Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,127
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,210 --> 00:00:05,964
The Others are coming.
Coming for all of you.
3
00:00:06,047 --> 00:00:11,302
You have only three choices.
Run, hide, or die.
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,888
[Jack] All I can tell you now
is we do have a plan.
5
00:00:13,972 --> 00:00:17,809
[Arzt] Yeah, go into the jungle,
and get dynamite and blow open a hatch,
6
00:00:17,892 --> 00:00:19,686
and then hide everyone inside.
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,938
Nitroglycerin is extremely temperamental.
8
00:00:22,021 --> 00:00:23,481
So we just--
9
00:00:28,695 --> 00:00:31,990
Locke, maybe this isn't the best way.
10
00:00:32,782 --> 00:00:34,200
It's the only way, Jack.
11
00:00:34,909 --> 00:00:36,828
-I'm carrying one.
-Not gonna happen.
12
00:00:36,911 --> 00:00:38,705
-This is not your decision.
-Kate, yes it is.
13
00:00:38,788 --> 00:00:40,206
We'll draw straws.
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,917
We don't have time to argue
about who risks their lives.
15
00:00:44,836 --> 00:00:46,254
Looks like it's you and me, Kate.
16
00:00:48,465 --> 00:00:49,549
May I hold him?
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,764
She has a head start.
If we leave now, we can catch her.
18
00:00:55,847 --> 00:00:58,767
-Get him back, Charlie.
-I will get him back.
19
00:01:04,939 --> 00:01:06,649
[Charlie] Is this where Boone fell?
20
00:01:06,733 --> 00:01:08,193
The plane was loaded with heroin.
21
00:01:14,699 --> 00:01:18,745
[Hurley] So, dude, what do you
think's inside that hatch thing?
22
00:01:19,954 --> 00:01:21,164
[Locke] Hope.
23
00:01:21,956 --> 00:01:23,666
I think hope's inside.
24
00:01:27,754 --> 00:01:28,838
[screeching]
25
00:01:32,634 --> 00:01:36,679
Whoever named this place
Dark Territory, genius.
26
00:01:46,022 --> 00:01:49,275
[rattling]
27
00:01:54,781 --> 00:01:56,366
Yeah. I saw it.
28
00:01:57,992 --> 00:01:59,410
We gotta get out of here.
29
00:02:01,996 --> 00:02:03,081
[screeching]
30
00:02:03,581 --> 00:02:05,250
[fluttering]
31
00:02:06,960 --> 00:02:11,172
-[crashing]
-[roaring]
32
00:02:14,008 --> 00:02:16,052
[snarling]
33
00:02:21,808 --> 00:02:24,644
[roaring]
34
00:02:26,479 --> 00:02:28,273
Locke! What are you doing?
35
00:02:46,666 --> 00:02:47,500
Locke!
36
00:02:58,511 --> 00:02:59,929
Locke!
37
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
[roaring]
38
00:03:24,203 --> 00:03:26,372
[roaring]
39
00:03:36,132 --> 00:03:38,718
[Jack] Locke! Locke!
40
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
-Jack?
-[screeching]
41
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
Jack!
42
00:03:48,603 --> 00:03:51,356
-[rattling]
-[grunts]
43
00:03:52,482 --> 00:03:53,816
Ah!
44
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
[Locke screaming]
45
00:03:57,570 --> 00:03:58,404
[Jack] Locke!
46
00:04:01,366 --> 00:04:03,284
[continues screaming]
47
00:04:12,377 --> 00:04:15,546
[panting, straining]
48
00:04:15,630 --> 00:04:18,549
-Oh, my God. Locke!
-I need the dynamite!
49
00:04:19,676 --> 00:04:21,135
No, no. It's in my pack.
50
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
Just go get it! Hurry! Go!
51
00:04:24,931 --> 00:04:27,809
-John. John, just hold on.
-Oh!
52
00:04:29,519 --> 00:04:31,145
-Doc, just let me go.
-What?
53
00:04:31,229 --> 00:04:33,064
-I'll be all right.
-No!
54
00:04:33,147 --> 00:04:35,817
-Let me go! I'll be all right.
-[Kate] I got it! I got it!
55
00:04:36,651 --> 00:04:38,194
[Jack] Be careful unwrapping it.
56
00:04:39,279 --> 00:04:40,113
[Kate] All right.
57
00:04:40,196 --> 00:04:42,156
-Now throw it in.
-No! It'll blow us up.
58
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
-Do it! Hurry! I can't hold him.
-Don't do this, Kate.
59
00:04:44,617 --> 00:04:47,453
-Throw it in. Now!
