Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,025 --> 00:00:25,393
Devon.
2
00:00:27,996 --> 00:00:29,562
Qu� bueno.
3
00:00:29,763 --> 00:00:30,798
�Mira!
4
00:00:47,048 --> 00:00:48,816
�Mira, Holly!
5
00:00:51,051 --> 00:00:52,553
Qu� lindo.
6
00:00:59,693 --> 00:01:00,693
Hola.
7
00:01:00,694 --> 00:01:03,396
Hola, peque�a. Acabo
de recibir tu mensaje.
8
00:01:03,864 --> 00:01:06,199
�Fuiste a los acantilados
con una chica de la escuela?
9
00:01:06,200 --> 00:01:08,000
S�. Te estaba avisando
10
00:01:08,001 --> 00:01:09,502
que llegar� un poco tarde a casa.
11
00:01:09,503 --> 00:01:10,870
Hiciste una amiga.
12
00:01:10,871 --> 00:01:13,873
S�. Pap�, compartimos una caja
de jugo durante la hora del c�rculo.
13
00:01:13,874 --> 00:01:15,475
Qu� bonita manera
de terminar la semana,
14
00:01:15,476 --> 00:01:17,210
pero no llegues demasiado
tarde, �de acuerdo?
15
00:01:17,211 --> 00:01:19,546
Descuida. Te enviar�
un mensaje de camino a casa.
16
00:01:19,547 --> 00:01:22,114
Les dar� tiempo a tu novia y a ti
para que est�n presentables.
17
00:01:23,050 --> 00:01:24,552
�Ves ese auto?
18
00:01:25,753 --> 00:01:26,886
Creo que nos est� siguiendo.
19
00:01:26,887 --> 00:01:28,555
A ella no le caigo bien, �sabes?
20
00:01:28,556 --> 00:01:30,523
�A Cassandra? Eso... no es verdad.
21
00:01:30,524 --> 00:01:31,458
�De qu� est�s hablando?
22
00:01:31,459 --> 00:01:32,259
En serio,
23
00:01:32,260 --> 00:01:33,860
creo que vi el mismo
cuando salimos de la escuela.
24
00:01:33,861 --> 00:01:35,061
Cuando cenamos la otra noche,
25
00:01:35,062 --> 00:01:36,062
fue encantador.
26
00:01:36,063 --> 00:01:37,730
T�... la hiciste re�r,
27
00:01:37,731 --> 00:01:39,699
y yo... te vi sonre�r dos veces.
28
00:01:39,700 --> 00:01:41,701
Pap�, estuvo con el tel�fono
la mitad del tiempo.
29
00:01:41,702 --> 00:01:43,336
Anda ocupada con algo del trabajo.
30
00:01:43,337 --> 00:01:44,192
�Oye, Holly!
31
00:01:44,204 --> 00:01:45,739
Est� bien, debo colgar.
32
00:01:46,674 --> 00:01:49,041
�Por qu� deber�a regresar a Minneapolis?
33
00:01:49,042 --> 00:01:51,010
O sea, mira este lugar.
34
00:01:51,011 --> 00:01:52,613
�No me escuchaste?
35
00:01:53,714 --> 00:01:55,915
El auto... que nos sigue.
36
00:01:55,916 --> 00:01:57,084
S�.
37
00:01:57,618 --> 00:01:59,219
Es Benjy Turcotte.
38
00:01:59,220 --> 00:02:01,221
Me ha estado coqueteando toda la semana.
39
00:02:01,222 --> 00:02:03,022
Vi a Benjy cuando salimos de la escuela.
40
00:02:03,023 --> 00:02:05,526
Estaba en la pr�ctica de v�leibol.
41
00:02:08,629 --> 00:02:09,597
�Qu� hacemos?
42
00:02:09,598 --> 00:02:11,064
No corras.
43
00:02:13,467 --> 00:02:14,735
�Devon!
44
00:02:41,762 --> 00:02:43,563
- Buenas tardes.
- Hola.
45
00:02:43,564 --> 00:02:45,164
Se pas� una se�al de pare antes.
46
00:02:45,165 --> 00:02:46,966
- �En serio?
- S�.
47
00:02:46,967 --> 00:02:48,635
Oh, lo siento mucho.
48
00:02:48,636 --> 00:02:51,604
Es que... llego tarde al trabajo. Mi jefe
me ha pedido que empezara antes.
49
00:02:51,605 --> 00:02:53,274
El cartel a�n dice "pare".
50
00:02:55,909 --> 00:02:57,076
Bueno.
51
00:02:57,077 --> 00:02:58,279
�Qu� est� haciendo?
52
00:02:58,846 --> 00:03:01,181
Le mostrar� mi licencia.
53
00:03:01,815 --> 00:03:04,116
No, ni se moleste.
54
00:03:04,117 --> 00:03:05,752
Ya s� qui�n eres.
55
00:03:05,753 --> 00:03:07,454
Eres... Genevieve, �verdad?
56
00:03:07,455 --> 00:03:08,355
S�.
57
00:03:08,356 --> 00:03:10,257
S�. S�. Trabajas en Mulligans.
58
00:03:10,258 --> 00:03:12,826
Te he visto all�. Estuve el s�bado pasado.
59
00:03:13,193 --> 00:03:15,429
Una horrible banda tributo
a Led Zeppelin.
60
00:03:16,897 --> 00:03:18,531
No te vi all�.
61
00:03:19,367 --> 00:03:22,669
Oh, yo no trabajo los
s�bados, s�lo los viernes.
62
00:03:22,670 --> 00:03:25,873
Los viernes, bien. Lo recordar�.
63
00:03:36,450 --> 00:03:38,184
- �Lo ves?
- S�.
64
00:03:38,185 --> 00:03:40,620
Su firma est� en la hoja.
65
00:03:40,621 --> 00:03:42,154
�C�mo te diste cuenta de eso?
66
00:03:42,155 --> 00:03:44,857
Pues todo artista deja marcas
67
00:03:44,858 --> 00:03:47,295
para identificar su trabajo.
68
00:03:47,795 --> 00:03:49,296
A diferencia de ti.
69
00:03:49,297 --> 00:03:51,831
Bueno, mis cuadros no est�n destinados
a ser vistos por cualquiera, as� que...
70
00:03:51,832 --> 00:03:55,868
Ser�a como llevar una etiqueta con
mi nombre cuando me miro al espejo.
71
00:03:55,869 --> 00:03:57,471
Es hermoso.
72
00:03:58,706 --> 00:03:59,573
Bueno...
73
00:04:00,408 --> 00:04:03,043
estamos en la etapa de dar regalos.
74
00:04:04,144 --> 00:04:06,313
Estuviste desaparecida estos �ltimos d�as.
75
00:04:06,314 --> 00:04:09,181
S�lo estaba... buscando
una excusa para verte.
76
00:04:09,182 --> 00:04:13,449
Es la parte de ampliaci�n de la biblioteca
del proyecto del centro de arte.
77
00:04:13,487 --> 00:04:14,521
Me encanta,
78
00:04:14,522 --> 00:04:16,723
pero son los obst�culos
por los que me hacen pasar.
79
00:04:16,724 --> 00:04:18,524
El pr�ximo paso: la audiencia
de la Junta de planificaci�n.
80
00:04:18,525 --> 00:04:19,326
Lo lamento.
81
00:04:19,327 --> 00:04:20,527
Oye, no te disculpes.
82
00:04:20,528 --> 00:04:23,262
Eres una persona que mueve hilos.
83
00:04:23,263 --> 00:04:25,832
No es que intente evitarte.
84
00:04:28,269 --> 00:04:30,570
Holly cree que no te cae bien.
85
00:04:30,571 --> 00:04:31,805
�Qu�?
86
00:04:32,440 --> 00:04:34,341
�Por qu� piensa eso?
87
00:04:34,342 --> 00:04:37,009
O sea, es nuevo para los dos.
88
00:04:37,010 --> 00:04:39,946
Para los tres, pero claro
que me cae bien.
89
00:04:39,947 --> 00:04:41,914
- �S�?
- S�.
90
00:04:41,915 --> 00:04:44,851
En una escala del uno al diez,
siendo 10 el �xtasis
91
00:04:44,852 --> 00:04:46,787
y 1 un duelo,
92
00:04:48,422 --> 00:04:53,561
la verdad es que no creo
que le caiga bien.
93
00:04:55,996 --> 00:04:57,665
Eso es imposible.
94
00:05:03,771 --> 00:05:05,972
Oh, esa es incre�ble.
95
00:05:05,973 --> 00:05:07,607
Oh, esa es m�s incre�ble.
96
00:05:08,376 --> 00:05:09,809
Pens� que me iba a caer al agua
97
00:05:09,810 --> 00:05:11,210
cuando saqu� esa.
98
00:05:11,211 --> 00:05:12,879
No puedo esperar a
que revelemos tu carrete.
99
00:05:12,880 --> 00:05:13,781
S�.
100
00:05:14,748 --> 00:05:15,649
Hola.
101
00:05:15,650 --> 00:05:17,984
Pap�, ella es Devon.
102
00:05:17,985 --> 00:05:19,185
Un placer conocerte, Devon.
103
00:05:19,186 --> 00:05:22,254
Igualmente, jefe... �o Sr. Alberg?
104
00:05:22,255 --> 00:05:23,456
No s� c�mo decirle.
