Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,127
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,379
We're not the only people on this island,
3
00:00:04,462 --> 00:00:07,799
and we all know it! They've attacked us!
4
00:00:07,882 --> 00:00:10,969
Sabotaged us, abducted us, murdered us.
5
00:00:11,469 --> 00:00:13,555
Maybe it's time we started
worrying about them.
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,059
[Sayid] Danielle?
7
00:00:18,143 --> 00:00:19,519
What are you doing here?
8
00:00:19,602 --> 00:00:21,354
When I saw black smoke,
9
00:00:21,438 --> 00:00:23,940
that night, they came.
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,736
[Danielle] You have only three choices.
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,113
Run.
12
00:00:31,114 --> 00:00:32,240
Hide.
13
00:00:33,199 --> 00:00:34,409
Or die.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,537
[Jack] All I can tell you now
is we do have a plan.
15
00:00:37,620 --> 00:00:41,249
[Arzt] Yeah, go into the jungle, and get
some dynamite and blow open a hatch,
16
00:00:41,332 --> 00:00:43,042
and then hide everyone inside.
17
00:00:43,126 --> 00:00:45,420
God knows how long that
dynamite has been out there.
18
00:00:45,962 --> 00:00:50,800
So unless you want to blow up,
I'm coming with you.
19
00:00:53,720 --> 00:00:55,805
-[Michael] Good luck.
-Same to you.
20
00:00:56,973 --> 00:00:58,308
See you soon.
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,560
Yes, you will.
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,161
[Michael] Keep it straight.
23
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Go, go!
24
00:01:19,621 --> 00:01:20,789
[Walt] Bye, Vincent.
25
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
-[Michael] Come on, go.
-Bye, Vincent.
26
00:01:25,084 --> 00:01:27,420
[cheering]
27
00:01:32,759 --> 00:01:34,886
[baby crying]
28
00:01:38,223 --> 00:01:40,683
Okay. [sighing]
29
00:01:40,767 --> 00:01:41,601
Shh.
30
00:01:46,356 --> 00:01:48,233
Claire. Everybody's leaving.
31
00:01:48,316 --> 00:01:49,901
Well, I can't go anywhere, all right?
32
00:01:49,984 --> 00:01:52,362
I've got the baby and I'm… I'm so tired.
33
00:01:52,445 --> 00:01:54,531
I can't… can't carry him.
34
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
And now he's wet
and there's sand everywhere.
35
00:01:57,367 --> 00:02:00,370
-I don't have any more nappies.
-Why don't you let me help?
36
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
No, look, nobody ever taught me
how to do this. Okay?
37
00:02:03,373 --> 00:02:06,376
-Claire, It's gonna be okay.
-Why do people keep telling me that?
38
00:02:06,459 --> 00:02:08,086
Are they the ones with the baby?
39
00:02:09,963 --> 00:02:12,132
[Sayid] We've got to get there
before sundown.
40
00:02:12,215 --> 00:02:13,967
Once you reach the caves, stay there.
41
00:02:14,551 --> 00:02:16,511
The rest of us will be right behind you.
42
00:02:16,594 --> 00:02:18,054
-[man] All right.
-[woman] All right.
43
00:02:18,138 --> 00:02:18,972
Sayid.
44
00:02:20,765 --> 00:02:21,850
I need a gun.
45
00:02:23,393 --> 00:02:25,353
Look, I know Jack gave 'em to you.
46
00:02:25,436 --> 00:02:27,397
I want one right now.
I have to protect Claire.
47
00:02:27,480 --> 00:02:29,607
Rousseau said The Others
won't be here till night.
48
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
Rousseau is certifiable.
What if they show up before?
49
00:02:32,152 --> 00:02:33,736
The last time you had a sidearm--
50
00:02:33,820 --> 00:02:35,780
I killed the murderer.
I did us all a favor.
51
00:02:36,489 --> 00:02:39,617
Charlie, you're emotionally involved.
Let me handle the weapons.
