Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:27,250
WILLIAM POWELL ANN BLYTH
2
00:00:28,500 --> 00:00:33,150
DOMNUL PEABODY �I SIRENA
3
00:00:38,150 --> 00:00:44,150
Traducerea �i adaptarea:
Corneliu Anghel Subtitrari-noi Team
4
00:01:41,000 --> 00:01:44,800
- Doctore...
- Acum. S� fim mai relaxa�i, acum.
5
00:01:45,201 --> 00:01:49,668
Nu v� gr�bi�i. S� nu ne
�ngrijor�m prea repede.
6
00:01:50,166 --> 00:01:52,014
- So�ul meu...
- Da ?
7
00:01:52,307 --> 00:01:55,315
- So�ul meu este �ndr�gostit.
- Desigur.
8
00:01:55,402 --> 00:01:57,214
De o siren�.
9
00:01:57,945 --> 00:02:01,366
- Poftim ! Ce-i aia ?
- Siren� ! S-i-r...
10
00:02:01,465 --> 00:02:02,784
Pot s� silabisesc, mul�umesc !
11
00:02:02,867 --> 00:02:04,491
O siren�, nu ?
12
00:02:04,601 --> 00:02:05,855
O blond�, cred.
13
00:02:06,187 --> 00:02:10,500
�i... c�nd spune�i siren� vre�i s�
spune�i, s� �n�eleg, un fel de pe�te ?
14
00:02:10,750 --> 00:02:14,600
Doar jum�tate, cealalt� jum�tate,
�n�eleg, este "destul" de uman�.
15
00:02:14,681 --> 00:02:16,000
Oh, da, desigur !
16
00:02:16,050 --> 00:02:18,000
A prins-o pe Insula Sf. Hilda,
17
00:02:18,050 --> 00:02:21,258
�n Indiile de Vest britanice, la scurt
timp dup� ce am ajuns acolo �n noiembrie.
18
00:02:21,411 --> 00:02:26,513
�i de atunci... o femeie �ntreag� a�
putea s� o �n�eleg, presupun, dar...
19
00:02:26,615 --> 00:02:29,868
A�i v�zut vreodat�
aceast�... f�ptur� ?
20
00:02:29,915 --> 00:02:33,101
- Doar coada ei.
- I-a�i v�zut coada ?
21
00:02:33,220 --> 00:02:34,539
�n cad�, o dat�.
22
00:02:34,603 --> 00:02:38,465
- Sirena f�cea baie ?
- O baie cu spumant.
23
00:02:39,700 --> 00:02:42,234
V� rog s� m� scuza�i,
d-n� Peabody ! Care
24
00:02:42,246 --> 00:02:45,041
dintre dv. face obiectul
acestei consult�ri,
25
00:02:45,073 --> 00:02:47,438
so�ul dv., sau dv. �ns��i ?
26
00:02:47,635 --> 00:02:49,509
Cum, d-l Peabody, desigur !
27
00:02:49,567 --> 00:02:52,462
Ah, da, desigur ! Am vrut
doar s� m� sigur. Asta este tot.
28
00:02:55,729 --> 00:02:58,000
- Care dintre ei, este ?
- Cel din partea opus�.
29
00:02:58,003 --> 00:03:00,250
Cel �nalt, trist.
30
00:03:14,734 --> 00:03:18,628
Ce-i cu el, mami, e nebun ?
31
00:03:18,640 --> 00:03:20,207
���, drag� !
32
00:03:21,324 --> 00:03:24,700
Cum a spus c� a ajuns s�
se �ncurce cu chestia... aia ?
33
00:03:24,750 --> 00:03:25,850
A prins-o �n golf.
34
00:03:25,890 --> 00:03:28,374
Oh, chiar a�a ! La
undi�� sau mulinet� ?
35
00:03:28,402 --> 00:03:32,035
- Mulinet�, spune el. Cu o lanset� u�oar�.
- C�t de u�oar� ?
36
00:03:32,052 --> 00:03:34,730
- Cu fir de 12.
- C�t a tras la c�ntar ?
37
00:03:34,739 --> 00:03:36,829
�mi pare r�u, nu am
c�nt�rit-o niciodat�.
38
00:03:36,883 --> 00:03:41,000
Ei bine, dac� a tras peste 45 kg, asta
pare o captur� foarte bun� dup� mine.
39
00:03:41,370 --> 00:03:44,088
- Pot s�... ?
- Cel cu costum Cheviot albastru.
40
00:03:44,504 --> 00:03:48,501
- S-a luptat mult cu ea ?
- Nici atunci, nici de atunci, se pare.
41
00:03:56,002 --> 00:03:59,888
Dar, uit�-te la ochii
lui ! Pariez c� e "nebun" !
42
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
D-n�, cu excep�ia cazului c�
acest copil nu este psihiatru calificat,
43
00:04:04,550 --> 00:04:07,250
�i voi mul�umi s�-�i p�streze
p�rerile "pentru sine".
44
00:04:09,081 --> 00:04:10,431
D-l Peabody !
45
00:04:19,151 --> 00:04:20,974
Drag�, acesta este dr. Harvey !
46
00:04:21,057 --> 00:04:22,802
- �nc�ntat de cuno�tin�� !
- �nc�ntat...
47
00:04:22,868 --> 00:04:26,339
- Oh... �nc�ntat de cuno�tin�� !
- Ei, bine...
48
00:04:26,440 --> 00:04:28,700
Ei bine, ce vrea s�
fac� ? S� opereze ?
49
00:04:28,749 --> 00:04:32,500
Oh ! Vrea doar s� vorbeasc�
cu tine, drag�. Despre Lee.
50
00:04:33,072 --> 00:04:35,750
- Se numea Lenore.
- Lenore ?
51
00:04:36,050 --> 00:04:37,465
Da. Lenore.
52
00:04:37,500 --> 00:04:39,200
Ei bine, voi a�tepta afar�.
53
00:04:39,250 --> 00:04:42,750
Nu, nu acolo. Aceea e o
gr�din� zoologic� uman�.
54
00:04:42,800 --> 00:04:46,340
�tii, cred c� ar fi mai bine dac�
te-ai �ntoarce la hotel �i ai a�tepta.
55
00:04:46,375 --> 00:04:49,883
�n regul� ! La revedere,
doctore... �i mul�umesc !
56
00:04:49,918 --> 00:04:51,131
La revedere !
57
00:04:51,166 --> 00:04:52,850
- La revedere, drag� !
- La revedere !
58
00:04:55,239 --> 00:04:57,000
Vre�i s� lua�i loc ?
59
00:04:58,570 --> 00:04:59,614
Mul�umesc !
60
00:05:03,334 --> 00:05:05,375
Ei bine, acum, s� ne
l�murim o dat�, doctore !
61
00:05:05,750 --> 00:05:07,850
Sunt destul de dispus s�
v� spun tot ce s-a �nt�mplat...
62
00:05:08,250 --> 00:05:10,700
pentru c� d-na Peabody
dore�te asta de la mine.
63
00:05:11,050 --> 00:05:14,450
Dar nu sunt un "Looney"... �i
nu m� intereseaz� nicio p�rere
64
00:05:14,500 --> 00:05:16,000
pe care v-o pute�i face
cu privire la acest subiect.
65
00:05:16,050 --> 00:05:17,050
�n�eleg.
66
00:05:17,081 --> 00:05:20,877
Dac� vre�i s� auzi�i povestea cu
aceast� condi�ie foarte bine, dac� nu...
67
00:05:21,510 --> 00:05:25,371
Este adev�rat, c� a�i
prins-o cu un fir de 12 ?
68
00:05:25,406 --> 00:05:27,154
- Pescui�i ?
- �ntruc�tva.
69
00:05:28,031 --> 00:05:32,390
Oo... ! Ca s� spun adev�rul, nu am ag��at-o
�n c�rlig, de fapt i l-am �nfipt �n coad�.
70
00:05:32,398 --> 00:05:33,500
O durea ?
71
00:05:33,550 --> 00:05:37,700
Nu, mul�umesc cerului ! Nu cred c� ea chiar
a sim�it, oricum nu a dat niciun semn.
72
00:05:38,270 --> 00:05:42,250
- �i se numea Lenore ?
- Era pentru mine !
73
00:05:42,380 --> 00:05:44,250
A�i vrea s�-mi
spune�i despre asta ?
74
00:05:46,314 --> 00:05:47,500
Ei bine...
75
00:05:49,249 --> 00:05:53,102
Suntem din Boston, a�a cum
probabil v-a spus d-na Peabody.
76
00:05:53,389 --> 00:05:55,622
N�scut, crescut
�i c�s�torit acolo.
77
00:05:56,650 --> 00:06:00,350
Ei bine, toamna trecut� am avut mai
degrab�, un caz de grip� mai sever�,
78
00:06:00,400 --> 00:06:02,650
care m-a �inut la
pat aproape o lun�.
79
00:06:02,670 --> 00:06:05,500
Chiar �i dup�, eram
�nc� sl�bit �i nesigur.
80
00:06:05,559 --> 00:06:10,000
�i de aceea am decis, am�ndoi... s�
consider�m toat� iarna ca o vacan��.
81
00:06:10,162 --> 00:06:12,000
Pentru mine, de convalescen��.
82
00:06:12,250 --> 00:06:15,750
A�a c� am l�sat-o pe t�n�ra
noastr� Priscilla la bunica ei...
83
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
�i noi ne-am dus la Sf. Hilda.
84
00:06:18,300 --> 00:06:21,000
Aceasta este o mic�
insul� britanic� din Caraibe.
85
00:06:21,560 --> 00:06:26,000
Foarte tropical�, foarte
frumoas�... �i f�r� turi�ti, cel pu�in.
86
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
Casa pe care am �nchiriat-o
pe plaj�, Villa Marina...
87
00:06:29,640 --> 00:06:34,450
era mai mult dec�t ne puteam permite,
�ntr-adev�r... era totul at�t de minunat...
88
00:06:34,518 --> 00:06:36,550
precum cerul pentru am�ndoi.
89
00:06:36,920 --> 00:06:41,750
�i dac� po�i g�si o mic� bucat�
de rai... cui �i pas� c�t cost�.
90
00:06:41,950 --> 00:06:47,000
Ei bine, de aici a �nceput totul. Chiar �n
prima diminea�� �n care am ajuns acolo.
91
00:06:55,437 --> 00:06:56,823
Polly...
92
00:07:02,696 --> 00:07:05,654
- Sunt valuri, nu-i a�a ?
- Minunat.
93
00:07:06,409 --> 00:07:09,531
Ai v�zut vreodat� ceva care s�-�i
aminteasc� mai pu�in de Boston ?
94
00:07:10,470 --> 00:07:12,550
Uit�-te la acel albastru !
95
00:07:14,521 --> 00:07:15,750
Nu �i-e frig ?
96
00:07:15,809 --> 00:07:18,532
Hm ? Oh, nu ! M� simt minunat.
97
00:07:18,550 --> 00:07:21,450
Spune, lui Priscilla
nu i-ar fi pl�cut asta ?
98
00:07:21,460 --> 00:07:24,250
�mi pare r�u c� nu am adus-o.
99
00:07:25,891 --> 00:07:29,763
- ��i aduc un halat.
- Nu, nu, nu ! N-am nevoie, pe bune !
100
00:07:29,764 --> 00:07:30,864
Bun� diminea�a, d-le !
101
00:07:31,500 --> 00:07:33,450
Oh ! Bun� diminea�a, �-�-�...
102
00:07:33,500 --> 00:07:35,250
- Basil, nu-i a�a ?
- Da, d-le.
103
00:07:35,783 --> 00:07:40,000
- Tu... ai multe dimine�i de genul �sta ?
- O mul�ime ca astea, d-le.
104
00:07:40,164 --> 00:07:42,424
- Bun� diminea�a, d-n� !
- Bun� diminea�a, Basil !
105
00:07:43,597 --> 00:07:45,450
Aerul este umed
�i ai fost bolnav.
106
00:07:45,500 --> 00:07:49,250
Hei, uite ! E un flamingo ?
107
00:07:51,230 --> 00:07:54,450
Un b�rbat nu-�i recupereaz� puterea
at�t de repede la v�rsta ta, ��i aminte�ti ?
108
00:07:54,555 --> 00:07:56,250
Prive�te-l cum pleac� !
109
00:07:57,939 --> 00:07:59,617
La v�rsta mea ?
110
00:07:59,950 --> 00:08:03,050
La 50 de ani, vreau s� spun, dureaz�
pu�in mai mult pentru recuperare.
111
00:08:05,750 --> 00:08:08,250
Cine, dac� �mi dai voie, are 50 ?
112
00:08:09,007 --> 00:08:10,750
Tu, dac� �mi dai
voie s� r�spund.
113
00:08:12,000 --> 00:08:13,718
Se �nt�mpl� doar s�
am 48 de ani, dac� vrei
114
00:08:13,730 --> 00:08:15,500
cu adev�rat s� fii
corect� �n privin�a asta.
115
00:08:15,550 --> 00:08:18,750
Sau, dac� vrei cu adev�rat s� fii
corect �n privin�a asta, ai 49 de ani.
116
00:08:20,426 --> 00:08:22,200
P�n� joia urm�toare, oricum.
117
00:08:22,250 --> 00:08:24,466
- Nu...
- Da.
118
00:08:25,550 --> 00:08:26,950
E�ti sigur� ?
119
00:08:27,500 --> 00:08:28,751
Sunt convins� !
120
00:08:30,650 --> 00:08:32,750
De ce, doare drag� ?
121
00:08:33,050 --> 00:08:37,200
Hm ? Oh ! Nu, desigur c� nu.
122
00:08:38,000 --> 00:08:40,355
Ah ! Doar pu�in
surprins, at�t, asta e...
123
00:08:40,400 --> 00:08:44,450
Pur �i simplu nu m�
a�teptam... Anul acesta ?
124
00:08:44,928 --> 00:08:47,650
- Te-ai strecurat, nu ?
- Hm ?
125
00:08:48,000 --> 00:08:51,700
Bine. O iei foarte curajos, v�d.
126
00:08:51,750 --> 00:08:53,250
Fii sigur !
127
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
O so�ie nu �ncepe s�
se simt� �n siguran��, �tii,
128
00:08:56,050 --> 00:08:58,000
p�n� c�nd so�ul
ei nu schimb� 50.
129
00:09:11,250 --> 00:09:12,550
50... ?
130
00:09:29,250 --> 00:09:31,750
- Hr�nirea pe�tilor ?
- Da, d-le.