105
00:05:23,457 --> 00:05:24,424
Me sirve cualquiera.
106
00:05:24,425 --> 00:05:26,826
Holly, �puedo pedirte
prestada un segundo?
107
00:05:26,827 --> 00:05:28,027
�Qu� hice?
108
00:05:28,028 --> 00:05:30,664
Nada. Solo quiero tener
una charla r�pida con mi hija.
109
00:05:31,164 --> 00:05:32,965
- D�selo.
- No.
110
00:05:32,966 --> 00:05:34,266
�Que me diga qu�?
111
00:05:34,267 --> 00:05:35,536
Nada.
112
00:05:39,072 --> 00:05:40,908
Alguien nos estaba siguiendo.
113
00:05:49,450 --> 00:05:51,183
�De qu� color era el auto?
114
00:05:51,184 --> 00:05:55,287
Estaba muy sucio.
�Beige o marr�n claro?
115
00:05:55,288 --> 00:05:56,923
�Sacaron el n�mero de matr�cula?
116
00:05:56,924 --> 00:05:59,959
No ten�a ninguno. Al menos
no en la parte delantera.
117
00:05:59,960 --> 00:06:03,129
Sin dudas, el conductor
era un hombre blanco.
118
00:06:03,130 --> 00:06:04,497
Aunque estaba bastante lejos.
119
00:06:04,498 --> 00:06:06,165
�Cu�ndo te diste cuenta de �l?
120
00:06:06,166 --> 00:06:08,334
Primero, a unas cuadras
de la escuela
121
00:06:08,335 --> 00:06:10,503
y luego, m�s tarde en los acantilados.
122
00:06:10,504 --> 00:06:13,205
Empezamos a caminar y �l se
qued� atr�s unos 50 metros.
123
00:06:13,206 --> 00:06:15,475
Y de repente o�mos una sirena de polic�a.
124
00:06:15,476 --> 00:06:18,878
Parece que nuestro hombre
se asust� y se escap�.
125
00:06:18,879 --> 00:06:20,046
En los acantilados...
126
00:06:20,047 --> 00:06:22,248
Eso est� a un par de
kil�metros de la escuela.
127
00:06:22,249 --> 00:06:24,551
Pap�, no... No fue nada.
128
00:06:25,018 --> 00:06:26,619
Sin matr�cula delantera.
129
00:06:26,620 --> 00:06:29,689
Bueno, muchos estados
no requieren matr�culas delanteras.
130
00:06:29,690 --> 00:06:31,924
Significa que el conductor no es local.
131
00:06:31,925 --> 00:06:34,695
Por eso se interesa, pero...
132
00:06:36,864 --> 00:06:38,565
Sid, d�jame llamarte luego.
133
00:06:38,566 --> 00:06:39,999
Eso fue descort�s.
134
00:06:40,000 --> 00:06:42,134
Es mi forma de enviar mensajes.
135
00:06:42,135 --> 00:06:44,136
Miren, puede que no sea nada,
136
00:06:44,137 --> 00:06:47,675
pero, hasta que no estemos
seguros, est�n atentas, �bien?
137
00:06:48,642 --> 00:06:50,376
Av�same cuando debas ir a casa.
138
00:06:50,377 --> 00:06:52,045
Yo te llevar�.
139
00:06:52,680 --> 00:06:53,814
Gracias.
140
00:06:54,648 --> 00:06:57,951
�Ves lo que pasa? Lo animamos.
141
00:07:01,922 --> 00:07:03,823
Por supuesto que quiero verte, mam�.
142
00:07:03,824 --> 00:07:05,491
Es solo que esta semana
es una pesadilla.
143
00:07:05,492 --> 00:07:07,895
Pero una vez que me apruebe
la Junta de planificaci�n.
144
00:07:08,328 --> 00:07:09,496
La Junta de planificaci�n,
145
00:07:09,497 --> 00:07:11,831
la ampliaci�n de la biblioteca,
el centro de arte.
146
00:07:12,500 --> 00:07:16,704
Porque la biblioteca debe ampliarse.
147
00:07:17,771 --> 00:07:18,772
Mam�...
148
00:07:19,439 --> 00:07:21,608
eres t� la que se va a otro crucero.
149
00:07:21,609 --> 00:07:23,476
No puedo... dejarlo todo y...
150
00:07:25,078 --> 00:07:27,715
Mam�, �sigues ah�?
151
00:07:34,354 --> 00:07:37,124
Hola, �te ayudo en algo?
152
00:07:38,125 --> 00:07:40,127
El lugar tiene buena estructura.
153
00:07:42,029 --> 00:07:44,230
La expansi�n de tu biblioteca.
154
00:07:44,231 --> 00:07:46,399
Por supuesto, siempre habr� retos.
155
00:07:47,635 --> 00:07:48,636
Bueno.
156
00:07:49,436 --> 00:07:50,937
Perdona, son los viejos h�bitos.
157
00:07:50,938 --> 00:07:53,105
Yo era due�o de una
empresa de construcci�n.
158
00:07:53,106 --> 00:07:54,473
Soy Gordon Murphy.
159
00:07:54,474 --> 00:07:56,075
- Cassandra...
- Lee.
160
00:07:56,076 --> 00:07:58,711
S�. Le� sobre ti en el "Beacon".
161
00:07:59,614 --> 00:08:01,080
Tu proyecto es muy impresionante.
162
00:08:01,081 --> 00:08:04,450
S�, suponiendo que nos apruebe
la Junta de planificaci�n.
163
00:08:04,451 --> 00:08:07,621
Bueno, identificar�n
problemas y querr�n respuestas.
164
00:08:08,556 --> 00:08:11,091
Lo que queremos hacer
es adelantarnos a eso ahora.
165
00:08:14,662 --> 00:08:17,129
Jefe, mire, yo no hice
nada malo, est� bien.
166
00:08:17,130 --> 00:08:18,464
Ella debe haber malinterpretado
la situaci�n.
167
00:08:18,465 --> 00:08:19,799
Vino y present� una denuncia
168
00:08:19,800 --> 00:08:21,233
alegando comportamiento inapropiado.
169
00:08:21,234 --> 00:08:23,335
Yo estaba siendo amigable y ella tambi�n.
170
00:08:23,336 --> 00:08:25,638
La dej� ir con una advertencia.
171
00:08:25,639 --> 00:08:28,407
Entonces �por qu� crey� que
te le estabas insinuando?
172
00:08:28,408 --> 00:08:31,510
Jefe, no cruc� ninguna raya, se lo juro.
173
00:08:31,511 --> 00:08:33,079
No deber�as acercarte a esa raya.
174
00:08:33,080 --> 00:08:34,514
�No lo hice!
175
00:08:35,783 --> 00:08:37,851
Al menos... esa no fue mi intenci�n.
176
00:08:38,586 --> 00:08:41,353
Si ella se hizo a alguna idea,
no s�, yo... le sonre�.
177
00:08:41,354 --> 00:08:44,190
�Bien? Y no s�, brome� un poco...
178
00:08:44,191 --> 00:08:45,358
Como har�a uno.
179
00:08:46,093 --> 00:08:47,595
Como har�a uno.
180
00:08:49,963 --> 00:08:52,065
Jefe, �va a reportarme?
181
00:08:57,304 --> 00:09:01,173
Espera... Camino Inlet.
Cuando la detuviste,
182
00:09:01,174 --> 00:09:02,308
eso queda cerca de los acantilados.
183
00:09:02,309 --> 00:09:03,710
Debes haber visto a mi hija.
184
00:09:03,711 --> 00:09:04,977
Bueno, yo...
185
00:09:04,978 --> 00:09:07,847
vi a un par de estudiantes
de secundaria caminando.
186
00:09:07,848 --> 00:09:09,315
No me di cuenta de que era su hija.
187
00:09:09,316 --> 00:09:11,352
Hab�a una camioneta SUV
de color beige/canela,
188
00:09:11,364 --> 00:09:13,019
el conductor era un hombre cauc�sico.
189
00:09:13,020 --> 00:09:14,821
Creen que las estaba siguiendo
190
00:09:14,822 --> 00:09:16,956
desde que dejaron la escuela.
191
00:09:16,957 --> 00:09:19,192
No vi nada. Lo siento.
192
00:09:20,661 --> 00:09:22,229
Se lo indicar� a Tr�nsito.
193
00:09:22,863 --> 00:09:25,165
Que Yen busque esa SUV.
194
00:09:28,401 --> 00:09:31,303
Supongo que no quiso hacerlo.
195
00:09:31,304 --> 00:09:34,406
Kendrick pas� la mayor parte de su
vida viviendo gracias a su encanto.
196
00:09:34,407 --> 00:09:36,375
Parece que �l tambi�n te sedujo.
197
00:09:36,376 --> 00:09:37,944
Oh, las quejas conducen a demandas,
198
00:09:37,945 --> 00:09:40,312
lo que conduce a pagos, lo que
conduce a recortes presupuestarios,
199
00:09:40,313 --> 00:09:43,816
que generalmente comienza
con tipos viejos y caros.
200
00:09:43,817 --> 00:09:45,719
Llam�moslo autoconservaci�n.
201
00:09:46,654 --> 00:09:48,689
�Y si s� cruz� la raya?
202
00:09:49,890 --> 00:09:52,092
Me ocupar� de eso cuando sea necesario.