52
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
You're not here all the time.
Look, I need a gun.
53
00:02:42,245 --> 00:02:43,329
If you want to help Claire,
54
00:02:43,413 --> 00:02:45,957
get her packed,
carry her child to the caves.
55
00:02:46,040 --> 00:02:47,041
That's what she needs.
56
00:03:13,651 --> 00:03:17,530
How exactly does something
like this happen?
57
00:03:18,031 --> 00:03:20,158
Are you on the same island as I am?
58
00:03:24,662 --> 00:03:26,080
I guess that explains it.
59
00:03:27,206 --> 00:03:29,459
Oh, hold on, wait… Hold, wait.
60
00:03:29,542 --> 00:03:31,085
What are we, a couple miles inland?
61
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
A tsunami probably
swept it here. Huh? Right?
62
00:03:35,256 --> 00:03:36,299
[Jack] Hey.
63
00:03:37,008 --> 00:03:37,884
Where are you going?
64
00:03:37,967 --> 00:03:40,011
The explosives are
in the hold of the ship.
65
00:03:40,678 --> 00:03:41,888
[Jack] Rousseau, wait.
66
00:03:45,016 --> 00:03:47,936
I did what you asked. You need dynamite.
67
00:03:48,519 --> 00:03:49,687
You don't need me.
68
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Let her go, Jack.
69
00:03:55,193 --> 00:03:57,779
-Who's gonna lead us back?
-I'll lead us back.
70
00:04:03,534 --> 00:04:04,577
Damn it.
71
00:04:07,372 --> 00:04:09,749
You heard her.
Explosives are in the hold. Let's go.
72
00:04:09,832 --> 00:04:11,000
Oh, whoa. Hold on, hold on.
73
00:04:11,084 --> 00:04:13,628
I came here to tell you
how to handle dynamite,
74
00:04:13,711 --> 00:04:15,672
not explore some ghost ship. You think--
75
00:04:15,755 --> 00:04:17,048
Just… stay out here.
76
00:04:20,593 --> 00:04:21,594
Uh…
77
00:04:22,720 --> 00:04:26,015
I'm gonna stay out here
and hang with Arnzt.
78
00:05:07,807 --> 00:05:10,226
[rattling]
79
00:05:28,828 --> 00:05:29,662
[bone crunches]
80
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
[Locke] Slaves.
81
00:05:43,593 --> 00:05:45,261
[crashing]
82
00:05:46,429 --> 00:05:49,140
This ship must have been
en route to a mining colony.
83
00:05:49,599 --> 00:05:52,560
Probably set off from
the eastern coast of Africa.
84
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
Mozambique.
85
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
Jack. John. Over here.
86
00:06:44,445 --> 00:06:46,948
…and then my third wife,
she says, get this,
87
00:06:47,031 --> 00:06:48,241
"I didn't sign up for this."
88
00:06:48,908 --> 00:06:51,410
You tell me, what the hell
is that even supposed to mean?
89
00:06:54,205 --> 00:06:56,040
What, am I boring you?
90
00:06:56,874 --> 00:06:57,708
Huh?
91
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
You know what? I'm sorry.
92
00:07:02,338 --> 00:07:04,757
I'm sorry that I'm not cool enough
to be part of
93
00:07:04,841 --> 00:07:07,260
your merry little band of adventurers.
94
00:07:07,969 --> 00:07:08,803
What?
95
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
I know a clique when I see it.
96
00:07:10,263 --> 00:07:12,014
I teach high school, pally!
97
00:07:13,391 --> 00:07:14,934
You know, you people think
98
00:07:15,017 --> 00:07:18,020
you're the only ones on this island
doing anything of value.
99
00:07:18,938 --> 00:07:19,939
I got news for you.
100
00:07:20,022 --> 00:07:22,650
There were 40 other survivors
of this plane crash,
101
00:07:23,192 --> 00:07:25,111
and we are all people too.
102
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
Okay.
