All language subtitles for Lost_S01E25_Exodus_ Part 3.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,127 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,210 --> 00:00:05,964 The Others are coming. Coming for all of you. 3 00:00:06,047 --> 00:00:11,302 You have only three choices. Run, hide, or die. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,888 [Jack] All I can tell you now is we do have a plan. 5 00:00:13,972 --> 00:00:17,809 [Arzt] Yeah, go into the jungle, and get dynamite and blow open a hatch, 6 00:00:17,892 --> 00:00:19,686 and then hide everyone inside. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,938 Nitroglycerin is extremely temperamental. 8 00:00:22,021 --> 00:00:23,481 So we just-- 9 00:00:28,695 --> 00:00:31,990 Locke, maybe this isn't the best way. 10 00:00:32,782 --> 00:00:34,200 It's the only way, Jack. 11 00:00:34,909 --> 00:00:36,828 -I'm carrying one. -Not gonna happen. 12 00:00:36,911 --> 00:00:38,705 -This is not your decision. -Kate, yes it is. 13 00:00:38,788 --> 00:00:40,206 We'll draw straws. 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,917 We don't have time to argue about who risks their lives. 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,254 Looks like it's you and me, Kate. 16 00:00:48,465 --> 00:00:49,549 May I hold him? 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,764 She has a head start. If we leave now, we can catch her. 18 00:00:55,847 --> 00:00:58,767 -Get him back, Charlie. -I will get him back. 19 00:01:04,939 --> 00:01:06,649 [Charlie] Is this where Boone fell? 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,193 The plane was loaded with heroin. 21 00:01:14,699 --> 00:01:18,745 [Hurley] So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 22 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 [Locke] Hope. 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,666 I think hope's inside. 24 00:01:27,754 --> 00:01:28,838 [screeching] 25 00:01:32,634 --> 00:01:36,679 Whoever named this place Dark Territory, genius. 26 00:01:46,022 --> 00:01:49,275 [rattling] 27 00:01:54,781 --> 00:01:56,366 Yeah. I saw it. 28 00:01:57,992 --> 00:01:59,410 We gotta get out of here. 29 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 [screeching] 30 00:02:03,581 --> 00:02:05,250 [fluttering] 31 00:02:06,960 --> 00:02:11,172 -[crashing] -[roaring] 32 00:02:14,008 --> 00:02:16,052 [snarling] 33 00:02:21,808 --> 00:02:24,644 [roaring] 34 00:02:26,479 --> 00:02:28,273 Locke! What are you doing? 35 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Locke! 36 00:02:58,511 --> 00:02:59,929 Locke! 37 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 [roaring] 38 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 [roaring] 39 00:03:36,132 --> 00:03:38,718 [Jack] Locke! Locke! 40 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 -Jack? -[screeching] 41 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 Jack! 42 00:03:48,603 --> 00:03:51,356 -[rattling] -[grunts] 43 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 Ah! 44 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 [Locke screaming] 45 00:03:57,570 --> 00:03:58,404 [Jack] Locke! 46 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 [continues screaming] 47 00:04:12,377 --> 00:04:15,546 [panting, straining] 48 00:04:15,630 --> 00:04:18,549 -Oh, my God. Locke! -I need the dynamite! 49 00:04:19,676 --> 00:04:21,135 No, no. It's in my pack. 50 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 Just go get it! Hurry! Go! 51 00:04:24,931 --> 00:04:27,809 -John. John, just hold on. -Oh! 52 00:04:29,519 --> 00:04:31,145 -Doc, just let me go. -What? 53 00:04:31,229 --> 00:04:33,064 -I'll be all right. -No! 54 00:04:33,147 --> 00:04:35,817 -Let me go! I'll be all right. -[Kate] I got it! I got it! 55 00:04:36,651 --> 00:04:38,194 [Jack] Be careful unwrapping it. 56 00:04:39,279 --> 00:04:40,113 [Kate] All right. 