-Kate!
60
00:04:47,537 --> 00:04:48,621
[Kate screaming]
61
00:04:49,038 --> 00:04:50,748
[explosion]
62
00:04:52,875 --> 00:04:54,544
[clicking]
63
00:05:00,758 --> 00:05:02,135
[grunting]
64
00:05:37,587 --> 00:05:38,713
Hey.
65
00:05:40,006 --> 00:05:42,592
Your wife… wife made this for you?
66
00:05:43,593 --> 00:05:44,427
Sun.
67
00:05:45,344 --> 00:05:46,429
She sounded it out, huh?
68
00:05:46,512 --> 00:05:49,348
-So you can learn English.
-Uh… Yes.
69
00:05:50,391 --> 00:05:52,435
Yeah, I wish she made one for me.
70
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
So, what words are in here?
71
00:05:56,230 --> 00:05:58,941
English words. What can you say?
72
00:05:59,025 --> 00:06:00,777
Ah! Um…
73
00:06:02,612 --> 00:06:03,446
Starboard.
74
00:06:05,031 --> 00:06:08,367
Aft. Port.
75
00:06:09,118 --> 00:06:10,787
Uh… sail.
76
00:06:12,371 --> 00:06:13,498
Uh…
77
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
-Eat.
-Yeah, right.
78
00:06:15,833 --> 00:06:16,918
She did you well.
79
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
I hope you know how lucky you are, man.
80
00:06:25,718 --> 00:06:26,886
Back in business?
81
00:06:28,679 --> 00:06:29,972
All-righty.
82
00:06:32,767 --> 00:06:33,976
Oh, hey,
83
00:06:35,728 --> 00:06:36,729
it's yours.
84
00:06:45,238 --> 00:06:47,198
[speaking in Korean]
85
00:06:47,698 --> 00:06:50,243
-Here we are.
-You.
86
00:06:51,077 --> 00:06:52,078
What?
87
00:06:55,832 --> 00:06:57,208
You.
88
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
Um…
89
00:07:04,882 --> 00:07:08,136
Thank… you. Thanks.
90
00:07:24,318 --> 00:07:25,903
I made you some tea.
91
00:07:27,947 --> 00:07:28,823
I'm fine.
92
00:07:34,912 --> 00:07:35,872
Thanks.
93
00:07:42,336 --> 00:07:44,672
Aaron is a beautiful name.
94
00:07:45,256 --> 00:07:46,424
What does it mean?
95
00:07:51,721 --> 00:07:53,556
I don't know what Aaron means.
96
00:07:59,604 --> 00:08:02,023
-They will bring him back.
-Don't say that.
97
00:08:02,106 --> 00:08:03,733
-They will.
-How do you know that?
98
00:08:03,816 --> 00:08:05,818
Because he said he would.
99
00:08:08,821 --> 00:08:11,324
Charlie will bring your baby back.
100
00:08:26,130 --> 00:08:28,299
-There!
-Charlie, wait!
101
00:08:31,511 --> 00:08:32,386
Charlie!
102
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
Ah!
103
00:08:36,349 --> 00:08:37,308
[groans]
104
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
See. Let me see.
105
00:08:39,435 --> 00:08:40,937
[gasping] It's bleeding.
106
00:08:41,020 --> 00:08:44,065
-We need to put pressure on it.
-Okay. Put pressure.
107
00:08:45,483 --> 00:08:46,943
-Ow!
-There.
108
00:08:48,194 --> 00:08:51,239
-Animal! What is she… Ow!
-Keep the pressure on, like this!
109
00:08:51,322 --> 00:08:54,325
She's been here for 16 years.
She's learned how to set traps quickly.
110
00:08:54,909 --> 00:08:57,411
Okay, let's have a look. It's too deep.
111
00:08:57,495 --> 00:09:00,164
It's bleeding too much.
You have to go back.
112
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
I'm not. You have to fix it.
113
00:09:01,707 --> 00:09:03,209
-I'm not a doctor.
-You're a soldier!
114
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
What do people do when they get wounded?
115
00:09:05,920 --> 00:09:08,589
I'm not going back
without that baby, Sayid.
116
00:09:14,178 --> 00:09:15,513
Don't move.
117
00:09:29,485 --> 00:09:31,988
-Gunpowder?
-Remove the towel, tilt your head back.
118
00:09:33,406 --> 00:09:34,532
Remove the towel.
119
00:09:35,616 --> 00:09:37,285
This is because I hit you, isn't it?
