:24,760 Then something happened to Huakang Tram. 46 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 It has become a hot potato now. 47 00:03:27,000 --> 00:03:28,480 It's not too late for you to buy it now. 48 00:03:31,400 --> 00:03:33,240 It would only be a white elephant for me. 49 00:03:43,680 --> 00:03:45,079 Mr. Lu, excuse me. 50 00:03:45,720 --> 00:03:46,520 Wait. 51 00:03:55,600 --> 00:03:56,640 Who is this? 52 00:03:56,720 --> 00:03:58,480 Passers-by found the body by the Suzhou River. 53 00:03:59,000 --> 00:04:00,160 Does that need an autopsy? 54 00:04:00,320 --> 00:04:01,240 No. 55 00:04:02,520 --> 00:04:03,400 Under situation like this 56 00:04:03,400 --> 00:04:04,880 when no one comes to claim it, we will just register on the record and 57 00:04:05,080 --> 00:04:05,960 cremate the body. 58 00:04:06,200 --> 00:04:07,520 This is too sloppy. 59 00:04:08,200 --> 00:04:10,000 Do you know how many people die a day in Shanghai? 60 00:04:10,200 --> 00:04:12,040 If we examine each John Doe case like this, 61 00:04:12,320 --> 00:04:13,840 we won't be able to solve it even with a hundred times more staff members. 62 00:04:15,720 --> 00:04:17,640 You must have an autopsy on this body. 63 00:04:18,070 --> 00:04:19,160 And do it now. 64 00:04:20,000 --> 00:04:22,040 The deceased's head was severely hit. 65 00:04:22,160 --> 00:04:23,880 His face was cut with a sharp object. 66 00:04:24,400 --> 00:04:27,480 Seriously exceeded sodium and potassium in his blood. 67 00:04:28,400 --> 00:04:32,480 Undigested nuts and raisins in his stomach. 68 00:04:32,800 --> 00:04:35,360 There are traces of being bound at his limbs. 69 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 Have you checked his clothes? 70 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 Not yet. 71 00:04:41,240 --> 00:04:42,120 Run a test on them. 72 00:04:42,480 --> 00:04:43,440 I smelled 73 00:04:43,440 --> 00:04:45,159 a familiar smell on him. 74 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 But I don't know what it is. 75 00:04:46,640 --> 00:04:48,400 Ok. I will do it as soon as possible. 76 00:04:52,800 --> 00:04:54,520 Xiaoyu, is it this one? 77 00:04:57,720 --> 00:04:58,880 Why are you still here? 78 00:05:00,560 --> 00:05:01,480 Why? 79 00:05:01,880 --> 00:05:03,000 The tram case hasn't been solved yet. 80 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 You still have the time to solve another crime? 81 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 The dead guy is related to the tram case. 82 00:05:07,000 --> 00:05:07,960 Do you remember it? 83 00:05:08,120 --> 00:05:09,240 When we were at the scene, 84 00:05:09,240 --> 00:05:10,320 we smelled a weird smell. 85 00:05:10,680 --> 00:05:12,440 This person has the same smell. 86 00:05:15,800 --> 00:05:16,680 Mao San. 87 00:05:16,840 --> 00:05:17,680 You know him? 88 00:05:19,080 --> 00:05:20,120 He was a little punk. 89 00:05:20,120 --> 00:05:21,320 He loved women and gambling. 90 00:05:21,800 --> 00:05:23,640 He would rob people on the street every time he lost money on gambling 91 00:05:23,840 --> 00:05:25,120 and when he got the money, he would go back to gable again. 92 00:05:25,480 --> 00:05:27,360 Youning once wrote an article about him 93 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 warning female workers at night shifts pay attention to safety. 94 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Night shift female workers? 95 00:05:34,200 --> 00:05:36,840 I think someone killed him 96 00:05:37,440 --> 00:05:38,600 because he saw something. 97 00:06:02,200 --> 00:06:05,040 I heard you knew Mao San very well. 98 00:06:06,560 --> 00:06:07,680 Who are you? 99 00:06:08,320 --> 00:06:09,240 Concession Police Station. 100 00:06:09,480 --> 00:06:10,360 Damn! 101 00:06:11,640 --> 00:06:13,160 Mr. Qiao? 102 00:06:15,520 --> 00:06:16,920 Call me Inspector Qiao! 103 00:06:17,000 --> 00:06:17,840 Say it. 104 00:06:18,320 --> 00:06:20,080 When did you last see Mao San? 105 00:06:20,120 --> 00:06:21,160 The fifth day of this month. 106 00:06:22,000 --> 00:06:22,960 The day of the tram case. 107 00:06:24,320 --> 00:06:25,400 Specific time? 108 00:06:26,240 --> 00:06:28,120 In the small hours that day. I lost all my money on the table. 109 00:06:28,240 --> 00:06:29,680 As soon as I came out of the casino, I met Mao San. 110 00:06:29,880 --> 00:06:31,000 He was so upbeat. 111 00:06:31,200 --> 00:06:32,360 I asked him if he made a good fortune. 112 00:06:32,400 --> 00:06:33,320 He said yes. 113 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 We also agreed to play high on the table the next day. 114 00:06:35,320 --> 00:06:36,600 And then I never saw him again. 115 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 Then what did you run when you saw us? 116 00:06:39,680 --> 00:06:40,880 Sir, I didn't run! 117 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 Inspector Qiao, I didn't do anything! 118 00:06:45,680 --> 00:06:46,760 I will say it! 119 00:06:47,040 --> 00:06:48,240 I stole a bike 120 00:06:48,400 --> 00:06:49,640 and lent it to Mao San for several days. 121 00:06:49,840 --> 00:06:51,320 I never rode the bike again after he returned it to me. 122 00:06:51,720 --> 00:06:52,600 Where's the bike now? 123 00:06:59,120 --> 00:07:00,280 Chamber bitter. 124 00:07:00,920 --> 00:07:01,880 Chamber bitter? 125 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 What is it? 126 00:07:05,920 --> 00:07:07,680 A common herb. 127 00:07:09,320 --> 00:07:11,320 There are irregular bluestone particles in the soil. 128 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 Only explosive can cause 129 00:07:13,600 --> 00:07:14,720 such fine particles. 130 00:07:15,080 --> 00:07:16,440 Around Shanghai area, 131 00:07:16,440 --> 00:07:18,000 there is only one bluestone mine in Sheshan, right? 132 00:07:18,680 --> 00:07:19,400 Let's go. 133 00:07:19,400 --> 00:07:20,240 Right now? 134 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Bai Youning promised me that 135 00:07:22,520 --> 00:07:23,720 she will move out as soon as the case is solved. 136 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 Hurry up! Time waits for no one! 137 00:07:28,280 --> 00:07:29,480 Keep on holding it. 138 00:07:34,720 --> 00:07:35,960 I have searched everywhere 139 00:07:35,960 --> 00:07:37,040 all night with you in this mine. 140 00:07:37,400 --> 00:07:38,760 Did you find anything? 141 00:07:39,000 --> 00:07:39,840 Be patient. 142 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 Mao San must have been here. 143 00:07:42,040 --> 00:07:43,800 On a different subject, do you really dislike Youning so much? 144 00:07:44,520 --> 00:07:45,680 You don't find her annoying? 145 00:07:46,360 --> 00:07:47,480 Although Youning 146 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 is a bit weird with both her temperament and temper, 147 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 she is a good-hearted girl. 148 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 You bear her only because of her father. 149 00:07:55,720 --> 00:07:57,080 You don't know her yet. 150 00:07:57,320 --> 00:07:58,800 When you grow to know her, 151 00:07:59,159 --> 00:08:00,440 you will accept her gradually. 152 00:08:01,600 --> 00:08:02,680 Don't worry. 153 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 That's not gonna happen. 