57 00:04:40,196 --> 00:04:42,156 -Now throw it in. -No! It'll blow us up. 58 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 -Do it! Hurry! I can't hold him. -Don't do this, Kate. 59 00:04:44,617 --> 00:04:47,453 -Throw it in. Now! -Kate! 60 00:04:47,537 --> 00:04:48,621 [Kate screaming] 61 00:04:49,038 --> 00:04:50,748 [explosion] 62 00:04:52,875 --> 00:04:54,544 [clicking] 63 00:05:00,758 --> 00:05:02,135 [grunting] 64 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Hey. 65 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 Your wife… wife made this for you? 66 00:05:43,593 --> 00:05:44,427 Sun. 67 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 She sounded it out, huh? 68 00:05:46,512 --> 00:05:49,348 -So you can learn English. -Uh… Yes. 69 00:05:50,391 --> 00:05:52,435 Yeah, I wish she made one for me. 70 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 So, what words are in here? 71 00:05:56,230 --> 00:05:58,941 English words. What can you say? 72 00:05:59,025 --> 00:06:00,777 Ah! Um… 73 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Starboard. 74 00:06:05,031 --> 00:06:08,367 Aft. Port. 75 00:06:09,118 --> 00:06:10,787 Uh… sail. 76 00:06:12,371 --> 00:06:13,498 Uh… 77 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 -Eat. -Yeah, right. 78 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 She did you well. 79 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 I hope you know how lucky you are, man. 80 00:06:25,718 --> 00:06:26,886 Back in business? 81 00:06:28,679 --> 00:06:29,972 All-righty. 82 00:06:32,767 --> 00:06:33,976 Oh, hey, 83 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 it's yours. 84 00:06:45,238 --> 00:06:47,198 [speaking in Korean] 85 00:06:47,698 --> 00:06:50,243 -Here we are. -You. 86 00:06:51,077 --> 00:06:52,078 What? 87 00:06:55,832 --> 00:06:57,208 You. 88 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 Um… 89 00:07:04,882 --> 00:07:08,136 Thank… you. Thanks. 90 00:07:24,318 --> 00:07:25,903 I made you some tea. 91 00:07:27,947 --> 00:07:28,823 I'm fine. 92 00:07:34,912 --> 00:07:35,872 Thanks. 93 00:07:42,336 --> 00:07:44,672 Aaron is a beautiful name. 94 00:07:45,256 --> 00:07:46,424 What does it mean? 95 00:07:51,721 --> 00:07:53,556 I don't know what Aaron means. 96 00:07:59,604 --> 00:08:02,023 -They will bring him back. -Don't say that. 97 00:08:02,106 --> 00:08:03,733 -They will. -How do you know that? 98 00:08:03,816 --> 00:08:05,818 Because he said he would. 99 00:08:08,821 --> 00:08:11,324 Charlie will bring your baby back. 100 00:08:26,130 --> 00:08:28,299 -There! -Charlie, wait! 101 00:08:31,511 --> 00:08:32,386 Charlie! 102 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 Ah! 103 00:08:36,349 --> 00:08:37,308 [groans] 104 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 See. Let me see. 105 00:08:39,435 --> 00:08:40,937 [gasping] It's bleeding. 106 00:08:41,020 --> 00:08:44,065 -We need to put pressure on it. -Okay. Put pressure. 107 00:08:45,483 --> 00:08:46,943 -Ow! -There. 108 00:08:48,194 --> 00:08:51,239 -Animal! What is she… Ow! -Keep the pressure on, like this! 109 00:08:51,322 --> 00:08:54,325 She's been here for 16 years. She's learned how to set traps quickly. 110 00:08:54,909 --> 00:08:57,411 Okay, let's have a look. It's too deep. 111 00:08:57,495 --> 00:09:00,164 It's bleeding too much. You have to go back. 112 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 I'm not. You have to fix it. 113 00:09:01,707 --> 00:09:03,209 -I'm not a doctor. -You're a soldier! 