120
00:09:40,037 --> 00:09:42,415
[groaning]
121
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
This is not going to be pleasant.
122
00:09:50,965 --> 00:09:52,091
You ready?
123
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
One, two, three.
124
00:09:59,473 --> 00:10:01,809
[Charlie screaming]
125
00:10:05,896 --> 00:10:08,024
[snoring]
126
00:10:26,292 --> 00:10:27,752
[horn honking]
127
00:10:31,714 --> 00:10:33,382
Oh, man.
128
00:10:33,466 --> 00:10:34,592
I need my car.
129
00:10:35,426 --> 00:10:37,595
Twenty minutes?
Look, I can't miss my flight.
130
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
My mom's birthday's tomorrow.
131
00:10:47,521 --> 00:10:50,566
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on. Cool.
132
00:10:58,074 --> 00:11:00,076
Some of us have a bloody flight to make.
133
00:11:01,327 --> 00:11:04,789
Excuse me. Coming through.
Excuse me. Excuse me.
134
00:11:06,791 --> 00:11:07,708
Excuse me.
135
00:11:11,295 --> 00:11:12,963
Come on. Come on.
136
00:11:14,507 --> 00:11:16,550
[mechanical rattling]
137
00:11:18,219 --> 00:11:20,554
No. No. No!
138
00:11:20,638 --> 00:11:22,014
No!
139
00:11:22,098 --> 00:11:23,641
[honking]
140
00:11:39,698 --> 00:11:42,368
Excuse me. Excuse me.
Look out. Coming through.
141
00:11:43,160 --> 00:11:45,079
Excuse me. Excuse me. Look out! Excuse me.
142
00:11:52,503 --> 00:11:56,173
[woman over PA] Flight 917
is now boarding at gate 85.
143
00:11:57,049 --> 00:12:00,928
Flight 917 is now boarding at gate 85.
144
00:12:01,011 --> 00:12:03,931
Any way we can hurry that up?
My mom's birthday's tomorrow.
145
00:12:04,014 --> 00:12:08,352
Or… today. I don't know, I don't really
get the whole time change thing,
146
00:12:08,436 --> 00:12:09,812
but I gotta make that flight.
147
00:12:09,895 --> 00:12:12,565
I am going as fast as
the system will allow me, dear.
148
00:12:13,232 --> 00:12:15,359
You are confirmed for seat 20-G.
149
00:12:16,068 --> 00:12:19,613
However, the airline has a policy
that a man of your size
150
00:12:19,697 --> 00:12:20,948
must purchase two tickets.
151
00:12:22,575 --> 00:12:25,202
What? I didn't have to do
that on the flight out here.
152
00:12:25,286 --> 00:12:27,538
Am I going to have to weigh you, dear?
153
00:12:29,665 --> 00:12:32,460
Fine. Whatever.
I'll buy the one next to it.
154
00:12:34,628 --> 00:12:37,256
-All-righty. Here's two together.
-Book it.
155
00:12:38,507 --> 00:12:41,552
[woman over PA] Departure gate
for flight 143 has been changed…
156
00:12:41,635 --> 00:12:44,472
-Uh-oh.
-"Uh-oh"? What "uh-oh"?
157
00:12:44,555 --> 00:12:47,057
It appears that your flight
is already boarding
158
00:12:47,141 --> 00:12:51,103
in the Oceanic international terminal.
This is the domestic terminal.
159
00:12:51,937 --> 00:12:54,148
I don't think you're meant
to make this flight, dear.
160
00:13:07,995 --> 00:13:10,164
Sorry. Pardon me.
161
00:13:10,247 --> 00:13:12,750
Excuse me. Sorry. [grunts]
162
00:13:12,833 --> 00:13:15,586
Excuse me. Sorry. Excuse me.
163
00:13:17,796 --> 00:13:21,217
Excuse me! Coming through.
Behind you. Look out!
164
00:13:23,260 --> 00:13:24,970
Excuse me. Excuse me.
165
00:13:25,930 --> 00:13:27,890
Excuse me. Sorry. Sorry!
166
00:13:27,973 --> 00:13:29,767
Sorry, this is an emergency. I gotta…
167
00:13:29,850 --> 00:13:33,062
I gotta cut through.
Excuse me. Dude. Dude.
168
00:13:33,145 --> 00:13:36,190
-Back of the line.
-Let me go ahead. I'm gonna miss my…
169
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
-You don't understand. This is…
-Back of the line.
170
00:13:42,112 --> 00:13:43,280
[man] Next.
171
00:13:45,824 --> 00:13:48,118
Now? You're taking the computer out now?