103
00:07:30,825 --> 00:07:31,742
You know what,
104
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
I can probably get it open if I just--
105
00:07:34,287 --> 00:07:36,038
No. We should take it outside.
106
00:07:36,122 --> 00:07:37,206
Why? You don't even know--
107
00:07:37,290 --> 00:07:39,417
You're not prying open a crate
that says "Explosives"
108
00:07:39,500 --> 00:07:40,918
on the side of it with a pickax.
109
00:07:41,544 --> 00:07:43,171
[Locke] Yeah, I agree with Jack.
110
00:07:43,963 --> 00:07:45,756
Take it outside, open it there.
111
00:07:47,300 --> 00:07:48,342
Okay.
112
00:07:48,885 --> 00:07:49,802
I got it.
113
00:07:50,803 --> 00:07:51,971
You mind showing us the way?
114
00:07:57,018 --> 00:07:59,312
[Arzt] It's not just the teenagers.
The gym teachers,
115
00:07:59,395 --> 00:08:03,357
you think they let me sit with them
in the cafeteria? No. They do not.
116
00:08:03,441 --> 00:08:04,859
Dude, this is all in your head.
117
00:08:04,942 --> 00:08:06,694
Really? Then you explain to me why Kate
118
00:08:06,777 --> 00:08:09,280
gets the best pieces
of wreckage for her shelter?
119
00:08:10,031 --> 00:08:12,783
And the Korean guy. Does he catch fish
for everybody on the island?
120
00:08:12,867 --> 00:08:14,660
No. He does not. He doesn't.
121
00:08:16,621 --> 00:08:19,582
And some of us have actually
lost weight while we were here.
122
00:08:19,665 --> 00:08:21,876
Now, mind telling me
where you're hiding the carbs?
123
00:08:21,959 --> 00:08:24,295
-'Cause I can't figure…
-[creaking]
124
00:08:24,378 --> 00:08:26,088
What the hell are you people doing?
125
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Wait, wait. Stop.
Stop right where you are.
126
00:08:30,259 --> 00:08:33,179
I want you to put that down carefully.
Put it down carefully.
127
00:08:33,262 --> 00:08:35,473
Put it gently… Gently. Damn it!
128
00:08:35,556 --> 00:08:37,975
Carefully, gently. Gently.
129
00:08:40,186 --> 00:08:42,939
Ah. Now, get outta there.
Get away from it. Come on.
130
00:08:43,022 --> 00:08:44,982
-Get out. Move away from it.
-What is your--
131
00:08:45,066 --> 00:08:47,068
Shh. Be quiet.
132
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
[sighs]
133
00:08:51,531 --> 00:08:53,032
Do any of you have any idea
134
00:08:53,115 --> 00:08:57,787
what happens to dynamite
in 90-plus degree heat? Huh?
135
00:08:58,746 --> 00:08:59,580
Do you know?
136
00:09:01,749 --> 00:09:02,583
Any of you?
137
00:09:05,878 --> 00:09:08,673
It sweats nitroglycerin.
138
00:09:10,716 --> 00:09:11,717
[sighs]
139
00:09:11,801 --> 00:09:14,345
Oh. What are you doing?
Did I ask you to come closer?
140
00:09:23,688 --> 00:09:24,772
Dynamite…
141
00:09:25,898 --> 00:09:28,359
is nitroglycerine stabilized by clay.
142
00:09:31,320 --> 00:09:32,363
Nitroglycerine…
143
00:09:33,781 --> 00:09:38,661
[sighs] …is the most dangerous
and unstable explosive known to man.
144
00:09:39,662 --> 00:09:40,621
[sighs]
145
00:09:41,622 --> 00:09:43,291
Hey, Kate, gimme your shirt.
146
00:09:44,208 --> 00:09:47,670
Now. Princess, give me your shirt.
I need to wrap the dynamite.
147
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Just throw it to me, right here.
148
00:09:50,006 --> 00:09:51,549
Just be careful. Come on, hurry up.
149
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Good. Now back up. Back up.
