All language subtitles for Lost_S01E24_Exodus_ Part 2.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,127 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,379 We're not the only people on this island, 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,799 and we all know it! They've attacked us! 4 00:00:07,882 --> 00:00:10,969 Sabotaged us, abducted us, murdered us. 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,555 Maybe it's time we started worrying about them. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,059 [Sayid] Danielle? 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,519 What are you doing here? 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,354 When I saw black smoke, 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,940 that night, they came. 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,736 [Danielle] You have only three choices. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,113 Run. 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,240 Hide. 13 00:00:33,199 --> 00:00:34,409 Or die. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,537 [Jack] All I can tell you now is we do have a plan. 15 00:00:37,620 --> 00:00:41,249 [Arzt] Yeah, go into the jungle, and get some dynamite and blow open a hatch, 16 00:00:41,332 --> 00:00:43,042 and then hide everyone inside. 17 00:00:43,126 --> 00:00:45,420 God knows how long that dynamite has been out there. 18 00:00:45,962 --> 00:00:50,800 So unless you want to blow up, I'm coming with you. 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,805 -[Michael] Good luck. -Same to you. 20 00:00:56,973 --> 00:00:58,308 See you soon. 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,560 Yes, you will. 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,161 [Michael] Keep it straight. 23 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Go, go! 24 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 [Walt] Bye, Vincent. 25 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 -[Michael] Come on, go. -Bye, Vincent. 26 00:01:25,084 --> 00:01:27,420 [cheering] 27 00:01:32,759 --> 00:01:34,886 [baby crying] 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 Okay. [sighing] 29 00:01:40,767 --> 00:01:41,601 Shh. 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,233 Claire. Everybody's leaving. 31 00:01:48,316 --> 00:01:49,901 Well, I can't go anywhere, all right? 32 00:01:49,984 --> 00:01:52,362 I've got the baby and I'm… I'm so tired. 33 00:01:52,445 --> 00:01:54,531 I can't… can't carry him. 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 And now he's wet and there's sand everywhere. 35 00:01:57,367 --> 00:02:00,370 -I don't have any more nappies. -Why don't you let me help? 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 No, look, nobody ever taught me how to do this. Okay? 37 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 -Claire, It's gonna be okay. -Why do people keep telling me that? 38 00:02:06,459 --> 00:02:08,086 Are they the ones with the baby? 39 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 [Sayid] We've got to get there before sundown. 40 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 Once you reach the caves, stay there. 41 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 The rest of us will be right behind you. 42 00:02:16,594 --> 00:02:18,054 -[man] All right. -[woman] All right. 43 00:02:18,138 --> 00:02:18,972 Sayid. 44 00:02:20,765 --> 00:02:21,850 I need a gun. 45 00:02:23,393 --> 00:02:25,353 Look, I know Jack gave 'em to you. 46 00:02:25,436 --> 00:02:27,397 I want one right now. I have to protect Claire. 47 00:02:27,480 --> 00:02:29,607 Rousseau said The Others won't be here till night. 48 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 Rousseau is certifiable. What if they show up before? 49 00:02:32,152 --> 00:02:33,736 The last time you had a sidearm-- 50 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 I killed the murderer. I did us all a favor. 51 00:02:36,489 --> 00:02:39,617 Charlie, you're emotionally involved. Let me handle the weapons. 52 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 You're not here all the time. Look, I need a gun. 53 00:02:42,245 --> 00:02:43,329 If you want to help Claire, 54 00:02:43,413 --> 00:02:45,957 get her packed, carry her child to the caves. 55 00:02:46,040 --> 00:02:47,041 That's what she needs. 56 00:03:13,651 --> 00:03:17,530 How exactly does something like this happen? 57 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Are you on the same island as I am? 58 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 I guess that explains it. 59 00:03:27,206 --> 00:03:29,459 Oh, hold on, wait… Hold, wait. 60 00:03:29,542 --> 00:03:31,085 What are we, a couple miles inland? 61 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 A tsunami probably swept it here. Huh? Right? 62 00:03:35,256 --> 00:03:36,299 [Jack] Hey. 63 00:03:37,008 --> 00:03:37,884 Where are you going? 64 00:03:37,967 --> 00:03:40,011 The explosives are in the hold of the ship. 65 00:03:40,678 --> 00:03:41,888 [Jack] Rousseau, wait. 66 00:03:45,016 --> 00:03:47,936 I did what you asked. You need dynamite. 