172
00:13:56,460 --> 00:13:58,212
Hey! Old guy!
173
00:14:01,423 --> 00:14:03,133
I'll give you $500 to borrow your scooter.
174
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
I just had a hip replacement. I need this.
175
00:14:06,136 --> 00:14:09,348
Okay. Sixteen hundred bucks.
176
00:14:14,645 --> 00:14:16,146
Excuse me. Excuse me.
177
00:14:16,230 --> 00:14:19,066
Whoa! Coming through! Look out.
178
00:14:19,149 --> 00:14:22,319
Look out, look out. Coming through.
Excuse me. Excuse me.
179
00:14:22,403 --> 00:14:23,362
Look out. Heads up.
180
00:14:23,445 --> 00:14:25,072
Coming through. Look out.
181
00:14:25,155 --> 00:14:26,949
Coming through. Coming through.
182
00:14:27,032 --> 00:14:28,325
Konnichiwa. Excuse me.
183
00:14:28,409 --> 00:14:29,827
Yeah, coming through.
184
00:14:30,411 --> 00:14:31,579
Excuse me.
185
00:14:35,875 --> 00:14:40,087
Look out! Look out! Hey! Hold it!
186
00:14:40,170 --> 00:14:42,214
Hold the door! Hold the door!
187
00:14:45,885 --> 00:14:48,554
Hold… Hold the door!
188
00:14:51,181 --> 00:14:54,059
[panting] I gotta get on this flight!
189
00:14:54,143 --> 00:14:56,520
-Sir, the Jetway's closed.
-Please.
190
00:14:56,604 --> 00:14:59,231
For the love of all that is good
and holy in the world,
191
00:14:59,315 --> 00:15:01,275
let me on this plane.
192
00:15:04,904 --> 00:15:06,363
All right, one second.
193
00:15:08,032 --> 00:15:11,035
Hunter? This is Gina. We've got one more.
194
00:15:14,538 --> 00:15:15,539
Ta.
195
00:15:17,416 --> 00:15:18,667
This is your lucky day.
196
00:15:27,760 --> 00:15:29,386
[woman squeals]
197
00:15:35,267 --> 00:15:40,230
[Hurley repeating] Fifteen, sixteen,
twenty three, forty two, four.
198
00:15:44,026 --> 00:15:45,194
You say something?
199
00:15:46,487 --> 00:15:47,363
Nope.
200
00:15:50,491 --> 00:15:52,701
I thought I heard 23.
201
00:15:53,369 --> 00:15:54,662
Does that mean something to you?
202
00:15:55,537 --> 00:15:58,207
-What?
-That number? 23?
203
00:16:01,126 --> 00:16:03,712
The guy who called the feds
on me back in Australia…
204
00:16:04,964 --> 00:16:06,924
did it for a $23,000 reward.
205
00:16:08,592 --> 00:16:10,302
Mean something to you?
206
00:16:11,470 --> 00:16:14,139
Na. It's just a number.
207
00:16:15,599 --> 00:16:18,018
Better catch up. I can barely see 'em.
208
00:16:30,572 --> 00:16:32,449
We shouldn't be this close
to each other, Jack.
209
00:16:33,117 --> 00:16:34,952
If we blow up, we blow up.
210
00:16:38,205 --> 00:16:40,040
What the hell was all that
about back there?
211
00:16:40,124 --> 00:16:42,418
-What was what about?
-You asked to let you go.
212
00:16:42,501 --> 00:16:43,335
That's right.
213
00:16:43,419 --> 00:16:45,337
That thing was taking you down the hole.
214
00:16:45,421 --> 00:16:47,923
-It wasn't gonna hurt me.
-It was gonna kill you.
215
00:16:48,007 --> 00:16:49,508
I seriously doubt that.
216
00:16:50,551 --> 00:16:52,052
Look, I need for you to…
217
00:16:52,636 --> 00:16:56,098
I need for you to explain to me
what the hell's going on inside your head.
218
00:16:56,181 --> 00:16:58,892
I need to know why you believe
that thing wasn't gonna--
219
00:16:58,976 --> 00:17:02,938
-I believe that I was being tested.
-Tested.
220
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
Yeah. Tested.
221
00:17:06,025 --> 00:17:09,778
I think that's why you and I don't see
eye to eye sometimes, Jack.
222
00:17:09,862 --> 00:17:12,364
-Because you're a man of science.
-Yeah.
223
00:17:13,240 --> 00:17:15,409
-And what does that make you?
-Me?
224
00:17:16,035 --> 00:17:17,369
Well, I'm a man of faith.