203
00:09:57,297 --> 00:09:58,598
Adi�s.
204
00:10:03,436 --> 00:10:04,871
Hola. Hola a ti.
205
00:10:04,872 --> 00:10:06,505
S�. Hola.
206
00:10:06,506 --> 00:10:08,875
Me alegra mucho que hayamos tenido
la oportunidad de hablar
207
00:10:08,876 --> 00:10:10,376
la otra noche durante la cena.
208
00:10:10,377 --> 00:10:13,080
S�, bueno, entre llamadas telef�nicas.
209
00:10:13,513 --> 00:10:15,081
Claro. Sobre eso.
210
00:10:15,082 --> 00:10:17,449
Perdona. Es por la
ampliaci�n de la biblioteca.
211
00:10:17,450 --> 00:10:19,052
Y tengo cosas que hacer.
212
00:10:20,888 --> 00:10:23,790
O sea, t� tambi�n tienes cosas
que hacer. Cosas importantes.
213
00:10:23,791 --> 00:10:26,458
Mudarte con tu padre y
comenzar en una escuela nueva.
214
00:10:26,459 --> 00:10:30,429
Por cierto, �c�mo va eso?
Me refiero a la escuela.
215
00:10:30,430 --> 00:10:33,300
Va bien. Voy hacia all� ahora.
216
00:10:33,801 --> 00:10:36,402
Entonces momentos costeros.
217
00:10:36,403 --> 00:10:38,204
- �S�?
- Es un libro.
218
00:10:38,205 --> 00:10:39,972
Fotograf�as de Sunshine Coast.
219
00:10:39,973 --> 00:10:41,774
El cat�logo online dice que est� aqu�,
220
00:10:41,775 --> 00:10:43,776
solo que no lo encuentro
en los estantes.
221
00:10:43,777 --> 00:10:46,245
Oh, �sabes qu�?, probablemente
lo colocaron mal.
222
00:10:46,246 --> 00:10:47,780
Oh, eso crees.
223
00:10:49,082 --> 00:10:51,150
Lo comprobar� y te lo har� saber.
224
00:10:51,151 --> 00:10:52,618
Oh... puedo esperar.
225
00:10:52,619 --> 00:10:55,321
S�, no, el problema es que
tengo que ir a un lado.
226
00:10:55,322 --> 00:10:57,424
Dije que iba a ver a alguien.
227
00:10:59,159 --> 00:11:00,293
Gracias.
228
00:11:03,263 --> 00:11:04,997
Tengo cosas que hacer.
229
00:11:08,435 --> 00:11:11,003
Hubo una �poca en mi vida
en la que no pod�a salir mucho.
230
00:11:11,004 --> 00:11:13,505
Mucho tiempo libre.
231
00:11:13,506 --> 00:11:14,974
�Por la enfermedad o...?
232
00:11:14,975 --> 00:11:16,609
Es una larga historia.
233
00:11:17,244 --> 00:11:20,179
El caso es que pas�
muchos d�as en la biblioteca.
234
00:11:20,180 --> 00:11:22,849
Puedes crear tu propio mundo en la cabeza.
235
00:11:23,216 --> 00:11:25,852
La mente tiene lugar propio
y en s� misma...
236
00:11:25,853 --> 00:11:28,320
Puede crear un cielo del
infierno o un infierno del cielo.
237
00:11:28,321 --> 00:11:29,655
- S�.
- S�.
238
00:11:29,656 --> 00:11:31,190
Has le�do a Milton.
239
00:11:31,191 --> 00:11:33,592
Como te dije, ten�a mucho tiempo libre.
240
00:11:33,593 --> 00:11:34,927
Le�a todo lo que pod�a.
241
00:11:34,928 --> 00:11:36,829
S�, las bibliotecas
son importantes. Es as�.
242
00:11:36,830 --> 00:11:38,998
Un centro comunitario,
hasta un salvavidas.
243
00:11:38,999 --> 00:11:41,467
Son uno de los pocos espacios
comunes que quedan en el mundo
244
00:11:41,468 --> 00:11:43,836
que est� tan fracturado y polarizado.
245
00:11:43,837 --> 00:11:45,204
Incluso aqu�.
246
00:11:45,205 --> 00:11:46,939
Durante a�os, trabaj� en una...
247
00:11:46,940 --> 00:11:48,340
Sacramento.
248
00:11:48,341 --> 00:11:51,144
Lo s�. Me gusta saber con
qui�n estoy tratando.
249
00:11:52,479 --> 00:11:56,348
Bien. Bueno, eso es
lo que quiero hacer aqu�
250
00:11:56,349 --> 00:11:59,285
con el centro de arte de Sunshine Coast.
251
00:11:59,286 --> 00:12:01,287
Y s� que es so�ar en grande, pero...
252
00:12:01,288 --> 00:12:02,489
Yo los ten�a.
253
00:12:03,023 --> 00:12:05,592
S�. Los obst�culos por los que
me est�n haciendo pasar.
254
00:12:07,227 --> 00:12:08,861
�En qu� puedo ayudarte?
255
00:12:09,496 --> 00:12:11,697
Bueno, para empezar,
podr�as contarme
256
00:12:11,698 --> 00:12:14,101
del Centro Comunitario de Fairfax.
257
00:12:15,668 --> 00:12:17,403
Ese no lo conozco.
258
00:12:17,404 --> 00:12:21,640
Est�... en la p�gina
de inicio de tu sitio web.
259
00:12:21,641 --> 00:12:23,709
Construcciones TYMAR , �no?
Eso es lo que...
260
00:12:23,710 --> 00:12:24,544
- S�.
- S�, bien.
261
00:12:24,545 --> 00:12:25,744
S�. Mucho �xito.
262
00:12:25,745 --> 00:12:28,547
Fue hace tanto tiempo
que lo hab�a olvidado.
263
00:12:28,548 --> 00:12:30,516
�En 2022?
264
00:12:30,517 --> 00:12:33,652
S�. Bueno, trabajamos en muchas.
265
00:12:33,653 --> 00:12:35,254
�Verdad? S�.
266
00:12:35,255 --> 00:12:37,156
Yo... no s� mucho de estas cosas.
267
00:12:37,157 --> 00:12:43,360
Tal vez puedas contarme sobre el...
proyecto m�s complicado.
268
00:12:44,932 --> 00:12:46,332
Oh, cielos.
269
00:12:46,333 --> 00:12:49,702
Probablemente el centro c�vico de Melita.
270
00:12:49,703 --> 00:12:51,470
Melita, Dios, debes haber trabajado
271
00:12:51,471 --> 00:12:52,604
con su alcalde, Tim Dorn.
272
00:12:52,605 --> 00:12:53,472
- S�.
- S�.
273
00:12:53,473 --> 00:12:54,907
Ese tipo debe haber sido una pesadilla.
274
00:12:54,908 --> 00:12:56,442
No, no, �l... estuvo genial. Muy bien.
275
00:12:56,443 --> 00:12:58,278
�C�mo es que conoces a Tim Dorn?
276
00:12:59,479 --> 00:13:03,582
Yo... no lo conozco.
277
00:13:03,583 --> 00:13:05,684
El hecho es que �l no existe.
278
00:13:05,685 --> 00:13:07,520
Acabo de invent�rmelo.
279
00:13:08,288 --> 00:13:11,391
�Qui�n eres, Gordon? �En serio?
280
00:13:14,127 --> 00:13:15,361
S�lo quiero ayudarte.
281
00:13:15,362 --> 00:13:17,730
Gracias, pero creo que va a ser un no.
282
00:13:18,131 --> 00:13:20,033
Gracias por tu tiempo.
283
00:13:38,218 --> 00:13:39,618
Hola, soy Cassandra.
284
00:13:39,619 --> 00:13:41,587
No puedo atender tu llamada
ahora mismo, pero adelante.
285
00:13:41,588 --> 00:13:42,889
Ya sabes el procedimiento.
286
00:13:44,091 --> 00:13:46,458
Oye, �marcaste el dial?
287
00:13:46,459 --> 00:13:49,662
Recib� una llamada tuya.
Ll�mame cuando puedas.
288
00:13:50,297 --> 00:13:52,098
�Quer�a verme, jefe?
289
00:13:52,099 --> 00:13:53,666
Tenemos una queja...
290
00:13:55,235 --> 00:13:56,403
Acerca de...
291
00:13:57,237 --> 00:13:58,337
Kendrick.
292
00:13:58,338 --> 00:13:59,772
�Qu� ha hecho?
293
00:14:00,473 --> 00:14:02,674
Eres su superior directo, as� que...
294
00:14:02,675 --> 00:14:04,477
�Me pide mi opini�n?
295
00:14:04,844 --> 00:14:06,613
Quiero que lo investigues.
296
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
S�, se�or.
297
00:14:24,097 --> 00:14:25,998
Nunca inviertas en algo
que no se puede tocar.
298
00:14:25,999 --> 00:14:28,000
Algo que me dijo mi t�o.
299
00:14:28,001 --> 00:14:30,470
�En d�nde estaba tu t�o
cuando compr� criptomonedas?
300
00:14:30,703 --> 00:14:32,471
Estoy buscando a Cassandra.
301
00:14:32,472 --> 00:14:33,705
Yo tambi�n.
302
00:14:33,706 --> 00:14:35,574
Si la encuentras primero,
�puedes envi�rnosla?
