All language subtitles for Murder in a Small Town 2024 S01E05 AMZN FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,025 --> 00:00:25,393 Devon. 2 00:00:27,996 --> 00:00:29,562 Qu� bueno. 3 00:00:29,763 --> 00:00:30,798 �Mira! 4 00:00:47,048 --> 00:00:48,816 �Mira, Holly! 5 00:00:51,051 --> 00:00:52,553 Qu� lindo. 6 00:00:59,693 --> 00:01:00,693 Hola. 7 00:01:00,694 --> 00:01:03,396 Hola, peque�a. Acabo de recibir tu mensaje. 8 00:01:03,864 --> 00:01:06,199 �Fuiste a los acantilados con una chica de la escuela? 9 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 S�. Te estaba avisando 10 00:01:08,001 --> 00:01:09,502 que llegar� un poco tarde a casa. 11 00:01:09,503 --> 00:01:10,870 Hiciste una amiga. 12 00:01:10,871 --> 00:01:13,873 S�. Pap�, compartimos una caja de jugo durante la hora del c�rculo. 13 00:01:13,874 --> 00:01:15,475 Qu� bonita manera de terminar la semana, 14 00:01:15,476 --> 00:01:17,210 pero no llegues demasiado tarde, �de acuerdo? 15 00:01:17,211 --> 00:01:19,546 Descuida. Te enviar� un mensaje de camino a casa. 16 00:01:19,547 --> 00:01:22,114 Les dar� tiempo a tu novia y a ti para que est�n presentables. 17 00:01:23,050 --> 00:01:24,552 �Ves ese auto? 18 00:01:25,753 --> 00:01:26,886 Creo que nos est� siguiendo. 19 00:01:26,887 --> 00:01:28,555 A ella no le caigo bien, �sabes? 20 00:01:28,556 --> 00:01:30,523 �A Cassandra? Eso... no es verdad. 21 00:01:30,524 --> 00:01:31,458 �De qu� est�s hablando? 22 00:01:31,459 --> 00:01:32,259 En serio, 23 00:01:32,260 --> 00:01:33,860 creo que vi el mismo cuando salimos de la escuela. 24 00:01:33,861 --> 00:01:35,061 Cuando cenamos la otra noche, 25 00:01:35,062 --> 00:01:36,062 fue encantador. 26 00:01:36,063 --> 00:01:37,730 T�... la hiciste re�r, 27 00:01:37,731 --> 00:01:39,699 y yo... te vi sonre�r dos veces. 28 00:01:39,700 --> 00:01:41,701 Pap�, estuvo con el tel�fono la mitad del tiempo. 29 00:01:41,702 --> 00:01:43,336 Anda ocupada con algo del trabajo. 30 00:01:43,337 --> 00:01:44,192 �Oye, Holly! 31 00:01:44,204 --> 00:01:45,739 Est� bien, debo colgar. 32 00:01:46,674 --> 00:01:49,041 �Por qu� deber�a regresar a Minneapolis? 33 00:01:49,042 --> 00:01:51,010 O sea, mira este lugar. 34 00:01:51,011 --> 00:01:52,613 �No me escuchaste? 35 00:01:53,714 --> 00:01:55,915 El auto... que nos sigue. 36 00:01:55,916 --> 00:01:57,084 S�. 37 00:01:57,618 --> 00:01:59,219 Es Benjy Turcotte. 38 00:01:59,220 --> 00:02:01,221 Me ha estado coqueteando toda la semana. 39 00:02:01,222 --> 00:02:03,022 Vi a Benjy cuando salimos de la escuela. 40 00:02:03,023 --> 00:02:05,526 Estaba en la pr�ctica de v�leibol. 41 00:02:08,629 --> 00:02:09,597 �Qu� hacemos? 42 00:02:09,598 --> 00:02:11,064 No corras. 43 00:02:13,467 --> 00:02:14,735 �Devon! 44 00:02:41,762 --> 00:02:43,563 - Buenas tardes. - Hola. 45 00:02:43,564 --> 00:02:45,164 Se pas� una se�al de pare antes. 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,966 - �En serio? - S�. 47 00:02:46,967 --> 00:02:48,635 Oh, lo siento mucho. 48 00:02:48,636 --> 00:02:51,604 Es que... llego tarde al trabajo. Mi jefe me ha pedido que empezara antes. 49 00:02:51,605 --> 00:02:53,274 El cartel a�n dice "pare". 50 00:02:55,909 --> 00:02:57,076 Bueno. 51 00:02:57,077 --> 00:02:58,279 �Qu� est� haciendo? 52 00:02:58,846 --> 00:03:01,181 Le mostrar� mi licencia. 53 00:03:01,815 --> 00:03:04,116 No, ni se moleste. 54 00:03:04,117 --> 00:03:05,752 Ya s� qui�n eres. 55 00:03:05,753 --> 00:03:07,454 Eres... Genevieve, �verdad? 56 00:03:07,455 --> 00:03:08,355 S�. 57 00:03:08,356 --> 00:03:10,257 S�. S�. Trabajas en Mulligans. 58 00:03:10,258 --> 00:03:12,826 Te he visto all�. Estuve el s�bado pasado. 59 00:03:13,193 --> 00:03:15,429 Una horrible banda tributo a Led Zeppelin. 60 00:03:16,897 --> 00:03:18,531 No te vi all�. 61 00:03:19,367 --> 00:03:22,669 Oh, yo no trabajo los s�bados, s�lo los viernes. 62 00:03:22,670 --> 00:03:25,873 Los viernes, bien. Lo recordar�. 63 00:03:36,450 --> 00:03:38,184 - �Lo ves? - S�. 64 00:03:38,185 --> 00:03:40,620 Su firma est� en la hoja. 65 00:03:40,621 --> 00:03:42,154 �C�mo te diste cuenta de eso? 66 00:03:42,155 --> 00:03:44,857 Pues todo artista deja marcas 67 00:03:44,858 --> 00:03:47,295 para identificar su trabajo. 68 00:03:47,795 --> 00:03:49,296 A diferencia de ti. 69 00:03:49,297 --> 00:03:51,831 Bueno, mis cuadros no est�n destinados a ser vistos por cualquiera, as� que... 70 00:03:51,832 --> 00:03:55,868 Ser�a como llevar una etiqueta con mi nombre cuando me miro al espejo. 71 00:03:55,869 --> 00:03:57,471 Es hermoso. 72 00:03:58,706 --> 00:03:59,573 Bueno... 73 00:04:00,408 --> 00:04:03,043 estamos en la etapa de dar regalos. 74 00:04:04,144 --> 00:04:06,313 Estuviste desaparecida estos �ltimos d�as. 75 00:04:06,314 --> 00:04:09,181 S�lo estaba... buscando una excusa para verte. 76 00:04:09,182 --> 00:04:13,449 Es la parte de ampliaci�n de la biblioteca del proyecto del centro de arte. 77 00:04:13,487 --> 00:04:14,521 Me encanta, 78 00:04:14,522 --> 00:04:16,723 pero son los obst�culos por los que me hacen pasar. 79 00:04:16,724 --> 00:04:18,524 El pr�ximo paso: la audiencia de la Junta de planificaci�n. 80 00:04:18,525 --> 00:04:19,326 Lo lamento. 81 00:04:19,327 --> 00:04:20,527 Oye, no te disculpes. 82 00:04:20,528 --> 00:04:23,262 Eres una persona que mueve hilos. 83 00:04:23,263 --> 00:04:25,832 No es que intente evitarte. 84 00:04:28,269 --> 00:04:30,570 Holly cree que no te cae bien. 85 00:04:30,571 --> 00:04:31,805 �Qu�? 86 00:04:32,440 --> 00:04:34,341 �Por qu� piensa eso? 87 00:04:34,342 --> 00:04:37,009 O sea, es nuevo para los dos. 88 00:04:37,010 --> 00:04:39,946 Para los tres, pero claro que me cae bien. 89 00:04:39,947 --> 00:04:41,914 - �S�? - S�. 90 00:04:41,915 --> 00:04:44,851 En una escala del uno al diez, siendo 10 el �xtasis 91 00:04:44,852 --> 00:04:46,787 y 1 un duelo, 92 00:04:48,422 --> 00:04:53,561 la verdad es que no creo que le caiga bien. 93 00:04:55,996 --> 00:04:57,665 Eso es imposible. 94 00:05:03,771 --> 00:05:05,972 Oh, esa es incre�ble. 95 00:05:05,973 --> 00:05:07,607 Oh, esa es m�s incre�ble. 96 00:05:08,376 --> 00:05:09,809 Pens� que me iba a caer al agua 97 00:05:09,810 --> 00:05:11,210 cuando saqu� esa. 98 00:05:11,211 --> 00:05:12,879 No puedo esperar a que revelemos tu carrete. 99 00:05:12,880 --> 00:05:13,781 S�. 100 00:05:14,748 --> 00:05:15,649 Hola. 101 00:05:15,650 --> 00:05:17,984 Pap�, ella es Devon. 102 00:05:17,985 --> 00:05:19,185 Un placer conocerte, Devon. 103 00:05:19,186 --> 00:05:22,254 Igualmente, jefe... �o Sr. Alberg? 104 00:05:22,255 --> 00:05:23,456 No s� c�mo decirle. 105 00:05:23,457 --> 00:05:24,424 Me sirve cualquiera. 