154 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 What is that? 155 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 Let's go take a look. 156 00:08:29,200 --> 00:08:30,960 Look what we stumbled on. 157 00:08:31,960 --> 00:08:33,030 Since we found the missing tram, 158 00:08:33,030 --> 00:08:34,240 maybe those female workers are also nearby. 159 00:08:43,280 --> 00:08:43,720 Let's go. 160 00:08:44,150 --> 00:08:44,960 Watch out! 161 00:09:19,080 --> 00:09:19,960 Lu Yao. 162 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 I took care of them. You can come out now. 163 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 I'm here, 164 00:09:27,680 --> 00:09:28,800 Come out. It's okay. 165 00:09:35,240 --> 00:09:36,600 Thank you for saving my life. 166 00:09:37,120 --> 00:09:38,080 It was just my instinct. 167 00:09:41,600 --> 00:09:42,560 No, no, no. 168 00:09:42,880 --> 00:09:45,760 I just did it out of my instinct to protect my wallet. 169 00:09:45,760 --> 00:09:47,080 OK, fine. 170 00:09:47,600 --> 00:09:49,000 I will be your wallet from now on. 171 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 According to our moral code, 172 00:09:50,960 --> 00:09:52,200 I will return the favor. 173 00:09:52,200 --> 00:09:53,040 So 174 00:09:53,520 --> 00:09:55,880 why don't you repay me now? 175 00:09:58,920 --> 00:09:59,720 Right now? 176 00:10:00,320 --> 00:10:01,880 Didn't you say that you will repay me? 177 00:10:03,880 --> 00:10:04,680 But… 178 00:10:05,120 --> 00:10:06,040 Do it. 179 00:10:09,000 --> 00:10:10,080 Fine. I will do it. 180 00:10:10,240 --> 00:10:10,760 Here. 181 00:10:11,200 --> 00:10:12,000 I'm hugging you. 182 00:10:14,080 --> 00:10:15,320 What are you doing? 183 00:10:16,280 --> 00:10:17,680 Didn't you say you wanted a hug? 184 00:10:17,920 --> 00:10:19,400 I was asking you to repay me! 185 00:10:19,400 --> 00:10:20,560 Who asked you to hug me? 186 00:10:21,120 --> 00:10:22,480 You should have said it clearly! 187 00:10:27,160 --> 00:10:29,240 The few of you search at the back of the mountain to 188 00:10:29,520 --> 00:10:30,680 see if there are any more culprits. 189 00:10:34,120 --> 00:10:36,000 Big Guy, you lead a team to find the female workers. 190 00:10:36,160 --> 00:10:37,200 You have to any each and every one of them. 191 00:10:37,200 --> 00:10:38,520 Yes, sir! 192 00:10:41,440 --> 00:10:42,320 Come out. 193 00:10:43,520 --> 00:10:44,440 Come on. 194 00:10:46,000 --> 00:10:47,040 We found them! 195 00:10:49,120 --> 00:10:50,560 Did you find everyone? 196 00:10:51,640 --> 00:10:54,160 I found them all. No one is missing. 197 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 Adou, take them back to take statements. 198 00:10:58,920 --> 00:10:59,640 Let's go! 199 00:11:00,200 --> 00:11:01,720 Now my job is finished. 200 00:11:02,280 --> 00:11:03,440 You, pay me. 201 00:11:03,720 --> 00:11:05,040 You, move out. 202 00:11:05,680 --> 00:11:06,640 You think this is over? 203 00:11:07,120 --> 00:11:08,280 We only found the missing passengers. 204 00:11:08,480 --> 00:11:10,080 How did the tram come here? Who did it? 205 00:11:10,120 --> 00:11:11,240 We don't know these things yet. 206 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 Is this important? 207 00:11:15,520 --> 00:11:16,440 Of course! 208 00:11:23,080 --> 00:11:24,560 Do you know who I am? 209 00:11:27,360 --> 00:11:28,320 Wu Tianpeng. 210 00:11:29,200 --> 00:11:30,960 President of Donghai Power. 211 00:11:33,480 --> 00:11:34,400 Mr. Qiao Chusheng. 212 00:11:35,480 --> 00:11:36,520 Mr. Wu. 213 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 You should know 214 00:11:39,320 --> 00:11:40,560 the reason why we came uninvited. 215 00:11:41,120 --> 00:11:42,480 I really don't know. 216 00:11:48,760 --> 00:11:50,520 We have just found 217 00:11:50,880 --> 00:11:52,520 the disappearing tram and female workers. 218 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Congratulations. 219 00:11:54,080 --> 00:11:55,720 The people you sent to guard the tram 220 00:11:55,720 --> 00:11:56,680 already confessed. 221 00:11:57,320 --> 00:11:58,840 The said the mastermind of this case 222 00:11:59,560 --> 00:12:00,440 is you. 223 00:12:01,080 --> 00:12:02,560 I am the mastermind? 224 00:12:04,120 --> 00:12:05,320 Then tell me. 225 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 How did I make 226 00:12:07,200 --> 00:12:08,960 such a big tram disappear? 227 00:12:10,120 --> 00:12:11,640 This is very simple. 228 00:12:13,800 --> 00:12:15,000 Before the crime, 229 00:12:15,200 --> 00:12:17,480 You power company used an excuse of repairing circuits 230 00:12:17,760 --> 00:12:19,160 to wire a temporary cable 231 00:12:19,160 --> 00:12:21,120 at that fork of the road. 232 00:12:22,840 --> 00:12:25,440 That night, you sent out a lot of people in advance 233 00:12:25,800 --> 00:12:26,720 to put 234 00:12:26,720 --> 00:12:28,840 a lot of dry ice and smoke cakes at a specified position 235 00:12:29,080 --> 00:12:31,280 and a cork track was temporarily paved 236 00:12:31,440 --> 00:12:32,360 for the tram to drive on it. 237 00:12:33,560 --> 00:12:34,800 When the tram was nearby, 238 00:12:35,040 --> 00:12:36,000 you cut power off the circuit so that 239 00:12:36,760 --> 00:12:38,400 the tram lost power and 240 00:12:38,680 --> 00:12:40,800 moved to the specific position with inertial motion. 241 00:12:42,000 --> 00:12:44,760 After the tram stopped, you lighted the smoke cakes. 242 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 The female workers in the carriage found something wrong 243 00:12:47,120 --> 00:12:47,920 and started to scream. 244 00:12:49,480 --> 00:12:50,120 At this time 245 00:12:50,120 --> 00:12:52,160 your henchmen got in the tram and controlled them. 246 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 At the same time, someone poured hot water on the dry ice 247 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 to create dense fog. 248 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 The ground around the rails 249 00:12:58,880 --> 00:13:00,920 started to crack due to rapid temperature changes. 250 00:13:01,040 --> 00:13:04,400 At this time, the artificial fog surrounded the tram. 251 00:13:05,000 --> 00:13:06,480 Your men hiding nearby in advance 252 00:13:06,480 --> 00:13:08,040 immediately switched tracks. 253 00:13:08,160 --> 00:13:11,120 and manually pushed the tram onto that cork track. 254 00:13:12,080 --> 00:13:12,840 Subsequently 255 00:13:12,880 --> 00:13:15,400 the trolley pole was connected to the cable previously laid 256 00:13:15,800 --> 00:13:17,440 and the tram left the scene silently 257 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 Later at somewhere you guys 258 00:13:22,400 --> 00:13:24,320 disassembled the tram body into parts 259 00:13:24,320 --> 00:13:26,960 and transported them to the mine where they were reassembled. 260 00:13:27,200 --> 00:13:28,520 Before the smoke cleared, 261 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 you were busy demolishing the temporary track 262 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 while making weird noises 263 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 and printing footprints. 264 00:13:33,960 --> 00:13:35,920 You wanted to use the footprints of dinosaurs 265 00:13:35,920 --> 00:13:38,400 to draw police's attention to that British guy George 266 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 who loves fossils of dinosaurs. 