150
00:09:54,135 --> 00:09:56,637
Back up. Just back up.
151
00:09:56,721 --> 00:09:57,972
Get outta my way.
152
00:09:58,973 --> 00:10:03,102
Any of you ever hear
about the guy who invented nitroglycerin?
153
00:10:03,728 --> 00:10:08,107
Probably not,
because he blew his freaking face off.
154
00:10:09,609 --> 00:10:12,320
His lab assistant came into the room,
155
00:10:13,487 --> 00:10:15,573
saw that his mentor had detonated,
156
00:10:16,824 --> 00:10:18,576
and he said, "Huh."
157
00:10:19,493 --> 00:10:21,537
"I guess this stuff does work."
158
00:10:22,705 --> 00:10:23,664
[sighs]
159
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
We're not gonna take more
of this stuff than we need,
160
00:10:28,919 --> 00:10:31,589
because nitroglycerine
is extremely temperamental.
161
00:10:31,672 --> 00:10:32,632
So we just…
162
00:10:42,475 --> 00:10:43,643
Dude.
163
00:10:49,482 --> 00:10:51,567
[in Korean] Do you want it cut in half?
164
00:10:55,446 --> 00:10:56,989
Here you go.
165
00:10:57,073 --> 00:10:57,948
Oh!
166
00:10:58,032 --> 00:10:59,575
Ahhh!
167
00:11:00,284 --> 00:11:01,535
I'm so sorry!
168
00:11:01,619 --> 00:11:03,371
Are you all right?
169
00:11:03,454 --> 00:11:04,872
I'm all right, I'm fine.
170
00:11:05,581 --> 00:11:06,791
Where's the restroom?
171
00:11:06,874 --> 00:11:08,709
It's over there.
172
00:11:08,793 --> 00:11:10,336
Ahhh!
173
00:11:12,505 --> 00:11:15,007
-Sorry for the inconvenience.
-I'm sure you are.
174
00:11:15,091 --> 00:11:17,426
Sir, your bag was unattended.
175
00:11:17,510 --> 00:11:19,637
-Am I free to go?
-Yes, sir.
176
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Good.
177
00:11:21,222 --> 00:11:22,681
I have a plane to catch.
178
00:11:31,565 --> 00:11:33,234
Could you hand me
a paper towel there?
179
00:11:34,819 --> 00:11:36,570
Uh, paper towel, this one's broken.
180
00:11:36,654 --> 00:11:38,531
-Uh…
-Oh.
181
00:11:38,614 --> 00:11:42,076
Oh. You don't speak English. Sorry.
182
00:11:47,081 --> 00:11:48,874
[in Korean] Here's a paper towel.
183
00:11:50,876 --> 00:11:51,794
What?
184
00:11:51,877 --> 00:11:53,504
[electronic whirring]
185
00:11:56,549 --> 00:11:58,426
I work for…
186
00:11:59,760 --> 00:12:00,803
Mr. Paik.
187
00:12:02,346 --> 00:12:05,182
Your father-in-law and employer.
188
00:12:07,935 --> 00:12:09,854
You've been following me?
189
00:12:09,937 --> 00:12:11,355
Yes.
190
00:12:12,857 --> 00:12:18,612
I know you're planning to run away.
191
00:12:19,238 --> 00:12:25,244
But you're going to take that watch
to Mr. Paik's friend in California.
192
00:12:27,955 --> 00:12:30,541
You do anything else…
193
00:12:31,542 --> 00:12:32,835
anything.
194
00:12:32,918 --> 00:12:34,920
You will lose her.
195
00:12:36,088 --> 00:12:40,426
You are not free.
196
00:12:41,302 --> 00:12:43,429
You never have been…
197
00:12:44,138 --> 00:12:47,099
and you never will be.
198
00:13:14,835 --> 00:13:15,753
Dad, look!
199
00:13:24,887 --> 00:13:27,389
How does a place this big
never get discovered?