303
00:14:35,575 --> 00:14:37,076
Intent� llamarla un par de veces.
304
00:14:37,077 --> 00:14:39,178
Generalmente env�a mensajes
cuando no puede responder.
305
00:14:39,179 --> 00:14:41,280
Ella tampoco responde a mis llamadas.
306
00:14:41,281 --> 00:14:44,283
Esta ma�ana, tuvo
un encuentro con alguien.
307
00:14:44,284 --> 00:14:46,353
Se supon�a que regresara
hace un par de horas.
308
00:14:47,020 --> 00:14:48,187
Estoy un poco preocupada.
309
00:14:48,188 --> 00:14:49,221
Su calendario.
310
00:14:49,322 --> 00:14:50,789
No quiero parecer como
un novio celoso,
311
00:14:50,790 --> 00:14:52,391
�pero podr�as buscarlo
en su computadora?
312
00:14:52,392 --> 00:14:53,493
S�.
313
00:15:10,643 --> 00:15:12,212
A�n no hemos abierto.
314
00:15:13,846 --> 00:15:16,984
Genevieve Truscott, soy la cabo Yen.
315
00:15:17,817 --> 00:15:19,185
Present� una queja
316
00:15:19,186 --> 00:15:21,053
contra el oficial Kendrick, �correcto?
317
00:15:21,054 --> 00:15:22,488
Ya me interrogaron.
318
00:15:22,489 --> 00:15:25,091
Ya lo s�, se�ora. Me han pedido
que haga un seguimiento.
319
00:15:25,492 --> 00:15:27,794
No s� qu� m�s hay que decir.
320
00:15:27,795 --> 00:15:29,495
Bueno, es una acusaci�n seria,
321
00:15:29,496 --> 00:15:31,053
as� que nos tomamos esto...
322
00:15:31,065 --> 00:15:33,800
En serio. S�, lo entiendo.
323
00:15:34,401 --> 00:15:37,669
Dijo en su queja que se sent�a inc�moda.
324
00:15:37,670 --> 00:15:39,972
�El oficial Kendrick la
amenaz� de alguna manera?
325
00:15:39,973 --> 00:15:42,308
No, no exactamente.
326
00:15:42,409 --> 00:15:45,211
Bueno, tengo entendido que la
dej� ir con una advertencia.
327
00:15:45,278 --> 00:15:47,746
��l pidi� algo a cambio?
328
00:15:47,747 --> 00:15:49,716
No con tantas palabras.
329
00:15:50,783 --> 00:15:53,752
Estaba siendo amigable.
Quiz� demasiado amigable.
330
00:15:53,753 --> 00:15:55,854
Bueno, ya sabe c�mo
es cuando te detienen.
331
00:15:55,855 --> 00:15:58,491
Un gui�o y una sonrisa y
recibes una advertencia.
332
00:15:59,292 --> 00:16:01,328
En realidad, no s� c�mo es eso.
333
00:16:02,695 --> 00:16:03,762
Seguro que no.
334
00:16:03,763 --> 00:16:05,364
De todos modos, la mayor�a
de los polic�as se lo toman bien,
335
00:16:05,365 --> 00:16:08,735
pero ese tipo...
lo interpreto entre l�neas.
336
00:16:10,203 --> 00:16:12,371
�Y qu� significa eso exactamente?
337
00:16:12,372 --> 00:16:15,107
Sab�a lo que buscaba, �de acuerdo?
338
00:16:15,108 --> 00:16:16,475
Esa sonrisa presumida.
339
00:16:16,476 --> 00:16:19,446
Apoy�ndose en el auto,
me pregunt� d�nde trabajaba.
340
00:16:20,013 --> 00:16:22,415
No es dif�cil interpretar
a tipos como �l.
341
00:16:23,016 --> 00:16:24,783
�Tipos como �l?
342
00:16:24,784 --> 00:16:27,152
No, no. S� lo que intenta hacer.
343
00:16:27,153 --> 00:16:28,621
No es eso.
344
00:16:28,988 --> 00:16:31,458
No tiene nada que ver
con que �l sea negro.
345
00:16:31,959 --> 00:16:34,660
No dije nada sobre que �l fuera negro.
346
00:16:34,661 --> 00:16:37,296
Por supuesto que no. No
se trata de eso, �verdad?
347
00:16:37,297 --> 00:16:39,766
No importa lo que yo diga. Solo va a...
348
00:16:42,235 --> 00:16:45,572
Creo que ya tengo todo lo
necesario, Sra. Truscott.
349
00:16:56,649 --> 00:16:58,817
Por favor. Le dije al
inspector de sanidad
350
00:16:58,818 --> 00:17:01,019
que arreglar�amos las rejillas de ventilaci�n
de la cocina, �y env�a a la polic�a?
351
00:17:01,020 --> 00:17:02,321
No vengo por tus rejillas de ventilaci�n.
352
00:17:02,322 --> 00:17:03,922
�Estabas trabajando esta ma�ana?
353
00:17:03,923 --> 00:17:05,792
S�, yo abr�. �Por qu�?
354
00:17:08,595 --> 00:17:10,162
�Viste a esta mujer?
355
00:17:10,463 --> 00:17:11,763
Cassandra, claro.
356
00:17:11,764 --> 00:17:14,867
T� de menta, mi �ltimo
muffin de ar�ndanos.
357
00:17:15,502 --> 00:17:17,503
Ella estaba con un tipo sentados
en la mesa del medio.
358
00:17:17,504 --> 00:17:18,871
Descr�bemelo.
359
00:17:19,072 --> 00:17:21,673
Un tipo blanco. Chaleco
acolchado de color azul.
360
00:17:21,674 --> 00:17:23,008
No tan guapo como usted si eso es...
361
00:17:23,009 --> 00:17:24,811
�Viste irse a Cassandra?
362
00:17:25,445 --> 00:17:27,480
No, estaba ocup�ndome
de la ventilaci�n.
363
00:17:28,215 --> 00:17:29,149
Bueno.
364
00:17:33,753 --> 00:17:35,354
�D�nde encontraste esto?
365
00:17:35,355 --> 00:17:36,888
En el estacionamiento, al costado.
366
00:17:36,889 --> 00:17:38,424
Mu�strame.
367
00:17:40,059 --> 00:17:42,429
Estaba ah� tirado en el suelo.
368
00:17:44,597 --> 00:17:46,933
Ella nunca dejar�a su puerta as�.
369
00:18:02,349 --> 00:18:03,616
�Jefe?
370
00:18:04,917 --> 00:18:07,887
Necesito que pienses bien
c�mo era ese hombre.
371
00:18:08,155 --> 00:18:11,390
1,80 m. De 72 a 80 kg.
Edad entre 35 y 50 a�os.
372
00:18:11,391 --> 00:18:13,158
Cara �spera como la de un luchador
de MMA o un boxeador.
373
00:18:13,159 --> 00:18:14,960
Llevaba una chaqueta
acolchada azul y un gorro de lana.
374
00:18:14,961 --> 00:18:16,128
Acabo de hablar con Phyllis.
375
00:18:16,129 --> 00:18:17,796
Ella tiene una llave de la casa
de Cassandra y fue all�.
376
00:18:17,797 --> 00:18:19,398
No hab�a nadie en casa.
377
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
�Han revisado los hospitales?
378
00:18:21,201 --> 00:18:23,102
Acabamos de hacerlo. No hay nada.
379
00:18:24,271 --> 00:18:26,005
Es de Cassandra.
380
00:18:28,775 --> 00:18:29,909
Jefe...
381
00:18:30,277 --> 00:18:31,277
Cierren los ferris.
382
00:18:31,278 --> 00:18:32,844
Establezcan puntos de control
en todas las carreteras,
383
00:18:32,845 --> 00:18:34,880
y alerten a todas las fuerzas
de seguridad cercanas.
384
00:18:34,881 --> 00:18:36,616
Esto es un secuestro.
385
00:18:41,354 --> 00:18:44,055
La Sra. Lee fue vista por �ltima vez
con un hombre en el restaurante Earl's
386
00:18:44,056 --> 00:18:46,057
en la autopista 41,
alrededor de las 9:00 a. m.
387
00:18:46,058 --> 00:18:48,527
Le pedimos a cualquier persona
que tenga informaci�n relevante
388
00:18:48,528 --> 00:18:49,824
que se comunique inmediatamente
389
00:18:49,836 --> 00:18:51,763
con el Dpto. de Polic�a de Gibsons.
390
00:18:51,764 --> 00:18:54,266
Todas las conversaciones
permanecer�n confidenciales.
391
00:18:54,267 --> 00:18:56,969
Jefe Alberg, �tiene alg�n sospechoso?
392
00:19:17,156 --> 00:19:18,725
�Por qu� haces esto?
393
00:19:22,128 --> 00:19:23,329
�Quieres dinero?
394
00:19:23,330 --> 00:19:25,064
Puedo ayudarte a conseguir lo que quieras.
395
00:19:25,332 --> 00:19:26,799
Ya lo haces.
396
00:19:28,801 --> 00:19:30,703
Necesito que te mantengas hidratada.
397
00:19:30,970 --> 00:19:32,839
Aqu� el aire es muy seco.
398
00:19:33,473 --> 00:19:35,174
��Qui�n eres?!
399
00:19:35,675 --> 00:19:37,909
Earl's queda en la secci�n m�s
al noreste de la ciudad.