106 00:05:24,425 --> 00:05:26,826 Holly, �puedo pedirte prestada un segundo? 107 00:05:26,827 --> 00:05:28,027 �Qu� hice? 108 00:05:28,028 --> 00:05:30,664 Nada. Solo quiero tener una charla r�pida con mi hija. 109 00:05:31,164 --> 00:05:32,965 - D�selo. - No. 110 00:05:32,966 --> 00:05:34,266 �Que me diga qu�? 111 00:05:34,267 --> 00:05:35,536 Nada. 112 00:05:39,072 --> 00:05:40,908 Alguien nos estaba siguiendo. 113 00:05:49,450 --> 00:05:51,183 �De qu� color era el auto? 114 00:05:51,184 --> 00:05:55,287 Estaba muy sucio. �Beige o marr�n claro? 115 00:05:55,288 --> 00:05:56,923 �Sacaron el n�mero de matr�cula? 116 00:05:56,924 --> 00:05:59,959 No ten�a ninguno. Al menos no en la parte delantera. 117 00:05:59,960 --> 00:06:03,129 Sin dudas, el conductor era un hombre blanco. 118 00:06:03,130 --> 00:06:04,497 Aunque estaba bastante lejos. 119 00:06:04,498 --> 00:06:06,165 �Cu�ndo te diste cuenta de �l? 120 00:06:06,166 --> 00:06:08,334 Primero, a unas cuadras de la escuela 121 00:06:08,335 --> 00:06:10,503 y luego, m�s tarde en los acantilados. 122 00:06:10,504 --> 00:06:13,205 Empezamos a caminar y �l se qued� atr�s unos 50 metros. 123 00:06:13,206 --> 00:06:15,475 Y de repente o�mos una sirena de polic�a. 124 00:06:15,476 --> 00:06:18,878 Parece que nuestro hombre se asust� y se escap�. 125 00:06:18,879 --> 00:06:20,046 En los acantilados... 126 00:06:20,047 --> 00:06:22,248 Eso est� a un par de kil�metros de la escuela. 127 00:06:22,249 --> 00:06:24,551 Pap�, no... No fue nada. 128 00:06:25,018 --> 00:06:26,619 Sin matr�cula delantera. 129 00:06:26,620 --> 00:06:29,689 Bueno, muchos estados no requieren matr�culas delanteras. 130 00:06:29,690 --> 00:06:31,924 Significa que el conductor no es local. 131 00:06:31,925 --> 00:06:34,695 Por eso se interesa, pero... 132 00:06:36,864 --> 00:06:38,565 Sid, d�jame llamarte luego. 133 00:06:38,566 --> 00:06:39,999 Eso fue descort�s. 134 00:06:40,000 --> 00:06:42,134 Es mi forma de enviar mensajes. 135 00:06:42,135 --> 00:06:44,136 Miren, puede que no sea nada, 136 00:06:44,137 --> 00:06:47,675 pero, hasta que no estemos seguros, est�n atentas, �bien? 137 00:06:48,642 --> 00:06:50,376 Av�same cuando debas ir a casa. 138 00:06:50,377 --> 00:06:52,045 Yo te llevar�. 139 00:06:52,680 --> 00:06:53,814 Gracias. 140 00:06:54,648 --> 00:06:57,951 �Ves lo que pasa? Lo animamos. 141 00:07:01,922 --> 00:07:03,823 Por supuesto que quiero verte, mam�. 142 00:07:03,824 --> 00:07:05,491 Es solo que esta semana es una pesadilla. 143 00:07:05,492 --> 00:07:07,895 Pero una vez que me apruebe la Junta de planificaci�n. 144 00:07:08,328 --> 00:07:09,496 La Junta de planificaci�n, 145 00:07:09,497 --> 00:07:11,831 la ampliaci�n de la biblioteca, el centro de arte. 146 00:07:12,500 --> 00:07:16,704 Porque la biblioteca debe ampliarse. 147 00:07:17,771 --> 00:07:18,772 Mam�... 148 00:07:19,439 --> 00:07:21,608 eres t� la que se va a otro crucero. 149 00:07:21,609 --> 00:07:23,476 No puedo... dejarlo todo y... 150 00:07:25,078 --> 00:07:27,715 Mam�, �sigues ah�? 151 00:07:34,354 --> 00:07:37,124 Hola, �te ayudo en algo? 152 00:07:38,125 --> 00:07:40,127 El lugar tiene buena estructura. 153 00:07:42,029 --> 00:07:44,230 La expansi�n de tu biblioteca. 154 00:07:44,231 --> 00:07:46,399 Por supuesto, siempre habr� retos. 155 00:07:47,635 --> 00:07:48,636 Bueno. 156 00:07:49,436 --> 00:07:50,937 Perdona, son los viejos h�bitos. 157 00:07:50,938 --> 00:07:53,105 Yo era due�o de una empresa de construcci�n. 158 00:07:53,106 --> 00:07:54,473 Soy Gordon Murphy. 159 00:07:54,474 --> 00:07:56,075 - Cassandra... - Lee. 160 00:07:56,076 --> 00:07:58,711 S�. Le� sobre ti en el "Beacon". 161 00:07:59,614 --> 00:08:01,080 Tu proyecto es muy impresionante. 162 00:08:01,081 --> 00:08:04,450 S�, suponiendo que nos apruebe la Junta de planificaci�n. 163 00:08:04,451 --> 00:08:07,621 Bueno, identificar�n problemas y querr�n respuestas. 164 00:08:08,556 --> 00:08:11,091 Lo que queremos hacer es adelantarnos a eso ahora. 165 00:08:14,662 --> 00:08:17,129 Jefe, mire, yo no hice nada malo, est� bien. 166 00:08:17,130 --> 00:08:18,464 Ella debe haber malinterpretado la situaci�n. 167 00:08:18,465 --> 00:08:19,799 Vino y present� una denuncia 168 00:08:19,800 --> 00:08:21,233 alegando comportamiento inapropiado. 169 00:08:21,234 --> 00:08:23,335 Yo estaba siendo amigable y ella tambi�n. 170 00:08:23,336 --> 00:08:25,638 La dej� ir con una advertencia. 171 00:08:25,639 --> 00:08:28,407 Entonces �por qu� crey� que te le estabas insinuando? 172 00:08:28,408 --> 00:08:31,510 Jefe, no cruc� ninguna raya, se lo juro. 173 00:08:31,511 --> 00:08:33,079 No deber�as acercarte a esa raya. 174 00:08:33,080 --> 00:08:34,514 �No lo hice! 175 00:08:35,783 --> 00:08:37,851 Al menos... esa no fue mi intenci�n. 176 00:08:38,586 --> 00:08:41,353 Si ella se hizo a alguna idea, no s�, yo... le sonre�. 177 00:08:41,354 --> 00:08:44,190 �Bien? Y no s�, brome� un poco... 178 00:08:44,191 --> 00:08:45,358 Como har�a uno. 179 00:08:46,093 --> 00:08:47,595 Como har�a uno. 180 00:08:49,963 --> 00:08:52,065 Jefe, �va a reportarme? 181 00:08:57,304 --> 00:09:01,173 Espera... Camino Inlet. Cuando la detuviste, 182 00:09:01,174 --> 00:09:02,308 eso queda cerca de los acantilados. 183 00:09:02,309 --> 00:09:03,710 Debes haber visto a mi hija. 184 00:09:03,711 --> 00:09:04,977 Bueno, yo... 185 00:09:04,978 --> 00:09:07,847 vi a un par de estudiantes de secundaria caminando. 186 00:09:07,848 --> 00:09:09,315 No me di cuenta de que era su hija. 187 00:09:09,316 --> 00:09:11,352 Hab�a una camioneta SUV de color beige/canela, 188 00:09:11,364 --> 00:09:13,019 el conductor era un hombre cauc�sico. 189 00:09:13,020 --> 00:09:14,821 Creen que las estaba siguiendo 190 00:09:14,822 --> 00:09:16,956 desde que dejaron la escuela. 191 00:09:16,957 --> 00:09:19,192 No vi nada. Lo siento. 192 00:09:20,661 --> 00:09:22,229 Se lo indicar� a Tr�nsito. 193 00:09:22,863 --> 00:09:25,165 Que Yen busque esa SUV. 194 00:09:28,401 --> 00:09:31,303 Supongo que no quiso hacerlo. 195 00:09:31,304 --> 00:09:34,406 Kendrick pas� la mayor parte de su vida viviendo gracias a su encanto. 196 00:09:34,407 --> 00:09:36,375 Parece que �l tambi�n te sedujo. 197 00:09:36,376 --> 00:09:37,944 Oh, las quejas conducen a demandas, 198 00:09:37,945 --> 00:09:40,312 lo que conduce a pagos, lo que conduce a recortes presupuestarios, 199 00:09:40,313 --> 00:09:43,816 que generalmente comienza con tipos viejos y caros. 200 00:09:43,817 --> 00:09:45,719 Llam�moslo autoconservaci�n. 201 00:09:46,654 --> 00:09:48,689 �Y si s� cruz� la raya? 202 00:09:49,890 --> 00:09:52,092 Me ocupar� de eso cuando sea necesario. 