225
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
Do you really think
all this is an accident?
226
00:17:25,169 --> 00:17:29,715
That we, a group of strangers, survived.
Many of us with just superficial injuries.
227
00:17:30,507 --> 00:17:34,511
You think we crashed on this place
by coincidence? Especially this place.
228
00:17:35,637 --> 00:17:38,849
We were brought here for a purpose.
For a reason. All of us.
229
00:17:39,641 --> 00:17:43,312
Each one of us
was brought here for a reason.
230
00:17:43,854 --> 00:17:44,688
Brought here?
231
00:17:46,690 --> 00:17:48,442
And who brought us here, John?
232
00:17:48,984 --> 00:17:50,110
The island.
233
00:17:51,111 --> 00:17:52,780
The island brought us here.
234
00:17:54,531 --> 00:17:57,284
This is no ordinary place.
You've seen that, I know you have.
235
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
The island chose you too, Jack.
236
00:18:02,664 --> 00:18:03,791
It's destiny.
237
00:18:06,794 --> 00:18:08,879
Did you talk with Boone
about destiny, John?
238
00:18:14,301 --> 00:18:17,054
Boone was a sacrifice
that the island demanded.
239
00:18:23,310 --> 00:18:26,563
What happened to him at that plane
was a part of a chain of events
240
00:18:26,647 --> 00:18:29,108
that led us here, that led us down a path,
241
00:18:29,191 --> 00:18:32,903
that led you and me to this day,
to right now.
242
00:18:35,697 --> 00:18:37,699
And where's that path end, John?
243
00:18:38,492 --> 00:18:39,993
The path ends at the hatch.
244
00:18:41,787 --> 00:18:43,205
The hatch, Jack.
245
00:18:43,288 --> 00:18:45,374
All of it happened
so we can open the hatch.
246
00:18:45,457 --> 00:18:48,836
No. No, we're opening the hatch
so that we can survive.
247
00:18:50,212 --> 00:18:52,381
Survival is all relative, Jack.
248
00:18:57,553 --> 00:18:58,887
[sighs]
249
00:19:00,597 --> 00:19:02,307
I don't believe in destiny.
250
00:19:04,935 --> 00:19:06,061
Yes, you do.
251
00:19:08,272 --> 00:19:09,857
You just don't know it yet.
252
00:19:38,135 --> 00:19:40,804
I'm sorry, sir, but the special
wheelchair that we use
253
00:19:40,888 --> 00:19:42,306
for loading disabled passengers,
254
00:19:42,848 --> 00:19:44,766
no one seems to know
where it is right now,
255
00:19:44,850 --> 00:19:47,352
and unless we find it,
I'm not sure we can get you on.
256
00:19:48,562 --> 00:19:50,480
There's not another flight till tomorrow.
257
00:19:50,564 --> 00:19:52,774
I'm aware, but there's nothing I can do.
258
00:19:52,858 --> 00:19:54,776
Look, I can get Michelle.
We can carry him on.
259
00:19:56,069 --> 00:19:57,529
Would you mind if we carry you on?
260
00:19:59,489 --> 00:20:00,574
[scoffs]
261
00:20:00,657 --> 00:20:01,909
No, that would be fine.
262
00:20:10,083 --> 00:20:11,293
Here we go.
263
00:20:12,377 --> 00:20:13,795
Here's your seat.
264
00:20:18,800 --> 00:20:20,177
[man] I'll get your bags, sir.
265
00:20:20,260 --> 00:20:22,387
If you need anything,
press the "call" button.
266
00:20:22,471 --> 00:20:25,098
Okay. Thank you.
267
00:21:24,825 --> 00:21:25,701
[Locke] Hugo,
268
00:21:27,369 --> 00:21:29,997
take these extra sticks
back a couple hundred yards.
269
00:21:30,539 --> 00:21:31,581
Me?
270
00:21:33,750 --> 00:21:36,378
Oh, okay. Got it.
271
00:21:38,588 --> 00:21:39,423
Be careful.
272
00:21:43,218 --> 00:21:44,553
Can I have a flashlight?
273
00:21:45,554 --> 00:21:47,556
'Cause, uh, the torch around
he dynamite thing,
274
00:21:47,639 --> 00:21:49,224
not making a whole lot of sense to me.
275
00:21:53,478 --> 00:21:54,855
Kate, you run the fuse.
276
00:21:57,649 --> 00:22:00,652
-Jack and I will rig the charges.
-Okay.
277
00:22:28,805 --> 00:22:31,933
-I turned it on a little while ago.
-Sayid said every hour.