200
00:13:28,933 --> 00:13:30,184
[Sawyer] Don't know.
201
00:13:31,143 --> 00:13:34,146
But you could build yourself one hell
of a beach resort right over there.
202
00:13:35,105 --> 00:13:36,899
Yeah, you build your resort.
203
00:13:36,982 --> 00:13:39,318
I'm happy to say goodbye
to this place forever.
204
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
What about everybody else?
Think they'll be okay?
205
00:13:45,616 --> 00:13:49,245
-[Sawyer singing "Redemption Song"]
-I hope so, buddy.
206
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
At least until we can get 'em some help.
207
00:13:54,458 --> 00:13:56,835
♪ Redemption songs ♪
208
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
♪ Is all I ever had… ♪
209
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Singing Bob Marley?
210
00:14:01,465 --> 00:14:02,424
No.
211
00:14:03,842 --> 00:14:05,678
Why? You like Bob Marley?
212
00:14:05,761 --> 00:14:07,805
Man, who doesn't like Bob Marley?
213
00:14:53,183 --> 00:14:54,226
[dog barks]
214
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
[Shannon sighs]
215
00:14:59,189 --> 00:15:00,024
Damn it!
216
00:15:01,942 --> 00:15:03,360
Do you really need all that?
217
00:15:03,444 --> 00:15:04,778
Yeah. I do.
218
00:15:05,321 --> 00:15:06,822
Why do you have to bring so much?
219
00:15:07,323 --> 00:15:08,532
Don't you have a hike to lead?
220
00:15:13,787 --> 00:15:14,872
I'm fine.
221
00:15:16,582 --> 00:15:17,875
These belonged to your brother.
222
00:15:23,172 --> 00:15:24,632
I need these things.
223
00:15:26,675 --> 00:15:28,052
I can't just leave them.
224
00:15:32,765 --> 00:15:34,016
What are we doing?
225
00:15:34,850 --> 00:15:35,684
Hiding?
226
00:15:36,393 --> 00:15:37,853
As if they won't find us.
227
00:15:38,354 --> 00:15:39,772
[sobbing] It's just…
228
00:15:41,690 --> 00:15:43,442
It's too much.
229
00:15:44,109 --> 00:15:45,069
It's too much.
230
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
It won't be too much
if I carry it for you.
231
00:15:54,161 --> 00:15:55,454
Now come on.
232
00:15:57,665 --> 00:15:58,874
I have a hike to lead.
233
00:16:11,345 --> 00:16:12,429
You okay?
234
00:16:15,849 --> 00:16:17,101
That was messed up.
235
00:16:18,894 --> 00:16:19,937
Yeah.
236
00:16:20,729 --> 00:16:21,897
He just…
237
00:16:24,775 --> 00:16:26,110
exploded…
238
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
in front of us.
239
00:16:31,782 --> 00:16:33,367
He was just trying to help.
240
00:16:39,248 --> 00:16:40,708
This is because I came.
241
00:16:41,458 --> 00:16:42,376
What?
242
00:16:45,546 --> 00:16:46,547
I'm…
243
00:16:48,257 --> 00:16:50,884
kind of bad luck.
244
00:16:53,679 --> 00:16:54,972
Hey…
245
00:16:58,851 --> 00:17:00,019
It was an accident.
246
00:17:05,232 --> 00:17:06,233
An accident.
247
00:17:07,609 --> 00:17:08,694
Yeah.
248
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Locke.
249
00:17:33,510 --> 00:17:34,678
We should think about this.
250
00:17:37,139 --> 00:17:37,973
All right.
251
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
Maybe this isn't the best way.
252
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
It's the only way, Jack.
253
00:18:19,431 --> 00:18:20,474
[sighs]
254
00:18:20,557 --> 00:18:23,435
-How many do we need?
-Two should take care of the hinge.
255
00:18:25,395 --> 00:18:27,731
-Three to be safe.
-Safe. [scoffs]
256
00:18:31,026 --> 00:18:34,321
I'm removing the driest pieces
to minimize our risk transporting it.