203 00:09:57,297 --> 00:09:58,598 Adi�s. 204 00:10:03,436 --> 00:10:04,871 Hola. Hola a ti. 205 00:10:04,872 --> 00:10:06,505 S�. Hola. 206 00:10:06,506 --> 00:10:08,875 Me alegra mucho que hayamos tenido la oportunidad de hablar 207 00:10:08,876 --> 00:10:10,376 la otra noche durante la cena. 208 00:10:10,377 --> 00:10:13,080 S�, bueno, entre llamadas telef�nicas. 209 00:10:13,513 --> 00:10:15,081 Claro. Sobre eso. 210 00:10:15,082 --> 00:10:17,449 Perdona. Es por la ampliaci�n de la biblioteca. 211 00:10:17,450 --> 00:10:19,052 Y tengo cosas que hacer. 212 00:10:20,888 --> 00:10:23,790 O sea, t� tambi�n tienes cosas que hacer. Cosas importantes. 213 00:10:23,791 --> 00:10:26,458 Mudarte con tu padre y comenzar en una escuela nueva. 214 00:10:26,459 --> 00:10:30,429 Por cierto, �c�mo va eso? Me refiero a la escuela. 215 00:10:30,430 --> 00:10:33,300 Va bien. Voy hacia all� ahora. 216 00:10:33,801 --> 00:10:36,402 Entonces momentos costeros. 217 00:10:36,403 --> 00:10:38,204 - �S�? - Es un libro. 218 00:10:38,205 --> 00:10:39,972 Fotograf�as de Sunshine Coast. 219 00:10:39,973 --> 00:10:41,774 El cat�logo online dice que est� aqu�, 220 00:10:41,775 --> 00:10:43,776 solo que no lo encuentro en los estantes. 221 00:10:43,777 --> 00:10:46,245 Oh, �sabes qu�?, probablemente lo colocaron mal. 222 00:10:46,246 --> 00:10:47,780 Oh, eso crees. 223 00:10:49,082 --> 00:10:51,150 Lo comprobar� y te lo har� saber. 224 00:10:51,151 --> 00:10:52,618 Oh... puedo esperar. 225 00:10:52,619 --> 00:10:55,321 S�, no, el problema es que tengo que ir a un lado. 226 00:10:55,322 --> 00:10:57,424 Dije que iba a ver a alguien. 227 00:10:59,159 --> 00:11:00,293 Gracias. 228 00:11:03,263 --> 00:11:04,997 Tengo cosas que hacer. 229 00:11:08,435 --> 00:11:11,003 Hubo una �poca en mi vida en la que no pod�a salir mucho. 230 00:11:11,004 --> 00:11:13,505 Mucho tiempo libre. 231 00:11:13,506 --> 00:11:14,974 �Por la enfermedad o...? 232 00:11:14,975 --> 00:11:16,609 Es una larga historia. 233 00:11:17,244 --> 00:11:20,179 El caso es que pas� muchos d�as en la biblioteca. 234 00:11:20,180 --> 00:11:22,849 Puedes crear tu propio mundo en la cabeza. 235 00:11:23,216 --> 00:11:25,852 La mente tiene lugar propio y en s� misma... 236 00:11:25,853 --> 00:11:28,320 Puede crear un cielo del infierno o un infierno del cielo. 237 00:11:28,321 --> 00:11:29,655 - S�. - S�. 238 00:11:29,656 --> 00:11:31,190 Has le�do a Milton. 239 00:11:31,191 --> 00:11:33,592 Como te dije, ten�a mucho tiempo libre. 240 00:11:33,593 --> 00:11:34,927 Le�a todo lo que pod�a. 241 00:11:34,928 --> 00:11:36,829 S�, las bibliotecas son importantes. Es as�. 242 00:11:36,830 --> 00:11:38,998 Un centro comunitario, hasta un salvavidas. 243 00:11:38,999 --> 00:11:41,467 Son uno de los pocos espacios comunes que quedan en el mundo 244 00:11:41,468 --> 00:11:43,836 que est� tan fracturado y polarizado. 245 00:11:43,837 --> 00:11:45,204 Incluso aqu�. 246 00:11:45,205 --> 00:11:46,939 Durante a�os, trabaj� en una... 247 00:11:46,940 --> 00:11:48,340 Sacramento. 248 00:11:48,341 --> 00:11:51,144 Lo s�. Me gusta saber con qui�n estoy tratando. 249 00:11:52,479 --> 00:11:56,348 Bien. Bueno, eso es lo que quiero hacer aqu� 250 00:11:56,349 --> 00:11:59,285 con el centro de arte de Sunshine Coast. 251 00:11:59,286 --> 00:12:01,287 Y s� que es so�ar en grande, pero... 252 00:12:01,288 --> 00:12:02,489 Yo los ten�a. 253 00:12:03,023 --> 00:12:05,592 S�. Los obst�culos por los que me est�n haciendo pasar. 254 00:12:07,227 --> 00:12:08,861 �En qu� puedo ayudarte? 255 00:12:09,496 --> 00:12:11,697 Bueno, para empezar, podr�as contarme 256 00:12:11,698 --> 00:12:14,101 del Centro Comunitario de Fairfax. 257 00:12:15,668 --> 00:12:17,403 Ese no lo conozco. 258 00:12:17,404 --> 00:12:21,640 Est�... en la p�gina de inicio de tu sitio web. 259 00:12:21,641 --> 00:12:23,709 Construcciones TYMAR , �no? Eso es lo que... 260 00:12:23,710 --> 00:12:24,544 - S�. - S�, bien. 261 00:12:24,545 --> 00:12:25,744 S�. Mucho �xito. 262 00:12:25,745 --> 00:12:28,547 Fue hace tanto tiempo que lo hab�a olvidado. 263 00:12:28,548 --> 00:12:30,516 �En 2022? 264 00:12:30,517 --> 00:12:33,652 S�. Bueno, trabajamos en muchas. 265 00:12:33,653 --> 00:12:35,254 �Verdad? S�. 266 00:12:35,255 --> 00:12:37,156 Yo... no s� mucho de estas cosas. 267 00:12:37,157 --> 00:12:43,360 Tal vez puedas contarme sobre el... proyecto m�s complicado. 268 00:12:44,932 --> 00:12:46,332 Oh, cielos. 269 00:12:46,333 --> 00:12:49,702 Probablemente el centro c�vico de Melita. 270 00:12:49,703 --> 00:12:51,470 Melita, Dios, debes haber trabajado 271 00:12:51,471 --> 00:12:52,604 con su alcalde, Tim Dorn. 272 00:12:52,605 --> 00:12:53,472 - S�. - S�. 273 00:12:53,473 --> 00:12:54,907 Ese tipo debe haber sido una pesadilla. 274 00:12:54,908 --> 00:12:56,442 No, no, �l... estuvo genial. Muy bien. 275 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 �C�mo es que conoces a Tim Dorn? 276 00:12:59,479 --> 00:13:03,582 Yo... no lo conozco. 277 00:13:03,583 --> 00:13:05,684 El hecho es que �l no existe. 278 00:13:05,685 --> 00:13:07,520 Acabo de invent�rmelo. 279 00:13:08,288 --> 00:13:11,391 �Qui�n eres, Gordon? �En serio? 280 00:13:14,127 --> 00:13:15,361 S�lo quiero ayudarte. 281 00:13:15,362 --> 00:13:17,730 Gracias, pero creo que va a ser un no. 282 00:13:18,131 --> 00:13:20,033 Gracias por tu tiempo. 283 00:13:38,218 --> 00:13:39,618 Hola, soy Cassandra. 284 00:13:39,619 --> 00:13:41,587 No puedo atender tu llamada ahora mismo, pero adelante. 285 00:13:41,588 --> 00:13:42,889 Ya sabes el procedimiento. 286 00:13:44,091 --> 00:13:46,458 Oye, �marcaste el dial? 287 00:13:46,459 --> 00:13:49,662 Recib� una llamada tuya. Ll�mame cuando puedas. 288 00:13:50,297 --> 00:13:52,098 �Quer�a verme, jefe? 289 00:13:52,099 --> 00:13:53,666 Tenemos una queja... 290 00:13:55,235 --> 00:13:56,403 Acerca de... 291 00:13:57,237 --> 00:13:58,337 Kendrick. 292 00:13:58,338 --> 00:13:59,772 �Qu� ha hecho? 293 00:14:00,473 --> 00:14:02,674 Eres su superior directo, as� que... 294 00:14:02,675 --> 00:14:04,477 �Me pide mi opini�n? 295 00:14:04,844 --> 00:14:06,613 Quiero que lo investigues. 296 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 S�, se�or. 297 00:14:24,097 --> 00:14:25,998 Nunca inviertas en algo que no se puede tocar. 298 00:14:25,999 --> 00:14:28,000 Algo que me dijo mi t�o. 299 00:14:28,001 --> 00:14:30,470 �En d�nde estaba tu t�o cuando compr� criptomonedas? 300 00:14:30,703 --> 00:14:32,471 Estoy buscando a Cassandra. 301 00:14:32,472 --> 00:14:33,705 Yo tambi�n. 302 00:14:33,706 --> 00:14:35,574 Si la encuentras primero, �puedes envi�rnosla? 303 00:14:35,575 --> 00:14:37,076 Intent� llamarla un par de veces. 