400
00:19:37,910 --> 00:19:39,411
Si es listo, supongamos que lo es...
401
00:19:39,412 --> 00:19:40,979
Eligi� un lugar poco poblado.
402
00:19:40,980 --> 00:19:43,014
No se arriesgar� a conducir
al sur a trav�s de la ciudad
403
00:19:43,015 --> 00:19:43,815
con ella.
404
00:19:43,816 --> 00:19:45,251
Ya no puede salir de la costa.
405
00:19:45,252 --> 00:19:47,853
As� que, si sigue en la zona,
apuesto a que est� en el noreste.
406
00:19:47,854 --> 00:19:50,322
Por ahora centremos la b�squeda aqu�.
407
00:19:50,323 --> 00:19:52,891
Uno, dos, tres, vienen conmigo.
408
00:19:52,892 --> 00:19:54,626
Los testigos en la biblioteca
dijeron que vieron a un hombre
409
00:19:54,627 --> 00:19:56,295
que coincide con la descripci�n
esta ma�ana.
410
00:19:56,296 --> 00:19:57,496
�l la ten�a en la mira.
411
00:19:57,497 --> 00:19:59,331
Kendrick y t� armen una cronolog�a.
412
00:19:59,332 --> 00:20:00,432
Estamos en eso.
413
00:20:00,433 --> 00:20:01,400
Bueno.
414
00:20:02,602 --> 00:20:04,570
�Y los otros hombres
con los que ha estado?
415
00:20:04,571 --> 00:20:07,005
La mayor�a de los secuestros implican
a personas que se conocen entre s�.
416
00:20:07,006 --> 00:20:09,040
Sospecho que ese tipo ten�a a Cassandra
417
00:20:09,041 --> 00:20:10,676
en su mira hace un tiempo.
418
00:20:10,677 --> 00:20:12,844
Y ella nunca te mencion� nada de esto.
419
00:20:12,845 --> 00:20:14,045
Nunca se ofreci�.
420
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
Nunca le pregunt�. No es asunto m�o.
421
00:20:16,949 --> 00:20:19,818
Su vida corre peligro. No
tenemos mucho tiempo.
422
00:20:19,819 --> 00:20:22,020
Bien, �se te ocurre algo?
423
00:20:22,021 --> 00:20:23,290
Por supuesto, por supuesto.
424
00:20:24,691 --> 00:20:26,858
Sid, adelante.
425
00:20:26,859 --> 00:20:28,695
S�, puede que tengamos algo.
426
00:20:39,406 --> 00:20:41,273
�De qui�n es este lugar, Gordon?
427
00:20:47,714 --> 00:20:49,148
Deber�as comer.
428
00:20:50,082 --> 00:20:52,718
�Ese es tu verdadero nombre?
�Gordon Murphy?
429
00:20:52,719 --> 00:20:55,621
�Trabajas en la construcci�n?
430
00:20:55,622 --> 00:20:58,290
No has pedido ning�n rescate, �verdad?
431
00:20:58,291 --> 00:21:00,259
�Ni contactaste a alguien?
432
00:21:00,760 --> 00:21:01,894
�Come!
433
00:21:09,101 --> 00:21:11,737
�Tienes pensado matarme, Gordon?
434
00:21:11,738 --> 00:21:13,872
O si no, te morir�s de hambre.
435
00:21:13,873 --> 00:21:16,275
Lo que me facilitar� las cosas.
436
00:21:17,510 --> 00:21:20,011
La due�a de la tienda de comestibles en
Jefferson recuerda que entr� un hombre
437
00:21:20,012 --> 00:21:21,580
que coincide con nuestra
descripci�n hace cinco d�as.
438
00:21:21,581 --> 00:21:22,848
Jefferson queda aproximadamente
a una hora al noreste,
439
00:21:22,849 --> 00:21:23,915
as� que encaja geogr�ficamente.
440
00:21:23,916 --> 00:21:25,417
Compr� un mont�n
de productos enlatados.
441
00:21:25,418 --> 00:21:26,385
Abastecimiento.
442
00:21:26,386 --> 00:21:27,719
Le pag� en efectivo. As� lo recuerda.
443
00:21:27,720 --> 00:21:28,920
Billetes de cien d�lares.
444
00:21:28,921 --> 00:21:30,255
Ella le dijo que no ten�a cambio.
445
00:21:30,256 --> 00:21:31,357
Y �l le dijo que se lo guardara.
446
00:21:31,358 --> 00:21:32,691
Claramente no le preocupa el dinero.
447
00:21:32,692 --> 00:21:35,394
O tiene demasiada prisa
como para que eso le importe.
448
00:21:35,395 --> 00:21:37,262
�Tenemos gente barriendo la zona?
449
00:21:37,263 --> 00:21:39,431
El Dpto. de Polic�a de Jefferson
nos brind� algunos agentes.
450
00:21:39,432 --> 00:21:41,032
La matr�cula es de fuera del estado.
451
00:21:41,033 --> 00:21:43,769
Pero... busquemos todos
los secuestros de The Reach
452
00:21:43,770 --> 00:21:46,104
de cualquier persona mayor de 16 a�os
en los �ltimos 10 a�os.
453
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
�Qu� est� considerando?
454
00:21:47,406 --> 00:21:50,576
Si esto tiene motivaciones sexuales,
el abastecimiento de alimentos
455
00:21:50,577 --> 00:21:53,813
podr�a significar que
planea mantenerla cautiva.
456
00:22:03,923 --> 00:22:05,957
�Qu� te gusta leer?
457
00:22:05,958 --> 00:22:08,995
Dijiste que te encantaban
las bibliotecas. �Era eso cierto?
458
00:22:09,762 --> 00:22:12,431
Dije que pas� mucho tiempo en una.
459
00:22:12,432 --> 00:22:17,168
Bueno... la biblioteca me salv� la vida.
460
00:22:17,169 --> 00:22:20,271
Las hermanas Robinson de
octavo grado iban a matarme.
461
00:22:20,272 --> 00:22:22,808
Las hab�a enojado de alg�n modo.
Ni siquiera lo recuerdo.
462
00:22:22,809 --> 00:22:25,777
Y necesitaba un lugar donde ocultarme
463
00:22:25,778 --> 00:22:29,315
en alg�n momento despu�s de
la escuela, durante el almuerzo.
464
00:22:29,682 --> 00:22:31,951
Entonces la biblioteca...
465
00:22:32,519 --> 00:22:35,455
Le� las tres hermanas Bront�.
466
00:22:42,361 --> 00:22:44,030
�Hace cu�nto lo tienes?
467
00:22:46,365 --> 00:22:47,467
El c�ncer.
468
00:22:50,036 --> 00:22:52,537
Mi madre... tuvo c�ncer de mama. Ella...
469
00:22:52,538 --> 00:22:54,039
com�a muchos de los mismos alimentos.
470
00:22:54,040 --> 00:22:55,674
Ella ten�a...
471
00:22:55,675 --> 00:22:58,611
el mismo olor a quimioterapia que
te queda impregnado durante meses.
472
00:22:59,712 --> 00:23:02,114
Es dif�cil no olerlo encerrado aqu�.
473
00:23:04,884 --> 00:23:08,187
Mi madre... es en gran parte
por la que volv�.
474
00:23:09,288 --> 00:23:14,192
La buena noticia es que la
quimioterapia funcion�.
475
00:23:14,193 --> 00:23:15,694
Se san�.
476
00:23:17,229 --> 00:23:18,798
�C�mo est�s t�?
477
00:23:20,600 --> 00:23:22,168
Estado cuatro.
478
00:23:23,803 --> 00:23:24,870
Los m�dicos lo pasaron por alto
479
00:23:24,871 --> 00:23:26,573
porque no les import�.
480
00:23:27,974 --> 00:23:29,576
�Qu� hospital?
481
00:23:30,076 --> 00:23:31,377
Northcott.
482
00:23:31,978 --> 00:23:33,211
Y eso es...
483
00:23:33,212 --> 00:23:35,047
La penitenciar�a de hombres.
484
00:23:37,083 --> 00:23:38,984
La biblioteca de la prisi�n.
485
00:23:38,985 --> 00:23:41,988
S�, pero no te preocupes,
486
00:23:44,657 --> 00:23:47,193
vivir� mucho m�s tiempo que t�.
487
00:23:51,330 --> 00:23:53,064
- Oiga, jefe.
- �Por d�nde vamos?
488
00:23:53,065 --> 00:23:55,066
Seis secuestros de personas
no menores en los �ltimos 10 a�os.
489
00:23:55,067 --> 00:23:57,168
Cuatro extorsiones y un sopl�n
de bandas de motociclistas.
490
00:23:57,169 --> 00:24:00,239
Jefe... creo que es �l el
que habla por tel�fono.
491
00:24:01,608 --> 00:24:03,408
Edwina, rastrea la llamada.
492
00:24:03,409 --> 00:24:04,744
Lo intentar�.
493
00:24:07,113 --> 00:24:10,116
- Jefe Alberg.
- �Con qui�n estoy hablando?
494
00:24:10,449 --> 00:24:11,851
Adivine.
495
00:24:13,553 --> 00:24:14,721
Cassandra.
496
00:24:16,088 --> 00:24:17,388
�C�mo est� ella?
497
00:24:17,389 --> 00:24:19,190
Est� por determinarse.