114 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 What do people do when they get wounded? 115 00:09:05,920 --> 00:09:08,589 I'm not going back without that baby, Sayid. 116 00:09:14,178 --> 00:09:15,513 Don't move. 117 00:09:29,485 --> 00:09:31,988 -Gunpowder? -Remove the towel, tilt your head back. 118 00:09:33,406 --> 00:09:34,532 Remove the towel. 119 00:09:35,616 --> 00:09:37,285 This is because I hit you, isn't it? 120 00:09:40,037 --> 00:09:42,415 [groaning] 121 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 This is not going to be pleasant. 122 00:09:50,965 --> 00:09:52,091 You ready? 123 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 One, two, three. 124 00:09:59,473 --> 00:10:01,809 [Charlie screaming] 125 00:10:05,896 --> 00:10:08,024 [snoring] 126 00:10:26,292 --> 00:10:27,752 [horn honking] 127 00:10:31,714 --> 00:10:33,382 Oh, man. 128 00:10:33,466 --> 00:10:34,592 I need my car. 129 00:10:35,426 --> 00:10:37,595 Twenty minutes? Look, I can't miss my flight. 130 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 My mom's birthday's tomorrow. 131 00:10:47,521 --> 00:10:50,566 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Cool. 132 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 Some of us have a bloody flight to make. 133 00:11:01,327 --> 00:11:04,789 Excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me. 134 00:11:06,791 --> 00:11:07,708 Excuse me. 135 00:11:11,295 --> 00:11:12,963 Come on. Come on. 136 00:11:14,507 --> 00:11:16,550 [mechanical rattling] 137 00:11:18,219 --> 00:11:20,554 No. No. No! 138 00:11:20,638 --> 00:11:22,014 No! 139 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 [honking] 140 00:11:39,698 --> 00:11:42,368 Excuse me. Excuse me. Look out. Coming through. 141 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Excuse me. Excuse me. Look out! Excuse me. 142 00:11:52,503 --> 00:11:56,173 [woman over PA] Flight 917 is now boarding at gate 85. 143 00:11:57,049 --> 00:12:00,928 Flight 917 is now boarding at gate 85. 144 00:12:01,011 --> 00:12:03,931 Any way we can hurry that up? My mom's birthday's tomorrow. 145 00:12:04,014 --> 00:12:08,352 Or… today. I don't know, I don't really get the whole time change thing, 146 00:12:08,436 --> 00:12:09,812 but I gotta make that flight. 147 00:12:09,895 --> 00:12:12,565 I am going as fast as the system will allow me, dear. 148 00:12:13,232 --> 00:12:15,359 You are confirmed for seat 20-G. 149 00:12:16,068 --> 00:12:19,613 However, the airline has a policy that a man of your size 150 00:12:19,697 --> 00:12:20,948 must purchase two tickets. 151 00:12:22,575 --> 00:12:25,202 What? I didn't have to do that on the flight out here. 152 00:12:25,286 --> 00:12:27,538 Am I going to have to weigh you, dear? 153 00:12:29,665 --> 00:12:32,460 Fine. Whatever. I'll buy the one next to it. 154 00:12:34,628 --> 00:12:37,256 -All-righty. Here's two together. -Book it. 155 00:12:38,507 --> 00:12:41,552 [woman over PA] Departure gate for flight 143 has been changed… 156 00:12:41,635 --> 00:12:44,472 -Uh-oh. -"Uh-oh"? What "uh-oh"? 157 00:12:44,555 --> 00:12:47,057 It appears that your flight is already boarding 158 00:12:47,141 --> 00:12:51,103 in the Oceanic international terminal. This is the domestic terminal. 159 00:12:51,937 --> 00:12:54,148 I don't think you're meant to make this flight, dear. 160 00:13:07,995 --> 00:13:10,164 Sorry. Pardon me. 161 00:13:10,247 --> 00:13:12,750 Excuse me. Sorry. [grunts] 162 00:13:12,833 --> 00:13:15,586 Excuse me. Sorry. Excuse me. 163 00:13:17,796 --> 00:13:21,217 Excuse me! Coming through. Behind you. Look out! 164 00:13:23,260 --> 00:13:24,970 Excuse me. Excuse me. 165 00:13:25,930 --> 00:13:27,890 Excuse me. Sorry. Sorry! 