67 00:03:48,519 --> 00:03:49,687 You don't need me. 68 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Let her go, Jack. 69 00:03:55,193 --> 00:03:57,779 -Who's gonna lead us back? -I'll lead us back. 70 00:04:03,534 --> 00:04:04,577 Damn it. 71 00:04:07,372 --> 00:04:09,749 You heard her. Explosives are in the hold. Let's go. 72 00:04:09,832 --> 00:04:11,000 Oh, whoa. Hold on, hold on. 73 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 I came here to tell you how to handle dynamite, 74 00:04:13,711 --> 00:04:15,672 not explore some ghost ship. You think-- 75 00:04:15,755 --> 00:04:17,048 Just… stay out here. 76 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 Uh… 77 00:04:22,720 --> 00:04:26,015 I'm gonna stay out here and hang with Arnzt. 78 00:05:07,807 --> 00:05:10,226 [rattling] 79 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 [bone crunches] 80 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 [Locke] Slaves. 81 00:05:43,593 --> 00:05:45,261 [crashing] 82 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 This ship must have been en route to a mining colony. 83 00:05:49,599 --> 00:05:52,560 Probably set off from the eastern coast of Africa. 84 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 Mozambique. 85 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 Jack. John. Over here. 86 00:06:44,445 --> 00:06:46,948 …and then my third wife, she says, get this, 87 00:06:47,031 --> 00:06:48,241 "I didn't sign up for this." 88 00:06:48,908 --> 00:06:51,410 You tell me, what the hell is that even supposed to mean? 89 00:06:54,205 --> 00:06:56,040 What, am I boring you? 90 00:06:56,874 --> 00:06:57,708 Huh? 91 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 You know what? I'm sorry. 92 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 I'm sorry that I'm not cool enough to be part of 93 00:07:04,841 --> 00:07:07,260 your merry little band of adventurers. 94 00:07:07,969 --> 00:07:08,803 What? 95 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 I know a clique when I see it. 96 00:07:10,263 --> 00:07:12,014 I teach high school, pally! 97 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 You know, you people think 98 00:07:15,017 --> 00:07:18,020 you're the only ones on this island doing anything of value. 99 00:07:18,938 --> 00:07:19,939 I got news for you. 100 00:07:20,022 --> 00:07:22,650 There were 40 other survivors of this plane crash, 101 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 and we are all people too. 102 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 Okay. 103 00:07:30,825 --> 00:07:31,742 You know what, 104 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 I can probably get it open if I just-- 105 00:07:34,287 --> 00:07:36,038 No. We should take it outside. 106 00:07:36,122 --> 00:07:37,206 Why? You don't even know-- 107 00:07:37,290 --> 00:07:39,417 You're not prying open a crate that says "Explosives" 108 00:07:39,500 --> 00:07:40,918 on the side of it with a pickax. 109 00:07:41,544 --> 00:07:43,171 [Locke] Yeah, I agree with Jack. 110 00:07:43,963 --> 00:07:45,756 Take it outside, open it there. 111 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 Okay. 112 00:07:48,885 --> 00:07:49,802 I got it. 113 00:07:50,803 --> 00:07:51,971 You mind showing us the way? 114 00:07:57,018 --> 00:07:59,312 [Arzt] It's not just the teenagers. The gym teachers, 115 00:07:59,395 --> 00:08:03,357 you think they let me sit with them in the cafeteria? No. They do not. 116 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Dude, this is all in your head. 117 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 Really? Then you explain to me why Kate 118 00:08:06,777 --> 00:08:09,280 gets the best pieces of wreckage for her shelter? 119 00:08:10,031 --> 00:08:12,783 And the Korean guy. Does he catch fish for everybody on the island? 120 00:08:12,867 --> 00:08:14,660 No. He does not. He doesn't. 121 00:08:16,621 --> 00:08:19,582 And some of us have actually lost weight while we were here. 122 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Now, mind telling me where you're hiding the carbs? 123 00:08:21,959 --> 00:08:24,295 -'Cause I can't figure… -[creaking] 124 00:08:24,378 --> 00:08:26,088 What the hell are you people doing? 125 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Wait, wait. Stop. Stop right where you are. 126 00:08:30,259 --> 00:08:33,179 I want you to put that down carefully. Put it down carefully. 127 00:08:33,262 --> 00:08:35,473 Put it gently… Gently. Damn it! 128 00:08:35,556 --> 00:08:37,975 Carefully, gently. Gently. 129 00:08:40,186 --> 00:08:42,939 Ah. Now, get outta there. Get away from it. Come on. 130 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 -Get out. Move away from it. -What is your-- 131 00:08:45,066 --> 00:08:47,068 Shh. Be quiet. 132 00:08:48,361 --> 00:08:50,738 [sighs] 133 00:08:51,531 --> 00:08:53,032 Do any of you have any idea 134 00:08:53,115 --> 00:08:57,787 what happens to dynamite in 90-plus degree heat? Huh? 135 00:08:58,746 --> 00:08:59,580 Do you know? 136 00:09:01,749 --> 00:09:02,583 Any of you? 137 00:09:05,878 --> 00:09:08,673 It sweats nitroglycerin. 