267 00:13:40,040 --> 00:13:40,960 Unfortunately 268 00:13:41,000 --> 00:13:42,280 the stains on those fossils 269 00:13:42,280 --> 00:13:43,560 are just some old blood stains. 270 00:13:43,560 --> 00:13:44,840 The time doesn't match. 271 00:13:46,440 --> 00:13:48,040 What did you want 272 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 going to the length of making such a big scene? 273 00:13:50,080 --> 00:13:51,640 Of course to make money. 274 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 He deliberately caused panic 275 00:13:54,080 --> 00:13:56,040 trying to make the tram company's stocks plummet. 276 00:13:56,040 --> 00:13:57,720 Then he could buy them cheap. 277 00:13:58,120 --> 00:13:59,360 But what he didn't expect was 278 00:13:59,880 --> 00:14:01,720 the tram company had bought insurance. 279 00:14:03,520 --> 00:14:04,720 I listened your story for a long time. 280 00:14:04,720 --> 00:14:07,600 But it seems like you were just guessing. 281 00:14:07,720 --> 00:14:09,520 That electric shock accident three years ago 282 00:14:10,440 --> 00:14:11,680 was under your order, right? 283 00:14:11,760 --> 00:14:13,600 And you were the one who paid lawyers and media 284 00:14:13,880 --> 00:14:16,280 to get involved. 285 00:14:17,360 --> 00:14:19,640 Also you were the one behind 286 00:14:19,960 --> 00:14:21,360 this missing passengers' family parade. 287 00:14:21,960 --> 00:14:24,280 Can you show me some evidence? 288 00:14:25,560 --> 00:14:26,520 Mr. Wu. 289 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 Actually, the tram hijacking is a small matter. 290 00:14:29,960 --> 00:14:31,320 But you shouldn't have killed a man. 291 00:14:33,480 --> 00:14:35,880 Now you cross a line. 292 00:14:35,960 --> 00:14:37,040 Next 293 00:14:37,160 --> 00:14:38,760 let's talk in detail 294 00:14:39,680 --> 00:14:41,440 how you killed him. 295 00:14:43,480 --> 00:14:44,640 I had been here before. 296 00:14:45,800 --> 00:14:48,240 At that time, the coffee table had a glass countertop, 297 00:14:48,280 --> 00:14:49,960 the curtains were made of velvet, 298 00:14:50,200 --> 00:14:52,440 and there was a cigar ashtray on the coffee table. 299 00:14:53,000 --> 00:14:54,880 The second time I came here, 300 00:14:55,240 --> 00:14:57,840 I found that the coffee table was replaced with a marble countertop, 301 00:14:57,840 --> 00:14:59,480 the curtains were changed to these, 302 00:15:00,600 --> 00:15:02,120 and the ashtray on the coffee table 303 00:15:02,240 --> 00:15:04,200 was also changed from a fluted cigar ashtray 304 00:15:04,200 --> 00:15:05,480 to an ordinary ashtray. 305 00:15:05,600 --> 00:15:07,400 And the carpet was cleaned. 306 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 I could smell the carpet detergent in this room, 307 00:15:09,840 --> 00:15:11,240 the same brand Miss Bai used. 308 00:15:13,360 --> 00:15:15,280 I secretly took a slice of your nut cake here, 309 00:15:15,280 --> 00:15:16,320 which was delicious by the way. 310 00:15:16,600 --> 00:15:17,400 Then 311 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 we found undigested raisins 312 00:15:19,280 --> 00:15:21,600 in Mao San's stomach. 313 00:15:23,360 --> 00:15:24,680 Only then did I realize 314 00:15:26,200 --> 00:15:27,560 that he had been here too. 315 00:15:28,920 --> 00:15:32,080 That night, Mao San was waiting at that fork of the road 316 00:15:32,760 --> 00:15:34,840 trying to rob a female worker from her night shift. 317 00:15:35,320 --> 00:15:37,360 But he stumbled upon your actions. 318 00:15:37,840 --> 00:15:39,160 He also got the smell of sulfur on him 319 00:15:39,480 --> 00:15:41,080 at that time. 320 00:15:41,480 --> 00:15:42,240 Then 321 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 he followed you to the mine on his bike 322 00:15:45,200 --> 00:15:46,600 and came to blackmail you later. 323 00:15:49,040 --> 00:15:50,240 Will you give me the money or not? 324 00:15:50,240 --> 00:15:51,400 Just give me a direct answer. 325 00:15:51,920 --> 00:15:52,800 No. 326 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 In this room 327 00:16:01,840 --> 00:16:04,000 you killed him with that cigar ashtray. 328 00:16:06,320 --> 00:16:08,360 His blood splattered everywhere. 329 00:16:08,360 --> 00:16:10,160 So you had to replace the coffee table, 330 00:16:10,160 --> 00:16:11,000 the curtains 331 00:16:11,000 --> 00:16:14,280 and cleaned the carpet. 332 00:16:16,200 --> 00:16:18,520 This is just the wildest guess. 333 00:16:18,800 --> 00:16:20,680 You have no evidence. 334 00:16:22,200 --> 00:16:23,560 Do you recognize this then? 335 00:16:25,840 --> 00:16:28,240 At that time, the orange rolled under the sofa, 336 00:16:28,240 --> 00:16:29,760 and when I reached out to fish for it, 337 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 I got cigar tobacco on my sleeve. 338 00:16:33,920 --> 00:16:37,200 There was also cigar tobacco in the wound of Mao San's head. 339 00:16:37,240 --> 00:16:40,600 After testing, it is Dannemann Royal, 340 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 which you said only you own in the whole Shanghai. 341 00:16:42,960 --> 00:16:44,640 The coroner will prove you guilty. 342 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 You are framing me! 343 00:16:48,960 --> 00:16:50,640 I want to find my lawyer. 344 00:16:50,760 --> 00:16:52,320 I'd like to see 345 00:16:53,960 --> 00:16:55,360 in the entire Shanghai, 346 00:16:56,080 --> 00:16:57,880 who will have the nerve to defend you. 347 00:17:12,880 --> 00:17:15,280 The case is finally closed. 348 00:17:16,589 --> 00:17:18,280 You, pay me. 349 00:17:18,720 --> 00:17:20,240 You, move out. 350 00:17:39,840 --> 00:17:41,160 Out of the pot. 351 00:17:43,440 --> 00:17:44,320 Taste it. 352 00:17:44,880 --> 00:17:46,040 I don't have any money. 353 00:17:46,080 --> 00:17:48,680 It's ok. This is for free. 354 00:17:49,560 --> 00:17:50,600 Consider it a 355 00:17:51,320 --> 00:17:52,520 parting gift. 356 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 You really want to kick me away? 357 00:17:56,160 --> 00:17:57,360 Don't say you want to go back on your word! 358 00:17:57,680 --> 00:17:58,640 You promised me 359 00:17:58,640 --> 00:17:59,920 you will move after I solve this case! 360 00:18:00,120 --> 00:18:03,120 But my rent has been paid. 361 00:18:03,120 --> 00:18:04,600 The landlady won't refund the money. 362 00:18:04,720 --> 00:18:06,080 Your father is Mr. Bai. 363 00:18:06,080 --> 00:18:07,400 Who has the nerve not refunding you? 364 00:18:07,520 --> 00:18:09,960 But we already signed a lease. 365 00:18:10,160 --> 00:18:11,520 According to the terms, 366 00:18:11,600 --> 00:18:13,480 she has the right not refunding me. 367 00:18:13,840 --> 00:18:15,560 I can't ask anyone to hit her. 368 00:18:16,320 --> 00:18:17,160 Or 369 00:18:17,880 --> 00:18:19,600 you can give me half a year's rent and I'll move right away. 370 00:18:19,800 --> 00:18:20,480 You! 371 00:18:22,640 --> 00:18:24,360 Don't get mad. 372 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Don't you think 373 00:18:25,640 --> 00:18:27,120 the two of us are destined to be roommates? 374 00:18:27,520 --> 00:18:28,600 Cut the nonsense! 375 00:18:28,600 --> 00:18:29,440 Stop eating! 376 00:18:30,840 --> 00:18:32,520 You just said you would like me to have a taste. 