166 00:13:27,973 --> 00:13:29,767 Sorry, this is an emergency. I gotta… 167 00:13:29,850 --> 00:13:33,062 I gotta cut through. Excuse me. Dude. Dude. 168 00:13:33,145 --> 00:13:36,190 -Back of the line. -Let me go ahead. I'm gonna miss my… 169 00:13:36,273 --> 00:13:38,776 -You don't understand. This is… -Back of the line. 170 00:13:42,112 --> 00:13:43,280 [man] Next. 171 00:13:45,824 --> 00:13:48,118 Now? You're taking the computer out now? 172 00:13:56,460 --> 00:13:58,212 Hey! Old guy! 173 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 I'll give you $500 to borrow your scooter. 174 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 I just had a hip replacement. I need this. 175 00:14:06,136 --> 00:14:09,348 Okay. Sixteen hundred bucks. 176 00:14:14,645 --> 00:14:16,146 Excuse me. Excuse me. 177 00:14:16,230 --> 00:14:19,066 Whoa! Coming through! Look out. 178 00:14:19,149 --> 00:14:22,319 Look out, look out. Coming through. Excuse me. Excuse me. 179 00:14:22,403 --> 00:14:23,362 Look out. Heads up. 180 00:14:23,445 --> 00:14:25,072 Coming through. Look out. 181 00:14:25,155 --> 00:14:26,949 Coming through. Coming through. 182 00:14:27,032 --> 00:14:28,325 Konnichiwa. Excuse me. 183 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 Yeah, coming through. 184 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Excuse me. 185 00:14:35,875 --> 00:14:40,087 Look out! Look out! Hey! Hold it! 186 00:14:40,170 --> 00:14:42,214 Hold the door! Hold the door! 187 00:14:45,885 --> 00:14:48,554 Hold… Hold the door! 188 00:14:51,181 --> 00:14:54,059 [panting] I gotta get on this flight! 189 00:14:54,143 --> 00:14:56,520 -Sir, the Jetway's closed. -Please. 190 00:14:56,604 --> 00:14:59,231 For the love of all that is good and holy in the world, 191 00:14:59,315 --> 00:15:01,275 let me on this plane. 192 00:15:04,904 --> 00:15:06,363 All right, one second. 193 00:15:08,032 --> 00:15:11,035 Hunter? This is Gina. We've got one more. 194 00:15:14,538 --> 00:15:15,539 Ta. 195 00:15:17,416 --> 00:15:18,667 This is your lucky day. 196 00:15:27,760 --> 00:15:29,386 [woman squeals] 197 00:15:35,267 --> 00:15:40,230 [Hurley repeating] Fifteen, sixteen, twenty three, forty two, four. 198 00:15:44,026 --> 00:15:45,194 You say something? 199 00:15:46,487 --> 00:15:47,363 Nope. 200 00:15:50,491 --> 00:15:52,701 I thought I heard 23. 201 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 Does that mean something to you? 202 00:15:55,537 --> 00:15:58,207 -What? -That number? 23? 203 00:16:01,126 --> 00:16:03,712 The guy who called the feds on me back in Australia… 204 00:16:04,964 --> 00:16:06,924 did it for a $23,000 reward. 205 00:16:08,592 --> 00:16:10,302 Mean something to you? 206 00:16:11,470 --> 00:16:14,139 Na. It's just a number. 207 00:16:15,599 --> 00:16:18,018 Better catch up. I can barely see 'em. 208 00:16:30,572 --> 00:16:32,449 We shouldn't be this close to each other, Jack. 209 00:16:33,117 --> 00:16:34,952 If we blow up, we blow up. 210 00:16:38,205 --> 00:16:40,040 What the hell was all that about back there? 211 00:16:40,124 --> 00:16:42,418 -What was what about? -You asked to let you go. 212 00:16:42,501 --> 00:16:43,335 That's right. 213 00:16:43,419 --> 00:16:45,337 That thing was taking you down the hole. 214 00:16:45,421 --> 00:16:47,923 -It wasn't gonna hurt me. -It was gonna kill you. 215 00:16:48,007 --> 00:16:49,508 I seriously doubt that. 216 00:16:50,551 --> 00:16:52,052 Look, I need for you to… 217 00:16:52,636 --> 00:16:56,098 I need for you to explain to me what the hell's going on inside your head. 218 00:16:56,181 --> 00:16:58,892 I need to know why you believe that thing wasn't gonna-- 219 00:16:58,976 --> 00:17:02,938 -I believe that I was being tested. -Tested. 220 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Yeah. Tested. 