304 00:14:37,077 --> 00:14:39,178 Generalmente env�a mensajes cuando no puede responder. 305 00:14:39,179 --> 00:14:41,280 Ella tampoco responde a mis llamadas. 306 00:14:41,281 --> 00:14:44,283 Esta ma�ana, tuvo un encuentro con alguien. 307 00:14:44,284 --> 00:14:46,353 Se supon�a que regresara hace un par de horas. 308 00:14:47,020 --> 00:14:48,187 Estoy un poco preocupada. 309 00:14:48,188 --> 00:14:49,221 Su calendario. 310 00:14:49,322 --> 00:14:50,789 No quiero parecer como un novio celoso, 311 00:14:50,790 --> 00:14:52,391 �pero podr�as buscarlo en su computadora? 312 00:14:52,392 --> 00:14:53,493 S�. 313 00:15:10,643 --> 00:15:12,212 A�n no hemos abierto. 314 00:15:13,846 --> 00:15:16,984 Genevieve Truscott, soy la cabo Yen. 315 00:15:17,817 --> 00:15:19,185 Present� una queja 316 00:15:19,186 --> 00:15:21,053 contra el oficial Kendrick, �correcto? 317 00:15:21,054 --> 00:15:22,488 Ya me interrogaron. 318 00:15:22,489 --> 00:15:25,091 Ya lo s�, se�ora. Me han pedido que haga un seguimiento. 319 00:15:25,492 --> 00:15:27,794 No s� qu� m�s hay que decir. 320 00:15:27,795 --> 00:15:29,495 Bueno, es una acusaci�n seria, 321 00:15:29,496 --> 00:15:31,053 as� que nos tomamos esto... 322 00:15:31,065 --> 00:15:33,800 En serio. S�, lo entiendo. 323 00:15:34,401 --> 00:15:37,669 Dijo en su queja que se sent�a inc�moda. 324 00:15:37,670 --> 00:15:39,972 �El oficial Kendrick la amenaz� de alguna manera? 325 00:15:39,973 --> 00:15:42,308 No, no exactamente. 326 00:15:42,409 --> 00:15:45,211 Bueno, tengo entendido que la dej� ir con una advertencia. 327 00:15:45,278 --> 00:15:47,746 ��l pidi� algo a cambio? 328 00:15:47,747 --> 00:15:49,716 No con tantas palabras. 329 00:15:50,783 --> 00:15:53,752 Estaba siendo amigable. Quiz� demasiado amigable. 330 00:15:53,753 --> 00:15:55,854 Bueno, ya sabe c�mo es cuando te detienen. 331 00:15:55,855 --> 00:15:58,491 Un gui�o y una sonrisa y recibes una advertencia. 332 00:15:59,292 --> 00:16:01,328 En realidad, no s� c�mo es eso. 333 00:16:02,695 --> 00:16:03,762 Seguro que no. 334 00:16:03,763 --> 00:16:05,364 De todos modos, la mayor�a de los polic�as se lo toman bien, 335 00:16:05,365 --> 00:16:08,735 pero ese tipo... lo interpreto entre l�neas. 336 00:16:10,203 --> 00:16:12,371 �Y qu� significa eso exactamente? 337 00:16:12,372 --> 00:16:15,107 Sab�a lo que buscaba, �de acuerdo? 338 00:16:15,108 --> 00:16:16,475 Esa sonrisa presumida. 339 00:16:16,476 --> 00:16:19,446 Apoy�ndose en el auto, me pregunt� d�nde trabajaba. 340 00:16:20,013 --> 00:16:22,415 No es dif�cil interpretar a tipos como �l. 341 00:16:23,016 --> 00:16:24,783 �Tipos como �l? 342 00:16:24,784 --> 00:16:27,152 No, no. S� lo que intenta hacer. 343 00:16:27,153 --> 00:16:28,621 No es eso. 344 00:16:28,988 --> 00:16:31,458 No tiene nada que ver con que �l sea negro. 345 00:16:31,959 --> 00:16:34,660 No dije nada sobre que �l fuera negro. 346 00:16:34,661 --> 00:16:37,296 Por supuesto que no. No se trata de eso, �verdad? 347 00:16:37,297 --> 00:16:39,766 No importa lo que yo diga. Solo va a... 348 00:16:42,235 --> 00:16:45,572 Creo que ya tengo todo lo necesario, Sra. Truscott. 349 00:16:56,649 --> 00:16:58,817 Por favor. Le dije al inspector de sanidad 350 00:16:58,818 --> 00:17:01,019 que arreglar�amos las rejillas de ventilaci�n de la cocina, �y env�a a la polic�a? 351 00:17:01,020 --> 00:17:02,321 No vengo por tus rejillas de ventilaci�n. 352 00:17:02,322 --> 00:17:03,922 �Estabas trabajando esta ma�ana? 353 00:17:03,923 --> 00:17:05,792 S�, yo abr�. �Por qu�? 354 00:17:08,595 --> 00:17:10,162 �Viste a esta mujer? 355 00:17:10,463 --> 00:17:11,763 Cassandra, claro. 356 00:17:11,764 --> 00:17:14,867 T� de menta, mi �ltimo muffin de ar�ndanos. 357 00:17:15,502 --> 00:17:17,503 Ella estaba con un tipo sentados en la mesa del medio. 358 00:17:17,504 --> 00:17:18,871 Descr�bemelo. 359 00:17:19,072 --> 00:17:21,673 Un tipo blanco. Chaleco acolchado de color azul. 360 00:17:21,674 --> 00:17:23,008 No tan guapo como usted si eso es... 361 00:17:23,009 --> 00:17:24,811 �Viste irse a Cassandra? 362 00:17:25,445 --> 00:17:27,480 No, estaba ocup�ndome de la ventilaci�n. 363 00:17:28,215 --> 00:17:29,149 Bueno. 364 00:17:33,753 --> 00:17:35,354 �D�nde encontraste esto? 365 00:17:35,355 --> 00:17:36,888 En el estacionamiento, al costado. 366 00:17:36,889 --> 00:17:38,424 Mu�strame. 367 00:17:40,059 --> 00:17:42,429 Estaba ah� tirado en el suelo. 368 00:17:44,597 --> 00:17:46,933 Ella nunca dejar�a su puerta as�. 369 00:18:02,349 --> 00:18:03,616 �Jefe? 370 00:18:04,917 --> 00:18:07,887 Necesito que pienses bien c�mo era ese hombre. 371 00:18:08,155 --> 00:18:11,390 1,80 m. De 72 a 80 kg. Edad entre 35 y 50 a�os. 372 00:18:11,391 --> 00:18:13,158 Cara �spera como la de un luchador de MMA o un boxeador. 373 00:18:13,159 --> 00:18:14,960 Llevaba una chaqueta acolchada azul y un gorro de lana. 374 00:18:14,961 --> 00:18:16,128 Acabo de hablar con Phyllis. 375 00:18:16,129 --> 00:18:17,796 Ella tiene una llave de la casa de Cassandra y fue all�. 376 00:18:17,797 --> 00:18:19,398 No hab�a nadie en casa. 377 00:18:20,000 --> 00:18:21,200 �Han revisado los hospitales? 378 00:18:21,201 --> 00:18:23,102 Acabamos de hacerlo. No hay nada. 379 00:18:24,271 --> 00:18:26,005 Es de Cassandra. 380 00:18:28,775 --> 00:18:29,909 Jefe... 381 00:18:30,277 --> 00:18:31,277 Cierren los ferris. 382 00:18:31,278 --> 00:18:32,844 Establezcan puntos de control en todas las carreteras, 383 00:18:32,845 --> 00:18:34,880 y alerten a todas las fuerzas de seguridad cercanas. 384 00:18:34,881 --> 00:18:36,616 Esto es un secuestro. 385 00:18:41,354 --> 00:18:44,055 La Sra. Lee fue vista por �ltima vez con un hombre en el restaurante Earl's 386 00:18:44,056 --> 00:18:46,057 en la autopista 41, alrededor de las 9:00 a. m. 387 00:18:46,058 --> 00:18:48,527 Le pedimos a cualquier persona que tenga informaci�n relevante 388 00:18:48,528 --> 00:18:49,824 que se comunique inmediatamente 389 00:18:49,836 --> 00:18:51,763 con el Dpto. de Polic�a de Gibsons. 390 00:18:51,764 --> 00:18:54,266 Todas las conversaciones permanecer�n confidenciales. 391 00:18:54,267 --> 00:18:56,969 Jefe Alberg, �tiene alg�n sospechoso? 392 00:19:17,156 --> 00:19:18,725 �Por qu� haces esto? 393 00:19:22,128 --> 00:19:23,329 �Quieres dinero? 394 00:19:23,330 --> 00:19:25,064 Puedo ayudarte a conseguir lo que quieras. 395 00:19:25,332 --> 00:19:26,799 Ya lo haces. 396 00:19:28,801 --> 00:19:30,703 Necesito que te mantengas hidratada. 397 00:19:30,970 --> 00:19:32,839 Aqu� el aire es muy seco. 398 00:19:33,473 --> 00:19:35,174 ��Qui�n eres?! 399 00:19:35,675 --> 00:19:37,909 Earl's queda en la secci�n m�s al noreste de la ciudad. 