377 00:18:39,480 --> 00:18:40,760 You're a good home cook. 378 00:18:41,440 --> 00:18:42,480 Do you know how to make Borscht? 379 00:18:43,040 --> 00:18:44,520 I prefer that taste. 380 00:18:49,640 --> 00:18:50,880 Youning hasn't moved yet? 381 00:18:51,440 --> 00:18:52,680 Not for the time being. 382 00:18:52,760 --> 00:18:54,640 The apartment is nice in all aspects, 383 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 and the rent is not expensive. 384 00:18:55,840 --> 00:18:56,680 So… 385 00:18:56,920 --> 00:18:58,920 But she's living alone with a man! 386 00:18:59,240 --> 00:19:00,520 This is so inappropriate! 387 00:19:01,120 --> 00:19:02,640 Does she want to let me die of a heart attack? 388 00:19:03,360 --> 00:19:05,400 But I think Youning is in good shape now. 389 00:19:05,440 --> 00:19:07,560 Every day she is so alive and happy. 390 00:19:08,280 --> 00:19:10,080 Why don't you give her some more time? 391 00:19:14,320 --> 00:19:16,400 How is that Lu Yao's character like? 392 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 He loves money, but not lascivious. 393 00:19:19,240 --> 00:19:21,400 At least I don't think he is interested in Youning. 394 00:19:22,160 --> 00:19:23,520 My daughter is so pretty. 395 00:19:23,720 --> 00:19:24,840 How can he not interested? 396 00:19:25,360 --> 00:19:26,720 Does he want to die? 397 00:19:26,960 --> 00:19:28,320 I thought he's not interested is a good thing. 398 00:19:28,360 --> 00:19:30,800 If he is interested, you will be so much more worried. 399 00:19:30,800 --> 00:19:31,840 I am telling you, 400 00:19:31,840 --> 00:19:33,240 send someone to keep an eye on both of them. 401 00:19:33,440 --> 00:19:35,400 If that kid dares to make a move on Youning, 402 00:19:35,400 --> 00:19:36,440 just kill him. 403 00:19:36,720 --> 00:19:38,440 What if Youning make a move on him? 404 00:19:38,440 --> 00:19:39,400 Kill him, too. 405 00:19:39,400 --> 00:19:40,520 Sir, this is… 406 00:19:41,960 --> 00:19:45,080 I didn't expect the Chinese to be so ruthless. 407 00:19:45,680 --> 00:19:46,600 Killing and kidnapping 408 00:19:46,600 --> 00:19:48,080 to annex my company? 409 00:19:48,760 --> 00:19:49,880 We cannot just let them go around committing crime anymore. 410 00:19:49,880 --> 00:19:50,840 However capable they may be, 411 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 something will give them away. 412 00:19:52,320 --> 00:19:56,080 Just be patient. 413 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 I know 414 00:19:57,880 --> 00:20:01,120 soon or later this Mr. Bai will have trouble. 415 00:20:02,040 --> 00:20:05,160 And then, I will show them, 416 00:20:06,640 --> 00:20:09,440 who the real owners of this concession are, right? 417 00:20:17,680 --> 00:20:19,040 He makes it like he really means business. 418 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 And I have to work overtime every night, 419 00:20:21,200 --> 00:20:23,720 Tell me, what's the point of it? 420 00:20:24,280 --> 00:20:25,840 All he knows is bragging every day. 421 00:20:26,400 --> 00:20:27,440 How did anyone like him 422 00:20:27,960 --> 00:20:29,800 get promoted as the section chief? 423 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 I wish him die! 424 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Chief Shen! 425 00:20:44,960 --> 00:20:46,160 Chief Shen, open the door! 426 00:20:46,160 --> 00:20:47,200 Open the door, Chief Shen! 427 00:20:47,320 --> 00:20:48,120 Where is the spare key? 428 00:20:48,640 --> 00:20:49,840 Mr. Shen has them all. 429 00:20:49,840 --> 00:20:50,520 We don't have any! 430 00:20:51,160 --> 00:20:51,880 Break it open! 431 00:21:00,000 --> 00:21:00,800 Sir! 432 00:21:07,440 --> 00:21:08,600 Why did he commit suicide? 433 00:21:09,400 --> 00:21:10,080 Suicide your ass! 434 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 How could anyone chop their own head off to kill himself? 435 00:21:11,920 --> 00:21:13,520 What should we do? 436 00:21:13,560 --> 00:21:15,000 Don't panic! 437 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Never seen a dead man before? 438 00:21:16,600 --> 00:21:18,240 Seal the door to preserve the crime scene. 439 00:21:18,800 --> 00:21:19,600 Yes, sir! 440 00:21:29,680 --> 00:21:32,160 Amitabha Buddha, Amitabha Buddha. 441 00:21:32,560 --> 00:21:34,520 Amitabha Buddha, Amitabha Buddha… 442 00:21:34,840 --> 00:21:36,240 Amitabha Buddha… 443 00:21:45,240 --> 00:21:47,400 I have been in Shanghai for so many years, 444 00:21:48,320 --> 00:21:49,760 but this is the first time I heard 445 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 someone dared to steal from Mr. Jiu. 446 00:21:54,600 --> 00:21:56,920 I didn't steal it. I didn't steal it. 447 00:22:02,200 --> 00:22:03,600 You are still so young. 448 00:22:03,840 --> 00:22:04,560 Such a pity. 449 00:22:04,560 --> 00:22:05,440 Who is it? 450 00:22:10,680 --> 00:22:11,600 Grab your weapon! 451 00:22:11,760 --> 00:22:13,600 Someone is breaking in! Grab your weapon! 452 00:22:40,840 --> 00:22:43,440 Qiao Chusheng! How dare you to hit my men? 453 00:22:45,840 --> 00:22:47,440 I hit them because they are your men. 454 00:22:48,640 --> 00:22:49,560 Step aside. 455 00:22:51,720 --> 00:22:53,000 I let you step aside. 456 00:22:58,880 --> 00:23:01,120 I am now working in the Central Police Station of 457 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Public Concession. 458 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 Call me Inspector Qiao. 459 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 This time I'm here to deal with a 460 00:23:07,040 --> 00:23:08,120 missing person case. 461 00:23:09,360 --> 00:23:10,480 You are Zhao Xiaowen, right? 462 00:23:11,240 --> 00:23:12,480 Yes, it's me. 463 00:23:12,920 --> 00:23:14,400 Untie him. Come with me. 464 00:23:15,440 --> 00:23:17,400 He stole Mr. Jiu's jade ring. 465 00:23:18,120 --> 00:23:19,080 Salim. 466 00:23:20,760 --> 00:23:22,000 Since my identity has changed, 467 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 I can't do things the same way I did. 468 00:23:23,920 --> 00:23:26,400 Put him in prison and charge him of larceny. 469 00:23:26,800 --> 00:23:27,680 Inspector Qiao! 470 00:23:29,280 --> 00:23:30,800 There is a case of homicide! 471 00:24:09,840 --> 00:24:11,480 Do you know what time I slept last night? 472 00:24:11,720 --> 00:24:13,680 What does it have to do with me? 473 00:24:13,720 --> 00:24:16,040 I was in a deadline! 474 00:24:16,640 --> 00:24:17,800 So? 475 00:24:17,840 --> 00:24:20,000 Can you please 476 00:24:20,000 --> 00:24:21,280 let me sleep for some more time? 477 00:24:22,360 --> 00:24:23,520 I beg you, please? 478 00:24:23,520 --> 00:24:25,040 I have an interview in the afternoon. 479 00:24:25,120 --> 00:24:27,440 I really need to get some rest. 480 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 I don't want to disturb you either. 481 00:24:29,800 --> 00:24:31,080 But I have 482 00:24:31,080 --> 00:24:32,560 a strong impulse of creating now. 483 00:24:32,640 --> 00:24:34,840 I feel the god of music is calling me. 484 00:24:34,880 --> 00:24:36,960 Both my heart and my hands are itching for action. 