221 00:17:06,025 --> 00:17:09,778 I think that's why you and I don't see eye to eye sometimes, Jack. 222 00:17:09,862 --> 00:17:12,364 -Because you're a man of science. -Yeah. 223 00:17:13,240 --> 00:17:15,409 -And what does that make you? -Me? 224 00:17:16,035 --> 00:17:17,369 Well, I'm a man of faith. 225 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 Do you really think all this is an accident? 226 00:17:25,169 --> 00:17:29,715 That we, a group of strangers, survived. Many of us with just superficial injuries. 227 00:17:30,507 --> 00:17:34,511 You think we crashed on this place by coincidence? Especially this place. 228 00:17:35,637 --> 00:17:38,849 We were brought here for a purpose. For a reason. All of us. 229 00:17:39,641 --> 00:17:43,312 Each one of us was brought here for a reason. 230 00:17:43,854 --> 00:17:44,688 Brought here? 231 00:17:46,690 --> 00:17:48,442 And who brought us here, John? 232 00:17:48,984 --> 00:17:50,110 The island. 233 00:17:51,111 --> 00:17:52,780 The island brought us here. 234 00:17:54,531 --> 00:17:57,284 This is no ordinary place. You've seen that, I know you have. 235 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 The island chose you too, Jack. 236 00:18:02,664 --> 00:18:03,791 It's destiny. 237 00:18:06,794 --> 00:18:08,879 Did you talk with Boone about destiny, John? 238 00:18:14,301 --> 00:18:17,054 Boone was a sacrifice that the island demanded. 239 00:18:23,310 --> 00:18:26,563 What happened to him at that plane was a part of a chain of events 240 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 that led us here, that led us down a path, 241 00:18:29,191 --> 00:18:32,903 that led you and me to this day, to right now. 242 00:18:35,697 --> 00:18:37,699 And where's that path end, John? 243 00:18:38,492 --> 00:18:39,993 The path ends at the hatch. 244 00:18:41,787 --> 00:18:43,205 The hatch, Jack. 245 00:18:43,288 --> 00:18:45,374 All of it happened so we can open the hatch. 246 00:18:45,457 --> 00:18:48,836 No. No, we're opening the hatch so that we can survive. 247 00:18:50,212 --> 00:18:52,381 Survival is all relative, Jack. 248 00:18:57,553 --> 00:18:58,887 [sighs] 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,307 I don't believe in destiny. 250 00:19:04,935 --> 00:19:06,061 Yes, you do. 251 00:19:08,272 --> 00:19:09,857 You just don't know it yet. 252 00:19:38,135 --> 00:19:40,804 I'm sorry, sir, but the special wheelchair that we use 253 00:19:40,888 --> 00:19:42,306 for loading disabled passengers, 254 00:19:42,848 --> 00:19:44,766 no one seems to know where it is right now, 255 00:19:44,850 --> 00:19:47,352 and unless we find it, I'm not sure we can get you on. 256 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 There's not another flight till tomorrow. 257 00:19:50,564 --> 00:19:52,774 I'm aware, but there's nothing I can do. 258 00:19:52,858 --> 00:19:54,776 Look, I can get Michelle. We can carry him on. 259 00:19:56,069 --> 00:19:57,529 Would you mind if we carry you on? 260 00:19:59,489 --> 00:20:00,574 [scoffs] 261 00:20:00,657 --> 00:20:01,909 No, that would be fine. 262 00:20:10,083 --> 00:20:11,293 Here we go. 263 00:20:12,377 --> 00:20:13,795 Here's your seat. 264 00:20:18,800 --> 00:20:20,177 [man] I'll get your bags, sir. 265 00:20:20,260 --> 00:20:22,387 If you need anything, press the "call" button. 266 00:20:22,471 --> 00:20:25,098 Okay. Thank you. 267 00:21:24,825 --> 00:21:25,701 [Locke] Hugo, 268 00:21:27,369 --> 00:21:29,997 take these extra sticks back a couple hundred yards. 269 00:21:30,539 --> 00:21:31,581 Me? 270 00:21:33,750 --> 00:21:36,378 Oh, okay. Got it. 271 00:21:38,588 --> 00:21:39,423 Be careful. 272 00:21:43,218 --> 00:21:44,553 Can I have a flashlight? 