138 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 [sighs] 139 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 Oh. What are you doing? Did I ask you to come closer? 140 00:09:23,688 --> 00:09:24,772 Dynamite… 141 00:09:25,898 --> 00:09:28,359 is nitroglycerine stabilized by clay. 142 00:09:31,320 --> 00:09:32,363 Nitroglycerine… 143 00:09:33,781 --> 00:09:38,661 [sighs] …is the most dangerous and unstable explosive known to man. 144 00:09:39,662 --> 00:09:40,621 [sighs] 145 00:09:41,622 --> 00:09:43,291 Hey, Kate, gimme your shirt. 146 00:09:44,208 --> 00:09:47,670 Now. Princess, give me your shirt. I need to wrap the dynamite. 147 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Just throw it to me, right here. 148 00:09:50,006 --> 00:09:51,549 Just be careful. Come on, hurry up. 149 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Good. Now back up. Back up. 150 00:09:54,135 --> 00:09:56,637 Back up. Just back up. 151 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Get outta my way. 152 00:09:58,973 --> 00:10:03,102 Any of you ever hear about the guy who invented nitroglycerin? 153 00:10:03,728 --> 00:10:08,107 Probably not, because he blew his freaking face off. 154 00:10:09,609 --> 00:10:12,320 His lab assistant came into the room, 155 00:10:13,487 --> 00:10:15,573 saw that his mentor had detonated, 156 00:10:16,824 --> 00:10:18,576 and he said, "Huh." 157 00:10:19,493 --> 00:10:21,537 "I guess this stuff does work." 158 00:10:22,705 --> 00:10:23,664 [sighs] 159 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 We're not gonna take more of this stuff than we need, 160 00:10:28,919 --> 00:10:31,589 because nitroglycerine is extremely temperamental. 161 00:10:31,672 --> 00:10:32,632 So we just… 162 00:10:42,475 --> 00:10:43,643 Dude. 163 00:10:49,482 --> 00:10:51,567 [in Korean] Do you want it cut in half? 164 00:10:55,446 --> 00:10:56,989 Here you go. 165 00:10:57,073 --> 00:10:57,948 Oh! 166 00:10:58,032 --> 00:10:59,575 Ahhh! 167 00:11:00,284 --> 00:11:01,535 I'm so sorry! 168 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 Are you all right? 169 00:11:03,454 --> 00:11:04,872 I'm all right, I'm fine. 170 00:11:05,581 --> 00:11:06,791 Where's the restroom? 171 00:11:06,874 --> 00:11:08,709 It's over there. 172 00:11:08,793 --> 00:11:10,336 Ahhh! 173 00:11:12,505 --> 00:11:15,007 -Sorry for the inconvenience. -I'm sure you are. 174 00:11:15,091 --> 00:11:17,426 Sir, your bag was unattended. 175 00:11:17,510 --> 00:11:19,637 -Am I free to go? -Yes, sir. 176 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 Good. 177 00:11:21,222 --> 00:11:22,681 I have a plane to catch. 178 00:11:31,565 --> 00:11:33,234 Could you hand me a paper towel there? 179 00:11:34,819 --> 00:11:36,570 Uh, paper towel, this one's broken. 180 00:11:36,654 --> 00:11:38,531 -Uh… -Oh. 181 00:11:38,614 --> 00:11:42,076 Oh. You don't speak English. Sorry. 182 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 [in Korean] Here's a paper towel. 183 00:11:50,876 --> 00:11:51,794 What? 184 00:11:51,877 --> 00:11:53,504 [electronic whirring] 185 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 I work for… 186 00:11:59,760 --> 00:12:00,803 Mr. Paik. 187 00:12:02,346 --> 00:12:05,182 Your father-in-law and employer. 188 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 You've been following me? 189 00:12:09,937 --> 00:12:11,355 Yes. 190 00:12:12,857 --> 00:12:18,612 I know you're planning to run away. 191 00:12:19,238 --> 00:12:25,244 But you're going to take that watch to Mr. Paik's friend in California. 192 00:12:27,955 --> 00:12:30,541 You do anything else… 193 00:12:31,542 --> 00:12:32,835 anything. 194 00:12:32,918 --> 00:12:34,920 You will lose her. 195 00:12:36,088 --> 00:12:40,426 You are not free. 196 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 You never have been… 197 00:12:44,138 --> 00:12:47,099 and you never will be. 198 00:13:14,835 --> 00:13:15,753 Dad, look! 199 00:13:24,887 --> 00:13:27,389 How does a place this big never get discovered? 200 00:13:28,933 --> 00:13:30,184 [Sawyer] Don't know. 201 00:13:31,143 --> 00:13:34,146 But you could build yourself one hell of a beach resort right over there. 202 00:13:35,105 --> 00:13:36,899 Yeah, you build your resort. 203 00:13:36,982 --> 00:13:39,318 I'm happy to say goodbye to this place forever. 204 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 What about everybody else? Think they'll be okay? 205 00:13:45,616 --> 00:13:49,245 -[Sawyer singing "Redemption Song"] -I hope so, buddy. 206 00:13:49,328 --> 00:13:50,955 At least until we can get 'em some help. 207 00:13:54,458 --> 00:13:56,835 ♪ Redemption songs ♪ 208 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 ♪ Is all I ever had… ♪ 209 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Singing Bob Marley? 210 00:14:01,465 --> 00:14:02,424 No. 211 00:14:03,842 --> 00:14:05,678 Why? You like Bob Marley? 