485 00:24:37,040 --> 00:24:38,240 I can't control it. 486 00:24:38,400 --> 00:24:39,840 I think you just need some touch love. 487 00:24:41,840 --> 00:24:43,480 If you hit me, 488 00:24:43,480 --> 00:24:45,680 I can call the police right away. 489 00:24:46,640 --> 00:24:48,200 Will you play the violin now? 490 00:24:48,200 --> 00:24:48,800 No, no, no. 491 00:24:48,800 --> 00:24:50,720 Go on, I dare you! You are just trying to get under my skin. 492 00:24:50,720 --> 00:24:52,000 Help! She wants to kill me. 493 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 It's not worth going to prison for this kind of person. 494 00:24:57,720 --> 00:24:58,600 Why are you here again? 495 00:24:58,880 --> 00:24:59,960 You're like a haunted ghost. 496 00:25:00,920 --> 00:25:01,960 I am here for something serious. 497 00:25:02,320 --> 00:25:03,480 I'll make it short. 498 00:25:04,120 --> 00:25:05,440 Dead man Shen Dazhi, 499 00:25:05,520 --> 00:25:06,640 Chief of Residency Administration Section in 500 00:25:06,640 --> 00:25:08,240 Shanghai Police Department's Zhabei Branch. 501 00:25:08,560 --> 00:25:11,280 Time of death was around ten o'clock last night. 502 00:25:11,520 --> 00:25:12,360 Cause of death? 503 00:25:12,480 --> 00:25:13,880 It's not clear yet. 504 00:25:14,720 --> 00:25:16,000 The victim was found holding a gun in his right hand. 505 00:25:16,160 --> 00:25:17,520 There is a bullet hole in the ceiling. 506 00:25:17,520 --> 00:25:18,640 But not a single one on him. 507 00:25:18,880 --> 00:25:20,400 The head was almost cut off. 508 00:25:20,840 --> 00:25:22,600 And the doors and windows of the scene were locked from the inside. 509 00:25:22,600 --> 00:25:23,760 No one in and out. 510 00:25:23,960 --> 00:25:25,040 That's awesome! 511 00:25:25,240 --> 00:25:26,760 A locked room mystery! 512 00:25:26,760 --> 00:25:29,000 Mr. Lu, make an offer. 513 00:25:30,600 --> 00:25:31,480 No. 514 00:25:32,160 --> 00:25:33,520 I won't take this case. 515 00:25:33,840 --> 00:25:34,800 Why not? 516 00:25:35,160 --> 00:25:38,200 Your police station is in the Concession, but the Shanghai Police Department is in the Chinese's jurisdiction. 517 00:25:38,200 --> 00:25:40,600 There are a lot of complicated government and business relations and conflicts going on 518 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 between the two parties. 519 00:25:42,000 --> 00:25:43,600 I don't want to get involved in the mess. 520 00:25:43,920 --> 00:25:45,560 Yeah, why would they hand a case in the Chinese's jurisdiction 521 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 to the Concession Police Station to investigate? 522 00:25:47,840 --> 00:25:50,040 The Zhabei Police Chief is a disciple of Mr. Bai. 523 00:25:50,520 --> 00:25:52,040 Mr. Bai asked me to deal with it as soon as possible 524 00:25:52,280 --> 00:25:53,760 so as not to affect his career. 525 00:25:53,840 --> 00:25:55,880 One of his disciples can climb to the position of Police Chief ? 526 00:25:56,400 --> 00:25:58,240 Mr. Bai must spend a lot of money paving the way. 527 00:25:58,640 --> 00:26:00,160 Yes, it cost a lot of money. 528 00:26:00,480 --> 00:26:01,880 So he let me solve the case as soon as possible. 529 00:26:02,440 --> 00:26:04,120 As long as this police chief can keep his place, 530 00:26:04,360 --> 00:26:05,920 he can be very generous. 531 00:26:08,040 --> 00:26:10,480 We're good friends. Money is not a problem between us. 532 00:26:12,600 --> 00:26:14,240 But your watch… 533 00:26:19,160 --> 00:26:21,680 My watch is a gift from a friend of mine. 534 00:26:21,960 --> 00:26:23,520 If you like it, I can order one for you. 535 00:26:23,520 --> 00:26:24,480 It will arrive in just a month. 536 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 I see. 537 00:26:29,040 --> 00:26:30,200 Then forget about it. 538 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Look at it. 539 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 Such a perfect craftsmanship. 540 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Is your friend a man or a lady? 541 00:26:49,800 --> 00:26:50,920 In the future, if you have other such generous friends, 542 00:26:50,920 --> 00:26:52,040 introduce them to me. 543 00:26:53,600 --> 00:26:54,640 Good morning, sir! 544 00:26:55,440 --> 00:26:56,880 Morning my ass. 545 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Watch your mouth. 546 00:26:58,120 --> 00:26:59,000 Bite me. 547 00:27:00,720 --> 00:27:01,680 This is not our territory. 548 00:27:01,920 --> 00:27:03,000 So be polite a little bit. 549 00:27:04,040 --> 00:27:05,840 Which one of you is Inspector Qiao? 550 00:27:06,360 --> 00:27:07,400 I am. 551 00:27:07,640 --> 00:27:08,680 Can you walk us through what happened? 552 00:27:08,920 --> 00:27:09,960 We heard gunshots 553 00:27:09,960 --> 00:27:11,120 at ten o'clock last night. 554 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 We rushed in ASAP 555 00:27:12,760 --> 00:27:15,320 only to find that Mr. Shen died in that room. 556 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 You were still on duty at ten o'clock? 557 00:27:17,040 --> 00:27:18,000 That's a lot of working hours. 558 00:27:18,040 --> 00:27:18,720 Yes. 559 00:27:18,720 --> 00:27:19,640 We've been busy lately. 560 00:27:19,640 --> 00:27:21,480 Chief Shen often worked overtime this week 561 00:27:21,560 --> 00:27:22,880 and didn't return home until very late at night. 562 00:27:24,120 --> 00:27:25,040 Where is the body? 563 00:27:25,080 --> 00:27:25,960 Over here. 564 00:27:30,880 --> 00:27:31,760 This way, please. 565 00:27:32,720 --> 00:27:35,120 Did you find any suspicious person before or after the shooting? 566 00:27:35,200 --> 00:27:36,080 No. 567 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 It was very dark. 568 00:27:38,160 --> 00:27:39,440 If someone escaped, 569 00:27:39,520 --> 00:27:40,400 you wouldn't necessarily know. 570 00:27:40,400 --> 00:27:41,360 That's impossible. 571 00:27:41,400 --> 00:27:42,560 Someone was on duty at the door. 572 00:27:42,560 --> 00:27:43,920 And inside or outside of Mr. Shen 's office, 573 00:27:43,920 --> 00:27:45,120 the door and windows were locked. 574 00:27:45,120 --> 00:27:46,320 It was impossible for anyone to escape. 575 00:27:46,640 --> 00:27:47,880 Did anyone move the body? 576 00:27:48,040 --> 00:27:48,720 No. 577 00:27:48,720 --> 00:27:49,760 After notifying the Concession Police Station, 578 00:27:49,760 --> 00:27:51,880 the Chief asked us to seal the door and protect the scene. 579 00:27:52,520 --> 00:27:53,400 Here we are. 580 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Please come in. 581 00:28:06,840 --> 00:28:08,800 The latest gramophone! 582 00:28:09,080 --> 00:28:10,800 They only made one hundred of this model in the world! 583 00:28:16,400 --> 00:28:17,440 Listen to this voice. 584 00:28:17,440 --> 00:28:18,640 I think my ears are intoxicated with it. 585 00:28:20,840 --> 00:28:22,040 Take a look at the corpse. 586 00:28:22,880 --> 00:28:24,480 I have. 587 00:28:25,000 --> 00:28:27,240 Don't tell me you have blood phobia. 588 00:28:28,680 --> 00:28:30,360 I got full marks in my anatomy class in university. 589 00:28:30,360 --> 00:28:31,520 Then look at it. 590 00:28:40,440 --> 00:28:41,560 Can I take a picture? 591 00:28:41,560 --> 00:28:42,400 What do you think? 592 00:28:42,600 --> 00:28:44,120 I can't take even a candid shot? 593 00:28:44,240 --> 00:28:45,320 Before the case is solved, 594 00:28:45,440 --> 00:28:47,040 no clues can be seen in the newspaper. 