273 00:21:45,554 --> 00:21:47,556 'Cause, uh, the torch around he dynamite thing, 274 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 not making a whole lot of sense to me. 275 00:21:53,478 --> 00:21:54,855 Kate, you run the fuse. 276 00:21:57,649 --> 00:22:00,652 -Jack and I will rig the charges. -Okay. 277 00:22:28,805 --> 00:22:31,933 -I turned it on a little while ago. -Sayid said every hour. 278 00:22:32,517 --> 00:22:36,354 Look, we're 15 miles out. We could be here for weeks. 279 00:22:37,105 --> 00:22:39,608 -If that battery runs out… -The man said every hour. 280 00:22:44,905 --> 00:22:46,073 [beeping] 281 00:22:46,156 --> 00:22:49,493 -Nothing. -Five minutes. No more. 282 00:22:50,243 --> 00:22:51,411 Aye, aye. 283 00:22:52,871 --> 00:22:54,664 Know what I like about you, Mike? 284 00:22:55,957 --> 00:22:57,417 You got the patience of a saint. 285 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 Yeah? Why you say that? 286 00:23:00,712 --> 00:23:02,547 I've seen the way he talks to you. 287 00:23:03,632 --> 00:23:06,301 The way he runs around, does whatever the hell he wants. 288 00:23:07,260 --> 00:23:09,846 I'd have shown him the back of my hand a long time ago. 289 00:23:11,014 --> 00:23:14,476 -You would, huh? -Hell of a lot cheaper than a shrink. 290 00:23:15,894 --> 00:23:19,272 Is that what your father did to you? Show you the back of his hand? 291 00:23:19,815 --> 00:23:21,983 My daddy never got a chance to beat me. 292 00:23:23,193 --> 00:23:24,653 Shot himself when I was eight. 293 00:23:28,156 --> 00:23:29,366 That why you wanna die, man? 294 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 What? 295 00:23:33,411 --> 00:23:36,456 Since you told me you wanted on this raft, I couldn't figure it out. 296 00:23:37,499 --> 00:23:42,129 Why's a guy who only cares about himself wanna risk his life to save everyone else? 297 00:23:44,256 --> 00:23:46,508 Way I see it, there's only two choices. 298 00:23:47,968 --> 00:23:51,096 You're either a hero, or you wanna die. 299 00:23:54,933 --> 00:23:56,101 Well… 300 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 I ain't no hero, Mike. 301 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 [beeping] 302 00:24:10,532 --> 00:24:12,033 That what I think it is? 303 00:24:14,953 --> 00:24:16,413 Something's out there. 304 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 [beeping continues] 305 00:24:52,073 --> 00:24:53,283 What the hell is that? 306 00:24:56,286 --> 00:24:58,038 There's no footprints, no tracks. 307 00:24:58,997 --> 00:25:01,708 This is it? This is the black smoke? 308 00:25:03,585 --> 00:25:06,588 -Where are they? -I don't know. 309 00:25:14,137 --> 00:25:15,722 [Aaron crying] 310 00:25:15,805 --> 00:25:16,681 She's here. 311 00:25:18,308 --> 00:25:19,184 Danielle? 312 00:25:21,770 --> 00:25:25,357 -You come out! Right now! -Calm down. 313 00:25:27,400 --> 00:25:28,568 [whimpering] 314 00:25:29,152 --> 00:25:32,322 Danielle, I can hear you. Come out. 315 00:25:33,657 --> 00:25:35,617 Please. He needs his mother. 316 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 [Aaron continues crying] 317 00:25:45,919 --> 00:25:48,588 -They were not here. -[Sayid] Danielle, 318 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 you have to give us the baby. 319 00:25:53,760 --> 00:25:57,222 I just wanted my Alex back. 320 00:25:59,557 --> 00:26:03,770 I thought, if I gave them the baby… 321 00:26:11,695 --> 00:26:13,822 [Aaron continues crying] 322 00:26:15,490 --> 00:26:18,660 It's okay. I know. 323 00:26:31,464 --> 00:26:32,590 It's okay. 324 00:26:44,436 --> 00:26:45,395 I got him. 325 00:26:51,067 --> 00:26:54,654 There never were any others. You started the fires yourself! 326 00:26:55,905 --> 00:26:59,159 No. I heard them whispering. 