257
00:18:39,785 --> 00:18:41,411
You ever play Operation?
258
00:18:44,957 --> 00:18:47,376
Sure. "Don't touch the sides."
259
00:18:49,128 --> 00:18:50,003
I…
260
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
I always…
261
00:18:53,841 --> 00:18:55,008
got nailed…
262
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
on the funny bone.
263
00:19:03,433 --> 00:19:04,309
Bzzzz!
264
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
You like to play games, John?
265
00:19:15,946 --> 00:19:16,989
Absolutely.
266
00:19:22,995 --> 00:19:26,456
[Charlie] Okay. I know we're in a rush
to escape to the caves,
267
00:19:26,540 --> 00:19:28,542
so I've solved the Turnip-Head
transport issue.
268
00:19:29,251 --> 00:19:32,379
This is, uh, just
a blanket from the plane.
269
00:19:32,462 --> 00:19:36,300
And then, this piece of wood here
that goes through this bamboo.
270
00:19:37,467 --> 00:19:38,302
Here you go.
271
00:19:39,678 --> 00:19:40,512
It's a Bjorn.
272
00:19:41,013 --> 00:19:43,515
-A-A Bjorn?
-Bjorn. It's…
273
00:19:44,766 --> 00:19:47,936
Dutch for, uh, baby carrier.
274
00:19:48,020 --> 00:19:49,354
Yeah. Thanks.
275
00:19:49,438 --> 00:19:51,440
-Well, that's okay.
-Thank you.
276
00:19:51,523 --> 00:19:53,609
-Thanks.
-Oh! That's okay.
277
00:19:53,692 --> 00:19:54,818
Let's put him in there.
278
00:19:55,319 --> 00:19:56,612
-It's really--
-[Danielle] Sayid!
279
00:19:56,695 --> 00:19:58,488
-Where is he?
-Rousseau. What…
280
00:19:59,489 --> 00:20:01,533
-Sayid, where is he?
-Uh. He already left.
281
00:20:01,617 --> 00:20:02,910
-I need him now!
-Jack and Kate?
282
00:20:02,993 --> 00:20:04,912
There's no time! Where is Sayid?
283
00:20:04,995 --> 00:20:07,623
All right, j-just calm down, okay?
I'll get him for you.
284
00:20:08,624 --> 00:20:10,125
-Stay here, all right?
-Okay.
285
00:20:10,209 --> 00:20:11,668
That's okay. That's okay.
286
00:20:12,169 --> 00:20:14,379
[Charlie] Sayid! Sayid!
287
00:20:15,422 --> 00:20:16,882
What happened out there?
288
00:20:16,965 --> 00:20:18,842
-[breathes heavily]
-[baby cooing]
289
00:20:21,386 --> 00:20:23,013
What is his name?
290
00:20:23,597 --> 00:20:24,640
Your child.
291
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
What is his name?
292
00:20:27,434 --> 00:20:29,478
Oh, I haven't named him yet.
293
00:20:32,814 --> 00:20:34,149
May I hold him?
294
00:20:35,567 --> 00:20:37,569
Um, why do you need Sayid?
295
00:20:39,655 --> 00:20:41,323
You don't want me to hold him?
296
00:20:42,324 --> 00:20:45,410
[stammering] No, I just fed him.
I don't think it's a good idea. Okay?
297
00:20:46,703 --> 00:20:48,372
-Please!
-[baby crying]
298
00:20:55,212 --> 00:20:57,422
[screaming]
299
00:21:02,094 --> 00:21:03,720
When did I do that?
300
00:21:05,013 --> 00:21:06,765
Why did I scratch you?
301
00:21:38,422 --> 00:21:40,716
-What's going on?
-Uh…
302
00:21:42,342 --> 00:21:44,636
My flight. I, uh…
303
00:21:45,262 --> 00:21:47,222
My flight to L.A.
leaves in a couple of hours,
304
00:21:47,306 --> 00:21:49,766
so you gotta get moving, you know?