212 00:14:05,761 --> 00:14:07,805 Man, who doesn't like Bob Marley? 213 00:14:53,183 --> 00:14:54,226 [dog barks] 214 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 [Shannon sighs] 215 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 Damn it! 216 00:15:01,942 --> 00:15:03,360 Do you really need all that? 217 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 Yeah. I do. 218 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 Why do you have to bring so much? 219 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 Don't you have a hike to lead? 220 00:15:13,787 --> 00:15:14,872 I'm fine. 221 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 These belonged to your brother. 222 00:15:23,172 --> 00:15:24,632 I need these things. 223 00:15:26,675 --> 00:15:28,052 I can't just leave them. 224 00:15:32,765 --> 00:15:34,016 What are we doing? 225 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 Hiding? 226 00:15:36,393 --> 00:15:37,853 As if they won't find us. 227 00:15:38,354 --> 00:15:39,772 [sobbing] It's just… 228 00:15:41,690 --> 00:15:43,442 It's too much. 229 00:15:44,109 --> 00:15:45,069 It's too much. 230 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 It won't be too much if I carry it for you. 231 00:15:54,161 --> 00:15:55,454 Now come on. 232 00:15:57,665 --> 00:15:58,874 I have a hike to lead. 233 00:16:11,345 --> 00:16:12,429 You okay? 234 00:16:15,849 --> 00:16:17,101 That was messed up. 235 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 Yeah. 236 00:16:20,729 --> 00:16:21,897 He just… 237 00:16:24,775 --> 00:16:26,110 exploded… 238 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 in front of us. 239 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 He was just trying to help. 240 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 This is because I came. 241 00:16:41,458 --> 00:16:42,376 What? 242 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 I'm… 243 00:16:48,257 --> 00:16:50,884 kind of bad luck. 244 00:16:53,679 --> 00:16:54,972 Hey… 245 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 It was an accident. 246 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 An accident. 247 00:17:07,609 --> 00:17:08,694 Yeah. 248 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Locke. 249 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 We should think about this. 250 00:17:37,139 --> 00:17:37,973 All right. 251 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 Maybe this isn't the best way. 252 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 It's the only way, Jack. 253 00:18:19,431 --> 00:18:20,474 [sighs] 254 00:18:20,557 --> 00:18:23,435 -How many do we need? -Two should take care of the hinge. 255 00:18:25,395 --> 00:18:27,731 -Three to be safe. -Safe. [scoffs] 256 00:18:31,026 --> 00:18:34,321 I'm removing the driest pieces to minimize our risk transporting it. 257 00:18:39,785 --> 00:18:41,411 You ever play Operation? 258 00:18:44,957 --> 00:18:47,376 Sure. "Don't touch the sides." 259 00:18:49,128 --> 00:18:50,003 I… 260 00:18:51,296 --> 00:18:52,464 I always… 261 00:18:53,841 --> 00:18:55,008 got nailed… 262 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 on the funny bone. 263 00:19:03,433 --> 00:19:04,309 Bzzzz! 264 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 You like to play games, John? 265 00:19:15,946 --> 00:19:16,989 Absolutely. 266 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 [Charlie] Okay. I know we're in a rush to escape to the caves, 267 00:19:26,540 --> 00:19:28,542 so I've solved the Turnip-Head transport issue. 268 00:19:29,251 --> 00:19:32,379 This is, uh, just a blanket from the plane. 269 00:19:32,462 --> 00:19:36,300 And then, this piece of wood here that goes through this bamboo. 270 00:19:37,467 --> 00:19:38,302 Here you go. 271 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 It's a Bjorn. 272 00:19:41,013 --> 00:19:43,515 -A-A Bjorn? -Bjorn. It's… 273 00:19:44,766 --> 00:19:47,936 Dutch for, uh, baby carrier. 274 00:19:48,020 --> 00:19:49,354 Yeah. Thanks. 275 00:19:49,438 --> 00:19:51,440 -Well, that's okay. -Thank you. 276 00:19:51,523 --> 00:19:53,609 -Thanks. -Oh! That's okay. 277 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 Let's put him in there. 278 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 -It's really-- -[Danielle] Sayid! 279 00:19:56,695 --> 00:19:58,488 -Where is he? -Rousseau. What… 280 00:19:59,489 --> 00:20:01,533 -Sayid, where is he? -Uh. He already left. 281 00:20:01,617 --> 00:20:02,910 -I need him now! -Jack and Kate? 282 00:20:02,993 --> 00:20:04,912 There's no time! Where is Sayid? 283 00:20:04,995 --> 00:20:07,623 All right, j-just calm down, okay? I'll get him for you. 284 00:20:08,624 --> 00:20:10,125 -Stay here, all right? -Okay. 285 00:20:10,209 --> 00:20:11,668 That's okay. That's okay. 286 00:20:12,169 --> 00:20:14,379 [Charlie] Sayid! Sayid! 287 00:20:15,422 --> 00:20:16,882 What happened out there? 288 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 -[breathes heavily] -[baby cooing] 289 00:20:21,386 --> 00:20:23,013 What is his name? 290 00:20:23,597 --> 00:20:24,640 Your child. 