327 00:26:59,242 --> 00:27:01,578 You're a nut job. You heard nothing. 328 00:27:02,579 --> 00:27:05,332 I heard them say they were coming for the child. 329 00:27:07,083 --> 00:27:10,128 The Others said, they were coming for the boy. 330 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 You're pathetic. 331 00:27:38,239 --> 00:27:39,324 Wire. 332 00:27:48,708 --> 00:27:49,918 Hold that end. 333 00:28:05,558 --> 00:28:06,476 Now the fuse. 334 00:28:18,488 --> 00:28:19,447 I'll do it. 335 00:28:53,940 --> 00:28:56,359 -That's as far as it goes. -It's far enough. 336 00:28:57,360 --> 00:28:59,404 I'll light it. You take cover. 337 00:28:59,487 --> 00:29:01,656 There'll be enough burn time for me to get clear. 338 00:29:03,366 --> 00:29:06,703 -Hurley! -[Hurley] Wait. Just a sec. 339 00:29:15,837 --> 00:29:17,172 What was that about back there? 340 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 What was what about? 341 00:29:21,551 --> 00:29:23,553 Putting the dynamite in your pack. 342 00:29:25,096 --> 00:29:28,016 -I made a judgment call. -We drew straws. 343 00:29:28,600 --> 00:29:31,436 I'm not gonna let drawing straws make decisions like that for his game… 344 00:29:31,519 --> 00:29:32,812 You had no right to make that-- 345 00:29:32,896 --> 00:29:35,815 Everybody wants me to be a leader till I make a decision they don't like. 346 00:29:36,316 --> 00:29:39,152 You want to keep second guessing me, Kate? That's your call. 347 00:29:40,195 --> 00:29:41,863 There's something you need to know. 348 00:29:43,698 --> 00:29:46,326 If we survive this, if we survive tonight… 349 00:29:48,703 --> 00:29:50,580 we're gonna have a Locke problem. 350 00:29:55,835 --> 00:29:57,879 And I have to know that you've got my back. 351 00:30:00,799 --> 00:30:02,008 I got your back. 352 00:30:04,969 --> 00:30:06,012 [Locke] Are we ready? 353 00:30:06,721 --> 00:30:08,306 [Hurley] Wait a sec. Wait a sec. 354 00:30:14,187 --> 00:30:15,647 [metallic clanging] 355 00:30:26,908 --> 00:30:28,451 No, no, no. 356 00:30:29,118 --> 00:30:32,038 Stop! Stop, we can't do this. 357 00:30:33,665 --> 00:30:36,417 Stop! Wait! Stop! We can't do this! 358 00:30:37,210 --> 00:30:40,129 Stop it! Stop it! We can't! 359 00:30:40,755 --> 00:30:42,674 Stop, don't light it! We can't do this! 360 00:30:43,299 --> 00:30:45,510 We can't do this! Stop! What are you… 361 00:30:46,344 --> 00:30:48,930 We gotta stop it. The numbers are bad. Stop! 362 00:30:49,639 --> 00:30:51,391 What are you doing? Why'd you do that? 363 00:30:53,268 --> 00:30:56,729 Wait! The numbers are bad! The numbers are bad! 364 00:30:56,813 --> 00:30:59,190 -The numbers are bad! -[Jack] Stop! 365 00:30:59,274 --> 00:31:01,067 -No, we can't! -Hurley! 366 00:31:01,150 --> 00:31:02,485 -Get back! -We can't. The numbers… 367 00:31:02,569 --> 00:31:03,653 You gotta get back. 368 00:31:16,875 --> 00:31:20,378 [beeping] 369 00:31:24,716 --> 00:31:27,260 It's closer. It's closer. Give me the damn flare gun. 370 00:31:27,343 --> 00:31:29,053 -Hold on. -It's closer. I'm telling you. 371 00:31:29,137 --> 00:31:32,223 I know, okay. I've got one flare. One flare. 372 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 I know. You don't see anything. 373 00:31:33,850 --> 00:31:37,520 What the hell are you expecting? In case you haven't noticed, it's dark. 374 00:31:38,229 --> 00:31:41,149 -What is it? Is it a ship? -We don't know, little man, we don't know. 375 00:31:41,232 --> 00:31:42,567 Starboard? Port? 376 00:31:42,650 --> 00:31:45,403 Uh… Port. Port. 377 00:31:45,486 --> 00:31:48,072 -[speaking in Korean] -What the hell am I supposed to do? 378 00:31:48,156 --> 00:31:51,200 Han. You and Chewie wanna slow down and talk to me here? 379 00:31:51,284 --> 00:31:54,037 -We have to fire the flare. -We don't know what it is. 380 00:31:54,120 --> 00:31:55,914 Could be anything. A piece of floating junk. 381 00:31:55,997 --> 00:31:57,624 We don't know if Sayid's radar works. 