278
00:22:32,517 --> 00:22:36,354
Look, we're 15 miles out.
We could be here for weeks.
279
00:22:37,105 --> 00:22:39,608
-If that battery runs out…
-The man said every hour.
280
00:22:44,905 --> 00:22:46,073
[beeping]
281
00:22:46,156 --> 00:22:49,493
-Nothing.
-Five minutes. No more.
282
00:22:50,243 --> 00:22:51,411
Aye, aye.
283
00:22:52,871 --> 00:22:54,664
Know what I like about you, Mike?
284
00:22:55,957 --> 00:22:57,417
You got the patience of a saint.
285
00:22:57,501 --> 00:22:59,461
Yeah? Why you say that?
286
00:23:00,712 --> 00:23:02,547
I've seen the way he talks to you.
287
00:23:03,632 --> 00:23:06,301
The way he runs around,
does whatever the hell he wants.
288
00:23:07,260 --> 00:23:09,846
I'd have shown him the back
of my hand a long time ago.
289
00:23:11,014 --> 00:23:14,476
-You would, huh?
-Hell of a lot cheaper than a shrink.
290
00:23:15,894 --> 00:23:19,272
Is that what your father did to you?
Show you the back of his hand?
291
00:23:19,815 --> 00:23:21,983
My daddy never got a chance to beat me.
292
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
Shot himself when I was eight.
293
00:23:28,156 --> 00:23:29,366
That why you wanna die, man?
294
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
What?
295
00:23:33,411 --> 00:23:36,456
Since you told me you wanted on this raft,
I couldn't figure it out.
296
00:23:37,499 --> 00:23:42,129
Why's a guy who only cares about himself
wanna risk his life to save everyone else?
297
00:23:44,256 --> 00:23:46,508
Way I see it, there's only two choices.
298
00:23:47,968 --> 00:23:51,096
You're either a hero, or you wanna die.
299
00:23:54,933 --> 00:23:56,101
Well…
300
00:23:58,061 --> 00:23:59,563
I ain't no hero, Mike.
301
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
[beeping]
302
00:24:10,532 --> 00:24:12,033
That what I think it is?
303
00:24:14,953 --> 00:24:16,413
Something's out there.
304
00:24:18,748 --> 00:24:21,209
[beeping continues]
305
00:24:52,073 --> 00:24:53,283
What the hell is that?
306
00:24:56,286 --> 00:24:58,038
There's no footprints, no tracks.
307
00:24:58,997 --> 00:25:01,708
This is it? This is the black smoke?
308
00:25:03,585 --> 00:25:06,588
-Where are they?
-I don't know.
309
00:25:14,137 --> 00:25:15,722
[Aaron crying]
310
00:25:15,805 --> 00:25:16,681
She's here.
311
00:25:18,308 --> 00:25:19,184
Danielle?
312
00:25:21,770 --> 00:25:25,357
-You come out! Right now!
-Calm down.
313
00:25:27,400 --> 00:25:28,568
[whimpering]
314
00:25:29,152 --> 00:25:32,322
Danielle, I can hear you. Come out.
315
00:25:33,657 --> 00:25:35,617
Please. He needs his mother.
316
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
[Aaron continues crying]
317
00:25:45,919 --> 00:25:48,588
-They were not here.
-[Sayid] Danielle,
318
00:25:49,422 --> 00:25:51,007
you have to give us the baby.
319
00:25:53,760 --> 00:25:57,222
I just wanted my Alex back.
320
00:25:59,557 --> 00:26:03,770
I thought, if I gave them the baby…
321
00:26:11,695 --> 00:26:13,822
[Aaron continues crying]
322
00:26:15,490 --> 00:26:18,660
It's okay. I know.
323
00:26:31,464 --> 00:26:32,590
It's okay.
324
00:26:44,436 --> 00:26:45,395
I got him.
325
00:26:51,067 --> 00:26:54,654
There never were any others.
You started the fires yourself!
326
00:26:55,905 --> 00:26:59,159
No. I heard them whispering.
327
00:26:59,242 --> 00:27:01,578
You're a nut job. You heard nothing.
328
00:27:02,579 --> 00:27:05,332
I heard them say
they were coming for the child.
329
00:27:07,083 --> 00:27:10,128
The Others said,
they were coming for the boy.
330
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
You're pathetic.
331
00:27:38,239 --> 00:27:39,324
Wire.
332
00:27:48,708 --> 00:27:49,918
Hold that end.
333
00:28:05,558 --> 00:28:06,476
Now the fuse.
334
00:28:18,488 --> 00:28:19,447
I'll do it.