291 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 What is his name? 292 00:20:27,434 --> 00:20:29,478 Oh, I haven't named him yet. 293 00:20:32,814 --> 00:20:34,149 May I hold him? 294 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 Um, why do you need Sayid? 295 00:20:39,655 --> 00:20:41,323 You don't want me to hold him? 296 00:20:42,324 --> 00:20:45,410 [stammering] No, I just fed him. I don't think it's a good idea. Okay? 297 00:20:46,703 --> 00:20:48,372 -Please! -[baby crying] 298 00:20:55,212 --> 00:20:57,422 [screaming] 299 00:21:02,094 --> 00:21:03,720 When did I do that? 300 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 Why did I scratch you? 301 00:21:38,422 --> 00:21:40,716 -What's going on? -Uh… 302 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 My flight. I, uh… 303 00:21:45,262 --> 00:21:47,222 My flight to L.A. leaves in a couple of hours, 304 00:21:47,306 --> 00:21:49,766 so you gotta get moving, you know? 305 00:21:50,600 --> 00:21:51,601 Uh… 306 00:21:54,062 --> 00:21:55,981 You wanna do one more bump for the road? 307 00:21:57,274 --> 00:21:58,317 It's all gone. 308 00:21:58,817 --> 00:22:00,736 We did it all last night. I got some champagne. 309 00:22:01,903 --> 00:22:05,073 -You gotta have some left. -Mm-mm. 310 00:22:05,157 --> 00:22:07,451 Nope. It's done. 311 00:22:07,534 --> 00:22:10,203 I'll look you up next time I'm in Sydney, okay. 312 00:22:10,287 --> 00:22:14,207 I'll, uh, send you an autographed copy of, uh, my CD, 313 00:22:14,291 --> 00:22:15,834 then you can listen when you want. 314 00:22:15,917 --> 00:22:18,920 I don't want your basic crap CD from your basic crap band. 315 00:22:19,755 --> 00:22:21,214 Last night, you said you were a fan. 316 00:22:21,298 --> 00:22:22,174 [zipper] 317 00:22:22,841 --> 00:22:24,634 Fine. I'm a huge fan. 318 00:22:25,302 --> 00:22:27,429 Drive Thru is the best damn band ever. 319 00:22:28,930 --> 00:22:31,099 Now just gimme a bump, 'cause I know you got some. 320 00:22:31,892 --> 00:22:34,853 Shaft. Drive Shaft. 321 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 What's that in your hand? 322 00:22:40,859 --> 00:22:41,735 Nothing. 323 00:22:42,944 --> 00:22:44,529 -Holding out on me? -Holding out on you? 324 00:22:44,613 --> 00:22:45,447 I'm not holding out. 325 00:22:45,530 --> 00:22:46,490 -Give it to me. -What? 326 00:22:46,573 --> 00:22:47,949 -I'm not holding. -Give it to me. 327 00:22:48,033 --> 00:22:49,618 -I got nothing! -Give it to me! 328 00:22:49,701 --> 00:22:50,660 Get off! 329 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Get up! 330 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 -Get off! -Get up! Let it go. Let it go! 331 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 -What are you, crazy? -Let it go! 332 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 -Get off! -Let it go! 333 00:22:59,377 --> 00:23:02,255 -[girl screaming] -Get off! Get off me! 334 00:23:05,801 --> 00:23:06,885 Ahhh! 335 00:23:09,304 --> 00:23:11,014 [grunting] 336 00:23:11,681 --> 00:23:12,724 You're pathetic. 337 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 You're pathetic! 338 00:23:17,687 --> 00:23:18,647 [door slams] 339 00:23:26,863 --> 00:23:28,657 Sayid! Sayid! 340 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Hey… 341 00:23:31,076 --> 00:23:32,911 Rousseau's on the beach. She needs you. 342 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 -Rousseau? What for? -I don't know. 343 00:23:35,163 --> 00:23:37,457 [Sun] Help! Help! 344 00:23:38,125 --> 00:23:40,544 Help! Someone! Help! 345 00:23:40,627 --> 00:23:42,212 -Oh, my God. -Help! 346 00:23:42,295 --> 00:23:44,589 -[Sayid] What happened? -Her head. 347 00:23:45,590 --> 00:23:47,759 -[Claire] Where's my baby? -Oh, my God. 348 00:23:47,843 --> 00:23:48,802 Is he all right? 349 00:23:50,053 --> 00:23:52,931 -[Sayid] Was she alone? -Did she take my baby? 350 00:23:53,014 --> 00:23:54,266 Claire, which way did she go? 351 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 I don't know! She took my baby! [crying] 352 00:23:58,436 --> 00:24:00,939 This is your fault! You brought her into the camp! 353 00:24:01,022 --> 00:24:02,816 If you had given me a gun… 354 00:24:03,650 --> 00:24:04,860 Do not hit me again. 355 00:24:06,319 --> 00:24:08,405 You want to waste time assigning blame? 356 00:24:08,488 --> 00:24:09,906 There's plenty to go around. 357 00:24:10,824 --> 00:24:13,201 She has a head start. If we leave now, we can catch her. 358 00:24:13,285 --> 00:24:14,619 How we gonna do that? 359 00:24:15,203 --> 00:24:16,580 Because I know where she's going. 360 00:24:19,040 --> 00:24:20,750 -[Sun] Please now… -I want my baby. 361 00:24:29,718 --> 00:24:31,595 I can carry all the sticks in my pack. 362 00:24:32,637 --> 00:24:34,431 The more insulation we stuff in, the better. 363 00:24:36,183 --> 00:24:37,475 I think we should split 'em up. 364 00:24:38,852 --> 00:24:39,811 What? 365 00:24:39,895 --> 00:24:43,106 It's not smart to keep it all together, so we split 'em up. 366 00:24:43,190 --> 00:24:46,318 If we need three sticks to blow the hinge, then we should bring six. 367 00:24:46,401 --> 00:24:47,736 Three and three. 