595 00:28:47,440 --> 00:28:48,960 Besides, do you really want to publish 596 00:28:48,960 --> 00:28:50,400 a photo of a decapitated body on the newspaper? 597 00:29:03,520 --> 00:29:05,160 You look pale. 598 00:29:05,520 --> 00:29:07,080 Are you uncomfortable? 599 00:29:07,520 --> 00:29:11,560 Didn't someone claim that he got full marks in anatomy class? 600 00:29:11,920 --> 00:29:13,440 It's been too long since I dissected anything. 601 00:29:15,040 --> 00:29:16,160 I need time to adjust. 602 00:29:17,520 --> 00:29:18,360 You can go now. 603 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 Go . 604 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 On that victim's body, 605 00:29:38,720 --> 00:29:40,560 the neck wound is very smooth. 606 00:29:41,240 --> 00:29:43,280 Whoever did it, they did it nice and clean without any hesitation. 607 00:29:43,600 --> 00:29:46,280 Judging by the knife cut, it should be done by a master of knife. 608 00:29:48,000 --> 00:29:48,840 Like an executioner. 609 00:29:48,840 --> 00:29:49,680 How do you know that? 610 00:29:50,600 --> 00:29:52,160 Are you blind? 611 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 "Executioner Serial murder". 612 00:30:01,920 --> 00:30:03,440 1915. 613 00:30:04,040 --> 00:30:05,400 That's ten years ago. 614 00:30:05,840 --> 00:30:07,200 The deceased had a gun in his hand. 615 00:30:07,240 --> 00:30:08,920 There is a bullet hole in the ceiling. 616 00:30:09,120 --> 00:30:10,280 It feels like he found 617 00:30:10,280 --> 00:30:11,800 something on the ceiling. 618 00:30:12,040 --> 00:30:13,840 While he raised the gun to shoot, 619 00:30:13,960 --> 00:30:15,640 someone cut off his head in an instant. 620 00:30:15,720 --> 00:30:17,360 What can be on the ceiling? 621 00:30:17,560 --> 00:30:18,520 A ghost. 622 00:30:20,400 --> 00:30:21,680 You think so, too? 623 00:30:21,880 --> 00:30:22,960 What else can it be? 624 00:30:23,320 --> 00:30:25,440 Fly, bee, mosquito, or a birdie? 625 00:30:25,760 --> 00:30:27,600 He wouldn't shoot these things at the police station. 626 00:30:28,240 --> 00:30:30,560 You saw this ghost, too, right? 627 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 No, I didn't. 628 00:30:32,520 --> 00:30:33,560 But I heard that 629 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 ten years ago Chief Shen caught 630 00:30:35,040 --> 00:30:37,400 the serial killer of the Executioner Serial murder case 631 00:30:37,800 --> 00:30:38,960 and got promoted to be a police officer. 632 00:30:39,200 --> 00:30:41,360 He was just a patrol officer before that. 633 00:30:41,800 --> 00:30:44,560 Tell me what happened back then. 634 00:30:44,600 --> 00:30:46,040 In 1911, 635 00:30:46,120 --> 00:30:48,680 the government canceled the decapitation as execution at that time. 636 00:30:48,680 --> 00:30:51,360 There was an executioner in Songjiang with a nickname Wang Yidao. 637 00:30:51,520 --> 00:30:53,000 He was fired and stayed at home with nothing to do. 638 00:30:53,120 --> 00:30:53,960 So he got a craving for his old job 639 00:30:54,280 --> 00:30:56,080 and killed several people. 640 00:30:56,560 --> 00:30:59,280 Later, he was caught by Mr. Shen, the then night patrol officer. 641 00:30:59,720 --> 00:31:00,800 Before the execution, 642 00:31:01,040 --> 00:31:03,160 Wang Yidao said at the execution ground 643 00:31:03,480 --> 00:31:06,680 that his ghost would return to seek revenge one day. 644 00:31:07,440 --> 00:31:09,200 The incident became sensational at the time 645 00:31:09,280 --> 00:31:10,400 and even was reported on the newspaper. 646 00:31:10,400 --> 00:31:13,040 Executed ten years ago, but he's never back until now. 647 00:31:13,440 --> 00:31:15,840 It seems Hell is busier than the mortal world. 648 00:31:16,520 --> 00:31:17,560 You also believe in this? 649 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Why do you think 650 00:31:19,040 --> 00:31:19,960 Chief Shen 651 00:31:19,960 --> 00:31:21,440 suddenly wanted to review the old files? 652 00:31:22,160 --> 00:31:26,040 He must have seen something spectral. 653 00:31:26,560 --> 00:31:27,480 That's enough. 654 00:31:28,600 --> 00:31:30,080 Don't talk about superstition all the time. 655 00:31:30,640 --> 00:31:31,680 Stop this nonsense. 656 00:31:35,720 --> 00:31:37,400 Don't bother entertaining me. 657 00:31:37,480 --> 00:31:38,800 I am leaving soon. 658 00:31:41,320 --> 00:31:42,840 How is Mr. Bai's health? 659 00:31:43,280 --> 00:31:44,160 Pretty good. 660 00:31:45,240 --> 00:31:47,120 Bro, sorry you have to deal with it. 661 00:31:47,120 --> 00:31:48,320 Don't mention it. 662 00:31:49,040 --> 00:31:51,200 This case is really weird. 663 00:31:51,720 --> 00:31:53,240 When the body was found, 664 00:31:53,280 --> 00:31:54,920 the door and windows were locked.。 665 00:31:54,960 --> 00:31:56,120 There were guards at the door. 666 00:31:56,120 --> 00:31:57,720 There were policemen and me in the hallway. 667 00:31:58,040 --> 00:32:00,600 It is impossible for anyone to run out of this house. 668 00:32:00,840 --> 00:32:02,480 Did you check for secret doors or secret tunnels? 669 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 Absolutely nothing like that. 670 00:32:04,160 --> 00:32:06,040 Why don't you send someone to double check? 671 00:32:06,200 --> 00:32:07,480 Mr. Bai specifically gave me an order 672 00:32:07,600 --> 00:32:09,240 that I must solve this case. 673 00:32:09,520 --> 00:32:11,040 It must not jeopardize your career. 674 00:32:12,720 --> 00:32:14,640 Mr. Bai is really nice to me. 675 00:32:15,200 --> 00:32:17,240 Bro, thank you for that. 676 00:32:17,440 --> 00:32:18,840 Don't mention it. We're like family. 677 00:32:20,040 --> 00:32:22,200 This fan is suspicious. 678 00:32:22,840 --> 00:32:23,920 How so? 679 00:32:25,360 --> 00:32:27,000 If the murder is small in size enough, 680 00:32:27,320 --> 00:32:28,920 they should be able to go out between the fan blades. 681 00:32:29,040 --> 00:32:29,920 impossible. 682 00:32:30,960 --> 00:32:31,840 Why not? 683 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 When we came in here last night 684 00:32:33,560 --> 00:32:34,800 the fan was still on. 685 00:32:34,920 --> 00:32:37,720 Later, I felt the room was so gloomy and cold, 686 00:32:37,920 --> 00:32:38,960 so I turned it off. 687 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 See? 688 00:32:40,240 --> 00:32:43,000 I think he was killed by a ghost. 689 00:32:43,240 --> 00:32:44,120 I know, right? 690 00:32:44,680 --> 00:32:47,320 We all said so in private conversation. 691 00:32:47,600 --> 00:32:49,560 Go back and tell other police officers that 692 00:32:50,000 --> 00:32:52,320 those who died a violent death would become an evil spirit. 693 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 Hurry to a temple and ask the monks for some amulets for protection. 694 00:32:54,720 --> 00:32:56,880 Especially those who held a grudge with him when he was alive. 695 00:32:56,880 --> 00:32:58,840 This kind of person is most likely to be haunted by evil spirits. 696 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 Hurry. 697 00:33:04,120 --> 00:33:05,400 What do you want to do? 698 00:33:07,440 --> 00:33:09,160 After this round of investigation, 699 00:33:09,440 --> 00:33:10,520 I think 700 00:33:10,600 --> 00:33:12,680 the most suspicious thing in this room 701 00:33:14,600 --> 00:33:15,760 is this gramophone. 