498
00:24:19,191 --> 00:24:21,994
Por lo que he visto en televisi�n,
se ve genial, jefe.
499
00:24:22,629 --> 00:24:24,062
El pelo gris le sienta bien.
500
00:24:24,063 --> 00:24:25,196
Los polic�as de Sunshine Coast
501
00:24:25,197 --> 00:24:28,399
no se parecen en nada a los
de las grandes ciudades.
502
00:24:28,400 --> 00:24:30,401
�De qu� gran ciudad estamos hablando?
503
00:24:30,402 --> 00:24:31,436
Buen intento.
504
00:24:31,437 --> 00:24:33,605
La est�n rastreando,
as� que vamos al grano.
505
00:24:33,606 --> 00:24:36,241
Quiero 5 millones de d�lares
y los quiero hoy.
506
00:24:36,242 --> 00:24:37,876
Los llamar� nuevamente en
exactamente tres horas
507
00:24:37,877 --> 00:24:39,477
y les dir� d�nde dejarlo.
508
00:24:39,478 --> 00:24:41,446
Cinco millones... eso no es posible.
509
00:24:41,447 --> 00:24:44,082
Hay mucha gente rica en Sunshine Coast.
510
00:24:44,083 --> 00:24:46,484
Y Cassandra es muy conocida.
511
00:24:46,485 --> 00:24:49,187
S� creativo, Alberg.
Eres un tipo listo.
512
00:24:49,188 --> 00:24:50,489
Prueba el micromecenazgo.
513
00:24:50,490 --> 00:24:51,857
Al menos d�jame hablar con ella.
514
00:24:51,858 --> 00:24:54,693
No. Lo hecho, hecho est�.
515
00:24:59,231 --> 00:25:01,100
Lo hecho, hecho est�.
516
00:25:06,305 --> 00:25:08,306
No hubo suerte al rastrearlo.
Sin duda un tel�fono desechable.
517
00:25:08,307 --> 00:25:09,708
Empezar� a buscar gente
para conseguir el dinero.
518
00:25:09,709 --> 00:25:10,677
�Deber�amos llamar a los federales?
519
00:25:10,677 --> 00:25:12,144
Todos det�nganse.
520
00:25:12,745 --> 00:25:15,647
Cinco millones en tres horas
bien podr�an ser mil millones.
521
00:25:15,648 --> 00:25:16,815
�l sabe que nunca lo conseguiremos.
522
00:25:16,816 --> 00:25:18,149
No se trata de dinero.
523
00:25:18,150 --> 00:25:20,652
Quiere prolongar el asunto.
Est� jugando a algo.
524
00:25:20,653 --> 00:25:21,987
�Por qu� har�a eso?
525
00:25:21,988 --> 00:25:23,221
Lo hecho, hecho est�.
526
00:25:23,222 --> 00:25:24,456
�Qu� significa eso?
527
00:25:24,457 --> 00:25:25,691
Era mi lema
528
00:25:25,792 --> 00:25:28,660
cuando hac�a un arresto
en mi �poca en Minneapolis.
529
00:25:29,028 --> 00:25:31,630
Resolv�a un caso.
Afirmaban que eran inocentes.
530
00:25:31,631 --> 00:25:34,933
Yo dec�a: lo hecho, hecho est�.
Pens� que era John McClane.
531
00:25:34,934 --> 00:25:36,969
Es uno de sus casos viejos.
532
00:25:37,737 --> 00:25:39,938
Todo esto es acerca de m�.
533
00:25:39,939 --> 00:25:42,841
Contin�a la b�squeda de Cassandra Lee
534
00:25:42,842 --> 00:25:45,443
con el Dpto. de Polic�a
de Gibsons coordinando tanto
535
00:25:45,444 --> 00:25:49,014
con agencias policiales locales
y federales.
536
00:25:49,015 --> 00:25:51,349
La Sra. Lee fue vista por �ltima vez
con un hombre en el restaurante Earl's
537
00:25:51,350 --> 00:25:53,051
en la autopista 41,
alrededor de las 9:00 a. m.
538
00:25:53,052 --> 00:25:54,052
Lo conoces, �no?
539
00:25:54,053 --> 00:25:55,320
Le pedimos a cualquiera...
540
00:25:55,321 --> 00:25:57,990
S�. Te escuch� hablando
por tel�fono afuera.
541
00:25:59,391 --> 00:26:01,260
Deber�as sentirte halagada.
542
00:26:01,694 --> 00:26:03,262
Alguien te ama.
543
00:26:05,231 --> 00:26:07,198
�Qu� crees que te hizo?
544
00:26:07,199 --> 00:26:10,335
Debe haberte hecho algo.
545
00:26:10,336 --> 00:26:12,671
Suponiendo que todo esto
es una venganza.
546
00:26:13,205 --> 00:26:14,606
Gordon...
547
00:26:15,474 --> 00:26:18,209
Si tienes tiempo limitado,
548
00:26:18,210 --> 00:26:20,880
�as� es como quieres utilizarlo?
549
00:26:30,823 --> 00:26:33,225
�Crees que esto es lo que quiero?
550
00:26:35,662 --> 00:26:38,096
Cuando el bastardo me dio
mi liberaci�n por misericordia,
551
00:26:38,097 --> 00:26:40,832
yo estaba en camino a alguna
isla en las Bahamas,
552
00:26:40,833 --> 00:26:45,503
ya sabes, para poder morir
entre arena y palmeras.
553
00:26:45,504 --> 00:26:47,205
Luego vi una noticia
554
00:26:47,206 --> 00:26:49,941
sobre un ni�o rescatado de un incendio.
555
00:26:49,942 --> 00:26:52,277
Y vi su cara presuntuosa.
556
00:26:52,278 --> 00:26:55,346
Est�s... agotado. Necesitas descansar.
557
00:26:55,347 --> 00:26:56,748
Vi que esto...
558
00:26:56,749 --> 00:26:58,718
�No me enga�es!
559
00:26:59,618 --> 00:27:00,786
Bueno.
560
00:27:12,531 --> 00:27:14,100
�Lo amas?
561
00:27:20,973 --> 00:27:23,075
Iba en camino a eso.
562
00:27:25,544 --> 00:27:26,745
�Ibas?
563
00:27:28,380 --> 00:27:30,516
El secuestro no me ayud�.
564
00:27:31,884 --> 00:27:35,954
�l es el responsable de esto, yo no.
565
00:27:35,955 --> 00:27:37,322
Si mueres, es culpa suya.
566
00:27:37,323 --> 00:27:38,790
�Si muero?
567
00:27:39,491 --> 00:27:40,993
Estoy muerta.
568
00:27:43,595 --> 00:27:45,765
S�... bienvenida al club.
569
00:28:23,202 --> 00:28:24,536
�Has...?
570
00:28:25,337 --> 00:28:27,139
Estoy haciendo todo lo que puedo.
571
00:28:28,875 --> 00:28:32,544
Te traje un... t� de menta.
572
00:28:34,881 --> 00:28:36,514
La vi esta ma�ana.
573
00:28:36,515 --> 00:28:37,616
�Qu�?
574
00:28:38,117 --> 00:28:40,285
Ella dijo que ten�a que
encontrarse con alguien, y yo...
575
00:28:40,286 --> 00:28:41,619
pens� que me estaba ignorando.
576
00:28:41,620 --> 00:28:44,022
�Por qu� no me lo dijiste?
�Dijo alg�n nombre?
577
00:28:44,023 --> 00:28:45,156
No, no lo dijo.
578
00:28:45,157 --> 00:28:46,858
Dijo que ten�a que ver a alguien.
579
00:28:46,859 --> 00:28:50,195
Mi... equipo acaba de sacar esto.
580
00:28:50,196 --> 00:28:54,732
Es una c�mara de seguridad de un banco
en Jefferson, hace dos semanas.
581
00:28:54,733 --> 00:28:56,803
Es el auto de los acantilados.
582
00:28:58,871 --> 00:29:00,872
�l ven�a por m�.
583
00:29:00,873 --> 00:29:02,073
Lo m�s probable es que s�.
584
00:29:02,074 --> 00:29:04,042
As� que �l... estuvo
en la zona un tiempo.
585
00:29:04,043 --> 00:29:06,677
Observ�ndome, buscando
puntos de presi�n.
586
00:29:06,678 --> 00:29:08,046
Y porque algo
587
00:29:08,047 --> 00:29:09,981
lo asust� y fue tras Cassandra.
588
00:29:09,982 --> 00:29:13,752
Oye, oye, no hagas eso, �bien?
No es culpa tuya.
589
00:29:14,353 --> 00:29:16,055
No es culpa tuya.
590
00:29:20,259 --> 00:29:22,660
�Qu�... est�s viendo?
591
00:29:22,661 --> 00:29:24,863
Son mis casos de Minneapolis
de los �ltimos 10 a�os,
592
00:29:24,864 --> 00:29:26,898
pero no s� cu�l tipo es.
593
00:29:26,899 --> 00:29:30,002
La mayor�a sigue en prisi�n
o fueron contabilizados.
594
00:29:34,340 --> 00:29:35,374
�Qu�?
595
00:29:36,008 --> 00:29:38,510
Las fotos as� siempre
me hacen preguntarme
596
00:29:39,178 --> 00:29:41,213
qu� pas� fuera del marco.
597
00:29:42,915 --> 00:29:44,449
Expl�yate.