368 00:24:48,320 --> 00:24:50,739 A fail-safe. In case one of us… 369 00:24:52,699 --> 00:24:53,575 You and me then. 370 00:24:55,577 --> 00:24:56,661 No. I'm taking one. 371 00:24:58,955 --> 00:25:00,916 -It's not gonna happen. No. -This is why I came. 372 00:25:00,999 --> 00:25:02,167 Then you wasted a trip. 373 00:25:02,250 --> 00:25:03,627 I need to do this. 374 00:25:03,710 --> 00:25:05,629 Kate, no one owes anyone anything. 375 00:25:05,712 --> 00:25:07,380 -I'm carrying one. -We're done here. 376 00:25:07,464 --> 00:25:09,299 -This is not your decision. -Kate, yes, it is. 377 00:25:09,382 --> 00:25:10,759 We'll draw straws. 378 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 They're coming. 379 00:25:13,637 --> 00:25:16,514 We don't have time to argue about who risks their life, so… 380 00:25:17,390 --> 00:25:19,768 -we let fate decide. -Works for me. 381 00:25:24,356 --> 00:25:26,274 What about you? Wanna carry some dynamite too? 382 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 What? 383 00:25:31,363 --> 00:25:34,783 You got some… Arnzt on you. 384 00:25:41,623 --> 00:25:43,208 Short sticks carry the packs. 385 00:25:58,265 --> 00:25:59,599 Looks like it's you and me, Kate. 386 00:26:10,318 --> 00:26:12,112 So, what's this stuff even do? 387 00:26:12,612 --> 00:26:15,031 Well, the transmitter sends out an SOS 388 00:26:15,115 --> 00:26:16,700 in case someone's listening. 389 00:26:17,617 --> 00:26:19,536 And if there's anything out there, 390 00:26:19,619 --> 00:26:21,705 we'll see it on this radar screen here. 391 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Here we go. 392 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 Come on. 393 00:26:34,467 --> 00:26:36,553 -[beeping] -[Michael] Someone, find us. 394 00:26:43,101 --> 00:26:45,061 Those are messages everybody wrote. 395 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 Sure are. 396 00:26:46,980 --> 00:26:48,023 They're private. 397 00:26:49,482 --> 00:26:50,317 Yep. 398 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 I for one never knew how much Tracey 399 00:26:53,945 --> 00:26:56,531 missed her hubby and two kids back in Fresno. 400 00:26:57,407 --> 00:26:59,826 Yet she's sleeping next to good ol' Scott 401 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 to keep her warm at night. [laughing] 402 00:27:01,494 --> 00:27:03,538 That's Steve. Scott's dead. 403 00:27:04,414 --> 00:27:05,623 Whatever. 404 00:27:05,707 --> 00:27:08,460 Long ride, Kazoo. We gotta keep ourselves entertained. 405 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Who the hell is Hugo and how's he got 406 00:27:11,338 --> 00:27:14,382 a hundred and sixty million dollars to leave to his mom? 407 00:27:14,466 --> 00:27:16,676 How'd you like it if I read yours? 408 00:27:16,760 --> 00:27:18,762 You can't 'cause I didn't write one. 409 00:27:20,180 --> 00:27:21,014 Why not? 410 00:27:21,556 --> 00:27:24,893 'Cause the only letter I ever wrote is to the man I'm gonna kill. 411 00:27:25,810 --> 00:27:29,314 -Why you gonna kill him? -'Cause I need to. 412 00:27:29,397 --> 00:27:31,066 -Why? -Because. 413 00:27:39,824 --> 00:27:41,368 [Charlie] Are you bloody joking? 414 00:27:41,451 --> 00:27:42,952 Why would she go for the black smoke? 415 00:27:43,036 --> 00:27:44,871 Isn't that where The Others supposed to be? 416 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 The Others are precisely why she would go there. 417 00:27:47,749 --> 00:27:49,334 Rousseau told us she saw black smoke 418 00:27:49,417 --> 00:27:51,920 the day her own child was taken 16 years ago. 419 00:27:53,046 --> 00:27:55,006 They took something from her. 420 00:27:55,090 --> 00:27:58,802 And now she believes… she has something that they want. 421 00:27:59,761 --> 00:28:02,514 -She's making a trade? -I believe she is. Yes. 422 00:28:02,597 --> 00:28:04,766 That's insane. She's insane. 423 00:28:04,849 --> 00:28:08,853 Don't try to apply reason to her actions. She's a mother who lost her child. 424 00:28:08,937 --> 00:28:10,146 Just like Claire. 425 00:28:13,274 --> 00:28:15,068 This isn't about revenge. 426 00:28:15,568 --> 00:28:17,445 Don't make it personal. 427 00:28:21,074 --> 00:28:23,201 [shouting] 428 00:28:23,284 --> 00:28:24,702 I'm coming with you. 429 00:28:24,786 --> 00:28:26,037 That's not a good idea, Claire. 430 00:28:26,121 --> 00:28:28,706 This is my baby, okay. I let her take him. 431 00:28:28,790 --> 00:28:31,418 -Hey, Claire, listen. -Don't tell me what to do! Okay? 432 00:28:31,501 --> 00:28:32,585 Calm down. 433 00:28:32,669 --> 00:28:35,672 [sobbing] I am gonna come with you. This is my fault and I'm coming 434 00:28:35,755 --> 00:28:37,424 and you can't stop me! 435 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 -It's fine, all right. -I'm gonna… 436 00:28:39,342 --> 00:28:40,301 It's all right, Claire 437 00:28:40,385 --> 00:28:42,470 [Claire sobbing] I'm supposed to raise him. 438 00:28:49,018 --> 00:28:50,645 Get him back, Charlie. 