305
00:21:50,600 --> 00:21:51,601
Uh…
306
00:21:54,062 --> 00:21:55,981
You wanna do one more bump for the road?
307
00:21:57,274 --> 00:21:58,317
It's all gone.
308
00:21:58,817 --> 00:22:00,736
We did it all last night.
I got some champagne.
309
00:22:01,903 --> 00:22:05,073
-You gotta have some left.
-Mm-mm.
310
00:22:05,157 --> 00:22:07,451
Nope. It's done.
311
00:22:07,534 --> 00:22:10,203
I'll look you up next time
I'm in Sydney, okay.
312
00:22:10,287 --> 00:22:14,207
I'll, uh, send you
an autographed copy of, uh, my CD,
313
00:22:14,291 --> 00:22:15,834
then you can listen when you want.
314
00:22:15,917 --> 00:22:18,920
I don't want your basic crap CD
from your basic crap band.
315
00:22:19,755 --> 00:22:21,214
Last night, you said you were a fan.
316
00:22:21,298 --> 00:22:22,174
[zipper]
317
00:22:22,841 --> 00:22:24,634
Fine. I'm a huge fan.
318
00:22:25,302 --> 00:22:27,429
Drive Thru is the best damn band ever.
319
00:22:28,930 --> 00:22:31,099
Now just gimme a bump,
'cause I know you got some.
320
00:22:31,892 --> 00:22:34,853
Shaft. Drive Shaft.
321
00:22:37,647 --> 00:22:38,982
What's that in your hand?
322
00:22:40,859 --> 00:22:41,735
Nothing.
323
00:22:42,944 --> 00:22:44,529
-Holding out on me?
-Holding out on you?
324
00:22:44,613 --> 00:22:45,447
I'm not holding out.
325
00:22:45,530 --> 00:22:46,490
-Give it to me.
-What?
326
00:22:46,573 --> 00:22:47,949
-I'm not holding.
-Give it to me.
327
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
-I got nothing!
-Give it to me!
328
00:22:49,701 --> 00:22:50,660
Get off!
329
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
Get up!
330
00:22:53,038 --> 00:22:55,373
-Get off!
-Get up! Let it go. Let it go!
331
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
-What are you, crazy?
-Let it go!
332
00:22:57,292 --> 00:22:59,294
-Get off!
-Let it go!
333
00:22:59,377 --> 00:23:02,255
-[girl screaming]
-Get off! Get off me!
334
00:23:05,801 --> 00:23:06,885
Ahhh!
335
00:23:09,304 --> 00:23:11,014
[grunting]
336
00:23:11,681 --> 00:23:12,724
You're pathetic.
337
00:23:14,476 --> 00:23:15,727
You're pathetic!
338
00:23:17,687 --> 00:23:18,647
[door slams]
339
00:23:26,863 --> 00:23:28,657
Sayid! Sayid!
340
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Hey…
341
00:23:31,076 --> 00:23:32,911
Rousseau's on the beach. She needs you.
342
00:23:32,994 --> 00:23:35,080
-Rousseau? What for?
-I don't know.
343
00:23:35,163 --> 00:23:37,457
[Sun] Help! Help!
344
00:23:38,125 --> 00:23:40,544
Help! Someone! Help!
345
00:23:40,627 --> 00:23:42,212
-Oh, my God.
-Help!
346
00:23:42,295 --> 00:23:44,589
-[Sayid] What happened?
-Her head.
347
00:23:45,590 --> 00:23:47,759
-[Claire] Where's my baby?
-Oh, my God.
348
00:23:47,843 --> 00:23:48,802
Is he all right?
349
00:23:50,053 --> 00:23:52,931
-[Sayid] Was she alone?
-Did she take my baby?
350
00:23:53,014 --> 00:23:54,266
Claire, which way did she go?
351
00:23:54,349 --> 00:23:58,353
I don't know! She took my baby! [crying]
352
00:23:58,436 --> 00:24:00,939
This is your fault!