400 00:19:37,910 --> 00:19:39,411 Si es listo, supongamos que lo es... 401 00:19:39,412 --> 00:19:40,979 Eligi� un lugar poco poblado. 402 00:19:40,980 --> 00:19:43,014 No se arriesgar� a conducir al sur a trav�s de la ciudad 403 00:19:43,015 --> 00:19:43,815 con ella. 404 00:19:43,816 --> 00:19:45,251 Ya no puede salir de la costa. 405 00:19:45,252 --> 00:19:47,853 As� que, si sigue en la zona, apuesto a que est� en el noreste. 406 00:19:47,854 --> 00:19:50,322 Por ahora centremos la b�squeda aqu�. 407 00:19:50,323 --> 00:19:52,891 Uno, dos, tres, vienen conmigo. 408 00:19:52,892 --> 00:19:54,626 Los testigos en la biblioteca dijeron que vieron a un hombre 409 00:19:54,627 --> 00:19:56,295 que coincide con la descripci�n esta ma�ana. 410 00:19:56,296 --> 00:19:57,496 �l la ten�a en la mira. 411 00:19:57,497 --> 00:19:59,331 Kendrick y t� armen una cronolog�a. 412 00:19:59,332 --> 00:20:00,432 Estamos en eso. 413 00:20:00,433 --> 00:20:01,400 Bueno. 414 00:20:02,602 --> 00:20:04,570 �Y los otros hombres con los que ha estado? 415 00:20:04,571 --> 00:20:07,005 La mayor�a de los secuestros implican a personas que se conocen entre s�. 416 00:20:07,006 --> 00:20:09,040 Sospecho que ese tipo ten�a a Cassandra 417 00:20:09,041 --> 00:20:10,676 en su mira hace un tiempo. 418 00:20:10,677 --> 00:20:12,844 Y ella nunca te mencion� nada de esto. 419 00:20:12,845 --> 00:20:14,045 Nunca se ofreci�. 420 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 Nunca le pregunt�. No es asunto m�o. 421 00:20:16,949 --> 00:20:19,818 Su vida corre peligro. No tenemos mucho tiempo. 422 00:20:19,819 --> 00:20:22,020 Bien, �se te ocurre algo? 423 00:20:22,021 --> 00:20:23,290 Por supuesto, por supuesto. 424 00:20:24,691 --> 00:20:26,858 Sid, adelante. 425 00:20:26,859 --> 00:20:28,695 S�, puede que tengamos algo. 426 00:20:39,406 --> 00:20:41,273 �De qui�n es este lugar, Gordon? 427 00:20:47,714 --> 00:20:49,148 Deber�as comer. 428 00:20:50,082 --> 00:20:52,718 �Ese es tu verdadero nombre? �Gordon Murphy? 429 00:20:52,719 --> 00:20:55,621 �Trabajas en la construcci�n? 430 00:20:55,622 --> 00:20:58,290 No has pedido ning�n rescate, �verdad? 431 00:20:58,291 --> 00:21:00,259 �Ni contactaste a alguien? 432 00:21:00,760 --> 00:21:01,894 �Come! 433 00:21:09,101 --> 00:21:11,737 �Tienes pensado matarme, Gordon? 434 00:21:11,738 --> 00:21:13,872 O si no, te morir�s de hambre. 435 00:21:13,873 --> 00:21:16,275 Lo que me facilitar� las cosas. 436 00:21:17,510 --> 00:21:20,011 La due�a de la tienda de comestibles en Jefferson recuerda que entr� un hombre 437 00:21:20,012 --> 00:21:21,580 que coincide con nuestra descripci�n hace cinco d�as. 438 00:21:21,581 --> 00:21:22,848 Jefferson queda aproximadamente a una hora al noreste, 439 00:21:22,849 --> 00:21:23,915 as� que encaja geogr�ficamente. 440 00:21:23,916 --> 00:21:25,417 Compr� un mont�n de productos enlatados. 441 00:21:25,418 --> 00:21:26,385 Abastecimiento. 442 00:21:26,386 --> 00:21:27,719 Le pag� en efectivo. As� lo recuerda. 443 00:21:27,720 --> 00:21:28,920 Billetes de cien d�lares. 444 00:21:28,921 --> 00:21:30,255 Ella le dijo que no ten�a cambio. 445 00:21:30,256 --> 00:21:31,357 Y �l le dijo que se lo guardara. 446 00:21:31,358 --> 00:21:32,691 Claramente no le preocupa el dinero. 447 00:21:32,692 --> 00:21:35,394 O tiene demasiada prisa como para que eso le importe. 448 00:21:35,395 --> 00:21:37,262 �Tenemos gente barriendo la zona? 449 00:21:37,263 --> 00:21:39,431 El Dpto. de Polic�a de Jefferson nos brind� algunos agentes. 450 00:21:39,432 --> 00:21:41,032 La matr�cula es de fuera del estado. 451 00:21:41,033 --> 00:21:43,769 Pero... busquemos todos los secuestros de The Reach 452 00:21:43,770 --> 00:21:46,104 de cualquier persona mayor de 16 a�os en los �ltimos 10 a�os. 453 00:21:46,105 --> 00:21:47,405 �Qu� est� considerando? 454 00:21:47,406 --> 00:21:50,576 Si esto tiene motivaciones sexuales, el abastecimiento de alimentos 455 00:21:50,577 --> 00:21:53,813 podr�a significar que planea mantenerla cautiva. 456 00:22:03,923 --> 00:22:05,957 �Qu� te gusta leer? 457 00:22:05,958 --> 00:22:08,995 Dijiste que te encantaban las bibliotecas. �Era eso cierto? 458 00:22:09,762 --> 00:22:12,431 Dije que pas� mucho tiempo en una. 459 00:22:12,432 --> 00:22:17,168 Bueno... la biblioteca me salv� la vida. 460 00:22:17,169 --> 00:22:20,271 Las hermanas Robinson de octavo grado iban a matarme. 461 00:22:20,272 --> 00:22:22,808 Las hab�a enojado de alg�n modo. Ni siquiera lo recuerdo. 462 00:22:22,809 --> 00:22:25,777 Y necesitaba un lugar donde ocultarme 463 00:22:25,778 --> 00:22:29,315 en alg�n momento despu�s de la escuela, durante el almuerzo. 464 00:22:29,682 --> 00:22:31,951 Entonces la biblioteca... 465 00:22:32,519 --> 00:22:35,455 Le� las tres hermanas Bront�. 466 00:22:42,361 --> 00:22:44,030 �Hace cu�nto lo tienes? 467 00:22:46,365 --> 00:22:47,467 El c�ncer. 468 00:22:50,036 --> 00:22:52,537 Mi madre... tuvo c�ncer de mama. Ella... 469 00:22:52,538 --> 00:22:54,039 com�a muchos de los mismos alimentos. 470 00:22:54,040 --> 00:22:55,674 Ella ten�a... 471 00:22:55,675 --> 00:22:58,611 el mismo olor a quimioterapia que te queda impregnado durante meses. 472 00:22:59,712 --> 00:23:02,114 Es dif�cil no olerlo encerrado aqu�. 473 00:23:04,884 --> 00:23:08,187 Mi madre... es en gran parte por la que volv�. 474 00:23:09,288 --> 00:23:14,192 La buena noticia es que la quimioterapia funcion�. 475 00:23:14,193 --> 00:23:15,694 Se san�. 476 00:23:17,229 --> 00:23:18,798 �C�mo est�s t�? 477 00:23:20,600 --> 00:23:22,168 Estado cuatro. 478 00:23:23,803 --> 00:23:24,870 Los m�dicos lo pasaron por alto 479 00:23:24,871 --> 00:23:26,573 porque no les import�. 480 00:23:27,974 --> 00:23:29,576 �Qu� hospital? 481 00:23:30,076 --> 00:23:31,377 Northcott. 482 00:23:31,978 --> 00:23:33,211 Y eso es... 483 00:23:33,212 --> 00:23:35,047 La penitenciar�a de hombres. 484 00:23:37,083 --> 00:23:38,984 La biblioteca de la prisi�n. 485 00:23:38,985 --> 00:23:41,988 S�, pero no te preocupes, 486 00:23:44,657 --> 00:23:47,193 vivir� mucho m�s tiempo que t�. 487 00:23:51,330 --> 00:23:53,064 - Oiga, jefe. - �Por d�nde vamos? 488 00:23:53,065 --> 00:23:55,066 Seis secuestros de personas no menores en los �ltimos 10 a�os. 489 00:23:55,067 --> 00:23:57,168 Cuatro extorsiones y un sopl�n de bandas de motociclistas. 490 00:23:57,169 --> 00:24:00,239 Jefe... creo que es �l el que habla por tel�fono. 491 00:24:01,608 --> 00:24:03,408 Edwina, rastrea la llamada. 492 00:24:03,409 --> 00:24:04,744 Lo intentar�. 493 00:24:07,113 --> 00:24:10,116 - Jefe Alberg. - �Con qui�n estoy hablando? 494 00:24:10,449 --> 00:24:11,851 Adivine. 495 00:24:13,553 --> 00:24:14,721 Cassandra. 