382 00:31:57,707 --> 00:32:00,960 -He ever fix something that don't work? -It's moving away. 383 00:32:01,044 --> 00:32:04,547 [beeping continues] 384 00:32:05,214 --> 00:32:08,259 -Junk knows how to steer? -We're moving. It doesn't mean… 385 00:32:08,343 --> 00:32:11,512 Are you gonna give me the damn gun, or am I gonna have to take it? 386 00:32:12,096 --> 00:32:14,641 What're you gonna do? Shoot me? 387 00:32:16,476 --> 00:32:17,644 It's almost gone! 388 00:32:30,281 --> 00:32:31,532 Come on! 389 00:32:35,203 --> 00:32:36,955 Please, God! 390 00:32:57,350 --> 00:32:58,601 [beeping stops] 391 00:33:04,607 --> 00:33:06,109 [beeping starts again] 392 00:33:06,192 --> 00:33:08,486 It's coming back! It's coming back! 393 00:33:10,446 --> 00:33:12,907 [all laughing] 394 00:33:12,991 --> 00:33:15,076 -Yes! -Hell, yeah. Okay? 395 00:33:15,159 --> 00:33:17,412 All right. Okay. I know it. 396 00:33:17,495 --> 00:33:18,454 Shh! 397 00:33:31,884 --> 00:33:33,594 [motor approaching] 398 00:33:51,279 --> 00:33:54,198 [all yelling] 399 00:34:14,260 --> 00:34:17,346 [indistinct yelling] 400 00:34:17,430 --> 00:34:19,849 Ahoy! 401 00:34:20,641 --> 00:34:23,019 [Michael] Oh, man, are we glad to see you. 402 00:34:23,644 --> 00:34:27,482 [man] What's going on? What are you folks doing this far out here? 403 00:34:27,565 --> 00:34:29,942 We were… we were in the plane crash! 404 00:34:30,026 --> 00:34:31,986 We've been on an island for a month, man. 405 00:34:32,737 --> 00:34:36,324 Plane crash, huh? Well, how about that! 406 00:34:36,407 --> 00:34:40,912 We were on an island… flight 815… Hey, where are we? 407 00:34:40,995 --> 00:34:42,622 Hey, it's a good thing we found you! 408 00:34:42,705 --> 00:34:46,459 We survived, and there's a whole group of people on the island. 409 00:34:46,542 --> 00:34:49,796 -Well, ain't that something. -Yeah. [laughing] 410 00:34:51,089 --> 00:34:54,759 Only, the thing is, we're gonna have to take the boy. 411 00:34:56,761 --> 00:34:58,930 What? What'd you say? 412 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 The boy. We're gonna have to take him. 413 00:35:12,944 --> 00:35:16,447 Hey, what the hell's going on here? Who are you people? 414 00:35:16,948 --> 00:35:18,658 Just give us the boy. 415 00:35:23,913 --> 00:35:25,248 I'm not giving you anybody. 416 00:35:30,628 --> 00:35:31,838 Well, all right then. 417 00:35:33,840 --> 00:35:35,842 -[gunshot] -[Mike] Hey! Hey! 418 00:35:35,925 --> 00:35:36,968 No! 419 00:35:39,387 --> 00:35:42,974 -Dad! Dad! -No! Walt, no! 420 00:35:45,268 --> 00:35:47,979 Dad, help! 421 00:35:48,062 --> 00:35:51,440 [Walt screaming] 422 00:35:54,902 --> 00:35:57,697 Dad! Dad! Dad! 423 00:35:58,948 --> 00:36:02,910 -Walt! -Dad, please. Help, Dad. Help me. 424 00:36:02,994 --> 00:36:07,707 Dad! Dad, please! Dad, help me! 425 00:36:11,043 --> 00:36:12,670 Dad, please! 426 00:36:13,963 --> 00:36:16,257 -Dad! -Walt! 427 00:36:16,340 --> 00:36:19,635 Help me, Dad! Please! 428 00:36:20,261 --> 00:36:22,054 [fading] Dad! 429 00:36:22,138 --> 00:36:24,974 Walt! Walt! 430 00:36:25,641 --> 00:36:27,518 [faint] Dad! 431 00:36:28,227 --> 00:36:32,064 Walt! No! 432 00:36:32,732 --> 00:36:34,609 [screams] Walt! 433 00:36:38,070 --> 00:36:40,406 [slow background music playing] 434 00:37:52,019 --> 00:37:53,938 [inaudible conversations] 435 00:38:51,662 --> 00:38:53,748 [music continues] 436 00:42:26,544 --> 00:42:29,380 [music intensifies] 437 00:42:39,765 --> 00:42:41,684 [theme music playing] 28942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.