598
00:29:44,450 --> 00:29:46,952
O sea, �qu� le pas� a ese tipo?
599
00:29:46,953 --> 00:29:49,055
No siempre fue un criminal.
600
00:29:49,755 --> 00:29:52,191
�l tuvo toda una vida antes.
601
00:30:02,969 --> 00:30:03,870
No.
602
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
No.
603
00:30:06,538 --> 00:30:07,473
No.
604
00:30:08,474 --> 00:30:09,574
Ese mismo.
605
00:30:09,575 --> 00:30:10,542
�Seguro?
606
00:30:10,543 --> 00:30:11,943
Mira su nariz. Sus p�mulos.
607
00:30:11,944 --> 00:30:16,581
Cara de luchador de MMA,
pintura cubista de la vida real.
608
00:30:16,582 --> 00:30:18,950
Paul Stewart Wheeler,
trabajador de la construcci�n
609
00:30:18,951 --> 00:30:23,721
acusado de agresi�n en mayo de 2003
por el oficial Karl Alberg.
610
00:30:23,722 --> 00:30:26,358
Fue mi primera semana en la ronda.
611
00:30:27,293 --> 00:30:28,960
Creo que fue una pelea de bar.
612
00:30:28,961 --> 00:30:30,261
Su primer arresto.
613
00:30:30,262 --> 00:30:31,963
Despu�s de esa agresi�n agravada,
614
00:30:31,964 --> 00:30:34,765
cuando estaba en Northcott,
mat� a un recluso en una pelea.
615
00:30:34,766 --> 00:30:36,001
Le dieron 20 a�os.
616
00:30:36,002 --> 00:30:38,069
Fue liberado por misericordia luego
de que los m�dicos le diagnosticaran
617
00:30:38,070 --> 00:30:39,137
c�ncer terminal.
618
00:30:39,138 --> 00:30:40,805
�Cu�ndo fue eso?
619
00:30:40,806 --> 00:30:42,608
Hace tres semanas.
620
00:30:43,575 --> 00:30:46,212
Viejo, sin nada m�s por qu� vivir.
621
00:30:46,812 --> 00:30:48,547
Apenas recuerdo al tipo.
622
00:30:49,515 --> 00:30:51,483
�Secuestr� a algunas mujeres?
623
00:30:53,252 --> 00:30:55,687
Ese tipo tiene problemas
m�s graves de lo que pensaba.
624
00:30:56,622 --> 00:30:58,890
�Qu� problemas son, Marty?
625
00:30:59,959 --> 00:31:01,126
Olv�dalo.
626
00:31:02,694 --> 00:31:04,196
Son polic�as.
627
00:31:05,597 --> 00:31:07,132
La vida de una mujer est� en peligro
628
00:31:07,133 --> 00:31:09,601
gracias a tu excompa�ero de celda.
629
00:31:10,302 --> 00:31:12,137
�Y eso qu� tiene que ver conmigo?
630
00:31:12,138 --> 00:31:14,272
Tienes una audiencia de
libertad condicional en junio.
631
00:31:14,273 --> 00:31:17,343
Me asegurar� de que tu
cooperaci�n tenga peso.
632
00:31:20,179 --> 00:31:22,914
Wheeler ten�a un problema con las mujeres.
633
00:31:23,282 --> 00:31:24,549
�Qu� significa?
634
00:31:24,550 --> 00:31:26,185
Una novia vieja.
635
00:31:26,953 --> 00:31:29,888
La llamaba "La elegida", Renee.
636
00:31:30,222 --> 00:31:32,690
Pas� tres a�os escuch�ndolo gemir
637
00:31:32,691 --> 00:31:34,025
sobre que ella lo abandon�.
638
00:31:34,026 --> 00:31:35,693
�Recuerdas los detalles?
639
00:31:35,694 --> 00:31:40,266
Fue hace unos 20 a�os cuando
fue a la c�rcel por primera vez.
640
00:31:41,033 --> 00:31:43,134
Hablamos de no olvidarlo.
641
00:31:43,135 --> 00:31:45,336
�Alguna vez habl� del arresto?
642
00:31:45,337 --> 00:31:46,972
Claro que s�.
643
00:31:46,973 --> 00:31:49,440
Dijo que le rog� al
polic�a que no lo arrestara.
644
00:31:49,441 --> 00:31:52,377
Pens� que su novia nunca lo habr�a dejado
645
00:31:52,378 --> 00:31:55,113
si el polic�a lo hubiera dejado pasar.
646
00:31:55,982 --> 00:32:00,287
"�No merece todo el mundo
una segunda oportunidad?"
647
00:32:02,921 --> 00:32:04,323
Dios m�o.
648
00:32:05,224 --> 00:32:07,025
No fuiste t�, �verdad?
649
00:32:10,696 --> 00:32:11,897
Asombroso.
650
00:32:13,265 --> 00:32:15,367
Oh, �l te odiaba profundamente.
651
00:32:15,867 --> 00:32:18,104
Jefe. Es �l otra vez.
652
00:32:18,670 --> 00:32:20,072
Tengo que colgar.
653
00:32:23,709 --> 00:32:25,276
Hola, Paul.
654
00:32:25,277 --> 00:32:27,212
�Acaso no eras el detective?
655
00:32:27,213 --> 00:32:28,579
Ya te recuerdo.
656
00:32:28,580 --> 00:32:30,248
Estabas lloroso y mocoso
657
00:32:30,249 --> 00:32:32,417
y me suplicaste que no te arrestara.
658
00:32:32,418 --> 00:32:34,919
Sigues siendo un hijo de puta engre�do.
659
00:32:34,920 --> 00:32:38,590
Es a m� a quien quieres, as� que
hagamos un intercambio.
660
00:32:39,691 --> 00:32:41,393
Cassandra por m�.
661
00:32:45,964 --> 00:32:49,367
Autopista 41 en el camino Davis,
esquina suroeste.
662
00:32:49,368 --> 00:32:51,702
Es un gran espacio abierto para que
ninguno de tus amigos se esconda
663
00:32:51,703 --> 00:32:52,904
y me embosque.
664
00:32:52,905 --> 00:32:56,607
Si veo un polic�a, incluso si veo
una vaca y sospecho que es un cerdo,
665
00:32:56,608 --> 00:32:57,608
el trato se cancela.
666
00:32:57,609 --> 00:32:59,211
Autopista 41...
667
00:33:00,612 --> 00:33:04,149
camino Davis, esquina suroeste.
Llegar� en una hora.
668
00:33:04,150 --> 00:33:05,550
En veinte minutos.
669
00:33:05,551 --> 00:33:06,784
No puedo llegar tan r�pido.
670
00:33:06,785 --> 00:33:09,655
Claro que puedes.
Cassandra cuenta contigo.
671
00:33:18,964 --> 00:33:20,932
Soy un blanco f�cil.
672
00:33:26,472 --> 00:33:28,006
�Wheeler!
673
00:33:29,007 --> 00:33:30,709
�Ya vine, maldita sea!
674
00:33:31,943 --> 00:33:33,612
��D�nde carajo est�s?!
675
00:33:36,348 --> 00:33:38,650
Llega m�s de 30 minutos tarde, jefe.
676
00:33:40,186 --> 00:33:41,720
Entendido.
677
00:33:41,987 --> 00:33:43,989
�Cree que nos vio?
678
00:33:45,324 --> 00:33:47,426
No, eso es exactamente lo que �l quiere.
679
00:33:48,694 --> 00:33:50,862
�Me est�s observando, �verdad?!
680
00:33:52,364 --> 00:33:54,666
�Muestra la cara, cobarde!
681
00:33:57,002 --> 00:33:58,704
�Se acobard�?
682
00:34:07,613 --> 00:34:08,846
�Ya te est�s divirtiendo?
683
00:34:08,847 --> 00:34:10,615
Eres un tipo listo.
684
00:34:10,616 --> 00:34:12,483
Deber�as ver tu cara ahora mismo.
685
00:34:12,484 --> 00:34:13,951
�D�nde est�s?
686
00:34:13,952 --> 00:34:16,187
�Alguna vez has arruinado
la vida de alguien?
687
00:34:16,855 --> 00:34:18,224
S�, lo has hecho.
688
00:34:18,724 --> 00:34:20,191
As� se siente.
689
00:34:24,660 --> 00:34:26,262
��D�nde est�s?!
690
00:34:29,501 --> 00:34:31,102
�Wheeler!
691
00:34:42,381 --> 00:34:43,315
�Est�s bien?
692
00:34:43,316 --> 00:34:44,349
Me sent� mareada.
693
00:34:44,350 --> 00:34:45,750
Deb� haber comido, como me dijiste.
694
00:34:45,751 --> 00:34:47,718
Necesito recostarme
para recuperar el aliento.
695
00:34:47,719 --> 00:34:48,853
�Puedes ponerme en el sof�?
696
00:34:48,854 --> 00:34:49,988
Est� bien.
697
00:34:53,992 --> 00:34:55,093
Gracias.
698
00:34:56,061 --> 00:34:57,796
Ahora puedo comer esa porquer�a.
699
00:35:01,333 --> 00:35:04,636
No, as� no. Por favor,
�podr�as calentarlo?
700
00:35:06,238 --> 00:35:07,706
Gracias.
701
00:35:34,032 --> 00:35:36,767
Nunca tuvo la intenci�n
de liberar a Cassandra.