131
00:09:36,298 --> 00:09:40,942
- Basil ! C��i ani ai ?
- 32, d-le.
132
00:09:43,857 --> 00:09:45,267
Ce dezgust�tor.
133
00:10:26,735 --> 00:10:28,250
50... ?
134
00:10:29,600 --> 00:10:32,100
B�tr�ne�ea tinere�ii.
135
00:10:32,900 --> 00:10:35,400
Tinere�ea b�tr�ne�ii.
136
00:10:35,950 --> 00:10:37,750
Sunte�i bine, d-le ?
137
00:10:39,578 --> 00:10:40,881
Nu.
138
00:10:42,367 --> 00:10:46,770
Dar nu �tiu ca cineva �n afar� de
"D-zeu", s� poat� face ceva �n acest sens.
139
00:10:46,871 --> 00:10:48,359
Nu, d-le.
140
00:11:13,863 --> 00:11:16,774
- Cine este aceea ?
- Cine este ce, d-le ?
141
00:11:16,875 --> 00:11:19,877
- C�ntatul acela.
- Nu am auzit, d-le.
142
00:11:20,050 --> 00:11:21,750
Ei bine, este cineva...
143
00:11:23,250 --> 00:11:26,250
Ascult� ! E acolo din nou !
144
00:11:36,992 --> 00:11:39,523
- Ai auzit atunci, nu-i a�a ?
- Nu, d-le !
145
00:11:41,850 --> 00:11:44,100
Ca o femeie care c�nt�.
146
00:11:45,750 --> 00:11:49,750
Hei, ar putea veni... de
pe mica insul� de acolo ?
147
00:11:50,221 --> 00:11:56,149
Nu, d-le ! Aceea nu este o insul�. Nu,
pe bun� dreptate ! Este o st�nc�. Kiura.
148
00:11:56,650 --> 00:11:59,000
Nu ar putea cineva
s� �noate acolo ?
149
00:11:59,049 --> 00:12:03,831
Nu, d-le ! Pentru c� apa este neagr�
acolo E plin� de rechini �i baracude.
150
00:12:03,950 --> 00:12:07,000
Dar, pe cuv�nt, v�d pe
cineva acum acolo. Uite !
151
00:12:07,750 --> 00:12:09,000
Nu se poate, d-le.
152
00:12:10,648 --> 00:12:15,450
Se pare c� a disp�rut acum,
dar... dar am v�zut totul bine.
153
00:12:16,798 --> 00:12:20,721
�i �nc� o dat�... "mie"
mi s-a p�rut ca o fat�.
154
00:12:24,283 --> 00:12:28,900
Cu toate astea, dulcea
muzic� r�m�nea... �n dep�rtare.
155
00:13:10,966 --> 00:13:12,284
Taci !
156
00:14:13,523 --> 00:14:16,750
La petrecerea de pe plaj� de la clubul
Caba�a din acea sear� de s�mb�t�
157
00:14:17,250 --> 00:14:22,350
am c�utat pe cineva care ar putea s� arunce
pu�in� lumin� asupra acestui concert marin.
158
00:14:30,389 --> 00:14:32,380
- Bun� seara, d-le !
- Bun� seara !
159
00:14:32,415 --> 00:14:35,050
- A� vrea un rom Collins, v� rog !
- Da, d-le.
160
00:14:36,750 --> 00:14:38,750
Vre�i s� veni�i
l�ng� mine, d-le ?
161
00:14:40,250 --> 00:14:43,250
Spun... Vre�i s� veni�i l�ng�
mine la un p�h�rel, d-le ?
162
00:14:43,568 --> 00:14:46,697
- E�ti american ?
- De ce ? Da !
163
00:14:48,998 --> 00:14:50,298
Atunci, ascult�.
164
00:14:50,533 --> 00:14:53,075
Acum aproximativ o s�pt�m�n�
am avut o durere de cap foarte acut�.
165
00:14:53,210 --> 00:14:56,450
A�a c� prietena mea m� face s�
merg la doctorul �sta. Deci, �n regul�.
166
00:14:56,500 --> 00:15:00,289
Ei bine, primul lucru pe care �l face
�sta, �mi ia tensiunea. Este prea sc�zut�.
167
00:15:00,724 --> 00:15:04,000
Apoi m� conecteaz� s�-mi ia rata
metabolismului bazal. Este prea mare.
168
00:15:04,235 --> 00:15:07,293
Apoi �mi controleaz�
inima. Este prea sl�bit�.
169
00:15:07,428 --> 00:15:09,500
C�nd m� pune la razele X,
sunt... Nu mai sunt concentrat.
170
00:15:09,550 --> 00:15:12,431
C�nd m� pune la
ecograf, ficatul a disp�rut.
171
00:15:12,466 --> 00:15:14,038
Deci, ce crezi c� spune ?
172
00:15:14,073 --> 00:15:17,000
- Ce ?
- Renun�� la �ig�ri.
173
00:15:17,507 --> 00:15:19,476
- A� vrea o bere.
- Da, d-le.
174
00:15:19,511 --> 00:15:23,591
- Ei bine, care a spus c� era problema ta ?
- Nu �tie. Este nedumerit.
175
00:15:23,626 --> 00:15:26,350
Tot ce �tie este:
renun�� la �ig�ri.
176
00:15:27,280 --> 00:15:30,431
- Pentru c�t timp ?
- Doar p�n� �nnebunesc.
177
00:15:30,566 --> 00:15:32,300
Este... un tip str�lucit ?
178
00:15:32,302 --> 00:15:34,200
Este un �arlatan.
Un �arlatan notoriu.
179
00:15:34,250 --> 00:15:36,750
Al�i oameni nici m�car nu
�i-ar trimite "c�inele" lor la el.
180
00:15:37,000 --> 00:15:38,436
Atunci, de ce te duci la el ?
181
00:15:40,250 --> 00:15:44,794
Este fratele iubitei
mele. Zile fericite !
182
00:15:46,816 --> 00:15:48,289
Dar trebuie s� te
previn, "draga mea".
183
00:15:48,348 --> 00:15:50,950
"Maiorul" Hadley este responsabil
pentru "mai multe" fire de p�r c�runt
184
00:15:51,000 --> 00:15:54,550
�n r�ndul b�rba�ilor c�s�tori�i,
dec�t "oricare" alt burlac din Sf. Hilda.
185
00:15:55,445 --> 00:15:58,745
- Sunt at�t de lipsit de scrupule.
- Un englez, �i "nu" un domn ?
186
00:15:58,780 --> 00:16:01,184
- Oh ! Dumnezeule, nu !
- Trebuie s�-mi amintesc asta.
187
00:16:01,219 --> 00:16:05,383
Nu c� asta ��i va face un bine. Acum este
�n �ntregime ocupat, cu trup �i suflet.
188
00:16:05,418 --> 00:16:09,000
- Nu-i a�a, "drag�" ?
- Ei bine, doar cu consim��m�nt.
189
00:16:09,050 --> 00:16:12,240
- De la cine ?
- De la Cathy... Cathy Livingston.
190
00:16:12,541 --> 00:16:14,750
Cathy Livingston, nu ?
191
00:16:14,877 --> 00:16:18,266
Da, ar putea �nota p�n� la
st�nca aia. Este o mare �not�toare.
192
00:16:18,270 --> 00:16:21,200
De ce ? Tu... vrei
s� �no�i cu ea ?
193
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Eu ?
194
00:16:23,250 --> 00:16:25,000
D-zeule, nu !
195
00:16:25,160 --> 00:16:29,507
Cu un v�nt bun din spate �i tare, a�
putea face 6 sau 9 m, dar nu mai mult.
196
00:16:30,000 --> 00:16:32,661
Este aici... �n
seara asta, crezi ?
197
00:16:34,790 --> 00:16:36,256
Oh, �mi pare groaznic de r�u.
198
00:16:36,300 --> 00:16:40,900
Cred c� va fi bine dac� ie�im de
aici... undeva unde s� se sufle v�ntul.
199
00:16:40,916 --> 00:16:42,168
Nu este necesar totu�i.
200
00:16:42,218 --> 00:16:45,318
Acum este acolo, p�lmuind
toate chestiile acelea umede.
201
00:16:45,353 --> 00:16:47,519
- Ai v�zut-o ?
- Nu, dar asta face mereu
202
00:16:47,554 --> 00:16:50,480
la societ��ile astea de pe
litoral, �not�nd sau c�nt�nd.
203
00:16:51,919 --> 00:16:53,271
"C�nt�" �i ea ?
204
00:16:53,406 --> 00:16:57,250
Stoddard Omby. Nu mai
are comedie muzical�, �tii.
205
00:16:58,841 --> 00:17:00,800
E�ti c�s�torit ?
206
00:17:03,055 --> 00:17:05,957
- Da, dar...
- Atunci nu te-ar interesa...
207
00:17:11,689 --> 00:17:14,560
Ei bine, nu chiar
acum, mi-e team�.
208
00:17:15,011 --> 00:17:20,075
Uite, ai fi dispus s� m� prezin�i
acestei domni�oare Livingston ?
209
00:17:20,771 --> 00:17:23,969
- �nt�mplarea face...
- Nu trebuie s� explici, asta e treaba mea.
210
00:17:24,000 --> 00:17:27,900
Buna credin�� �i rela�iile publice. �tii,
eu sunt agentul de pres� pentru aceast�
211
00:17:27,950 --> 00:17:28,950
jungl� paradisiac�.
212
00:17:29,000 --> 00:17:31,690
Oh, bine ! Eu... a�
aprecia asta foarte mult.
213
00:17:31,725 --> 00:17:34,000
- Imediat ce iese.
- �h� !
214
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
Am... hm... �nt�mplarea
face c�... am avut o...
215
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
... o experien��. Asta...
216
00:17:41,725 --> 00:17:47,250
Este... un lucru destul
de... curios... de fapt...
217
00:17:50,550 --> 00:17:53,700
- E�ti... c�s�torit de ceva vreme v�d, nu ?
- Hm ?
218
00:17:54,800 --> 00:17:58,665
Oh ! Da ! Sunt... aproape 15 ani.
219
00:18:02,500 --> 00:18:04,250
Cine este ? �tii ?
220
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Nu, din acest unghi.
221
00:18:09,532 --> 00:18:11,961
Mai degrab� e un mic
num�r elegant, chiar �i a�a.
222
00:18:12,914 --> 00:18:16,700
Nu c� mai acord o mare
aten�ie acestui gen de lucruri.
223
00:18:17,490 --> 00:18:20,750
P�i, dac� vom �ncepe s�
ne min�im unii pe al�ii, de ce...
224
00:18:27,250 --> 00:18:30,750
Vine aici d-ra
Baracuda, acum. Haide !
225
00:18:41,700 --> 00:18:45,000
- Hei ! O cuno�ti pe fata aia ?
- Da.
226
00:18:45,250 --> 00:18:48,103
- Nu este o fat�. Aia este so�ia mea.
- Nu, b�iete !
227
00:18:48,200 --> 00:18:51,500
Doamne fumeaz� ! Nu am mai v�zut-o
niciodat� �ntr-un a�a costum, �n via�a mea.
228
00:18:53,000 --> 00:18:54,450
Ce mai faci, Fitz, "drag�" ?
229
00:18:54,500 --> 00:18:56,195
D-ra Livingston ! D-l Peabody !
230
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
- �nc�ntat de cuno�tin�� !, d-r� Livingston.
- �nc�ntat� de cuno�tin�� !
231
00:18:58,250 --> 00:19:03,100
D-l Peabody este un american ciudat,
tocmai... se uita la propria lui so�ie.
232
00:19:03,916 --> 00:19:07,200
Ce "�armant". �nseamn�
c� este "visul" t�u de so�.
233
00:19:07,971 --> 00:19:11,000
�mi este, dar...
cine este �la cu ea ?
234
00:19:12,000 --> 00:19:15,800
- Cine are o �igar� ?
- Oh ! Poftim !
235
00:19:24,733 --> 00:19:28,089
Mul�umesc ! Acela este
"maiorul" Robert Hadley.
236
00:19:29,650 --> 00:19:31,650
Face parte din personalul
"guvernatorului general".
237
00:19:32,050 --> 00:19:34,100
Ei bine, ne... ne al�tur�m lui ?
238
00:19:34,650 --> 00:19:36,877
Dore�ti asta, foarte mult ?
239
00:19:41,464 --> 00:19:43,565
Pe cuv�ntul meu ! Ce
�ngrozitor arat� tipul !
240
00:19:43,566 --> 00:19:44,917
Acela este so�ul meu.
241
00:19:44,952 --> 00:19:46,622
Da, �tiu.
242
00:19:46,757 --> 00:19:49,741
Dar... "tu" c�n�i, nu-i a�a ?
243
00:19:49,750 --> 00:19:52,550
Da ! Dar nu pot c�nta
f�r� acompaniament.
244
00:20:02,100 --> 00:20:05,500
Ascult� ! �tii asta ?
245
00:20:17,750 --> 00:20:21,000
� Caraibe
246
00:20:21,500 --> 00:20:25,000
� Caraibe,
247
00:20:25,650 --> 00:20:27,500
� C�nd nu trece nimic
248
00:20:27,550 --> 00:20:32,000
� Doar norii pe
cerul de deasupra
249
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
� Mica st�nc�
250
00:20:38,350 --> 00:20:42,100
� Vuie�te �n mare
251
00:20:42,300 --> 00:20:44,500
� Serenada bl�nd� a valurilor
252
00:20:44,550 --> 00:20:50,000
� Pare a fi f�cut�
doar pentru dragoste
253
00:20:50,627 --> 00:20:55,200
� Visez c�t de celest�
254
00:20:55,250 --> 00:20:58,100
� Ar fi noaptea cu tine,
255
00:20:59,000 --> 00:21:04,500
� Cu mine �n bra�ele tale...
256
00:21:04,550 --> 00:21:07,750
- C��i ani are cu adev�rat ?
- 46.
257
00:21:07,800 --> 00:21:11,000
� Ploile ascund
258
00:21:11,750 --> 00:21:15,000
� Cre�terea lunii pline
259
00:21:16,000 --> 00:21:22,000
� Intr�nd sub o plas�
de palmieri adormi�i
260
00:21:24,250 --> 00:21:26,500
� Acest vis
261
00:21:26,550 --> 00:21:32,000
� S-a �mplinit... chiar dac� tu
262
00:21:32,500 --> 00:21:35,150
� �i insulele pe care le numesc
263
00:21:35,250 --> 00:21:41,250
� Caraibe...