496 00:24:16,088 --> 00:24:17,388 �C�mo est� ella? 497 00:24:17,389 --> 00:24:19,190 Est� por determinarse. 498 00:24:19,191 --> 00:24:21,994 Por lo que he visto en televisi�n, se ve genial, jefe. 499 00:24:22,629 --> 00:24:24,062 El pelo gris le sienta bien. 500 00:24:24,063 --> 00:24:25,196 Los polic�as de Sunshine Coast 501 00:24:25,197 --> 00:24:28,399 no se parecen en nada a los de las grandes ciudades. 502 00:24:28,400 --> 00:24:30,401 �De qu� gran ciudad estamos hablando? 503 00:24:30,402 --> 00:24:31,436 Buen intento. 504 00:24:31,437 --> 00:24:33,605 La est�n rastreando, as� que vamos al grano. 505 00:24:33,606 --> 00:24:36,241 Quiero 5 millones de d�lares y los quiero hoy. 506 00:24:36,242 --> 00:24:37,876 Los llamar� nuevamente en exactamente tres horas 507 00:24:37,877 --> 00:24:39,477 y les dir� d�nde dejarlo. 508 00:24:39,478 --> 00:24:41,446 Cinco millones... eso no es posible. 509 00:24:41,447 --> 00:24:44,082 Hay mucha gente rica en Sunshine Coast. 510 00:24:44,083 --> 00:24:46,484 Y Cassandra es muy conocida. 511 00:24:46,485 --> 00:24:49,187 S� creativo, Alberg. Eres un tipo listo. 512 00:24:49,188 --> 00:24:50,489 Prueba el micromecenazgo. 513 00:24:50,490 --> 00:24:51,857 Al menos d�jame hablar con ella. 514 00:24:51,858 --> 00:24:54,693 No. Lo hecho, hecho est�. 515 00:24:59,231 --> 00:25:01,100 Lo hecho, hecho est�. 516 00:25:06,305 --> 00:25:08,306 No hubo suerte al rastrearlo. Sin duda un tel�fono desechable. 517 00:25:08,307 --> 00:25:09,708 Empezar� a buscar gente para conseguir el dinero. 518 00:25:09,709 --> 00:25:10,677 �Deber�amos llamar a los federales? 519 00:25:10,677 --> 00:25:12,144 Todos det�nganse. 520 00:25:12,745 --> 00:25:15,647 Cinco millones en tres horas bien podr�an ser mil millones. 521 00:25:15,648 --> 00:25:16,815 �l sabe que nunca lo conseguiremos. 522 00:25:16,816 --> 00:25:18,149 No se trata de dinero. 523 00:25:18,150 --> 00:25:20,652 Quiere prolongar el asunto. Est� jugando a algo. 524 00:25:20,653 --> 00:25:21,987 �Por qu� har�a eso? 525 00:25:21,988 --> 00:25:23,221 Lo hecho, hecho est�. 526 00:25:23,222 --> 00:25:24,456 �Qu� significa eso? 527 00:25:24,457 --> 00:25:25,691 Era mi lema 528 00:25:25,792 --> 00:25:28,660 cuando hac�a un arresto en mi �poca en Minneapolis. 529 00:25:29,028 --> 00:25:31,630 Resolv�a un caso. Afirmaban que eran inocentes. 530 00:25:31,631 --> 00:25:34,933 Yo dec�a: lo hecho, hecho est�. Pens� que era John McClane. 531 00:25:34,934 --> 00:25:36,969 Es uno de sus casos viejos. 532 00:25:37,737 --> 00:25:39,938 Todo esto es acerca de m�. 533 00:25:39,939 --> 00:25:42,841 Contin�a la b�squeda de Cassandra Lee 534 00:25:42,842 --> 00:25:45,443 con el Dpto. de Polic�a de Gibsons coordinando tanto 535 00:25:45,444 --> 00:25:49,014 con agencias policiales locales y federales. 536 00:25:49,015 --> 00:25:51,349 La Sra. Lee fue vista por �ltima vez con un hombre en el restaurante Earl's 537 00:25:51,350 --> 00:25:53,051 en la autopista 41, alrededor de las 9:00 a. m. 538 00:25:53,052 --> 00:25:54,052 Lo conoces, �no? 539 00:25:54,053 --> 00:25:55,320 Le pedimos a cualquiera... 540 00:25:55,321 --> 00:25:57,990 S�. Te escuch� hablando por tel�fono afuera. 541 00:25:59,391 --> 00:26:01,260 Deber�as sentirte halagada. 542 00:26:01,694 --> 00:26:03,262 Alguien te ama. 543 00:26:05,231 --> 00:26:07,198 �Qu� crees que te hizo? 544 00:26:07,199 --> 00:26:10,335 Debe haberte hecho algo. 545 00:26:10,336 --> 00:26:12,671 Suponiendo que todo esto es una venganza. 546 00:26:13,205 --> 00:26:14,606 Gordon... 547 00:26:15,474 --> 00:26:18,209 Si tienes tiempo limitado, 548 00:26:18,210 --> 00:26:20,880 �as� es como quieres utilizarlo? 549 00:26:30,823 --> 00:26:33,225 �Crees que esto es lo que quiero? 550 00:26:35,662 --> 00:26:38,096 Cuando el bastardo me dio mi liberaci�n por misericordia, 551 00:26:38,097 --> 00:26:40,832 yo estaba en camino a alguna isla en las Bahamas, 552 00:26:40,833 --> 00:26:45,503 ya sabes, para poder morir entre arena y palmeras. 553 00:26:45,504 --> 00:26:47,205 Luego vi una noticia 554 00:26:47,206 --> 00:26:49,941 sobre un ni�o rescatado de un incendio. 555 00:26:49,942 --> 00:26:52,277 Y vi su cara presuntuosa. 556 00:26:52,278 --> 00:26:55,346 Est�s... agotado. Necesitas descansar. 557 00:26:55,347 --> 00:26:56,748 Vi que esto... 558 00:26:56,749 --> 00:26:58,718 �No me enga�es! 559 00:26:59,618 --> 00:27:00,786 Bueno. 560 00:27:12,531 --> 00:27:14,100 �Lo amas? 561 00:27:20,973 --> 00:27:23,075 Iba en camino a eso. 562 00:27:25,544 --> 00:27:26,745 �Ibas? 563 00:27:28,380 --> 00:27:30,516 El secuestro no me ayud�. 564 00:27:31,884 --> 00:27:35,954 �l es el responsable de esto, yo no. 565 00:27:35,955 --> 00:27:37,322 Si mueres, es culpa suya. 566 00:27:37,323 --> 00:27:38,790 �Si muero? 567 00:27:39,491 --> 00:27:40,993 Estoy muerta. 568 00:27:43,595 --> 00:27:45,765 S�... bienvenida al club. 569 00:28:23,202 --> 00:28:24,536 �Has...? 570 00:28:25,337 --> 00:28:27,139 Estoy haciendo todo lo que puedo. 571 00:28:28,875 --> 00:28:32,544 Te traje un... t� de menta. 572 00:28:34,881 --> 00:28:36,514 La vi esta ma�ana. 573 00:28:36,515 --> 00:28:37,616 �Qu�? 574 00:28:38,117 --> 00:28:40,285 Ella dijo que ten�a que encontrarse con alguien, y yo... 575 00:28:40,286 --> 00:28:41,619 pens� que me estaba ignorando. 576 00:28:41,620 --> 00:28:44,022 �Por qu� no me lo dijiste? �Dijo alg�n nombre? 577 00:28:44,023 --> 00:28:45,156 No, no lo dijo. 578 00:28:45,157 --> 00:28:46,858 Dijo que ten�a que ver a alguien. 579 00:28:46,859 --> 00:28:50,195 Mi... equipo acaba de sacar esto. 580 00:28:50,196 --> 00:28:54,732 Es una c�mara de seguridad de un banco en Jefferson, hace dos semanas. 581 00:28:54,733 --> 00:28:56,803 Es el auto de los acantilados. 582 00:28:58,871 --> 00:29:00,872 �l ven�a por m�. 583 00:29:00,873 --> 00:29:02,073 Lo m�s probable es que s�. 584 00:29:02,074 --> 00:29:04,042 As� que �l... estuvo en la zona un tiempo. 585 00:29:04,043 --> 00:29:06,677 Observ�ndome, buscando puntos de presi�n. 586 00:29:06,678 --> 00:29:08,046 Y porque algo 587 00:29:08,047 --> 00:29:09,981 lo asust� y fue tras Cassandra. 588 00:29:09,982 --> 00:29:13,752 Oye, oye, no hagas eso, �bien? No es culpa tuya. 589 00:29:14,353 --> 00:29:16,055 No es culpa tuya. 590 00:29:20,259 --> 00:29:22,660 �Qu�... est�s viendo? 591 00:29:22,661 --> 00:29:24,863 Son mis casos de Minneapolis de los �ltimos 10 a�os, 592 00:29:24,864 --> 00:29:26,898 pero no s� cu�l tipo es. 593 00:29:26,899 --> 00:29:30,002 La mayor�a sigue en prisi�n o fueron contabilizados. 594 00:29:34,340 --> 00:29:35,374 �Qu�? 595 00:29:36,008 --> 00:29:38,510 Las fotos as� siempre me hacen preguntarme 596 00:29:39,178 --> 00:29:41,213 qu� pas� fuera del marco. 