335
00:28:53,940 --> 00:28:56,359
-That's as far as it goes.
-It's far enough.
336
00:28:57,360 --> 00:28:59,404
I'll light it. You take cover.
337
00:28:59,487 --> 00:29:01,656
There'll be enough
burn time for me to get clear.
338
00:29:03,366 --> 00:29:06,703
-Hurley!
-[Hurley] Wait. Just a sec.
339
00:29:15,837 --> 00:29:17,172
What was that about back there?
340
00:29:19,215 --> 00:29:20,592
What was what about?
341
00:29:21,551 --> 00:29:23,553
Putting the dynamite in your pack.
342
00:29:25,096 --> 00:29:28,016
-I made a judgment call.
-We drew straws.
343
00:29:28,600 --> 00:29:31,436
I'm not gonna let drawing straws
make decisions like that for his game…
344
00:29:31,519 --> 00:29:32,812
You had no right to make that--
345
00:29:32,896 --> 00:29:35,815
Everybody wants me to be a leader
till I make a decision they don't like.
346
00:29:36,316 --> 00:29:39,152
You want to keep second guessing me, Kate?
That's your call.
347
00:29:40,195 --> 00:29:41,863
There's something you need to know.
348
00:29:43,698 --> 00:29:46,326
If we survive this,
if we survive tonight…
349
00:29:48,703 --> 00:29:50,580
we're gonna have a Locke problem.
350
00:29:55,835 --> 00:29:57,879
And I have to know
that you've got my back.
351
00:30:00,799 --> 00:30:02,008
I got your back.
352
00:30:04,969 --> 00:30:06,012
[Locke] Are we ready?
353
00:30:06,721 --> 00:30:08,306
[Hurley] Wait a sec. Wait a sec.
354
00:30:14,187 --> 00:30:15,647
[metallic clanging]
355
00:30:26,908 --> 00:30:28,451
No, no, no.
356
00:30:29,118 --> 00:30:32,038
Stop! Stop, we can't do this.
357
00:30:33,665 --> 00:30:36,417
Stop! Wait! Stop! We can't do this!
358
00:30:37,210 --> 00:30:40,129
Stop it! Stop it! We can't!
359
00:30:40,755 --> 00:30:42,674
Stop, don't light it! We can't do this!
360
00:30:43,299 --> 00:30:45,510
We can't do this! Stop! What are you…
361
00:30:46,344 --> 00:30:48,930
We gotta stop it.
The numbers are bad. Stop!
362
00:30:49,639 --> 00:30:51,391
What are you doing? Why'd you do that?
363
00:30:53,268 --> 00:30:56,729
Wait! The numbers are bad!
The numbers are bad!
364
00:30:56,813 --> 00:30:59,190
-The numbers are bad!
-[Jack] Stop!
365
00:30:59,274 --> 00:31:01,067
-No, we can't!
-Hurley!
366
00:31:01,150 --> 00:31:02,485
-Get back!
-We can't. The numbers…
367
00:31:02,569 --> 00:31:03,653
You gotta get back.
368
00:31:16,875 --> 00:31:20,378
[beeping]
369
00:31:24,716 --> 00:31:27,260
It's closer. It's closer.
Give me the damn flare gun.
370
00:31:27,343 --> 00:31:29,053
-Hold on.
-It's closer. I'm telling you.
371
00:31:29,137 --> 00:31:32,223
I know, okay. I've got one flare.
One flare.
372
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
I know. You don't see anything.
373
00:31:33,850 --> 00:31:37,520
What the hell are you expecting?
In case you haven't noticed, it's dark.
374
00:31:38,229 --> 00:31:41,149
-What is it? Is it a ship?
-We don't know, little man, we don't know.
375
00:31:41,232 --> 00:31:42,567
Starboard? Port?
376
00:31:42,650 --> 00:31:45,403
Uh… Port. Port.
377
00:31:45,486 --> 00:31:48,072
-[speaking in Korean]
-What the hell am I supposed to do?
378
00:31:48,156 --> 00:31:51,200
Han. You and Chewie
wanna slow down and talk to me here?
379
00:31:51,284 --> 00:31:54,037
-We have to fire the flare.
-We don't know what it is.
380
00:31:54,120 --> 00:31:55,914
Could be anything.
A piece of floating junk.
381
00:31:55,997 --> 00:31:57,624
We don't know if Sayid's radar works.
382
00:31:57,707 --> 00:32:00,960
-He ever fix something that don't work?
-It's moving away.