264
00:21:59,250 --> 00:22:01,470
Circumstan�ele au
fost complet diferite.
265
00:22:01,750 --> 00:22:04,275
Polly �i f�cuse
un spectacol public.
266
00:22:04,610 --> 00:22:07,250
�i �n costumul
�la ! Sfinte Sisoe !
267
00:22:07,550 --> 00:22:12,000
Pur �i simplu �mi puneam c�teva
�ntreb�ri serioase �ntr-o problem�.
268
00:22:27,343 --> 00:22:28,901
A disp�rut.
269
00:22:32,151 --> 00:22:33,580
Am renun�at.
270
00:22:37,431 --> 00:22:41,000
Ca o chestiune de fapt, Polly
nu a gre�it niciodat� �n via�a ei.
271
00:22:41,364 --> 00:22:46,250
Eu nu m� leg de femeile din jur,
cum e Cathy Livingston. M� enerveaz�.
272
00:22:46,255 --> 00:22:49,450
Ceea ce-mi place este o femeie
care nu poate face "ceva" foarte mult...
273
00:23:22,696 --> 00:23:25,187
Ia unul dintre
englezii �ia din revista
274
00:23:25,199 --> 00:23:28,014
Esquire cu musta�a
aia mic� �i accentul �la.
275
00:23:28,049 --> 00:23:31,000
Este o crim� ceea ce
fac ei femeilor c�s�torite.
276
00:23:36,179 --> 00:23:38,819
Polly are un cap al naibii
de frumos pe umerii ei.
277
00:23:38,820 --> 00:23:43,190
Vine �ns� unul dintre b�ie�ii �ia
de mod� veche cu "cravat�", �i...
278
00:24:09,033 --> 00:24:12,250
Nu c� nu am �ncredere
"complet�" �n Polly.
279
00:24:26,243 --> 00:24:29,086
Oh... frate !
280
00:25:03,250 --> 00:25:06,250
Cine �tiuse despre
asta. �i-a ag��at coada.
281
00:26:46,100 --> 00:26:48,850
Minunea Sf�ntului Sisoe !
282
00:27:07,780 --> 00:27:09,379
Polly !
283
00:27:13,595 --> 00:27:15,121
Polly !
284
00:27:18,177 --> 00:27:19,770
Polly !
285
00:27:21,931 --> 00:27:23,709
Polly !
286
00:27:25,000 --> 00:27:26,250
La naiba !
287
00:27:27,300 --> 00:27:29,450
Stai lini�tit�, d-r�, vrei ?
288
00:27:29,987 --> 00:27:31,000
Unde este d-na Peabody ?
289
00:27:31,035 --> 00:27:33,908
D-na a plecat �n ora�,
dle. Se va �ntoarce imediat.
290
00:27:35,081 --> 00:27:38,100
De regul�, nu lua�i
pe�tii la etaj, d-le.
291
00:27:42,000 --> 00:27:44,500
M�car... m�car las-o
mai moale, draga mea !
292
00:27:46,584 --> 00:27:49,000
Iat�-ne ajun�i... aici.
293
00:27:50,233 --> 00:27:53,523
Nimeni nu te va lovi.
Nimeni nu o s�-�i fac� r�u...
294
00:27:53,728 --> 00:27:54,735
Oh !
295
00:27:59,054 --> 00:28:00,247
Da.
296
00:28:41,457 --> 00:28:43,950
Sus, sus ! Bine ! Hai, drag� !
297
00:28:44,092 --> 00:28:47,500
Acum, mergem de
aici. Mergem acolo.
298
00:28:48,717 --> 00:28:53,861
Gata ! Acum ai �ncredere �n unchiul
t�u Arthur �i "totul" va fi �n regul�.
299
00:29:01,282 --> 00:29:03,282
Doar un moment.
300
00:29:04,983 --> 00:29:06,429
Acum...
301
00:29:09,931 --> 00:29:11,149
Oh, da !
302
00:29:11,384 --> 00:29:14,000
Bine, acum, doar...
doar deschide gura.
303
00:29:14,350 --> 00:29:19,450
Haide, acum, ia asta ! ��i va face
bine. Doar... doar, deschide-o... a�a !
304
00:29:19,500 --> 00:29:23,750
Da, continu�, c�... E�ti e o
fat� cuminte. A�a numim noi...
305
00:29:56,796 --> 00:29:58,881
D-l Peabody nu s-a �ntors, �nc� ?
306
00:29:59,016 --> 00:30:01,987
Ba da, d-n�. V�
a�teapt� �n sufragerie.
307
00:30:02,000 --> 00:30:06,000
Oh !? Bine, o s� fac o baie
mai �nt�i, dac� �ntreab�.
308
00:30:10,716 --> 00:30:16,188
- Ce s-a �nt�mplat ? Este ceva r�u ?
- Nu, d-n� ! Nu este nimic �n neregul�.
309
00:30:26,406 --> 00:30:29,400
Muzeul american de
istorie natural� New York
310
00:30:29,450 --> 00:30:32,450
Stima�i domni, Pariez c�
ve�i fi surprin�i s� vede�i
311
00:30:32,500 --> 00:30:35,000
ce v� trimit ast�zi
pe cale aerian�...
312
00:30:51,350 --> 00:30:53,650
Ce te deranjeaz�,
animal prostu� ?
313
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
Cine e acolo ?
314
00:31:16,850 --> 00:31:17,850
Arthur !
315
00:31:19,450 --> 00:31:20,450
Polly !
316
00:31:20,500 --> 00:31:22,995
E�ti amabil s� �mi explici cine
este femeia aia din baia mea ?
317
00:31:23,030 --> 00:31:25,150
Femeie ? Oh, oh, oh !
Aia nu este o femeie.
318
00:31:25,500 --> 00:31:27,558
Ei bine, trebuie s� fie o
"tip�" destul de fantezist�.
319
00:31:27,592 --> 00:31:29,750
Miroase locul celor mai bune
"nebunii interzise" ale mele.
320
00:31:29,905 --> 00:31:31,824
- Oh, dar este imposibil.
- De ce ?
321
00:31:31,825 --> 00:31:36,744
Pentru c�, un... fenomen piscicol simplu nu
ar folosi "nebuniilor interzise", de aceea.
322
00:31:36,879 --> 00:31:40,400
- E�ti cherchelit ?
- Deloc.
323
00:31:40,870 --> 00:31:43,740
Am avut o experien��
destul de "ciudat�".
324
00:31:43,775 --> 00:31:46,100
Posibil s� fii avut !
Cine este aia acolo sus ?
325
00:31:46,112 --> 00:31:49,000
Draga mea... "aia"...
326
00:31:49,250 --> 00:31:53,519
pare s� fie... nimic mai
pu�in... dec�t o siren�.
327
00:31:55,050 --> 00:31:59,000
O siren� autentic�...
din carne... �i oase.
328
00:31:59,050 --> 00:32:03,054
Ai primit-o... pe femeia aia Livingston,
acolo sus, s� fac� baie �n cada "mea" ?
329
00:32:03,089 --> 00:32:06,563
Nu, desigur c� nu ! De ce ar trebui
s-o primesc pe Cathy Livingston �n baie ?
330
00:32:06,598 --> 00:32:09,308
- Mai bine vii o clip� sus cu mine.
- Oh, dar mai bine ascult� mai �nt�i.
331
00:32:09,343 --> 00:32:12,150
S� urc�m mai �nt�i. S-ar putea s� avem
mai multe de vorbit despre asta "dup�".
332
00:32:12,350 --> 00:32:13,550
Polly ! Dar...
333
00:32:15,250 --> 00:32:16,400
Polly !
334
00:32:16,750 --> 00:32:17,891
Polly !
335
00:32:18,500 --> 00:32:22,200
Hai, Polly ! Asta e o situa�ie care
necesit� c�teva cuvinte de explicat.
336
00:32:22,250 --> 00:32:23,250
Crede-m� !
337
00:32:26,438 --> 00:32:28,750
Acum, vorbe�te cu prietena
ta sau trebuie s-o fac eu ?
338
00:32:28,797 --> 00:32:32,000
- Nu are rost. Ea nu poate vorbi.
- Nu ?
339
00:32:34,385 --> 00:32:35,953
Alo !
340
00:32:36,500 --> 00:32:40,400
- Vei ie�i, sau ar trebui s� intru eu ?
- Nici s� mearg�, nu poate.
341
00:32:40,415 --> 00:32:43,950
- E beat� ?
- Oh ! Nu are picioare.
342
00:32:45,129 --> 00:32:48,550
- Intru !
- "�o pe ea !"
343
00:32:59,093 --> 00:33:01,672
- Nu e�ti succint.
- �i-am spus.
344
00:33:01,707 --> 00:33:03,515
E�ti "cherchelit" !
345
00:33:04,000 --> 00:33:08,550
Ei bine, de fapt "nu" sunt, dar
o s� fiu. Pot s�-�i promit "asta".
346
00:33:08,564 --> 00:33:12,437
Scoate doar "pe�toaica" din
"cada" mea, �i scoate-o "imediat" !
347
00:33:33,248 --> 00:33:36,700
S� fiu al naibii !
Ce zici de asta ?
348
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
�n regul�, drag� !
Petrecerea s-a terminat.
349
00:33:49,050 --> 00:33:52,000
Acum... asta.
350
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Hopa-sus !
351
00:33:55,350 --> 00:33:58,500
�mi pare r�u, dar m� tem c� nu
vom putea ajunge la cin� disear�.
352
00:33:58,502 --> 00:34:02,500
A ap�rut ceva �i nu cred
c� Arthur va avea chef.
353
00:34:03,508 --> 00:34:05,500
Masa de pr�nz ? C�nd ?
354
00:34:06,050 --> 00:34:09,500
Ce-ai zice, dac� ar fi
m�ine ? Doar, tu �i eu.
355
00:34:09,550 --> 00:34:12,500
Vrei s� spui, singuri ?
Doar un minut !
356
00:34:12,550 --> 00:34:13,689
Arthur !
357
00:34:14,024 --> 00:34:16,700
Pot avea dorin�ele tale mai
departe �n aceast� privin�� ?
358
00:34:16,750 --> 00:34:18,200
Scap� doar de ea, at�t !
359
00:34:18,250 --> 00:34:21,050
D�-o buc�tarului ! Poate e posibil
s� scoat� o friptur� pentru cin�.
360
00:34:21,714 --> 00:34:23,885
Nu sunt precis,
un canibal, �tii ?
361
00:34:23,920 --> 00:34:26,591
Oh, Arthur, opre�te-te !
Scap� doar de asta !
362
00:34:26,750 --> 00:34:28,462
Arunc-o �napoi �n ocean !
363
00:34:34,350 --> 00:34:36,000
La ce or� ?
364
00:34:38,250 --> 00:34:42,450
�mi pare r�u draga mea,
dar... nu �tiu ce s� mai fac.
365
00:34:43,771 --> 00:34:48,200
Nu-mi place s� renun� la tine,
dar... totu�i ai v�zut cum a fost.
366
00:34:48,250 --> 00:34:51,000
�i dac� nu te deranjeaz� s�
spun asta, "anim�lu�a" mea...
367
00:34:51,050 --> 00:34:54,250
dar... nici tu nu e�ti
un pe�te de acvariu.
368
00:34:56,736 --> 00:35:00,400
Deci... cu permisiunea
ta amabil�...
369
00:35:03,050 --> 00:35:08,549
Dragi prieteni, pe�tii din acest
acvariu sunt rari �i valoro�i.
370
00:35:09,375 --> 00:35:13,195
Bucura�i-v� de ei dup�
bunul vostru plac, dar v� rog,
371
00:35:13,230 --> 00:35:15,550
nu-i hr�ni�i sau enerva�i !
372
00:35:22,632 --> 00:35:27,000
Decizia luat� �n acest moment...
a fost, v�d acum, o gre�eal�.
373
00:35:27,023 --> 00:35:29,997
Adev�rul este c� nu exist� "nicio"
decizie care implic� "sirenele".
374
00:35:30,098 --> 00:35:34,300
Ar trebui s� se fac� "oricum". M�car
s� ai o "sugestie" la activ, mai mult.
375
00:35:35,145 --> 00:35:38,500
Nu vrei s� te �ntorci �n
oceanul �la, nu-i a�a ?
376
00:35:39,310 --> 00:35:44,000
E�ti "a�a" de ie�it� din
comun. �i e�ti "a�a" de dr�gu��.
377
00:35:46,196 --> 00:35:47,740
Care e numele t�u ?
378
00:35:51,167 --> 00:35:53,966
Trebuie s� fie
ceva minunat, ca...
379
00:35:56,469 --> 00:35:57,700
Lenore !
380
00:35:59,250 --> 00:36:01,000
Lenore...
381
00:36:11,700 --> 00:36:14,200
A�a numim noi un s�rut.
382
00:36:18,993 --> 00:36:21,936
Este o idee frumoas�. Ce crezi ?
383
00:36:22,846 --> 00:36:25,550
�i... �i a�a de simpl�, �tii...
384
00:36:26,000 --> 00:36:28,550
Tot ce trebuie s�
faci de fapt, este...
385
00:36:43,154 --> 00:36:46,750
Este un simbol. Este
modul de a spune...
386
00:36:47,825 --> 00:36:50,000
Cred c� e�ti foarte dr�gu��.
387
00:36:51,000 --> 00:36:54,450
�i �mi place de
tine. Foarte mult.
388
00:36:59,579 --> 00:37:03,000
�n�elegi c�t de c�t ? Nu ?
389
00:37:04,000 --> 00:37:06,350
Trebuie doar s� a�tep�i, Lenore.
390
00:37:06,550 --> 00:37:11,700
Poate dura un pic de timp, dar mai devreme
sau mai t�rziu... vei �n�elege ideea.
391
00:37:26,518 --> 00:37:28,212
Sfinte Sisoe !
392
00:37:33,000 --> 00:37:39,000
MIC MAGAZIN DE LUCRURI INTIME
393
00:37:55,310 --> 00:37:58,500
V� mul�umesc foarte mult !
V� a�tept�m s� veni�i din nou.
394
00:38:01,911 --> 00:38:03,700
- Bun� diminea�a, d-le !
- Bun� diminea�a !
395
00:38:04,000 --> 00:38:06,050
A� vrea s� m� uit la
ni�te tricouri. V� rog !
396
00:38:06,100 --> 00:38:08,100
Desigur, d-le ! Cam ce m�rime ?
397
00:38:08,150 --> 00:38:11,000
Oh ! Mic.
398
00:38:11,134 --> 00:38:15,950
6 ?... 8 ?... 10 ?... 12 ?... 14 ?