439 00:28:52,689 --> 00:28:54,190 Get Aaron back. 440 00:28:55,442 --> 00:28:56,526 Aaron? 441 00:28:57,861 --> 00:28:58,903 Please. 442 00:28:58,987 --> 00:29:00,780 Get him back. Please. 443 00:29:00,864 --> 00:29:03,450 Claire, I will get him back. 444 00:29:04,159 --> 00:29:05,201 Promise. 445 00:29:20,800 --> 00:29:24,179 [PA announcement] 446 00:29:26,222 --> 00:29:27,599 Hey, you want something to eat? 447 00:29:29,350 --> 00:29:31,352 [video game beeping] 448 00:29:33,563 --> 00:29:34,981 I guess that's a "no" then. 449 00:29:44,324 --> 00:29:47,327 If you're worried about Vincent, he's gonna be okay, man. 450 00:29:47,952 --> 00:29:50,288 Dogs fly in the luggage compartment all the time. 451 00:29:55,794 --> 00:29:56,795 All right. 452 00:29:58,421 --> 00:29:59,589 I gotta call work. 453 00:30:00,507 --> 00:30:01,716 Right over there. 454 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 Don't go anywhere, okay? 455 00:30:12,477 --> 00:30:13,812 No, I live in a studio apartment. 456 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 I gotta be out the door in the morning for work by 5:00 a.m. 457 00:30:16,856 --> 00:30:19,150 [stammers] Who's gonna watch him? How'll he get to school? 458 00:30:19,234 --> 00:30:22,111 What'll he do after school? I can't do this, Ma. 459 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 You know, I was… 460 00:30:27,992 --> 00:30:29,702 Listen, I was thinking, um… 461 00:30:32,664 --> 00:30:34,290 I was thinking maybe you could take him. 462 00:30:36,584 --> 00:30:38,503 But, Ma, if it's a question of money, I… 463 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 No-- 464 00:30:40,463 --> 00:30:41,673 [sighs] 465 00:30:45,134 --> 00:30:48,429 What am I supposed to do with him? He's not supposed to be mine. 466 00:30:49,055 --> 00:30:50,682 This was never part of the plan. 467 00:30:52,058 --> 00:30:55,019 [chattering] 468 00:30:57,730 --> 00:30:58,606 Yeah, I… 469 00:31:01,067 --> 00:31:02,026 Thanks, Ma. 470 00:31:16,040 --> 00:31:17,292 Hey, man. 471 00:31:18,126 --> 00:31:20,211 -I was, uh… -I need new batteries. 472 00:31:27,927 --> 00:31:28,803 Hey. 473 00:31:29,387 --> 00:31:31,472 -You wanna try? -What? 474 00:31:31,556 --> 00:31:32,640 Come on, come here. 475 00:31:33,182 --> 00:31:34,809 -You drive for awhile. -Really? 476 00:31:34,893 --> 00:31:37,437 Absolutely. Okay, now. Look. 477 00:31:37,937 --> 00:31:39,939 The most important part of this boat is the rudder. 478 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 It's how you steer. 479 00:31:41,482 --> 00:31:44,027 You turn it gradually. Nothing sharp, okay? 480 00:31:44,611 --> 00:31:45,695 Push it this way. 481 00:31:49,657 --> 00:31:50,825 Where are we going? 482 00:31:51,951 --> 00:31:52,994 Look. 483 00:31:53,536 --> 00:31:56,289 So we're going approximately north by northeast. 484 00:31:56,915 --> 00:31:59,083 So hopefully that puts us into a shipping lane. 485 00:32:00,168 --> 00:32:01,586 Or we hit some land. 486 00:32:02,670 --> 00:32:04,255 What do I aim for? 487 00:32:05,965 --> 00:32:07,467 See that cloud on the horizon? 488 00:32:07,550 --> 00:32:08,509 -Right there? -Yeah. 489 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 You aim for that. 490 00:32:12,221 --> 00:32:13,264 Yep. 491 00:32:13,348 --> 00:32:14,766 -Okay. -Got it. 492 00:32:21,356 --> 00:32:23,274 How come you and my mom didn't stay together? 493 00:32:26,235 --> 00:32:27,153 We tried. 494 00:32:27,779 --> 00:32:30,782 It just didn't work out. So our lives, our interests… 495 00:32:32,158 --> 00:32:33,701 just went in different directions. 496 00:32:35,995 --> 00:32:37,538 How come I never saw you? 497 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 'Cause your mom didn't want me to. 498 00:32:45,838 --> 00:32:47,548 She did what she thought was best for you. 499 00:32:50,468 --> 00:32:51,511 She was wrong. 500 00:32:54,806 --> 00:32:56,307 [crashing] 501 00:32:57,558 --> 00:32:59,435 -Rudder. -[Michael] Hey, we hit a log. 502 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 -We lost the rudder. -[Jin] Rudder. Rudder. 503 00:33:01,980 --> 00:33:04,440 [Michael] We're losing it! It's sinking! Stop the boat. 504 00:33:04,524 --> 00:33:05,441 It won't stop sinking. 505 00:33:05,525 --> 00:33:08,027 Stop the boat! Just pull the sail down. 506 00:33:09,028 --> 00:33:10,071 Right. 507 00:33:12,490 --> 00:33:13,658 Dad! 508 00:33:15,785 --> 00:33:17,120 Sawyer! 509 00:33:21,541 --> 00:33:24,627 Sawyer! Give me the rope. Throw it. 510 00:33:36,431 --> 00:33:38,349 -Sawyer! -[Sawyer] It's sinking. 511 00:33:39,017 --> 00:33:39,851 [Michael grunts] 512 00:33:44,063 --> 00:33:45,314 I can't reach it. 513 00:33:49,193 --> 00:33:50,820 [Jin speaks Korean] 514 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 [grunts] 515 00:33:54,532 --> 00:33:55,366 Got it? 516 00:33:55,450 --> 00:33:56,617 [speaking Korean] 517 00:33:56,701 --> 00:33:58,745 Tie it around the rudder and we'll pull you in! 518 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Okay. 519 00:34:14,135 --> 00:34:15,803 Michael. Michael. 