702 00:33:17,720 --> 00:33:18,960 Why is it suspicious? 703 00:33:19,840 --> 00:33:20,680 You see, 704 00:33:20,720 --> 00:33:23,240 the decoration of this office is very cheesy 705 00:33:23,320 --> 00:33:24,760 without any good taste at all, 706 00:33:24,960 --> 00:33:26,240 but not this gramophone. 707 00:33:26,320 --> 00:33:27,280 As far as I know 708 00:33:27,280 --> 00:33:29,240 the whole Shanghai has no more than three such gramophones. 709 00:33:29,920 --> 00:33:32,120 And he was playing Brahms' music. 710 00:33:32,440 --> 00:33:34,640 Do you know what Brahms' music means? 711 00:33:34,920 --> 00:33:35,720 He was… 712 00:33:41,200 --> 00:33:42,320 You won't understand what I say. 713 00:33:42,920 --> 00:33:45,120 In short, during deduction, 714 00:33:45,120 --> 00:33:47,480 any evidence that doesn't fit with the victim profile 715 00:33:47,480 --> 00:33:48,640 is a clue. 716 00:33:49,160 --> 00:33:50,200 So I have to take 717 00:33:50,200 --> 00:33:51,640 this gramophone back and study it. 718 00:33:51,800 --> 00:33:52,920 Cut the act. 719 00:33:53,280 --> 00:33:55,040 Don't think I don't know what you are really up to. 720 00:33:55,440 --> 00:33:56,600 I'm warning you. 721 00:33:56,640 --> 00:33:58,240 Don't hinder me from working the case. 722 00:33:58,240 --> 00:33:59,840 Let go, let go! 723 00:34:00,520 --> 00:34:01,880 This gramophone 724 00:34:02,080 --> 00:34:03,800 was a gift to the Police Chief from Mr. Bai. 725 00:34:05,320 --> 00:34:07,400 The vice mayor came over two days ago to inspect. 726 00:34:07,680 --> 00:34:09,400 He was afraid it might be too showy, so he put it in this office for some days. 727 00:34:09,630 --> 00:34:10,920 These are excuses. 728 00:34:10,920 --> 00:34:12,440 Come here and lend me a hand. 729 00:34:13,760 --> 00:34:16,560 Bro, this case is really important. 730 00:34:17,630 --> 00:34:18,710 I know. 731 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 How about 732 00:34:21,120 --> 00:34:22,190 if you solve the case 733 00:34:22,400 --> 00:34:24,150 I'll give this to you on behalf of the Police Chief ? 734 00:34:24,710 --> 00:34:25,630 You mean it? 735 00:34:25,630 --> 00:34:26,520 I do. 736 00:34:26,710 --> 00:34:27,800 So solve the case. 737 00:34:30,230 --> 00:34:32,230 Those records… 738 00:34:33,670 --> 00:34:34,710 They are all yours. 739 00:34:50,080 --> 00:34:51,880 Whoever did it, they did it nice and clean without any hesitation. 740 00:34:51,880 --> 00:34:53,080 Chief Shen caught 741 00:34:53,120 --> 00:34:55,320 the serial killer of the Executioner Serial murder ten years ago. 742 00:34:55,320 --> 00:34:57,120 He was just a patrol officer before that. 743 00:34:57,120 --> 00:34:58,400 Don't talk about superstition all the time. 744 00:34:58,400 --> 00:34:59,480 A locked room mystery! 745 00:34:59,480 --> 00:35:00,600 Wang Yidao said at the execution ground 746 00:35:00,680 --> 00:35:03,960 that his ghost would return to seek revenge one day. 747 00:35:07,440 --> 00:35:08,640 What did you think of? 748 00:35:09,680 --> 00:35:10,680 I am sleepy. 749 00:35:15,240 --> 00:35:16,120 What are you doing? 750 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 Executioner Serial murder! 751 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 So? 752 00:35:19,120 --> 00:35:21,000 Don't you want to read files related to the case? 753 00:35:21,400 --> 00:35:23,040 I have dyslexia. 754 00:35:23,280 --> 00:35:24,440 A lot of words 755 00:35:24,480 --> 00:35:26,160 will make me feel dizzy and want to vomit. 756 00:35:26,320 --> 00:35:29,440 It's ok. I will tell you. 757 00:35:32,160 --> 00:35:33,200 In 1911, the newly founded government of Republic of China 758 00:35:33,200 --> 00:35:34,760 changed execution method from decapitation to shooting. 759 00:35:34,960 --> 00:35:37,240 So an executioner named Wang Yidao was out of employment. 760 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 He had nothing to do but get drunk every day. 761 00:35:39,720 --> 00:35:41,680 Qing Dynasty! I want Qing Dynasty back! 762 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 It was late at night, January 3rd, 1915, 763 00:35:44,160 --> 00:35:45,320 the drunk Wang Yidao accidentally 764 00:35:45,320 --> 00:35:47,480 met a murderer who by chance walked away with it. 765 00:35:47,760 --> 00:35:49,800 The two of them got into an argument. 766 00:35:49,800 --> 00:35:50,880 Wang, with Dutch courage, 767 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 dragged the victim into a dark corner 768 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 and beheaded him. 769 00:35:54,600 --> 00:35:55,360 After the crime, 770 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 Wang Yidao was quickly locked as the murderer. 771 00:35:58,000 --> 00:36:00,400 However, in the process of hunting Wang Yidao, 772 00:36:00,680 --> 00:36:02,920 two other beheading cases had occurred one after another. 773 00:36:03,520 --> 00:36:04,880 As the serial murder case had not been solved over time, 774 00:36:05,040 --> 00:36:06,360 it caused public panic. 775 00:36:06,840 --> 00:36:08,640 the police put a huge reward for Wang Yidao's capture. 776 00:36:09,000 --> 00:36:09,760 Later 777 00:36:09,920 --> 00:36:12,400 when Wang Yidao committed the crime again on February 5, 778 00:36:12,800 --> 00:36:14,240 he was caught by a temporary patrol officer 779 00:36:14,360 --> 00:36:16,040 in front of Xiangmanlou Restaurant. 780 00:36:16,440 --> 00:36:18,480 They did an overnight interrogation right after he was arrested. 781 00:36:18,600 --> 00:36:20,840 Wang Yidao confessed his guilt 782 00:36:20,840 --> 00:36:22,000 without any remorse. 783 00:36:22,040 --> 00:36:24,480 He was executed late the next night. 784 00:36:24,720 --> 00:36:25,840 In other words, 785 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 he was caught while killing his fourth victim. 786 00:36:28,640 --> 00:36:31,320 to be more accurate, when he was disposing the body. 787 00:36:34,760 --> 00:36:35,800 What did you find? 788 00:36:35,960 --> 00:36:38,120 The first victim was a murderer who got away with it. 789 00:36:38,520 --> 00:36:41,000 The second was a confirmed thief who had just been released. 790 00:36:41,320 --> 00:36:43,160 The third was an opium dealer. 791 00:36:44,040 --> 00:36:46,800 But the fourth one was just a teacher. 792 00:36:47,320 --> 00:36:49,760 The first three victims had a previous criminal record. 793 00:36:49,760 --> 00:36:50,960 But not the fourth. 794 00:36:51,640 --> 00:36:52,640 Let me see. 795 00:36:55,600 --> 00:36:58,320 Wang Yidao came out of his girlfriend house that night 796 00:36:58,520 --> 00:37:00,000 and he met this teacher. 797 00:37:00,200 --> 00:37:01,600 Two people accidentally bumped into each other. 798 00:37:01,840 --> 00:37:03,120 Wang Yidao felt being offended 799 00:37:03,400 --> 00:37:05,240 and killed the teacher on the spot. 800 00:37:08,520 --> 00:37:10,840 The first three former criminals fit his logic. 801 00:37:11,280 --> 00:37:13,320 But the fourth one is a little strange. 802 00:37:15,320 --> 00:37:18,440 Maybe he couldn't control his impulse to kill anymore? 803 00:37:18,920 --> 00:37:20,560 The first three were intent to kill 804 00:37:20,720 --> 00:37:21,840 where he beheaded them with a big knife. 805 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 The last one was heat of passion 806 00:37:24,240 --> 00:37:25,680 where he pierced the victims' heart with a small knife. 