399
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
- ��...
- 16 ?
400
00:38:17,050 --> 00:38:21,200
- ��... un 6, �mi imaginez.
- M�neci lungi sau scurte ?
401
00:38:21,550 --> 00:38:24,500
- ��... scurte.
- F�r� nasturi sau cu nasturi ?
402
00:38:24,550 --> 00:38:28,600
- ��... F�r� nasturi.
- Cu anchior sau la baza g�tului ?
403
00:38:30,389 --> 00:38:32,216
- La baza g�tului.
- Mul�umesc !
404
00:38:33,950 --> 00:38:35,450
Uita�i aici !
405
00:38:37,626 --> 00:38:39,650
Oh ! Dar �sta este
pentru un copil, nu-i a�a ?
406
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
A�i spus 6, cred, d-le.
407
00:38:42,665 --> 00:38:45,000
Oh, �mi pare r�u ! Nu
prea am �n�eles, este...
408
00:38:45,050 --> 00:38:49,000
este, este pentru un adult, ��... dar...
mai degrab�... un adult destul de mic.
409
00:38:49,050 --> 00:38:54,450
32 ?... 34 ?... 36 ?... 38 ?
410
00:38:54,500 --> 00:38:58,748
- 40 ?
- Ei bine, hai... s� �ncerc�m... 32.
411
00:38:58,750 --> 00:39:00,000
Am �n�eles !
412
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
Uita�i aici !
413
00:39:06,626 --> 00:39:09,360
Luminos ca o �oapt�.
Vesel ca o raz� de soare.
414
00:39:09,472 --> 00:39:11,500
A-l purta va fi o
aventur� emo�ionant�,
415
00:39:11,550 --> 00:39:14,318
�nconjurat� de str�lucirea
lunii �n amurgul zilei.
416
00:39:14,550 --> 00:39:16,500
- Chiar a�a ?
- De asemenea,
417
00:39:16,550 --> 00:39:19,131
se �ncadreaz� �ntr-un spectru
vesel de nuan�e de prim�var�.
418
00:39:19,250 --> 00:39:25,217
Fistic, migdale purpurii, banane,
nalbe, roz piersic� �i lemn dulce.
419
00:39:25,250 --> 00:39:29,000
- Lemn dulce ?
- Este un fel de negru deschis.
420
00:39:30,940 --> 00:39:33,200
A�i fi suficient de bun�
s�-mi spune�i ceva ?
421
00:39:33,250 --> 00:39:34,500
�nc�ntat� !
422
00:39:34,903 --> 00:39:40,253
- Orice altceva adecvat... cu albastru ?
- Vre�i s� o mai lua�i pe asta... sau nu ?
423
00:39:42,516 --> 00:39:46,000
Da, da, presupun
c� da... este ceva...
424
00:39:46,250 --> 00:39:49,251
ei bine, este... este
doar o alt� problem�.
425
00:39:49,285 --> 00:39:51,450
- Da... ?
- Po�i �nota �n el ?
426
00:39:51,500 --> 00:39:55,650
Da, �tiu c� este o �ntrebare destul
de ciudat�, dar... �n acest caz este...
427
00:39:55,700 --> 00:39:57,500
este necesar, mi-e team�.
428
00:39:57,650 --> 00:40:00,150
S-ar "putea". �mi place.
429
00:40:00,650 --> 00:40:04,000
Dac�, cineva nu ar avea
obiec�ii s� intre la ap�.
430
00:40:06,398 --> 00:40:08,700
Oh ! Da, desigur.
431
00:40:08,740 --> 00:40:13,000
Pot s� �ntreb... este t�n�ra d-n�
predispus� la �not �n costum de baie
432
00:40:13,050 --> 00:40:14,937
�ntr-un loc destul de ad�nc ?
433
00:40:16,500 --> 00:40:20,800
Nu ! Nu, deloc ! Asta
este o idee excelent� !
434
00:40:21,268 --> 00:40:25,282
- Voi lua o "jum�tate" de costum de baie.
- O jum�tate de costum de baie ?
435
00:40:25,283 --> 00:40:27,704
At�t ! Jum�tatea superioar�
a unui costum din dou� piese.
436
00:40:28,000 --> 00:40:29,500
Oh, �mi pare foarte r�u, d-le !
437
00:40:29,550 --> 00:40:32,300
Mi-e team�, nu avem voie
s� ne �mp�r�im costumele.
438
00:40:32,347 --> 00:40:36,500
Oh, eu... a� pl�ti pentru toat�
povestea... vreau s� spun c�...
439
00:40:36,550 --> 00:40:40,750
eu... c� a�... Eu nu
a� avea "nevoie"...
440
00:40:40,935 --> 00:40:44,100
Mai degrab�... ea
nu ar avea nevoie.
441
00:40:46,389 --> 00:40:47,540
Vreau s� spun c�...
442
00:40:47,544 --> 00:40:50,000
Ei, bine, dv. a�i
putea p�stra restul.
443
00:40:50,250 --> 00:40:51,580
�n�eleg !
444
00:40:54,750 --> 00:40:57,000
- Oh ? Bun� !
- Am auzit bine ?
445
00:40:57,050 --> 00:40:58,500
O jum�tate de costum de baie ?
446
00:40:58,550 --> 00:41:00,150
V� rog s� m� scuza�i !
447
00:41:05,775 --> 00:41:09,287
- Ei bine, p�i de fapt...
- Nu, nu, nu ! Nu-mi spune, nu vreau s� aud.
448
00:41:09,322 --> 00:41:12,171
"Cred" c� a� prefera
s� m� �ntreb despre asta.
449
00:41:13,197 --> 00:41:18,250
De ce, este... este destul de
simplu. �n�eleg... adev�rul este...
450
00:41:21,336 --> 00:41:23,000
- �n�eleg.
- Hm !
451
00:41:23,050 --> 00:41:27,750
�ncep s� b�nuiesc. Sunt profunzimi
ascunse �n tine, d-le Peabody.
452
00:41:29,183 --> 00:41:32,337
Oh, nu, nu ! Nu ! Nu !
Nimic de genul asta.
453
00:41:32,372 --> 00:41:35,384
Vreau s� spun...
uite, simplul fapt este...
454
00:41:37,450 --> 00:41:41,650
�tiu. Faci cump�r�turi
pentru pe�tele acela.
455
00:41:44,065 --> 00:41:46,774
- Cine �i-a spus ?
- Mai mul�i oameni.
456
00:41:48,000 --> 00:41:49,218
Uita�i !
457
00:41:51,183 --> 00:41:54,790
Halter-Neck, o crea�ie a
societ��ii de mod� de la Hollywood.
458
00:41:56,277 --> 00:42:00,287
Modelul scutecului. Nu
este provocator. Nu este a�a ?
459
00:42:01,582 --> 00:42:05,695
Ansamblul de baticuri. Pl�cut
ca o briz�, vital ca tinere�ea,
460
00:42:05,849 --> 00:42:08,250
dr�gu� ca o pictur�,
r�coros ca un castravete,
461
00:42:08,300 --> 00:42:11,315
alunecos ca o siren�, inteligent
ca un director de �coal�...
462
00:42:26,244 --> 00:42:30,737
Drag�, eu... nu vreau
s� te ofensez, dar...
463
00:42:31,461 --> 00:42:34,200
�tii, "�ntr-adev�r" nu e�ti
�mbr�cat� pentru musafiri �i,
464
00:42:34,250 --> 00:42:36,250
suntem nevoi�i s� avem c��iva
mai devreme sau mai t�rziu.
465
00:42:36,329 --> 00:42:41,500
Acum, aceste... aceste mici articole,
sunt... sunt ceea ce noi numim �pudoare�.
466
00:42:41,526 --> 00:42:43,550
Acum, pudoarea �nseamn�...
467
00:42:45,250 --> 00:42:49,000
Ei bine... dac� nu le ai,
unii oameni sunt "�oca�i".
468
00:42:49,009 --> 00:42:54,200
Unii sunt jena�i, iar al�ii, regret
s� spun, sunt complet mul�umi�i.
469
00:42:54,250 --> 00:43:00,000
Acum, vezi tu, �n... �n cazul t�u,
ei bine, ai prins ideea, nu-i a�a ?
470
00:43:01,360 --> 00:43:04,500
Oh ! Oh ! Oh, nu !
Uite, drag� ! Aici !
471
00:43:07,850 --> 00:43:11,750
Vezi... ! Ideea este... c�...
472
00:43:12,243 --> 00:43:14,137
Acum, drag�, te rog !
473
00:43:15,136 --> 00:43:19,200
Nu ! Nu ! Nu ! �nc� nu. Uite, eu...
474
00:43:19,500 --> 00:43:23,000
Trebuie s�-�i explic unul sau
dou� alte aspecte, mai �nt�i.
475
00:43:23,050 --> 00:43:27,100
De exemplu, trebuie s� �ncetezi
s� m�n�nci pe�tele din bazin.
476
00:43:27,222 --> 00:43:30,450
��i da�i seama c� este vorba de
circa 1.000 de dolari pe�te "rar",
477
00:43:30,500 --> 00:43:32,000
pe care l-ai ucis ast�zi ?
478
00:43:32,297 --> 00:43:37,150
Uite, dac� ��i place at�t de mult
pe�tele, de ce nu te implici �n a�a ceva ?
479
00:43:40,250 --> 00:43:42,750
Oh, acum, drag�, eu...
480
00:43:43,050 --> 00:43:46,400
Uite, eu... nu am... nu
am vrut s� te r�nesc.
481
00:43:46,401 --> 00:43:48,000
Sincer, nu am vrut.
482
00:43:48,151 --> 00:43:52,000
Nu. Acum...
483
00:43:53,050 --> 00:43:55,250
M� iube�ti, nu-i a�a ?
484
00:44:00,150 --> 00:44:04,550
Ia-o u�urel, drag� ! Nu vrei
s�-mi rupi g�tul, nu-i a�a ?
485
00:44:05,250 --> 00:44:08,000
Nu, bine�n�eles c� nu ! A�a
c�... a�a c� trebuie s� �nve�i
486
00:44:08,050 --> 00:44:11,550
diferen�a dintre o
�mbr��i�are, �i... o sugrumare.
487
00:44:11,600 --> 00:44:12,750
�n�elegi ?
488
00:44:13,500 --> 00:44:17,750
�n regul�. Acum,
dar... U�or de data asta.
489
00:44:31,300 --> 00:44:33,550
Acuma, nu-i a�a mai frumos ?
490
00:44:34,613 --> 00:44:37,500
V�rsta mea nu �nseamn�
nimic pentru tine, nu-i a�a ?
491
00:44:38,117 --> 00:44:42,510
Nu crezi c� 50 sunt at�t
de concluden�i, nu-i a�a ?
492
00:44:43,129 --> 00:44:45,650
Nu, bine�n�eles c�
nu ! De ce ar trebui ?
493
00:44:46,102 --> 00:44:49,800
Ce este at�t de �ngrozitor, serios,
�n privin�a c�torva fire de p�r c�runt ?
494
00:44:49,850 --> 00:44:52,200
S� presupunem c�
unui b�rbat nu-i "pas�"
495
00:44:52,250 --> 00:44:55,000
s�-�i fac� un spectacol
public, alerg�nd pe sc�ri.
496
00:44:55,050 --> 00:44:58,250
Este o a�a realizare s�
alergi pe sc�ri ca un idiot ?
497
00:44:58,750 --> 00:45:01,550
S� presupunem c� �l "fur�" un
pic somnul �n cluburile de noapte.
498
00:45:07,050 --> 00:45:12,140
Adev�rul este c� un b�rbat la 50 de ani,
este chiar la "apogeul" facult��ilor sale.
499
00:45:12,500 --> 00:45:14,750
Orice "medic" ��i va spune asta.
500
00:45:14,850 --> 00:45:20,250
�tii, la 50 de ani... Oh, nu, nu !
Nu pleca, drag� ! Nu pleca. �nc� nu !
501
00:45:20,469 --> 00:45:21,500
Pentru c�...
502
00:45:22,150 --> 00:45:23,550
La 50 de ani...
503
00:45:24,050 --> 00:45:26,500
Un b�rbat a
dezvoltat �n�elegere...
504
00:45:27,050 --> 00:45:29,750
simpatie... tandre�e.
505
00:45:30,143 --> 00:45:32,450
Cum niciun b�rbat
mai t�n�r nu ar putea,
506
00:45:32,500 --> 00:45:35,150
el apreciaz� o
frumuse�e, ca a ta.
507
00:45:36,402 --> 00:45:37,700
�n ochii t�i este...
508
00:45:39,050 --> 00:45:42,248
este o frumuse�e mai bogat� dec�t
ar putea re�ine orice ochi "omenesc".
509
00:45:42,839 --> 00:45:48,050
Frumuse�ea �n�elepciunii ve�nice...
�i este �i frumuse�ea unui copil.
510
00:45:48,182 --> 00:45:52,450
Simplu... direct... necomplicat.
511
00:45:52,750 --> 00:45:54,750
Ca dragostea ta pentru mine.
512
00:45:55,500 --> 00:45:59,750
Cu o asemenea de dragoste... ce b�rbat ar
putea fi orice altceva dec�t mai t�n�r...
513
00:46:06,000 --> 00:46:07,098
A�teapt� !
514
00:46:07,750 --> 00:46:13,000
Nu ! M� voi �ntoarce alt�
dat�. C�nd vei fi bine.
515
00:46:26,400 --> 00:46:27,935
A�teapt� !
516
00:46:35,750 --> 00:46:40,000
- Nu te bucuri c� sunt aici ?
- Oh, po�i fi sigur� de asta !
517
00:46:40,150 --> 00:46:41,791
Vorbesc despre tine.
518
00:46:42,550 --> 00:46:45,294
- Cine ?
- "Ei !" Te deranjeaz� asta ?
519
00:46:45,500 --> 00:46:49,595
Oh, nu ! Nu, dimpotriv�.
Eu... sunt flatat.
520
00:46:49,630 --> 00:46:52,750
Chiar dac�, "trebuie" s� spun,
nu le dai prea multe de aflat.
521
00:46:53,117 --> 00:46:58,850
Un tip abil, nu ? Nu sunt sigur
c� vei putea vedea ceva. E t�rziu.
522
00:46:59,000 --> 00:47:02,200
Ea... nu are prea
multe ore �nt�rziere.
523
00:47:02,250 --> 00:47:04,000
�n momentul �n care
apune soarele, ea este...