383
00:32:01,044 --> 00:32:04,547
[beeping continues]
384
00:32:05,214 --> 00:32:08,259
-Junk knows how to steer?
-We're moving. It doesn't mean…
385
00:32:08,343 --> 00:32:11,512
Are you gonna give me the damn gun,
or am I gonna have to take it?
386
00:32:12,096 --> 00:32:14,641
What're you gonna do? Shoot me?
387
00:32:16,476 --> 00:32:17,644
It's almost gone!
388
00:32:30,281 --> 00:32:31,532
Come on!
389
00:32:35,203 --> 00:32:36,955
Please, God!
390
00:32:57,350 --> 00:32:58,601
[beeping stops]
391
00:33:04,607 --> 00:33:06,109
[beeping starts again]
392
00:33:06,192 --> 00:33:08,486
It's coming back! It's coming back!
393
00:33:10,446 --> 00:33:12,907
[all laughing]
394
00:33:12,991 --> 00:33:15,076
-Yes!
-Hell, yeah. Okay?
395
00:33:15,159 --> 00:33:17,412
All right. Okay. I know it.
396
00:33:17,495 --> 00:33:18,454
Shh!
397
00:33:31,884 --> 00:33:33,594
[motor approaching]
398
00:33:51,279 --> 00:33:54,198
[all yelling]
399
00:34:14,260 --> 00:34:17,346
[indistinct yelling]
400
00:34:17,430 --> 00:34:19,849
Ahoy!
401
00:34:20,641 --> 00:34:23,019
[Michael] Oh, man, are we glad to see you.
402
00:34:23,644 --> 00:34:27,482
[man] What's going on? What are you folks
doing this far out here?
403
00:34:27,565 --> 00:34:29,942
We were… we were in the plane crash!
404
00:34:30,026 --> 00:34:31,986
We've been on an island for a month, man.
405
00:34:32,737 --> 00:34:36,324
Plane crash, huh? Well, how about that!
406
00:34:36,407 --> 00:34:40,912
We were on an island…
flight 815… Hey, where are we?
407
00:34:40,995 --> 00:34:42,622
Hey, it's a good thing we found you!
408
00:34:42,705 --> 00:34:46,459
We survived, and there's a whole group
of people on the island.
409
00:34:46,542 --> 00:34:49,796
-Well, ain't that something.
-Yeah. [laughing]
410
00:34:51,089 --> 00:34:54,759
Only, the thing is,
we're gonna have to take the boy.
411
00:34:56,761 --> 00:34:58,930
What? What'd you say?
412
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
The boy. We're gonna have to take him.
413
00:35:12,944 --> 00:35:16,447
Hey, what the hell's going on here?
Who are you people?
414
00:35:16,948 --> 00:35:18,658
Just give us the boy.
415
00:35:23,913 --> 00:35:25,248
I'm not giving you anybody.
416
00:35:30,628 --> 00:35:31,838
Well, all right then.
417
00:35:33,840 --> 00:35:35,842
-[gunshot]
-[Mike] Hey! Hey!
418
00:35:35,925 --> 00:35:36,968
No!
419
00:35:39,387 --> 00:35:42,974
-Dad! Dad!
-No! Walt, no!
420
00:35:45,268 --> 00:35:47,979
Dad, help!
421
00:35:48,062 --> 00:35:51,440
[Walt screaming]
422
00:35:54,902 --> 00:35:57,697
Dad! Dad! Dad!
423
00:35:58,948 --> 00:36:02,910
-Walt!
-Dad, please. Help, Dad. Help me.
424
00:36:02,994 --> 00:36:07,707
Dad! Dad, please! Dad, help me!
425
00:36:11,043 --> 00:36:12,670
Dad, please!
426
00:36:13,963 --> 00:36:16,257
-Dad!
-Walt!
427
00:36:16,340 --> 00:36:19,635
Help me, Dad! Please!
428
00:36:20,261 --> 00:36:22,054
[fading] Dad!
429
00:36:22,138 --> 00:36:24,974
Walt! Walt!
430
00:36:25,641 --> 00:36:27,518
[faint] Dad!
431
00:36:28,227 --> 00:36:32,064
Walt! No!
432
00:36:32,732 --> 00:36:34,609
[screams] Walt!
433
00:36:38,070 --> 00:36:40,406
[slow background music playing]
434
00:37:52,019 --> 00:37:53,938
[inaudible conversations]
435
00:38:51,662 --> 00:38:53,748
[music continues]
436
00:42:26,544 --> 00:42:29,380
[music intensifies]
437
00:42:39,765 --> 00:42:41,684
[theme music playing]
28942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.