807 00:37:26,120 --> 00:37:27,360 Although he used a knife in all cases, 808 00:37:27,440 --> 00:37:28,960 the MOs were different. 809 00:37:29,720 --> 00:37:31,960 And there is something weird with the narration of the files. 810 00:37:32,000 --> 00:37:32,840 What do you mean? 811 00:37:33,120 --> 00:37:36,000 Miss Bai, you are a writer yourself. 812 00:37:36,200 --> 00:37:37,720 Why are you so insensitive to text? 813 00:37:37,840 --> 00:37:39,720 Cut the nonsense! What is the weird part? 814 00:37:41,120 --> 00:37:42,000 Look. 815 00:37:42,680 --> 00:37:43,800 The files of the first three cases 816 00:37:43,800 --> 00:37:45,920 were objective descriptions 817 00:37:45,920 --> 00:37:47,920 plus first-person statement 818 00:37:48,000 --> 00:37:49,960 with a proportion of about three to one. 819 00:37:51,040 --> 00:37:52,200 But when it comes to the last case's file, 820 00:37:52,200 --> 00:37:55,200 basically there is no first-person statement. 821 00:37:55,320 --> 00:37:57,680 It's all a third person objective description. 822 00:37:58,600 --> 00:37:59,880 In other words, 823 00:38:00,320 --> 00:38:02,120 he was framed in the fourth case. 824 00:38:02,520 --> 00:38:03,720 I didn't say that. 825 00:38:04,560 --> 00:38:07,360 Another possibility is torture for a confession. 826 00:38:07,880 --> 00:38:10,240 During the interrogation of the first three cases, the suspect was still sober enough 827 00:38:10,240 --> 00:38:11,200 to confess. 828 00:38:11,720 --> 00:38:13,680 But at the final case, he couldn't hold it together anymore. 829 00:38:13,680 --> 00:38:15,240 The police also got pressure from above 830 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 to also plant this fourth murder on him. 831 00:38:16,480 --> 00:38:17,920 But this is illegal! 832 00:38:18,040 --> 00:38:20,160 Killing one person was no different from killing four. 833 00:38:20,640 --> 00:38:21,960 As long as he confessed the first case, 834 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 the result waiting for him would be the same no matter what happened next. 835 00:38:23,920 --> 00:38:25,280 Then those cases were 836 00:38:25,520 --> 00:38:27,200 defective in jurisprudence! 837 00:38:27,720 --> 00:38:28,800 Back in those years, 838 00:38:28,960 --> 00:38:29,720 it was difficult 839 00:38:29,720 --> 00:38:31,560 to find a flawless case 840 00:38:32,360 --> 00:38:33,480 in Shanghai. 841 00:38:47,520 --> 00:38:49,320 Why? Is there a clue? 842 00:38:49,320 --> 00:38:50,120 No. 843 00:38:50,240 --> 00:38:51,280 Then you should go out. 844 00:38:52,600 --> 00:38:53,720 Let me ask you something. 845 00:38:54,800 --> 00:38:56,680 That teacher who was killed 846 00:38:56,680 --> 00:38:58,120 in the Executioner's Serial Murder case ten years ago. 847 00:38:58,280 --> 00:38:59,360 Are there any relatives and friends 848 00:38:59,360 --> 00:39:00,680 who we can still get in contact with? 849 00:39:00,800 --> 00:39:02,440 Is he related to this case? 850 00:39:02,600 --> 00:39:03,880 That's not your concern. 851 00:39:04,200 --> 00:39:06,520 Better to be someone who had contact with him the day he was killed. 852 00:39:07,600 --> 00:39:08,680 Fine! 853 00:39:08,680 --> 00:39:10,120 I'll ask Salim to check. 854 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 What kind of shabby paper is it? 855 00:39:13,600 --> 00:39:14,720 Get used to it. 856 00:39:14,720 --> 00:39:16,240 There are too many files now. 857 00:39:16,240 --> 00:39:17,520 To save costs, 858 00:39:17,560 --> 00:39:19,320 we all use this industrial paper. 859 00:39:20,920 --> 00:39:23,040 When did this paper start to be used? 860 00:39:24,760 --> 00:39:26,160 1911. 861 00:39:26,160 --> 00:39:27,440 Take a look. 862 00:39:27,880 --> 00:39:29,760 Is this paper used in the police stations? 863 00:39:35,960 --> 00:39:37,360 Probably not 864 00:39:38,440 --> 00:39:39,600 judging by the paper texture. 865 00:39:39,960 --> 00:39:42,240 But this is the file on the dead man's table. 866 00:39:45,880 --> 00:39:47,400 So you mean 867 00:39:47,560 --> 00:39:50,280 Chief Shen's file is not real. 868 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 Someone forged a file for him. 869 00:39:52,880 --> 00:39:54,000 Clever. 870 00:39:54,440 --> 00:39:56,680 Who would give him a fake file from ten years ago? 871 00:39:56,680 --> 00:39:57,720 The killer. 872 00:39:57,720 --> 00:39:58,800 Who else can it be? 873 00:40:00,040 --> 00:40:01,360 You suspect 874 00:40:02,760 --> 00:40:04,200 what happened to that teacher has something to do with it. 875 00:40:04,320 --> 00:40:05,920 This is the only clue so far. 876 00:40:06,120 --> 00:40:07,080 Hurry up to check the teacher! 877 00:40:08,560 --> 00:40:09,480 Wait a minute. 878 00:40:09,720 --> 00:40:10,520 What happened? 879 00:40:10,880 --> 00:40:12,320 My Parker! 880 00:40:13,040 --> 00:40:14,360 Let me borrow it for two days. 881 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 I will wait for your news. 882 00:40:16,480 --> 00:40:18,120 Don't sell the pen! 883 00:40:19,680 --> 00:40:22,360 Of course not! Rest assured. 884 00:40:22,440 --> 00:40:24,160 We solved the case very soon. 885 00:40:24,640 --> 00:40:26,040 The family has been soothed. 886 00:40:26,520 --> 00:40:28,280 Absolutely no problem. 887 00:40:30,000 --> 00:40:31,760 Sure. 888 00:40:42,880 --> 00:40:44,760 Why? You are here again. 889 00:40:47,680 --> 00:40:49,080 Back to the scene might 890 00:40:49,280 --> 00:40:50,680 give me a clearer perspective. 891 00:40:51,160 --> 00:40:52,200 Do you have any clues? 892 00:40:52,480 --> 00:40:53,680 Kind of. 893 00:40:53,880 --> 00:40:54,680 What do you mean? 894 00:40:55,840 --> 00:40:57,200 Wait until I figure it out. 895 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 I will write a report for you. 896 00:40:59,200 --> 00:41:00,840 How is your relationship with Chief Shen? 897 00:41:01,880 --> 00:41:02,960 It was alright. 898 00:41:03,320 --> 00:41:05,520 I promoted him. 899 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 How was he like? 900 00:41:07,560 --> 00:41:08,600 He was sort of popular, 901 00:41:08,600 --> 00:41:09,920 but he was not so good at the job. 902 00:41:10,120 --> 00:41:11,840 After all, he was not well-educated. 903 00:41:11,960 --> 00:41:13,520 But he was a hero 904 00:41:13,520 --> 00:41:14,840 in the case ten years ago. 905 00:41:16,360 --> 00:41:18,520 He just got lucky. 906 00:41:18,640 --> 00:41:19,600 Since then, 907 00:41:19,600 --> 00:41:21,560 he never solved a decent case again. 908 00:41:21,800 --> 00:41:23,360 He was daydreaming all day. 909 00:41:23,720 --> 00:41:25,560 Rather a problem than a solution in this police department. 910 00:41:25,880 --> 00:41:27,000 It sounds like 911 00:41:27,240 --> 00:41:28,600 you are not very happy with him. 912 00:41:28,960 --> 00:41:31,640 Not many people are happy with him in Shanghai. 913 00:41:33,400 --> 00:41:34,640 Mr. Lu. 914 00:41:41,080 --> 00:41:42,840 Inspector Qiao is looking for you. 915 00:41:48,720 --> 00:41:50,680 Mr. Chief , see you later. 916 00:41:50,720 --> 00:41:51,680 Man, 917 00:41:51,920 --> 00:41:53,080 when the case is solved, 918 00:41:53,080 --> 00:41:54,480 let's go to Paramount Hall to have a good time. 919 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 Sure. 62221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.