524
00:47:04,050 --> 00:47:09,050
Nu conteaz�, am mai v�zut pe�ti. �n
momentul de fa��, "tu" m� interesezi.
525
00:47:14,250 --> 00:47:17,000
Haide ! Unde vrei s�
ajungi cu adev�rat ?
526
00:47:18,650 --> 00:47:22,055
- Nu �tiu, eu...
- Oh, fii serios ! Cine este ea ?
527
00:47:24,049 --> 00:47:27,052
- Este frumoas� ?
- Oh, foarte !
528
00:47:27,087 --> 00:47:29,950
Oh ! Dr�gu�� ca mine ?
529
00:47:32,187 --> 00:47:36,010
Un mister este bun pentru un
b�rbat. �l face "de dou� ori" atractiv.
530
00:47:36,250 --> 00:47:39,000
Asta face femeia s�
doreasc� s� afle mai multe.
531
00:47:42,750 --> 00:47:45,634
- Ai v�zut-o ?
- Polly, drag�, nu �tiam c� e�ti acas�.
532
00:47:45,769 --> 00:47:48,462
Nu ai de g�nd s� sco�i la iveal� mica
ta prieten� pentru d-na Livingston ?
533
00:47:49,650 --> 00:47:54,250
- "D-ra" Livingston, drag�.
- Oh, da, desigur. �mi pare r�u.
534
00:47:55,379 --> 00:47:59,200
Se pare c� to�i se ascund. Nu
v�d nici m�car un pe�ti�or auriu.
535
00:47:59,250 --> 00:48:02,000
"Nu" faci un pic de
"distrac�ie" cu mine, nu-i a�a ?
536
00:48:02,172 --> 00:48:04,150
Nu fac, �n niciun caz.
537
00:48:04,500 --> 00:48:09,750
Ei bine, nu sunt un pescar adev�rat.
�tii... A� vrea "foarte" mult s� v�d.
538
00:48:10,643 --> 00:48:12,800
Arthur, fii dr�gu� �i
adu-mi ceva de b�ut !
539
00:48:12,850 --> 00:48:15,000
Oh, da ! Bine�n�eles !
540
00:48:16,950 --> 00:48:20,350
M� rog, at�ta timp c�t
nu este o baracuda...
541
00:48:22,150 --> 00:48:23,450
D-r� Livingston !
542
00:48:25,250 --> 00:48:26,300
D-r� Livingston !
543
00:48:29,250 --> 00:48:32,628
Femeia aia este, ori beat�,
ori nebun�. Este �n bazin.
544
00:48:32,650 --> 00:48:35,000
Urc� sus �i ia-i un
prosop �i un halat !
545
00:49:42,464 --> 00:49:44,147
Dr�gu�i oameni �i-ai str�ns.
546
00:49:50,000 --> 00:49:51,750
- R�m�i aici !
- Hm ?
547
00:50:01,500 --> 00:50:03,000
Dar ce s-a �nt�mplat ?
548
00:50:03,100 --> 00:50:04,750
Adu b�utura aceea !
549
00:50:12,000 --> 00:50:13,250
Uite !
550
00:50:14,500 --> 00:50:17,850
Ceva pare s� "o" fi
urm�rit pentru �nlocuire.
551
00:50:19,500 --> 00:50:21,650
A fost ca un co�mar hidos.
552
00:50:21,750 --> 00:50:27,350
Ceva cu "bra�e"... ca o caracati��,
tr�g�ndu-m� "jos"... �n "jos".
553
00:50:27,550 --> 00:50:29,600
Acum, acum, acum, acum,
acum, e�ti... e�ti bine acum.
554
00:50:29,650 --> 00:50:31,200
�i apoi, m-a "mu�cat".
555
00:50:31,250 --> 00:50:33,503
- Te-a mu�cat ?
- De "picior".
556
00:50:35,884 --> 00:50:38,500
Cum ? Pare o
mu�c�tur� "omeneasc�".
557
00:50:38,700 --> 00:50:43,000
Ei bine, e�ti... E�ti sigur�
c� nu te-ai mu�cat, tu �ns��i ?
558
00:50:45,950 --> 00:50:49,200
Ei bine... am s� plec acum.
559
00:50:49,250 --> 00:50:52,500
�mi pare foarte r�u pentru toate
astea. A�a o proast� ca mine.
560
00:50:52,550 --> 00:50:55,500
- O s�-mi iau rochia.
- Pot s�...
561
00:50:56,000 --> 00:50:59,100
Nu, mul�umesc ! O
s� m� strecor acolo.
562
00:50:59,121 --> 00:51:01,000
M� �ntorc peste un minut.
563
00:51:17,250 --> 00:51:19,550
Doar o frumuse�e, nu-i a�a ?
564
00:51:19,829 --> 00:51:24,850
Ei bine... ce mai
conteaz� ? La v�rsta mea ?
565
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
Ai adus-o tu ?
566
00:51:29,250 --> 00:51:31,400
Nu, era pe scaunul din
rattan, chiar unde ai aruncat-o.
567
00:51:31,450 --> 00:51:33,600
Nu mai este acolo acum.
M-am uitat peste tot.
568
00:51:33,650 --> 00:51:37,450
Oh, "trebuie" s� fie.
Nu s-ar fi putut "muta".
569
00:51:37,550 --> 00:51:39,700
Ai fi putut s-o la�i �n
bazin, c�nd ai ie�it ?
570
00:51:39,705 --> 00:51:42,750
Nu ! Am ie�it prin
cel�lalt cap�t.
571
00:51:49,500 --> 00:51:52,021
- Nu este aici.
- "Asta" e amuzant.
572
00:51:52,050 --> 00:51:54,500
Ei bine, nu v� mai obosi�i a�a.
573
00:51:54,550 --> 00:51:56,950
V-am dat prea mare
b�taie de cap, a�a cum este.
574
00:51:57,000 --> 00:52:00,100
Dac� nu ave�i nevoie de acest halat �n
seara asta, o s� merg cu ma�ina acas�.
575
00:52:00,150 --> 00:52:01,150
Noapte bun� !
576
00:52:01,155 --> 00:52:02,500
- Noapte bun� !
- Noapte bun� !
577
00:52:07,747 --> 00:52:10,550
Acum, dac� vei fi suficient
de bun� s� ascul�i o clip�...
578
00:52:34,602 --> 00:52:37,250
Cliff ! Taci !
579
00:52:38,250 --> 00:52:41,000
Cobor acolo �i ��i
dau un �ut �n gur� !
580
00:52:46,000 --> 00:52:50,000
Dac� credeam un minut c� cel mai
bun prieten al omului �i este c�inele...
581
00:52:50,250 --> 00:52:52,200
mi-a� t�ia g�tul
f�r� alte �nt�rzieri.
582
00:52:52,250 --> 00:52:54,740
- Arthur !
- Hm ?
583
00:52:54,866 --> 00:52:56,750
Stai aici, drag� !
584
00:53:06,400 --> 00:53:09,150
Dac� femeia aceea conteaz�
cu adev�rat pentru tine...
585
00:53:10,717 --> 00:53:12,475
Ascult� ! Polly...
586
00:53:12,481 --> 00:53:15,200
A� putea �n�elege
un pic de flirt cu ea...
587
00:53:15,250 --> 00:53:19,000
�tiu c� b�rba�ii... ei bine, se
poart� un pic neobi�nuit, la 50 de ani.
588
00:53:19,750 --> 00:53:22,850
Dar c�nd am v�zut acea privire de
"groaz�" pe fa�a ta, �n seara asta...
589
00:53:23,000 --> 00:53:25,700
dup� acea mic�
mu�c�tur�... am fost "�ocat�".
590
00:53:25,750 --> 00:53:29,120
Pentru prima dat�, am realizat
c�t de p�truns trebuie s� te sim�i.
591
00:53:29,150 --> 00:53:31,000
Polly, vrei s� ascul�i un minut ?
592
00:53:32,150 --> 00:53:35,750
Am v�zut femeia...
de 3 ori �n via�a mea.
593
00:53:36,250 --> 00:53:38,000
La petrecerea de pe
plaj� de seara trecut�,
594
00:53:38,050 --> 00:53:41,000
pe strad� �n dup�-amiaza
asta, �i �n seara asta.
595
00:53:41,250 --> 00:53:45,750
Acum, tu �n�elegi c� asta constituie
o poveste de dragoste istoric� ?
596
00:53:45,767 --> 00:53:46,845
Dar privirea aceea ?
597
00:53:46,880 --> 00:53:50,500
Polly, privirea aceea ar fi fost la
fel dac� ar fi fost "oricine" altcineva.
598
00:53:50,750 --> 00:53:56,250
Lady... Potts... Lord Potts, King Potts,
chiar �i maiorul Ronald Hadley, �nsu�i.
599
00:53:56,550 --> 00:54:00,564
Ca o gazd� rezonabil� omene�te, probabil c�
voi fi �ntotdeauna mai mult sau mai pu�in
600
00:54:00,570 --> 00:54:04,600
deranjat de spectacolul
unui musafir zdrobit sub ap�.
601
00:54:04,850 --> 00:54:06,700
Deci, asta este.
602
00:54:07,668 --> 00:54:10,750
- Ce ?
- Ronald Hadley.
603
00:54:12,753 --> 00:54:18,050
- Am... "ales" numele din senin.
- Au fost ni�te b�rfe, presupun.
604
00:54:18,350 --> 00:54:20,250
Nu �tiu despre ce "vorbe�ti".
605
00:54:21,750 --> 00:54:25,500
- Am luat pr�nzul cu el de c�teva ori.
- Atunci, exist� vreun motiv
606
00:54:25,550 --> 00:54:28,000
pe care nu ar trebui s�-l ai.
- Nu, nu, dar...
607
00:54:29,650 --> 00:54:31,600
Cred c� v�d totul acum.
608
00:54:32,250 --> 00:54:34,700
Atunci, dac� m� vezi
�ncurcat cu Cathy Livingston,
609
00:54:34,750 --> 00:54:37,250
mi-a� dori s� fii suficient de
amabil� pentru a arunca o alt� privire.
610
00:54:37,500 --> 00:54:41,000
Poate... poate c� "am�ndoi"
am fost pu�in de vin�.
611
00:54:41,612 --> 00:54:42,950
Eu nu am fost.
612
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
Poate c� am uitat am�ndoi
de noi �n�ine, pentru o clip�.
613
00:54:45,850 --> 00:54:47,000
Nu eu.
614
00:54:47,550 --> 00:54:50,414
Deci, acum mai r�m�ne
un singur lucru de f�cut:
615
00:54:50,449 --> 00:54:53,979
S� reflect�m �mpreun� �i s�
ne amintim, cine �i ce suntem.
616
00:54:54,000 --> 00:54:57,100
Nu am nimic de reflectat, pentru c�
nu am fost niciodat� "�n alt� parte".
617
00:54:57,442 --> 00:55:00,000
Arthur ! Dac� promit
s� nu-l mai v�d, sau...
618
00:55:00,150 --> 00:55:02,550
s� vorbesc cu Ronald
Hadley din nou...
619
00:55:02,750 --> 00:55:04,750
vei renun�a la aceast� femeie ?
620
00:55:05,100 --> 00:55:06,100
S� renun� la ea ?!
621
00:55:06,250 --> 00:55:09,759
Polly ! Cum po�i renun�a la o
femeie c�reia i-ai spus doar "Bun�" ?
622
00:55:09,793 --> 00:55:13,000
Te rog, Arthur !
Asta e serios. Vrei ?
623
00:55:13,693 --> 00:55:18,459
- Polly ! �i-am spus...
- Nu m� voi uita at�ta la el, din nou.
624
00:55:18,750 --> 00:55:22,750
Dac� vorbe�te, nu voi r�spunde.
Dac� va veni �n �nc�pere, voi pleca.
625
00:55:23,250 --> 00:55:25,650
Numai dac� ai face la
fel de mult pentru mine.
626
00:55:31,750 --> 00:55:35,500
- �n regul�.
- Chiar vrei, drag� ?
627
00:55:35,750 --> 00:55:41,750
- Da, vreau.
- Crezi c�... crezi c� vei "reu�i" ?
628
00:55:42,850 --> 00:55:44,500
A�a cred !
629
00:55:44,550 --> 00:55:46,850
Nu pot dec�t s�
�ncerc, desigur, dar...
630
00:55:47,050 --> 00:55:52,000
cu puterea... credin�a �i
ajutorul t�u, cred c� pot.
631
00:55:52,275 --> 00:55:55,250
Oh, drag� ! Drag� !
632
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Drag�, nu ar trebui !
633
00:56:34,250 --> 00:56:37,000
Ora 04.00 diminea�a, nu
este o or� pentru c�ntat.
634
00:56:37,050 --> 00:56:40,250
Oamenii vor crede c�
e�ti beat�... sau c� eu sunt.
635
00:56:46,742 --> 00:56:48,700
Oh ! Ar��i frumos !
636
00:56:50,000 --> 00:56:51,700
Perfect de frumos !
637
00:56:55,550 --> 00:56:56,850
�tii, este...
638
00:56:57,000 --> 00:56:59,800
Este mult mai potrivit� pentru tine,
dec�t era pentru Cathy Livingston.
639
00:57:01,411 --> 00:57:03,000
Acum "a�teapt�" !
640
00:57:03,400 --> 00:57:06,700
Am avut multe altele,
exact c�t s� pot sta o noapte.
641
00:57:06,750 --> 00:57:08,250
A�a c� nu "�ncepe".
642
00:57:09,500 --> 00:57:11,515
De fapt, nu �tiu s�
fi ajuns "vreodat�"
643
00:57:11,516 --> 00:57:14,100
s� m� "�mboln�vesc" de
o femeie, at�t de repede.
644
00:57:26,846 --> 00:57:30,517
Tot ce vreau acum, este
doar un pic de pace �i lini�te.
645
00:57:35,850 --> 00:57:38,350
Exist� doar o singur� cale
de ie�ire pe care o pot vedea.
646
00:57:38,500 --> 00:57:40,700
Polly "trebuie"
s� te �nt�lneasc�.
647
00:57:40,750 --> 00:57:43,000
Polly, drag� !
Aceasta este Lenore.
648
00:57:43,500 --> 00:57:46,250
T�n�ra siren� despre care
��i spuneam. ��i aminte�ti ?
649
00:57:46,750 --> 00:57:49,710
Locuie�te �ntr-un mic castel
din fundul bazinului cu pe�ti.
650
00:57:49,800 --> 00:57:51,700
"Destul de pl�cut",
spune ea. "Dar...