597 00:29:42,915 --> 00:29:44,449 Expl�yate. 598 00:29:44,450 --> 00:29:46,952 O sea, �qu� le pas� a ese tipo? 599 00:29:46,953 --> 00:29:49,055 No siempre fue un criminal. 600 00:29:49,755 --> 00:29:52,191 �l tuvo toda una vida antes. 601 00:30:02,969 --> 00:30:03,870 No. 602 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 No. 603 00:30:06,538 --> 00:30:07,473 No. 604 00:30:08,474 --> 00:30:09,574 Ese mismo. 605 00:30:09,575 --> 00:30:10,542 �Seguro? 606 00:30:10,543 --> 00:30:11,943 Mira su nariz. Sus p�mulos. 607 00:30:11,944 --> 00:30:16,581 Cara de luchador de MMA, pintura cubista de la vida real. 608 00:30:16,582 --> 00:30:18,950 Paul Stewart Wheeler, trabajador de la construcci�n 609 00:30:18,951 --> 00:30:23,721 acusado de agresi�n en mayo de 2003 por el oficial Karl Alberg. 610 00:30:23,722 --> 00:30:26,358 Fue mi primera semana en la ronda. 611 00:30:27,293 --> 00:30:28,960 Creo que fue una pelea de bar. 612 00:30:28,961 --> 00:30:30,261 Su primer arresto. 613 00:30:30,262 --> 00:30:31,963 Despu�s de esa agresi�n agravada, 614 00:30:31,964 --> 00:30:34,765 cuando estaba en Northcott, mat� a un recluso en una pelea. 615 00:30:34,766 --> 00:30:36,001 Le dieron 20 a�os. 616 00:30:36,002 --> 00:30:38,069 Fue liberado por misericordia luego de que los m�dicos le diagnosticaran 617 00:30:38,070 --> 00:30:39,137 c�ncer terminal. 618 00:30:39,138 --> 00:30:40,805 �Cu�ndo fue eso? 619 00:30:40,806 --> 00:30:42,608 Hace tres semanas. 620 00:30:43,575 --> 00:30:46,212 Viejo, sin nada m�s por qu� vivir. 621 00:30:46,812 --> 00:30:48,547 Apenas recuerdo al tipo. 622 00:30:49,515 --> 00:30:51,483 �Secuestr� a algunas mujeres? 623 00:30:53,252 --> 00:30:55,687 Ese tipo tiene problemas m�s graves de lo que pensaba. 624 00:30:56,622 --> 00:30:58,890 �Qu� problemas son, Marty? 625 00:30:59,959 --> 00:31:01,126 Olv�dalo. 626 00:31:02,694 --> 00:31:04,196 Son polic�as. 627 00:31:05,597 --> 00:31:07,132 La vida de una mujer est� en peligro 628 00:31:07,133 --> 00:31:09,601 gracias a tu excompa�ero de celda. 629 00:31:10,302 --> 00:31:12,137 �Y eso qu� tiene que ver conmigo? 630 00:31:12,138 --> 00:31:14,272 Tienes una audiencia de libertad condicional en junio. 631 00:31:14,273 --> 00:31:17,343 Me asegurar� de que tu cooperaci�n tenga peso. 632 00:31:20,179 --> 00:31:22,914 Wheeler ten�a un problema con las mujeres. 633 00:31:23,282 --> 00:31:24,549 �Qu� significa? 634 00:31:24,550 --> 00:31:26,185 Una novia vieja. 635 00:31:26,953 --> 00:31:29,888 La llamaba "La elegida", Renee. 636 00:31:30,222 --> 00:31:32,690 Pas� tres a�os escuch�ndolo gemir 637 00:31:32,691 --> 00:31:34,025 sobre que ella lo abandon�. 638 00:31:34,026 --> 00:31:35,693 �Recuerdas los detalles? 639 00:31:35,694 --> 00:31:40,266 Fue hace unos 20 a�os cuando fue a la c�rcel por primera vez. 640 00:31:41,033 --> 00:31:43,134 Hablamos de no olvidarlo. 641 00:31:43,135 --> 00:31:45,336 �Alguna vez habl� del arresto? 642 00:31:45,337 --> 00:31:46,972 Claro que s�. 643 00:31:46,973 --> 00:31:49,440 Dijo que le rog� al polic�a que no lo arrestara. 644 00:31:49,441 --> 00:31:52,377 Pens� que su novia nunca lo habr�a dejado 645 00:31:52,378 --> 00:31:55,113 si el polic�a lo hubiera dejado pasar. 646 00:31:55,982 --> 00:32:00,287 "�No merece todo el mundo una segunda oportunidad?" 647 00:32:02,921 --> 00:32:04,323 Dios m�o. 648 00:32:05,224 --> 00:32:07,025 No fuiste t�, �verdad? 649 00:32:10,696 --> 00:32:11,897 Asombroso. 650 00:32:13,265 --> 00:32:15,367 Oh, �l te odiaba profundamente. 651 00:32:15,867 --> 00:32:18,104 Jefe. Es �l otra vez. 652 00:32:18,670 --> 00:32:20,072 Tengo que colgar. 653 00:32:23,709 --> 00:32:25,276 Hola, Paul. 654 00:32:25,277 --> 00:32:27,212 �Acaso no eras el detective? 655 00:32:27,213 --> 00:32:28,579 Ya te recuerdo. 656 00:32:28,580 --> 00:32:30,248 Estabas lloroso y mocoso 657 00:32:30,249 --> 00:32:32,417 y me suplicaste que no te arrestara. 658 00:32:32,418 --> 00:32:34,919 Sigues siendo un hijo de puta engre�do. 659 00:32:34,920 --> 00:32:38,590 Es a m� a quien quieres, as� que hagamos un intercambio. 660 00:32:39,691 --> 00:32:41,393 Cassandra por m�. 661 00:32:45,964 --> 00:32:49,367 Autopista 41 en el camino Davis, esquina suroeste. 662 00:32:49,368 --> 00:32:51,702 Es un gran espacio abierto para que ninguno de tus amigos se esconda 663 00:32:51,703 --> 00:32:52,904 y me embosque. 664 00:32:52,905 --> 00:32:56,607 Si veo un polic�a, incluso si veo una vaca y sospecho que es un cerdo, 665 00:32:56,608 --> 00:32:57,608 el trato se cancela. 666 00:32:57,609 --> 00:32:59,211 Autopista 41... 667 00:33:00,612 --> 00:33:04,149 camino Davis, esquina suroeste. Llegar� en una hora. 668 00:33:04,150 --> 00:33:05,550 En veinte minutos. 669 00:33:05,551 --> 00:33:06,784 No puedo llegar tan r�pido. 670 00:33:06,785 --> 00:33:09,655 Claro que puedes. Cassandra cuenta contigo. 671 00:33:18,964 --> 00:33:20,932 Soy un blanco f�cil. 672 00:33:26,472 --> 00:33:28,006 �Wheeler! 673 00:33:29,007 --> 00:33:30,709 �Ya vine, maldita sea! 674 00:33:31,943 --> 00:33:33,612 ��D�nde carajo est�s?! 675 00:33:36,348 --> 00:33:38,650 Llega m�s de 30 minutos tarde, jefe. 676 00:33:40,186 --> 00:33:41,720 Entendido. 677 00:33:41,987 --> 00:33:43,989 �Cree que nos vio? 678 00:33:45,324 --> 00:33:47,426 No, eso es exactamente lo que �l quiere. 679 00:33:48,694 --> 00:33:50,862 �Me est�s observando, �verdad?! 680 00:33:52,364 --> 00:33:54,666 �Muestra la cara, cobarde! 681 00:33:57,002 --> 00:33:58,704 �Se acobard�? 682 00:34:07,613 --> 00:34:08,846 �Ya te est�s divirtiendo? 683 00:34:08,847 --> 00:34:10,615 Eres un tipo listo. 684 00:34:10,616 --> 00:34:12,483 Deber�as ver tu cara ahora mismo. 685 00:34:12,484 --> 00:34:13,951 �D�nde est�s? 686 00:34:13,952 --> 00:34:16,187 �Alguna vez has arruinado la vida de alguien? 687 00:34:16,855 --> 00:34:18,224 S�, lo has hecho. 688 00:34:18,724 --> 00:34:20,191 As� se siente. 689 00:34:24,660 --> 00:34:26,262 ��D�nde est�s?! 690 00:34:29,501 --> 00:34:31,102 �Wheeler! 691 00:34:42,381 --> 00:34:43,315 �Est�s bien? 692 00:34:43,316 --> 00:34:44,349 Me sent� mareada. 693 00:34:44,350 --> 00:34:45,750 Deb� haber comido, como me dijiste. 694 00:34:45,751 --> 00:34:47,718 Necesito recostarme para recuperar el aliento. 695 00:34:47,719 --> 00:34:48,853 �Puedes ponerme en el sof�? 696 00:34:48,854 --> 00:34:49,988 Est� bien. 697 00:34:53,992 --> 00:34:55,093 Gracias. 698 00:34:56,061 --> 00:34:57,796 Ahora puedo comer esa porquer�a. 699 00:35:01,333 --> 00:35:04,636 No, as� no. Por favor, �podr�as calentarlo? 700 00:35:06,238 --> 00:35:07,706 Gracias. 701 00:35:34,032 --> 00:35:36,767 Nunca tuvo la intenci�n de liberar a Cassandra. 