702
00:35:36,768 --> 00:35:39,437
�l me quer�a aqu� para poder
ver la desesperaci�n en mi cara.
703
00:35:39,438 --> 00:35:40,971
�l... se est� burlando de m�.
704
00:35:40,972 --> 00:35:43,608
�l... quiere... hacerme sufrir, �saben?
705
00:35:43,609 --> 00:35:46,277
Hasta que... hasta que la mate
706
00:35:46,278 --> 00:35:47,945
si no lo ha hecho ya.
707
00:35:47,946 --> 00:35:50,448
Oiga. Necesito que se concentre.
708
00:35:50,449 --> 00:35:51,882
S�, no, lo s�, lo s�, Sid.
709
00:35:51,883 --> 00:35:54,119
�Es que no estoy pensando con claridad!
710
00:35:55,287 --> 00:35:57,121
Es posible que lo haya
estado observando, jefe,
711
00:35:57,122 --> 00:35:58,122
todo este tiempo.
712
00:35:58,123 --> 00:35:59,658
S�, lo ha hecho.
713
00:36:00,159 --> 00:36:01,959
Lo que significa que...
714
00:36:01,960 --> 00:36:04,763
donde retenga a Cassandra,
tiene que quedar cerca.
715
00:36:05,464 --> 00:36:06,632
Jefe...
716
00:36:07,165 --> 00:36:09,167
Isabella dice que tiene algo.
717
00:36:10,502 --> 00:36:11,636
�Isabella!
718
00:36:11,637 --> 00:36:12,681
Un correo lleg� a la
719
00:36:12,693 --> 00:36:14,104
bandeja de entrada de
la Polic�a de Gibsons
720
00:36:14,105 --> 00:36:15,139
hace un par de minutos.
721
00:36:15,140 --> 00:36:16,140
�Qu� dice?
722
00:36:16,141 --> 00:36:17,743
Creo que es de Cassandra.
723
00:36:19,845 --> 00:36:21,079
�Lo recibieron?
724
00:36:21,580 --> 00:36:22,681
Lo recibimos.
725
00:36:23,682 --> 00:36:24,915
"Ayuda en la caba�a.
726
00:36:24,916 --> 00:36:27,818
No s� d�nde. Juadro de Fletcher,
con�feras al amanecer.
727
00:36:27,819 --> 00:36:29,821
20/11. En riesgo".
728
00:36:30,256 --> 00:36:32,022
Bueno, fue escrito por
alguien bajo presi�n.
729
00:36:32,023 --> 00:36:34,559
Ella lo escribi� r�pido y la
cortaron a mitad de camino.
730
00:36:35,026 --> 00:36:36,361
Rastrea la direcci�n IP.
731
00:36:36,362 --> 00:36:37,963
Lo intentar�.
732
00:36:39,130 --> 00:36:42,400
�Qu� diablos es "Juadro"? �Cuadro?
733
00:36:42,834 --> 00:36:44,302
Fletcher.
734
00:36:44,770 --> 00:36:46,437
Moira Fletcher.
735
00:36:46,438 --> 00:36:48,339
Es una artista aqu� en la costa.
736
00:36:48,340 --> 00:36:52,510
Isabella, busca la galer�a
que vende el arte de Fletcher.
737
00:36:52,511 --> 00:36:55,513
"Con�feras al amanecer"
podr�a ser el nombre del cuadro
738
00:36:55,514 --> 00:36:57,181
o una descripci�n de la obra.
739
00:36:57,182 --> 00:36:58,550
Buscando.
740
00:36:59,184 --> 00:37:00,105
Est� enviando un correo
741
00:37:00,117 --> 00:37:01,319
de artistas y fechas de 20/11.
742
00:37:01,320 --> 00:37:03,321
No. 20/11... 20/11, eso no es una fecha.
743
00:37:03,322 --> 00:37:07,493
Eso es la und�cima impresi�n
de una serie de 20.
744
00:37:11,630 --> 00:37:13,298
La impresi�n fue vendida
por la galer�a Chapman
745
00:37:13,299 --> 00:37:15,766
de Half Moon Bay a Evie y Stefan Rota.
746
00:37:15,767 --> 00:37:17,034
Camino Ruby n�mero 4.
747
00:37:17,035 --> 00:37:19,070
En camino. Yen, v�monos.
748
00:37:41,092 --> 00:37:42,393
�C�mo te sientes?
749
00:37:42,394 --> 00:37:43,494
Mejor.
750
00:37:43,495 --> 00:37:46,664
Aunque todav�a tengo hambre.
751
00:37:46,665 --> 00:37:47,833
�Me das otra?
752
00:37:49,535 --> 00:37:51,803
Por eso te dije que comieras.
753
00:38:00,746 --> 00:38:03,248
Ya no queda pasta enlatada.
754
00:38:04,015 --> 00:38:05,417
�Qu� demonios?
755
00:38:11,523 --> 00:38:13,024
El callej�n trasero est� despejado.
756
00:38:14,125 --> 00:38:15,293
Dale.
757
00:38:20,366 --> 00:38:21,967
- �Despejado!
- �Despejado!
758
00:38:26,472 --> 00:38:28,306
La sorprendi� intentando contactarnos.
759
00:38:28,774 --> 00:38:30,207
Si estuvo controlando las noticias,
760
00:38:30,208 --> 00:38:31,576
�l sabr� de nuestros bloqueos
y puestos de control.
761
00:38:31,577 --> 00:38:32,877
No lo cruzamos al entrar.
762
00:38:32,878 --> 00:38:34,312
Debi� haber ido por el otro lado.
763
00:38:34,646 --> 00:38:35,151
Vamos.
764
00:38:35,163 --> 00:38:36,715
Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
765
00:38:37,949 --> 00:38:39,750
Hay un ramal m�s adelante a la izquierda,
766
00:38:39,751 --> 00:38:42,887
se reconecta con este camino
en menos de 3 kil�metros.
767
00:38:42,888 --> 00:38:44,088
Entendido.
768
00:38:44,089 --> 00:38:45,824
No pudo haber ido muy lejos.
769
00:39:43,815 --> 00:39:44,950
No.
770
00:40:15,814 --> 00:40:17,583
Atr�s, atr�s.
771
00:40:32,230 --> 00:40:33,865
�C�mo est� ella?
772
00:40:34,600 --> 00:40:36,868
Bueno, es fuerte. Se lo reconozco.
773
00:40:40,038 --> 00:40:44,909
Esa denuncia contra m�... se desestim�.
774
00:40:45,711 --> 00:40:47,445
�Hablaste con ella?
775
00:40:47,546 --> 00:40:49,114
Le hice seguimiento, s�.
776
00:40:51,116 --> 00:40:52,117
Me sorprende.
777
00:40:52,350 --> 00:40:54,485
Oh, su historia no cuadraba.
778
00:40:54,686 --> 00:40:56,120
No, eso no.
779
00:40:56,121 --> 00:40:57,755
Mira, s� que no hice
nada malo. Es solo...
780
00:40:57,756 --> 00:40:58,989
Quiz� esta vez no.
781
00:40:58,990 --> 00:41:01,225
- S�lo intentaba hacer lo correcto.
- Andy...
782
00:41:01,226 --> 00:41:03,261
mantenlo profesional.
783
00:41:06,765 --> 00:41:08,667
Gracias por cubrirme la espalda.
784
00:41:09,300 --> 00:41:10,668
T� me cubrir�s la m�a, �verdad?
785
00:41:10,669 --> 00:41:12,736
Verdad. S�.
786
00:41:19,477 --> 00:41:21,980
Qu� bueno que lo liberaste
de ese aprieto.
787
00:41:22,313 --> 00:41:24,615
Es un aprieto en el que nunca
debi� haber estado.
788
00:41:40,165 --> 00:41:42,167
Preferir�a irme a casa.
789
00:41:44,135 --> 00:41:46,137
Tienen que revisarte.
790
00:41:46,471 --> 00:41:47,938
No tienes que viajar conmigo.
791
00:41:47,939 --> 00:41:49,540
S� que debes volver al trabajo.
792
00:41:49,541 --> 00:41:51,376
No, no pasa... nada.
793
00:41:52,678 --> 00:41:54,145
Lo siento mucho.
794
00:41:54,980 --> 00:41:56,682
No es culpa tuya.
795
00:41:59,484 --> 00:42:00,751
Si te hubiera pasado algo,
796
00:42:00,752 --> 00:42:01,653
no podr�a vivir conmigo mismo.
797
00:42:01,654 --> 00:42:03,321
No fue as�. Estoy bien.
798
00:42:05,523 --> 00:42:06,457
�S�?
799
00:42:07,525 --> 00:42:08,493
S�.
800
00:42:12,631 --> 00:42:14,131
�Qu� quieres para cenar?
801
00:42:14,132 --> 00:42:17,768
No s�, lo que haya en el men�
del hospital estar�a bien.
802
00:42:18,269 --> 00:42:21,438
�Y si te llevo los rigatoni
de Angelos, tus favoritos?
803
00:42:21,439 --> 00:42:22,506
Pasar� por...
804
00:42:22,507 --> 00:42:24,342
Esta noche no, por favor.
805
00:42:29,380 --> 00:42:31,849
Eres completamente incre�ble, �lo sab�as?
806
00:42:34,552 --> 00:42:36,655
Y... bueno.
59765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.