651
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
"E un pic de umiditate. Ca
�n California, �mi imaginez."
652
00:57:56,850 --> 00:57:58,050
Ce se �nt�mpl�, drag� ?
653
00:57:59,050 --> 00:58:02,050
O-o ! Nu, nu ! Opre�te-te,
Lee ! Opre�te-te !
654
00:58:02,100 --> 00:58:03,500
Vreau s� o cuno�ti.
655
00:58:25,050 --> 00:58:30,970
"P�catele pe care le faci prin doi �i doi,
trebuie s� pl�te�ti pentru unul �i unul."
656
00:58:42,500 --> 00:58:45,850
Polly ! Las�-m� s� intru !
657
00:58:47,500 --> 00:58:48,500
Polly !
658
00:58:49,000 --> 00:58:52,500
Fii serioas� ! Las�-m� s� intru,
�i hai s� �ndrept�m chestia asta !
659
00:58:53,250 --> 00:58:56,450
M� auzi ? Polly !
660
00:58:57,550 --> 00:59:00,750
Oh, haide, acum !
D�-mi doar un minut...
661
00:59:01,500 --> 00:59:05,000
Mai degrab�, d�-mi... d�-mi "10" minute
�i-�i pot explica "�ntreaga" afacere.
662
00:59:26,000 --> 00:59:28,750
Alcoolici anonimi ! P�zea c� vin !
663
00:59:35,250 --> 00:59:36,500
Acum, Polly...
664
00:59:36,750 --> 00:59:40,852
Acum, acum, Polly ! Polly,
acum ! Polly, unde crezi c� te duci ?
665
00:59:40,887 --> 00:59:42,850
Vei fi suficient de bun s�
te dai la o parte ? Te rog !
666
00:59:42,900 --> 00:59:47,550
Polly, nu fii ridicol� ! Dac�
m� ascul�i 10-15 minute...
667
00:59:48,250 --> 00:59:50,531
M-ai auzit rug�ndu-te s� te
dai la o parte de u�a aceea ?
668
00:59:50,555 --> 00:59:53,750
Polly ! Fii rezonabil� ! Unde
te duci la ora asta a nop�ii ?
669
00:59:53,800 --> 00:59:55,200
Acum, vino �napoi sus !
670
00:59:55,250 --> 00:59:58,450
Nu "�ndr�zni" s� m�
atingi, mincinos "neru�inat" !
671
00:59:58,887 --> 01:00:01,010
Ce vrei s� spui ?
Despre ce te-am min�it ?
672
01:00:01,045 --> 01:00:04,039
La nicio or� dup�
jur�minte �n bra�ele mele,
673
01:00:04,274 --> 01:00:06,952
�tiind tot timpul c� ea era
acolo jos, a�tept�ndu-te.
674
01:00:07,600 --> 01:00:10,150
Sfinte Sisoe ! Ai luat asta...
675
01:00:11,400 --> 01:00:13,750
C�t pe ce s� alunec ! Polly !
676
01:00:15,000 --> 01:00:19,358
Acum, Polly ! Polly, stai !
A�teapt� un minut ! E�ti... Polly !
677
01:00:20,250 --> 01:00:23,050
Pur �i simplu, faci din
��n�ar, arm�sar, pentru nimic !
678
01:00:23,500 --> 01:00:26,500
- Nu era Cathy Livingston, acolo.
- Nu ? Atunci, cine m� rog, era ?
679
01:00:26,550 --> 01:00:32,350
Era... aia... nimeni. Exact asta �ncerc
s�-�i spun. Nu era deloc o femeie.
680
01:00:33,000 --> 01:00:37,000
Hai, Polly ! Polly ! Hai,
a�teapt� ! Aia era, o siren�.
681
01:00:37,050 --> 01:00:40,000
- Aia... aia, pe�te ?
- Par�ial pe�te, da.
682
01:00:40,010 --> 01:00:43,750
Oh ! Un pe�te care poart� o
rochie de sear� cu fire lam� ?
683
01:00:44,250 --> 01:00:47,650
�tiu c� sun� ciudat, dar...
dar "exact" asta a fost.
684
01:00:48,250 --> 01:00:52,650
Pe�tele acela, a�a cum �i spui tu, a
"�terpelit" rochia lui Cathy �i o �ncerca.
685
01:00:52,671 --> 01:00:53,671
Ca un "copil" !
686
01:00:53,700 --> 01:00:57,000
Era prima dat� �n via�a ei, c�nd
avusese vreodat� haine pe ea.
687
01:00:57,100 --> 01:01:00,550
�i doar st�team acolo
vorbind despre asta... �i...
688
01:01:01,000 --> 01:01:03,250
�i spuneam... c�...
689
01:01:03,500 --> 01:01:04,550
Continu� !
690
01:01:05,500 --> 01:01:09,700
Ei bine... �tiu
c� sun� ciudat...
691
01:01:09,720 --> 01:01:12,199
�i ce "purta" d-ra
Sirena c�nd ai p�r�sit-o ?
692
01:01:12,234 --> 01:01:18,060
Ce purta ? Oh ! Oh, nu !
693
01:01:19,000 --> 01:01:23,450
Hai ! Hai ! A�teapt� ! A�teapt� !
A�teapt� ! Cathy ! Cathy !
694
01:01:24,750 --> 01:01:26,150
Polly, adic� !
695
01:01:27,000 --> 01:01:28,250
Polly !
696
01:01:39,250 --> 01:01:43,750
� Mul�i ani tr�iasc�,
697
01:01:44,000 --> 01:01:48,500
� Mul�i ani tr�iasc�,
698
01:01:48,650 --> 01:01:53,000
� La mul�i ani, drag� Arthur,
699
01:01:53,750 --> 01:01:58,750
� La 50 de ani �mplini�i azi
700
01:01:58,800 --> 01:02:03,300
� La mul�i ani...
701
01:02:23,050 --> 01:02:25,602
- Hai, e�ti prieten cu Peabody, nu-i a�a ?
- Oarecum.
702
01:02:25,610 --> 01:02:26,800
Cum vine asta ?
703
01:02:27,000 --> 01:02:29,855
"Oarecum", este... este un jargon
oficial american care �nseamn� "da".
704
01:02:29,890 --> 01:02:33,030
- Nu poate vorbi engleza ?
- Poate !
705
01:02:33,468 --> 01:02:35,920
Asta este... mult mai bine.
706
01:02:35,950 --> 01:02:38,500
Ei bine, ma�ina a fost identificat�
ca fiind a d-nei Peabody.
707
01:02:38,550 --> 01:02:42,000
Toate bune... cu excep�ia faptului c�
acum se dovede�te c� nimeni nu a v�zut-o
708
01:02:42,050 --> 01:02:43,522
pe d-na Peabody, de
cel pu�in o s�pt�m�n�.
709
01:02:43,550 --> 01:02:45,750
Oh, Doamne ! Dou� s�pt�m�ni.
710
01:02:45,998 --> 01:02:47,000
�tii...
711
01:02:47,250 --> 01:02:51,200
G�ndindu-m� bine, b�tr�ne, cred c�
te consider �i mai revolt�tor ca englez,
712
01:02:51,250 --> 01:02:53,000
dec�t eu ca american.
713
01:02:53,050 --> 01:02:54,200
Deci, ai fi suficient de bun
714
01:02:54,250 --> 01:02:56,300
s� revii la comportamentul
t�u mai "normal", dezgust�tor ?
715
01:02:56,350 --> 01:02:57,750
Ei bine, eu...
716
01:03:04,235 --> 01:03:05,102
S� reiau...
717
01:03:05,114 --> 01:03:07,750
Faci asta doar pentru
c� �tii c� m� doare.
718
01:03:08,050 --> 01:03:12,450
- Peabody �nsu�i, este �nc� la Villa.
- Omul nu va r�spunde la telefon.
719
01:03:12,650 --> 01:03:14,500
Dac� m-a� fi dus la
Oxford, nu ai face asta.
720
01:03:14,550 --> 01:03:17,188
Nu va r�spunde la telefon,
nu va r�spunde la u��.
721
01:03:17,222 --> 01:03:20,895
F�r� livr�ri �i niciun fel de semn
despre d-na Peabody, nic�ieri.
722
01:03:20,930 --> 01:03:24,035
Dac� a� fi "regina", ai �nghi�i
chestia aia, cu foc cu tot.
723
01:03:24,070 --> 01:03:26,278
Nu st� la niciunul
dintre hoteluri �i nici
724
01:03:26,290 --> 01:03:28,614
nu a p�r�sit insula cu
barca sau cu avionul.
725
01:03:29,005 --> 01:03:32,296
De ce tipul ar trebui s� �aib�
un telefon dac� nu va r�spunde ?
726
01:03:33,143 --> 01:03:37,107
Cu alte cuvinte, totul este foarte
ciudat, chiar �i pentru un cuplu american.
727
01:03:37,750 --> 01:03:41,274
�i, de�i poate exista o explica�ie
"perfect�", simpl� pentru �ntreaga afacere,
728
01:03:41,309 --> 01:03:45,132
eu unul, nu ar trebui s� fiu deloc surprins
dac� nefericita femeie ar fi murit undeva.
729
01:03:45,167 --> 01:03:47,718
Ucis�, desigur, de
acel "odios" so� al ei.
730
01:03:47,753 --> 01:03:49,200
Nici �ie nu �i-ar pl�cea asta.
731
01:03:49,232 --> 01:03:53,200
A�adar, Excelen�a Sa ��i sugereaz� ca "tu"
s�-l suni neoficial "mai �nt�i" pe individ,
732
01:03:53,250 --> 01:03:56,999
�i s� vezi ce po�i afla. �nainte
s� pred�m cazul Poli�iei.
733
01:03:57,300 --> 01:04:00,300
- Cine ? Eu ?
- Da, tu ! Imediat !
734
01:04:02,672 --> 01:04:04,250
Foarte bine.
735
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Dar...
736
01:04:10,050 --> 01:04:15,000
S� nu fi�i surprin�i, dac� lucrul
�sta duce la un alt... Bunker Hill.
737
01:04:17,551 --> 01:04:21,500
Ar putea la fel de bine s� rup�
chestia afurisit� dac� nu va r�spunde.
738
01:04:24,189 --> 01:04:27,600
Servitorii plecaser� cu
to�ii, �nc� �naintea lui Polly.
739
01:04:27,604 --> 01:04:29,930
Dar dup� primul
�oc �i suferin��,
740
01:04:30,161 --> 01:04:34,250
trebuie s� spun c� situa�ia nu a
fost lipsit� de aspectele ei mai pl�cute.
741
01:04:34,524 --> 01:04:38,044
Exist� multe de spus pentru
o femeie, chiar �i imperfect�...
742
01:04:38,220 --> 01:04:42,500
care tr�ie�te, respir� �i exist� doar
pentru b�rbatul pe care �l iube�te.
743
01:05:15,750 --> 01:05:18,260
Se pare c� nu ai at�t de mul�i
pe�ti aurii pe c�t te-ai ocupat de asta.
744
01:05:18,265 --> 01:05:20,000
Cum ai intrat aici ?
745
01:05:21,250 --> 01:05:24,500
Peste zid. Am f�cut
ca o pisic� hoa��.
746
01:05:24,550 --> 01:05:28,850
Oh ! Tu... Vrei s� mi te
al�turi la o cea�c� de cafea ?
747
01:05:29,478 --> 01:05:32,450
- Nu, mul�umesc !
- Altceva ? Whisky cu sifon ?
748
01:05:32,500 --> 01:05:36,000
Whisky cu sifon ? Hm ! �tii
�arlatanul despre care �i-am spus ?
749
01:05:36,536 --> 01:05:39,300
- Da.
- M-am "�ntors" la el.
750
01:05:39,344 --> 01:05:41,591
P�i, nu este pu�in stupid
dup� ultima ta experien�� ?
751
01:05:41,626 --> 01:05:44,800
Nu ! A�a cred, dar ar trebui
s� o vezi pe sora tic�losului.
752
01:05:44,850 --> 01:05:46,100
Deci, ce s-a
�nt�mplat de data asta ?
753
01:05:46,150 --> 01:05:48,700
P�i, de data asta �i d�
seama c� poate sunt alergic.
754
01:05:48,750 --> 01:05:51,060
- La ce ?
- Nu �tie, natural.
755
01:05:51,069 --> 01:05:52,450
Trebuie s� afle.
756
01:05:52,500 --> 01:05:56,405
Fiind un tip foarte meticulos, �ncepe
cu partea de sus a listei, cu �A�.
757
01:05:56,439 --> 01:06:00,000
Deci, la 5 dolari o copie,
m-a injectat deja pentru...
758
01:06:00,010 --> 01:06:05,745
lucern�... aligatori... aspirin�...
arabi, maimu�e... viermi de p�m�nt,
759
01:06:05,780 --> 01:06:10,250
furnici, sparanghel,
migdale s�rate �i ghici ce ?
760
01:06:10,554 --> 01:06:13,500
- Ce ?
- Alcool.
761
01:06:14,135 --> 01:06:17,224
Ei bine... ce pot
face pentru tine ?
762
01:06:17,303 --> 01:06:20,200
Ei bine, se �opte�te �n
spatele fanilor �n aceste seri,
763
01:06:20,250 --> 01:06:22,250
c� e�ti �ntr-un
fel de �ncurc�tur�.
764
01:06:23,850 --> 01:06:26,965
- Vrei o banan� ?
- Hm ? Oh ! Mul�umesc !
765
01:06:27,200 --> 01:06:31,500
De fapt, am auzit c� exist� deja o mi�care
�n desf�urare... pentru a te ag��a.
766
01:06:31,850 --> 01:06:35,776
- Po�i s�-mi dai fri�ca ? Te rog !
- Hm ? Oh, scuze !
767
01:06:37,027 --> 01:06:41,850
- Au vreun motiv anume ?
- Doar crim�. Chestii cu Barba Albastr�.
768
01:06:44,392 --> 01:06:48,376
- Despre o siren�, se aude.
- Siren� ?
769
01:06:48,500 --> 01:06:51,000
�sta este zvonul din jurul
pr�v�liei Beauty Shop.
770
01:06:52,500 --> 01:06:54,650
Un fel de spiridu�.
771
01:06:54,878 --> 01:06:56,068
Oh ! Ce...
772
01:06:57,122 --> 01:07:00,750
- Oh ! �mi... �mi pare foarte r�u.
- Ce-a fost asta ?
773
01:07:06,000 --> 01:07:07,450
A fost acea creatur�
pe care am prins-o.