702 00:35:36,768 --> 00:35:39,437 �l me quer�a aqu� para poder ver la desesperaci�n en mi cara. 703 00:35:39,438 --> 00:35:40,971 �l... se est� burlando de m�. 704 00:35:40,972 --> 00:35:43,608 �l... quiere... hacerme sufrir, �saben? 705 00:35:43,609 --> 00:35:46,277 Hasta que... hasta que la mate 706 00:35:46,278 --> 00:35:47,945 si no lo ha hecho ya. 707 00:35:47,946 --> 00:35:50,448 Oiga. Necesito que se concentre. 708 00:35:50,449 --> 00:35:51,882 S�, no, lo s�, lo s�, Sid. 709 00:35:51,883 --> 00:35:54,119 �Es que no estoy pensando con claridad! 710 00:35:55,287 --> 00:35:57,121 Es posible que lo haya estado observando, jefe, 711 00:35:57,122 --> 00:35:58,122 todo este tiempo. 712 00:35:58,123 --> 00:35:59,658 S�, lo ha hecho. 713 00:36:00,159 --> 00:36:01,959 Lo que significa que... 714 00:36:01,960 --> 00:36:04,763 donde retenga a Cassandra, tiene que quedar cerca. 715 00:36:05,464 --> 00:36:06,632 Jefe... 716 00:36:07,165 --> 00:36:09,167 Isabella dice que tiene algo. 717 00:36:10,502 --> 00:36:11,636 �Isabella! 718 00:36:11,637 --> 00:36:12,681 Un correo lleg� a la 719 00:36:12,693 --> 00:36:14,104 bandeja de entrada de la Polic�a de Gibsons 720 00:36:14,105 --> 00:36:15,139 hace un par de minutos. 721 00:36:15,140 --> 00:36:16,140 �Qu� dice? 722 00:36:16,141 --> 00:36:17,743 Creo que es de Cassandra. 723 00:36:19,845 --> 00:36:21,079 �Lo recibieron? 724 00:36:21,580 --> 00:36:22,681 Lo recibimos. 725 00:36:23,682 --> 00:36:24,915 "Ayuda en la caba�a. 726 00:36:24,916 --> 00:36:27,818 No s� d�nde. Juadro de Fletcher, con�feras al amanecer. 727 00:36:27,819 --> 00:36:29,821 20/11. En riesgo". 728 00:36:30,256 --> 00:36:32,022 Bueno, fue escrito por alguien bajo presi�n. 729 00:36:32,023 --> 00:36:34,559 Ella lo escribi� r�pido y la cortaron a mitad de camino. 730 00:36:35,026 --> 00:36:36,361 Rastrea la direcci�n IP. 731 00:36:36,362 --> 00:36:37,963 Lo intentar�. 732 00:36:39,130 --> 00:36:42,400 �Qu� diablos es "Juadro"? �Cuadro? 733 00:36:42,834 --> 00:36:44,302 Fletcher. 734 00:36:44,770 --> 00:36:46,437 Moira Fletcher. 735 00:36:46,438 --> 00:36:48,339 Es una artista aqu� en la costa. 736 00:36:48,340 --> 00:36:52,510 Isabella, busca la galer�a que vende el arte de Fletcher. 737 00:36:52,511 --> 00:36:55,513 "Con�feras al amanecer" podr�a ser el nombre del cuadro 738 00:36:55,514 --> 00:36:57,181 o una descripci�n de la obra. 739 00:36:57,182 --> 00:36:58,550 Buscando. 740 00:36:59,184 --> 00:37:00,105 Est� enviando un correo 741 00:37:00,117 --> 00:37:01,319 de artistas y fechas de 20/11. 742 00:37:01,320 --> 00:37:03,321 No. 20/11... 20/11, eso no es una fecha. 743 00:37:03,322 --> 00:37:07,493 Eso es la und�cima impresi�n de una serie de 20. 744 00:37:11,630 --> 00:37:13,298 La impresi�n fue vendida por la galer�a Chapman 745 00:37:13,299 --> 00:37:15,766 de Half Moon Bay a Evie y Stefan Rota. 746 00:37:15,767 --> 00:37:17,034 Camino Ruby n�mero 4. 747 00:37:17,035 --> 00:37:19,070 En camino. Yen, v�monos. 748 00:37:41,092 --> 00:37:42,393 �C�mo te sientes? 749 00:37:42,394 --> 00:37:43,494 Mejor. 750 00:37:43,495 --> 00:37:46,664 Aunque todav�a tengo hambre. 751 00:37:46,665 --> 00:37:47,833 �Me das otra? 752 00:37:49,535 --> 00:37:51,803 Por eso te dije que comieras. 753 00:38:00,746 --> 00:38:03,248 Ya no queda pasta enlatada. 754 00:38:04,015 --> 00:38:05,417 �Qu� demonios? 755 00:38:11,523 --> 00:38:13,024 El callej�n trasero est� despejado. 756 00:38:14,125 --> 00:38:15,293 Dale. 757 00:38:20,366 --> 00:38:21,967 - �Despejado! - �Despejado! 758 00:38:26,472 --> 00:38:28,306 La sorprendi� intentando contactarnos. 759 00:38:28,774 --> 00:38:30,207 Si estuvo controlando las noticias, 760 00:38:30,208 --> 00:38:31,576 �l sabr� de nuestros bloqueos y puestos de control. 761 00:38:31,577 --> 00:38:32,877 No lo cruzamos al entrar. 762 00:38:32,878 --> 00:38:34,312 Debi� haber ido por el otro lado. 763 00:38:34,646 --> 00:38:35,151 Vamos. 764 00:38:35,163 --> 00:38:36,715 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 765 00:38:37,949 --> 00:38:39,750 Hay un ramal m�s adelante a la izquierda, 766 00:38:39,751 --> 00:38:42,887 se reconecta con este camino en menos de 3 kil�metros. 767 00:38:42,888 --> 00:38:44,088 Entendido. 768 00:38:44,089 --> 00:38:45,824 No pudo haber ido muy lejos. 769 00:39:43,815 --> 00:39:44,950 No. 770 00:40:15,814 --> 00:40:17,583 Atr�s, atr�s. 771 00:40:32,230 --> 00:40:33,865 �C�mo est� ella? 772 00:40:34,600 --> 00:40:36,868 Bueno, es fuerte. Se lo reconozco. 773 00:40:40,038 --> 00:40:44,909 Esa denuncia contra m�... se desestim�. 774 00:40:45,711 --> 00:40:47,445 �Hablaste con ella? 775 00:40:47,546 --> 00:40:49,114 Le hice seguimiento, s�. 776 00:40:51,116 --> 00:40:52,117 Me sorprende. 777 00:40:52,350 --> 00:40:54,485 Oh, su historia no cuadraba. 778 00:40:54,686 --> 00:40:56,120 No, eso no. 779 00:40:56,121 --> 00:40:57,755 Mira, s� que no hice nada malo. Es solo... 780 00:40:57,756 --> 00:40:58,989 Quiz� esta vez no. 781 00:40:58,990 --> 00:41:01,225 - S�lo intentaba hacer lo correcto. - Andy... 782 00:41:01,226 --> 00:41:03,261 mantenlo profesional. 783 00:41:06,765 --> 00:41:08,667 Gracias por cubrirme la espalda. 784 00:41:09,300 --> 00:41:10,668 T� me cubrir�s la m�a, �verdad? 785 00:41:10,669 --> 00:41:12,736 Verdad. S�. 786 00:41:19,477 --> 00:41:21,980 Qu� bueno que lo liberaste de ese aprieto. 787 00:41:22,313 --> 00:41:24,615 Es un aprieto en el que nunca debi� haber estado. 788 00:41:40,165 --> 00:41:42,167 Preferir�a irme a casa. 789 00:41:44,135 --> 00:41:46,137 Tienen que revisarte. 790 00:41:46,471 --> 00:41:47,938 No tienes que viajar conmigo. 791 00:41:47,939 --> 00:41:49,540 S� que debes volver al trabajo. 792 00:41:49,541 --> 00:41:51,376 No, no pasa... nada. 793 00:41:52,678 --> 00:41:54,145 Lo siento mucho. 794 00:41:54,980 --> 00:41:56,682 No es culpa tuya. 795 00:41:59,484 --> 00:42:00,751 Si te hubiera pasado algo, 796 00:42:00,752 --> 00:42:01,653 no podr�a vivir conmigo mismo. 797 00:42:01,654 --> 00:42:03,321 No fue as�. Estoy bien. 798 00:42:05,523 --> 00:42:06,457 �S�? 799 00:42:07,525 --> 00:42:08,493 S�. 800 00:42:12,631 --> 00:42:14,131 �Qu� quieres para cenar? 801 00:42:14,132 --> 00:42:17,768 No s�, lo que haya en el men� del hospital estar�a bien. 802 00:42:18,269 --> 00:42:21,438 �Y si te llevo los rigatoni de Angelos, tus favoritos? 803 00:42:21,439 --> 00:42:22,506 Pasar� por... 804 00:42:22,507 --> 00:42:24,342 Esta noche no, por favor. 805 00:42:29,380 --> 00:42:31,849 Eres completamente incre�ble, �lo sab�as? 806 00:42:34,552 --> 00:42:36,655 Y... bueno. 59765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.