520 00:34:15,887 --> 00:34:16,763 [speaking Korean] 521 00:34:16,846 --> 00:34:18,139 Got it. Come on. 522 00:34:20,767 --> 00:34:21,809 Come on, buddy. 523 00:34:26,189 --> 00:34:28,900 [panting] 524 00:34:28,983 --> 00:34:30,818 You just saved our ass, buddy. 525 00:34:40,661 --> 00:34:41,496 Here's your shirt. 526 00:34:42,622 --> 00:34:44,457 You should put that back on before you burn. 527 00:34:59,597 --> 00:35:00,640 Sorry. 528 00:35:01,140 --> 00:35:02,308 Yeah, well… 529 00:35:03,851 --> 00:35:05,019 It's the luck of the draw. 530 00:35:05,978 --> 00:35:08,523 Sun sets in 90 minutes, give or take. 531 00:35:08,606 --> 00:35:11,150 If we want to get back to the hatch, we're gonna have to hustle. 532 00:35:11,651 --> 00:35:13,528 Okay, this is how we do this. 533 00:35:13,611 --> 00:35:15,655 I'll lead. Kate, you're right behind me. 534 00:35:16,197 --> 00:35:18,116 Then Hurley. John, you bring up the rear. 535 00:35:18,199 --> 00:35:19,992 If you see me heading the wrong way-- 536 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 We should stagger our formation. 537 00:35:22,245 --> 00:35:23,788 Keep a safe distance from each other. 538 00:35:25,164 --> 00:35:26,749 All right. We stagger. 539 00:35:27,542 --> 00:35:29,794 If anyone hears anything or sees anything… 540 00:35:29,877 --> 00:35:32,505 Like the security system that eats people? 541 00:35:33,381 --> 00:35:35,299 Yeah. Like that. 542 00:35:35,383 --> 00:35:38,177 You two, you take your packs off, you put 'em down and you run. 543 00:35:38,261 --> 00:35:39,971 -You got it? -Got it. 544 00:35:40,054 --> 00:35:41,222 Yes, sir. 545 00:35:44,016 --> 00:35:44,934 Okay. 546 00:35:45,726 --> 00:35:46,727 Let's do this. 547 00:36:05,496 --> 00:36:08,249 [chattering] 548 00:36:38,029 --> 00:36:39,363 [Sun] He died bravely. 549 00:36:41,657 --> 00:36:42,491 What? 550 00:36:46,954 --> 00:36:47,788 Your brother. 551 00:36:49,916 --> 00:36:50,750 Yeah. 552 00:36:52,877 --> 00:36:53,711 Thanks. 553 00:36:59,425 --> 00:37:01,093 Do you think all this… 554 00:37:03,179 --> 00:37:04,722 all we've been through… 555 00:37:07,141 --> 00:37:09,393 Do you think we're being punished? 556 00:37:11,687 --> 00:37:12,897 Punished for what? 557 00:37:15,733 --> 00:37:17,318 Things we did before. 558 00:37:19,904 --> 00:37:21,280 The secrets we kept. 559 00:37:24,283 --> 00:37:25,618 The lies we told. 560 00:37:30,289 --> 00:37:32,124 Who do you think is punishing us? 561 00:37:36,963 --> 00:37:37,922 Fate. 562 00:37:41,217 --> 00:37:43,177 [Claire] No one's punishing us. 563 00:37:46,681 --> 00:37:48,391 No such thing as fate. 564 00:37:58,609 --> 00:37:59,652 Are you okay? 565 00:37:59,735 --> 00:38:00,820 I'm fine. Keep going. 566 00:38:10,997 --> 00:38:12,248 [Sayid] We're losing the light. 567 00:38:12,331 --> 00:38:13,708 -Try to keep up. -I'm coming. 568 00:38:33,978 --> 00:38:34,979 [Charlie] Sayid! 569 00:38:37,690 --> 00:38:38,524 Sayid! 570 00:38:41,944 --> 00:38:42,903 Sayid! 571 00:38:44,405 --> 00:38:45,740 [Sayid] Over here. 572 00:38:48,284 --> 00:38:49,493 Sayid. 573 00:38:50,286 --> 00:38:52,788 You can barely breathe. We're going to rest. 574 00:38:53,372 --> 00:38:54,790 Rest? She's out there right now. 575 00:38:54,874 --> 00:38:58,419 In another mile, you're going to collapse. We're going to take a break. 576 00:39:05,134 --> 00:39:06,469 Is this where Boone fell? 577 00:39:06,552 --> 00:39:07,887 The plane was up there. 578 00:39:11,140 --> 00:39:12,767 Where did it come from? 579 00:39:12,850 --> 00:39:14,894 Based on the maps inside, Nigeria. 580 00:39:18,022 --> 00:39:21,776 -Anyone onboard? -Two men, dressed as priests. 581 00:39:22,401 --> 00:39:24,862 -Priests? -Drug runners in disguise. 582 00:39:26,781 --> 00:39:28,657 The plane was loaded with heroin. 583 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 [smashing] 584 00:39:37,583 --> 00:39:38,542 All right. 585 00:39:41,629 --> 00:39:42,797 Now we go. 586 00:40:39,770 --> 00:40:43,691 [Hurley] So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 587 00:40:45,109 --> 00:40:46,944 [Locke] What do you think's inside it? 588 00:40:48,404 --> 00:40:49,822 [Hurley] Stacks of TV dinners 589 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 from the fifties or something. 590 00:40:52,950 --> 00:40:55,411 And TVs with cable. 591 00:40:55,911 --> 00:40:57,580 Some cell phones. 592 00:40:57,663 --> 00:41:00,082 Clean socks. Soap. 593 00:41:00,749 --> 00:41:01,667 Twinkies. 594 00:41:02,376 --> 00:41:05,463 You know, for dessert after the TV dinners. 595 00:41:05,546 --> 00:41:08,048 Twinkies keep for, like, 8,000 years, man. 596 00:41:10,509 --> 00:41:12,011 I like Twinkies too. 597 00:41:13,846 --> 00:41:15,723 Come on, really. What do you think's inside? 598 00:41:18,350 --> 00:41:19,351 Hope. 599 00:41:20,561 --> 00:41:22,062 I think hope's inside. 600 00:41:48,088 --> 00:41:49,507 [screeching] 601 00:41:58,724 --> 00:42:00,809 Whoever named this place Dark Territory, 602 00:42:01,477 --> 00:42:02,561 genius. 603 00:42:25,709 --> 00:42:27,461 [theme music playing] 38512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.