774
01:07:07,500 --> 01:07:12,000
Oh, nu o po�i vedea, se "ascunde".
Este... Este destul de timid�.
775
01:07:12,050 --> 01:07:15,250
"Timid�" ? Doamne ! Chestia
aia m-a stropit cu o "suflant�" !
776
01:07:26,369 --> 01:07:30,527
Dac� pot s� �ntreb... Cine
�i-a spus despre toate astea ?
777
01:07:30,550 --> 01:07:32,750
Era �n ziar. �n
ziarul din Miami.
778
01:07:33,250 --> 01:07:37,100
�n Miami au articole
cu zvonuri... pesc�re�ti.
779
01:07:39,000 --> 01:07:43,302
"Un domn cu o barc� �nchiriat� �n St.
Hilda, din Boston, pe nume Peabody, "
780
01:07:43,337 --> 01:07:47,454
sus�ine c� a ag��at un lamantin care arat�
suficient ca un om, pentru a fi unul�.
781
01:07:48,000 --> 01:07:51,500
"B�iete, ce-i poate face o sticl�
p�tr��oas� cu rom, unui b�rbat !"
782
01:07:52,791 --> 01:07:56,500
- Unde este d-na Peabody ?
- Nu e treaba ta, desigur.
783
01:07:56,504 --> 01:08:00,800
- Ei bine, este o idee a "poli�i�tilor".
- "Poli�i�ti" ?
784
01:08:01,022 --> 01:08:04,980
I-au g�sit break-ul pe marginea
drumului de pe ��rm, �n aceast� diminea��,
785
01:08:05,015 --> 01:08:08,070
�i dac� ea nu este aici s�-i primeasc�
personal, �n aceast� dup�-amiaz�,
786
01:08:08,105 --> 01:08:12,000
sunt susceptibili s�
�nceap� s� sape... �n pivni��.
787
01:08:12,222 --> 01:08:15,580
- Este ridicol.
- �n regul�, d�-le un r�spuns ridicol.
788
01:08:15,591 --> 01:08:17,577
Nu am auzit niciodat�
de ceva at�t de scandalos.
789
01:08:18,632 --> 01:08:21,950
- Este aici ?
- Nu ! Dar...
790
01:08:22,000 --> 01:08:24,450
Uite, Arthur, indiferent ce-o
fi, eu n-am nimic �mpotriv�.
791
01:08:24,500 --> 01:08:27,396
Adic�, dac� este o alt�
d-n� cu care e�ti combinat,
792
01:08:27,431 --> 01:08:29,800
�ncearc� doar s�-�i aminte�ti
c� vorbe�ti cu un b�rbat,
793
01:08:29,850 --> 01:08:32,700
care a fost "�mpins" pe la "spate"
s� treac� prin ma�ina de tocat.
794
01:08:32,750 --> 01:08:37,650
�i vei g�si "asta"... un
foarte simpatic organ.
795
01:08:37,750 --> 01:08:39,750
Ei bine, "nu"
este o alt� femeie.
796
01:08:40,550 --> 01:08:43,500
- Mai exact.
- �n regul�, o ne�n�elegere.
797
01:08:44,050 --> 01:08:47,750
Unde tr�ie�te b�rbatul care s�
nu fi fost �n�eles gre�it de o femeie ?
798
01:08:49,500 --> 01:08:51,350
M� �ntreb dac� a� putea
avea �ncredere �n tine.
799
01:08:51,400 --> 01:08:54,450
Dragul meu b�iat, este �sta un
moment pentru studiul personajelor ?
800
01:08:54,500 --> 01:08:58,500
Suntem doi americani �nconjura�i
de "tunicile ro�ii". Ce alegere ai ?
801
01:09:01,250 --> 01:09:03,500
Ei, bine... nu este aici.
802
01:09:04,750 --> 01:09:06,000
Nu �tiu unde este.
803
01:09:06,400 --> 01:09:10,000
A p�r�sit casa... noaptea
trecut�, acum o s�pt�m�n�...
804
01:09:10,250 --> 01:09:12,700
Dup�... o discu�ie
implic�nd sirena mea.
805
01:09:12,750 --> 01:09:14,500
Acum primim c�teva...
806
01:09:16,648 --> 01:09:19,000
Implic�nd... a ta, "ce" ?
807
01:09:25,330 --> 01:09:27,000
Am prins o siren�.
808
01:09:27,394 --> 01:09:31,700
O fermec�toare...
dulce... dr�gu�� siren�.
809
01:09:31,735 --> 01:09:34,100
Adic�... cu o coad� ?
810
01:09:35,000 --> 01:09:37,200
Presupun c� ar fi trebuit
s� o urmez pe Polly.
811
01:09:37,250 --> 01:09:39,550
Sau cel pu�in s� fi
plecat dup� ea, a doua zi.
812
01:09:40,200 --> 01:09:41,700
Dar ce-a� putea spune ?
813
01:09:41,750 --> 01:09:45,000
Avea "dreptate".
"Iubeam" pe altcineva.
814
01:09:45,250 --> 01:09:48,250
Nu fata pe care credea
"ea". Nu pe "ea". Deloc.
815
01:09:48,500 --> 01:09:53,400
Dar pe aceast� ��nc�nt�toare�
f�ptur� t�n�r�... o iubeam, �i o iubesc.
816
01:09:54,750 --> 01:09:57,100
Poate c� ar fi mai bine
s�-�i spun cum s-a �nt�mplat.
817
01:10:58,500 --> 01:10:59,500
Ei bine...
818
01:11:01,250 --> 01:11:05,250
Este o poveste foarte
neobi�nuit�. Voi spune "asta", de ea.
819
01:11:05,750 --> 01:11:07,650
Acum, desigur, "nu
pot" renun�a la ea.
820
01:11:07,956 --> 01:11:09,540
Pentru c� taman
�n acest scurt timp,
821
01:11:09,550 --> 01:11:11,880
a ajuns s� �nsemne at�t
de mult pentru mine, �nc�t...
822
01:11:12,650 --> 01:11:15,350
Ei bine, nu este un
lucru u�or de explicat.
823
01:11:16,050 --> 01:11:18,000
Asta pot vedea.
824
01:11:19,485 --> 01:11:21,000
Nu ai �n�elege.
825
01:11:21,500 --> 01:11:25,350
Nu, eu... Cred c� nu.
Dar frate, ce poveste !
826
01:11:26,401 --> 01:11:29,400
- Cum adic�, "o poveste" ?
- C�nd doamna d� �n judecat�.
827
01:11:29,415 --> 01:11:33,450
Oh, este ridicol ! Polly nu
ar "visa" s� fac� a�a ceva.
828
01:11:33,500 --> 01:11:37,350
Pot s� v�d deja capul
articolului: "So�ia numit� pe�te."
829
01:11:39,000 --> 01:11:41,200
N-ai de g�nd s�
le spui. Nu-i a�a ?
830
01:11:41,650 --> 01:11:42,750
Ce ar mai fi ?
831
01:11:42,800 --> 01:11:45,950
Dar �i-am spus "confiden�ial".
Am crezut c� ai �n�eles "asta".
832
01:11:46,000 --> 01:11:50,326
Nu-i a�a �ngrozitor. �tii, c�nd
eram dependent de alcool �i tutun
833
01:11:50,330 --> 01:11:53,500
cred c� am fost aproape unul
dintre cei mai dr�gu�i tipi pe care
834
01:11:53,550 --> 01:11:55,150
ai vrut s�-i cuno�ti vreodat�.
835
01:11:55,250 --> 01:12:00,100
Dar, de c�nd am terminat cu astea,
sunt pur �i simplu... o specie josnic�.
836
01:12:00,150 --> 01:12:02,000
O jigodie din
or�elul iadului...
837
01:12:02,050 --> 01:12:06,750
�i mai r�u de at�t... Pur �i
simplu nu pare s�-mi pese.
838
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Ei bine, din toate...
839
01:12:11,750 --> 01:12:12,750
Totu�i...
840
01:12:13,000 --> 01:12:16,700
- Poli�ia, va veni cu "adev�rat" ?
- Oh, sigur ! Ce altceva mai au de f�cut ?
841
01:12:16,750 --> 01:12:17,750
�i...
842
01:12:19,250 --> 01:12:20,250
Lenore ?
843
01:12:20,500 --> 01:12:22,318
O revendici pentru
coroan�. �mi imaginez.
844
01:12:22,350 --> 01:12:25,700
Expediaz-o la Londra ! Bag-o �ntr-o gr�din�
zoologic� �i percepe tax� de intrare.
845
01:12:25,750 --> 01:12:29,300
Ar trebui s� faci multe afaceri
cu o siren� bun� �i s�n�toas�.
846
01:12:29,350 --> 01:12:30,700
Nu o vor lua
niciodat�. "Niciodat�" !
847
01:12:30,750 --> 01:12:33,600
Cu excep�ia cazului �n care,
bine�n�eles, ��i po�i dezgropa so�ia.
848
01:12:33,650 --> 01:12:37,250
Doar o figur� de stil, �n�elegi.
Nicio ofens� inten�ionat�.
849
01:12:39,838 --> 01:12:45,000
Drag� ! Drag� ! Preg�te�te-te, drag� !
Trebuie s� plec�m de aici. Imediat !
850
01:13:11,500 --> 01:13:14,950
Ce "putregai" ! Ce,
"adev�rat putregai", total !
851
01:13:15,000 --> 01:13:16,058
Da, d-le.
852
01:13:16,092 --> 01:13:20,500
Am auzit de sirene, desigur. Nu-mi pot
aminti s� fi v�zut vreodat� una, totu�i.
853
01:13:21,050 --> 01:13:24,700
- Niciun semn despre d-na Peabody ?
- Nu, Maestre.
854
01:13:25,250 --> 01:13:28,200
Colonele ! Asta este o
chestiune acum pentru Poli�ie.
855
01:13:28,250 --> 01:13:31,563
Lua�i-v� oamenii acolo imediat, �i trece�i
prin tot locul, de la pivni�� la acoperi� !
856
01:13:31,598 --> 01:13:35,700
Voi lua Brigada mobil�. S�
v�d dac� pot g�si indivizii.
857
01:13:35,718 --> 01:13:37,904
Cur��i�i iazul �i scotoci�i
fiecare col�i�or de teren.
858
01:13:37,910 --> 01:13:39,950
Mai bine desf�ura�i �i
un cordon �n jurul cl�dirii.
859
01:13:40,000 --> 01:13:42,200
- Cum vine asta ?
- Nu-i acorda�i nicio aten�ie.
860
01:13:42,250 --> 01:13:46,200
Duce�i-v� ! Dac� exist� o crim�
acolo, vreau s� �tiu despre asta.
861
01:13:46,250 --> 01:13:47,250
Foarte bine.
862
01:13:47,550 --> 01:13:52,000
Bere Vinuri B�uturi spirtoase
863
01:13:54,000 --> 01:13:55,405
- Charlie !
- Da, d-le.
864
01:13:56,933 --> 01:14:00,500
�n timp ce m� aflu sub
influen�a... laptelui omogenizat,
865
01:14:00,750 --> 01:14:04,200
tocmai am f�cut un lucru
foarte... foarte ru�inos.
866
01:14:04,250 --> 01:14:06,300
Mi-a fost fric� de asta, d-le.
867
01:14:06,350 --> 01:14:09,550
- Am "turnat" o f�ptur� prietenoas�.
- Nu a�i f�cut asta, d-le.
868
01:14:09,600 --> 01:14:11,200
Am f�cut-o.
869
01:14:11,250 --> 01:14:13,950
Nu vrem s� se �nt�mple
asta din nou, nu-i a�a ?
870
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
- Nu ! �ntr-adev�r, d-le.
- Nu.
871
01:14:16,040 --> 01:14:18,628
Deci, po�i amesteca
un martini "triplu" ?
872
01:14:18,650 --> 01:14:21,000
A�a cred, d-le.
�ntr-un pahar de bere ?
873
01:14:21,182 --> 01:14:23,850
- �n regul�. Adu-mi 5 din astea !
- 5 ?
874
01:14:25,052 --> 01:14:27,700
- 6 !
- Da, d-le.
875
01:15:22,500 --> 01:15:25,380
- "Minunat�" zi.
- Frumoas�.
876
01:15:41,650 --> 01:15:47,650
Nu-mi amintesc c�nd am v�zut "exact"
acea lumin� purpurie special� de pe mare.
877
01:15:50,320 --> 01:15:52,700
Te rog, drag� ! Te
rog ! Haide, vrei ?
878
01:15:52,750 --> 01:15:55,000
Vin dup� noi. Nu �n�elegi ?
879
01:15:55,050 --> 01:15:59,100
Pe bune ! Nu vrei s� fii "�nchis�"
�ntr-o "gr�din� zoologic�", �n Londra ?
880
01:16:01,650 --> 01:16:03,950
Nu m� joc, crede-m� ! Nu
este "momentul" pentru joac�.
881
01:16:04,000 --> 01:16:05,650
Eu... sunt foarte "serios".
882
01:16:11,000 --> 01:16:16,750
Nu sunt sup�rat. Sunt
r�nit. Foarte "ad�nc" r�nit.
883
01:16:18,350 --> 01:16:20,500
Evident, nu ai
�ncredere �n mine.
884
01:16:22,138 --> 01:16:25,750
Totu�i ceea ce am f�cut pentru
a meritat asta. Nu �tiu, sunt sigur.
885
01:16:26,614 --> 01:16:29,420
Am crezut c� am f�cut
"tot" posibilul pentru
886
01:16:29,432 --> 01:16:32,250
a te convinge c�...
orice am f�cut a fost...
887
01:16:32,650 --> 01:16:35,550
�n cele din urm�...
pentru binele t�u.
888
01:16:36,050 --> 01:16:39,750
Dar... se pare c�... tu...
889
01:17:08,376 --> 01:17:09,868
Cripte de piatr�.
890
01:17:23,550 --> 01:17:25,500
O, draga mea !
891
01:17:31,250 --> 01:17:33,850
Nici nu r�spunde la sonerie.
892
01:17:36,500 --> 01:17:39,150
Acum drag�... nu pl�nge.
893
01:17:39,250 --> 01:17:40,700
Nu te las s� pleci.
894
01:17:40,750 --> 01:17:45,000
Nu te las. Nici �n ruptul capului.
Niciodat� c�t sunt �n via��.
895
01:17:47,000 --> 01:17:48,650
S-o spargem, d-le ?
896
01:17:49,500 --> 01:17:53,750
Cu siguran��, nu ! De ce ?
Asta este casa unui om.
897
01:17:54,200 --> 01:17:58,000
Va trebui pur �i simplu s� ne �ntoarcem.
Pentru instruc�iuni suplimentare.
898
01:18:33,150 --> 01:18:34,750
M� simt bine acum.
899
01:18:39,000 --> 01:18:41,750
Doar c�... Nu sunt
obi�nuit cu via�a submarin�.
900
01:18:44,500 --> 01:18:46,850
Nu-i elementul meu
apa. Mi-e team�.
901
01:18:50,000 --> 01:18:52,307
Drag�... dac�...
902
01:19:02,000 --> 01:19:05,700
- Ce sunt astea ?
- O gr�mad� de st�nci ciudate, nu crede�i ?
903
01:19:05,750 --> 01:19:07,200
Asta este Kiura, d-le.
904
01:19:07,350 --> 01:19:08,350
Kiura...
905
01:19:09,550 --> 01:19:11,750
Unde am auzit despre locul �sta ?
906
01:19:12,000 --> 01:19:13,750
Mergi �n jurul ei !
907
01:19:16,500 --> 01:19:18,100
Ar putea fi mai r�u, presupun.
908
01:19:19,250 --> 01:19:20,750
Nu prea mult.
909
01:19:24,675 --> 01:19:25,725
Past� de lipit
910
01:19:25,750 --> 01:19:28,500
Minunat, drag� ! Exact
de ce aveam nevoie.
911
01:19:28,550 --> 01:19:29,700
Amestec miraculos Nalb�
912
01:19:29,750 --> 01:19:33,000
Nimic de genul s� p�strezi capul
limpede, c�nd o iei la "plimbare".
913
01:19:51,200 --> 01:19:53,000
Ce-i cu toat� mizeria asta ?
914
01:19:56,750 --> 01:19:58,800
- Picnic.
- Bine, bine, las-o !
915
01:19:58,850 --> 01:20:00,250
�ntreb� omul.
916
01:20:01,000 --> 01:20:03,500
Exist� vreo insul� �n jur,
pe care ar fi putut ajunge ?
917
01:20:05,300 --> 01:20:08,800
P�i, dac� nu cumva a trecut peste
bord, obligat este undeva prin jur.
918
01:20:11,750 --> 01:20:14,050
- Bine, bine, pune-o �napoi !
- Poftim, d-le !
919
01:20:14,070 --> 01:20:17,250
- Sticla, este dovada. Pune-o �napoi !
- Dar cine are vreo sticl...
920
01:20:19,500 --> 01:20:20,750
De �ndat� ce se �ntunec�...
921
01:20:21,250 --> 01:20:24,550
o s� iau barca �n jurul promontoriului,
p�n� la acel sat de pescari.
922
01:20:24,750 --> 01:20:28,150
Voi scrie o scrisoare unui om pe care �l
cunosc, care locuie�te �n Florida Keys.
923
01:20:28,200 --> 01:20:31,750
La fel de departe de orice alt�
fiin�� uman�, pe c�t poate el.
924
01:20:32,250 --> 01:20:35,000
�i am de g�nd s� pl�tesc unul
din pescari s� mi-o trimit� prin po�t�.
925
01:20:35,950 --> 01:20:38,850
Dac� acel om �mi va
trimite... o hart� �i o busol�...
926
01:20:39,200 --> 01:20:42,100
Sunt "optimist". Putem
ajunge la el �n c�teva zile.
927
01:20:44,150 --> 01:20:46,095
�i apoi ne vom
g�si un loc acolo.
928
01:20:47,000 --> 01:20:50,650
Exist� sute de mici insule �n arhipelag,
unde pot construi o barac� �n golf.
929
01:20:51,000 --> 01:20:55,500
Adic�... Doar, g�nde�te-te !
Departe de toat� lumea.
930
01:21:00,400 --> 01:21:03,550
F�r� radio... f�r� ziare...
931
01:21:04,000 --> 01:21:06,350
f�r� �tiri proste�ti de la
Washington, f�r� politic�...
932
01:21:06,750 --> 01:21:09,750
F�r� probleme de chirie,
f�r� lips� de alimente.
933
01:21:10,350 --> 01:21:13,750
Nimic �n afar� de
pace... lini�te �i soare...
934
01:21:15,500 --> 01:21:16,650
V�nt...
935
01:21:20,750 --> 01:21:22,000
D-le Peabody ?
936
01:21:22,500 --> 01:21:23,750
Lee ! Te rog !
937
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Sunte�i acolo, d-le ?
938
01:21:31,150 --> 01:21:32,200
Da.
939
01:21:32,500 --> 01:21:35,393
Vrei s� urci, d-le ?
Ori cobor�m noi.
940
01:21:39,650 --> 01:21:41,150
O s� vin eu.
941
01:21:52,500 --> 01:21:58,250
- So�ia ta s-a �ntors �n Boston cu copilul.
- Da, mi-am imaginat c� acolo va fi.
942
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
Unul dintre tipii �ia �icni�i din armat� a
zburat cu ea �napoi. Cu un bombardier.
943
01:22:05,000 --> 01:22:07,400
Este o minune. E �n regul�.
944
01:22:08,500 --> 01:22:09,750
�i...
945
01:22:24,050 --> 01:22:25,750
Nu se simte at�t de bine.
946
01:22:39,500 --> 01:22:44,250
- Auzi ceva... ceva "ciudat" ?
- Precum ce ?
947
01:22:44,550 --> 01:22:48,550
- Am auzit asta, de Jove.
- Da. Ca un fel de c�ntat ?
948
01:22:48,750 --> 01:22:54,100
Desigur. Este ca ceva ce am
auzit la Capri odat�. Acum 20 de ani.
949
01:22:54,750 --> 01:22:57,750
Este exact acela�i fel
de c�ntare, de Jove.
950
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Lenore...
951
01:23:01,250 --> 01:23:02,250
Lee...
952
01:23:03,250 --> 01:23:06,000
- Unde e�ti, Lee ?
- U�or ! Peabody !
953
01:23:09,500 --> 01:23:11,600
Bloody repede, �i mergi �n jur !
954
01:23:17,000 --> 01:23:18,495
Te rog, Lee !
955
01:23:22,500 --> 01:23:23,561
Lee !
956
01:23:23,596 --> 01:23:25,250
Venim, Arthur !
957
01:23:26,310 --> 01:23:27,730
R�m�i pe loc, b�iete !
958
01:23:30,415 --> 01:23:32,646
Lee ! Unde e�ti, Lee ?
959
01:23:33,250 --> 01:23:35,250
Arthur !
960
01:23:35,350 --> 01:23:36,350
Lee !
961
01:23:37,417 --> 01:23:38,727
Lee !
962
01:23:40,398 --> 01:23:41,589
Lee !
963
01:23:42,250 --> 01:23:44,044
Peeea-"body" !
964
01:23:44,750 --> 01:23:45,750
Cred c� �l aud.
965
01:23:45,755 --> 01:23:46,800
Lee !
966
01:23:52,500 --> 01:23:56,000
Unde e�ti Arrrr-thur ?
967
01:24:45,150 --> 01:24:48,000
�i d-na Peabody pune la
"�ndoial�" aceast� poveste ?
968
01:24:49,350 --> 01:24:50,700
Dv. nu ?
969
01:24:51,500 --> 01:24:53,300
Dar tu, d-r� Martin ?
970
01:24:53,311 --> 01:24:57,227
Ei bine... M� tem c� nu am
urm�rit asta to�i �mpreun�, doctore.
971
01:24:58,750 --> 01:25:02,263
- Cui altcuiva i-ai spus asta ?
- Doar d-nei Peabody.
972
01:25:02,500 --> 01:25:05,000
Ei bine, las�-m�
s� fac o sugestie.
973
01:25:05,550 --> 01:25:09,528
Nu mai spune asta din nou nim�nui
care nu are toate �iglele pe cas�.
974
01:25:10,550 --> 01:25:13,500
- Ce �igle pe cas� ?
- A 50-a aniversare, desigur.
975
01:25:13,750 --> 01:25:17,200
Oh, este �n regul� s� vorbe�ti
despre asta cu o inim� b�tr�n� ca mine.
976
01:25:17,219 --> 01:25:20,200
Dar, ��i pierzi timpul
�ncerc�nd s� le explici copiilor,
977
01:25:20,250 --> 01:25:22,450
ca d-na Peabody, d-ra Martin...
978
01:25:22,650 --> 01:25:26,350
M�car a�teapt� !
Las�-i s� afle ei �n�i�i !
979
01:25:26,750 --> 01:25:29,500
Fitzgerald te-a scos
afar�. S� �n�eleg asta ?
980
01:25:29,550 --> 01:25:30,550
Da.
981
01:25:30,600 --> 01:25:35,050
- C�t timp ai stat �n spital ?
- 3 zile. A fost destul de mult.
982
01:25:36,000 --> 01:25:38,850
- Po�i s� pleci, d-r� Martin.
- Da, d-le.
983
01:25:39,894 --> 01:25:43,000
�n primul r�nd,
�ncearc� s� �ii minte asta.
984
01:25:43,250 --> 01:25:46,000
Nu e�ti primul b�rbat
�i nici nu vei fi ultimul
985
01:25:46,050 --> 01:25:48,190
care va avea o perioad�
grea s�lt�nd la 50 de ani.
986
01:25:48,194 --> 01:25:50,775
Se �nt�mpl� tuturor,
b�rba�i �i femei.
987
01:25:51,000 --> 01:25:53,280
De aceea mie mi-au
trebuit 5 ani s� reu�esc.
988
01:25:53,284 --> 01:25:57,518
Am avut 49 de ani, pentru mult timp a�a.
Nu �tiu p�n� �n ziua de azi c��i ani am.
989
01:25:57,550 --> 01:25:59,750
- �ntr-adev�r ?
- A�eza�i-v� !
990
01:26:02,250 --> 01:26:07,418
De fapt... cazul t�u a fost o "briz�"
comparativ cu ceea prin ce am trecut eu.
991
01:26:07,550 --> 01:26:10,200
Problema mea, vezi, a
fost o patinatoare pe ghea��.
992
01:26:10,250 --> 01:26:13,336
Cea mai str�lucitoare,
frumoas�, mic� f�ptur� fascinant�,
993
01:26:13,337 --> 01:26:15,155
pe care �i-ai putea-o imagina.
994
01:26:15,250 --> 01:26:20,050
�i partea uimitoare a fost,
c� putea patina �i prin aer.
995
01:26:20,500 --> 01:26:24,000
Chiar prin fereastra
mea... �i �n camera mea.
996
01:26:24,050 --> 01:26:27,718
Ei bine, d-le...
�ntr-o noapte...
997
01:26:28,500 --> 01:26:34,500
A explicat totul... complet �i
clar... ce sunt halucina�iile...
998
01:26:34,502 --> 01:26:39,200
�i ce �oc pot face, ca...
aproape un �nec unui om de...
999
01:26:40,250 --> 01:26:42,500
m� rog... de 50.
1000
01:26:43,250 --> 01:26:46,901
Oh, pentru numele lui D-zeu, ce
leg�tur� are 50 cu asta ? E nebun.
1001
01:26:47,100 --> 01:26:49,250
Oh, da ! Nebun sadea.
1002
01:26:49,462 --> 01:26:52,500
Ar fi trebuit s� auzi povestea "demen�ial�"
pe care mi-a spus-o despre el �nsu�i.
1003
01:26:52,890 --> 01:26:54,733
Totul despre o frumoas�
patinatoare de ghea��
1004
01:26:54,734 --> 01:26:56,200
care a venit
navig�nd prin aer...
1005
01:26:56,250 --> 01:26:58,350
�i ce este demen�ial �n asta ?
1006
01:27:04,041 --> 01:27:07,100
- �mi pare r�u, drag�.
- Este �n ordine, drag�.
1007
01:27:07,150 --> 01:27:11,100
�i-am dat de furc� at�ta timp cu asta,
b�nuiesc, dar totul s-a terminat acum.
1008
01:27:11,466 --> 01:27:15,500
- Lenore, de asemenea ?
- Dup� ce a �ncercat s� m� �nece.
1009
01:27:18,250 --> 01:27:21,500
Este un lucru frumos.
O siren�, pentru un rival.
1010
01:27:21,550 --> 01:27:24,750
Da ! Destul de
caraghios, nu-i a�a ?
1011
01:27:26,250 --> 01:27:28,500
Cel pu�in sper ca data
viitoare c�nd te sim�i luat de val,
1012
01:27:28,550 --> 01:27:30,000
va fi pentru cineva "real".
1013
01:27:30,450 --> 01:27:31,934
Ceva din carne �i s�nge,
1014
01:27:31,935 --> 01:27:34,450
Oamenii pot vedea �i
s�-mi spun� despre asta.
1015
01:27:34,850 --> 01:27:36,250
Ce este aceea ?
1016
01:27:37,105 --> 01:27:41,250
- Un mic cadou.
- Oh ! Ce dr�gu� din partea ta, Arthur !
1017
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
Drag�, e "frumos".
E at�t de "diferit".
1018
01:27:45,650 --> 01:27:47,700
Nu trebuia drag�. Pe bune !
1019
01:27:48,000 --> 01:27:50,500
�tiu. Eu am vrut "a�a".
1020
01:27:51,250 --> 01:27:53,000
Ei bine, s� vedem !
1021
01:28:00,250 --> 01:28:01,750
S�-l port disear� ?
1022
01:28:02,750 --> 01:28:04,750
Atunci, dac� vrei s� "ie�i"...
1023
01:28:05,750 --> 01:28:07,050
Tu, nu vrei ?
1024
01:28:08,170 --> 01:28:10,500
Ei bine, nu am �n plan.
1025
01:28:11,350 --> 01:28:14,700
Pare cumva... O
ocazie a�a de pl�cut�.
1026
01:28:14,750 --> 01:28:18,700
M-am g�ndit c� ar putea fi
frumos dac� am lua cina aici, �i...
1027
01:28:19,250 --> 01:28:21,700
Am petrece restul serii �n...
1028
01:28:22,500 --> 01:28:23,500
�mpreun�.
1029
01:28:24,600 --> 01:28:27,600
Oh, drag�, o idee
"foarte" frumoas�.
1030
01:28:30,000 --> 01:28:31,300
Foarte frumoas�.
1031
01:28:31,500 --> 01:28:37,500
A�i urm�rit filmul artistic
DOMNUL PEABODY �I SIRENA
1032
01:28:37,550 --> 01:28:43,550
Traducerea �i adaptarea:
Corneliu Anghel Subtitrari-noi Team
90580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.