You brought her into the camp!
353
00:24:01,022 --> 00:24:02,816
If you had given me a gun…
354
00:24:03,650 --> 00:24:04,860
Do not hit me again.
355
00:24:06,319 --> 00:24:08,405
You want to waste time assigning blame?
356
00:24:08,488 --> 00:24:09,906
There's plenty to go around.
357
00:24:10,824 --> 00:24:13,201
She has a head start.
If we leave now, we can catch her.
358
00:24:13,285 --> 00:24:14,619
How we gonna do that?
359
00:24:15,203 --> 00:24:16,580
Because I know where she's going.
360
00:24:19,040 --> 00:24:20,750
-[Sun] Please now…
-I want my baby.
361
00:24:29,718 --> 00:24:31,595
I can carry all the sticks in my pack.
362
00:24:32,637 --> 00:24:34,431
The more insulation
we stuff in, the better.
363
00:24:36,183 --> 00:24:37,475
I think we should split 'em up.
364
00:24:38,852 --> 00:24:39,811
What?
365
00:24:39,895 --> 00:24:43,106
It's not smart to keep it all together,
so we split 'em up.
366
00:24:43,190 --> 00:24:46,318
If we need three sticks to blow the hinge,
then we should bring six.
367
00:24:46,401 --> 00:24:47,736
Three and three.
368
00:24:48,320 --> 00:24:50,739
A fail-safe. In case one of us…
369
00:24:52,699 --> 00:24:53,575
You and me then.
370
00:24:55,577 --> 00:24:56,661
No. I'm taking one.
371
00:24:58,955 --> 00:25:00,916
-It's not gonna happen. No.
-This is why I came.
372
00:25:00,999 --> 00:25:02,167
Then you wasted a trip.
373
00:25:02,250 --> 00:25:03,627
I need to do this.
374
00:25:03,710 --> 00:25:05,629
Kate, no one owes anyone anything.
375
00:25:05,712 --> 00:25:07,380
-I'm carrying one.
-We're done here.
376
00:25:07,464 --> 00:25:09,299
-This is not your decision.
-Kate, yes, it is.
377
00:25:09,382 --> 00:25:10,759
We'll draw straws.
378
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
They're coming.
379
00:25:13,637 --> 00:25:16,514
We don't have time to argue about
who risks their life, so…
380
00:25:17,390 --> 00:25:19,768
-we let fate decide.
-Works for me.
381
00:25:24,356 --> 00:25:26,274
What about you?
Wanna carry some dynamite too?
382
00:25:28,902 --> 00:25:29,736
What?
383
00:25:31,363 --> 00:25:34,783
You got some… Arnzt on you.
384
00:25:41,623 --> 00:25:43,208
Short sticks carry the packs.
385
00:25:58,265 --> 00:25:59,599
Looks like it's you and me, Kate.
386
00:26:10,318 --> 00:26:12,112
So, what's this stuff even do?
387
00:26:12,612 --> 00:26:15,031
Well, the transmitter sends out an SOS
388
00:26:15,115 --> 00:26:16,700
in case someone's listening.
389
00:26:17,617 --> 00:26:19,536
And if there's anything out there,
390
00:26:19,619 --> 00:26:21,705
we'll see it on this radar screen here.
391
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Here we go.
392
00:26:32,632 --> 00:26:33,466
Come on.
393
00:26:34,467 --> 00:26:36,553
-[beeping]
-[Michael] Someone, find us.
394
00:26:43,101 --> 00:26:45,061
Those are messages everybody wrote.
395
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
Sure are.
396
00:26:46,980 --> 00:26:48,023
They're private.
397
00:26:49,482 --> 00:26:50,317
Yep.
398
00:26:51,943 --> 00:26:53,862
I for one never knew how much Tracey
399
00:26:53,945 --> 00:26:56,531
missed her hubby
and two kids back in Fresno.
400
00:26:57,407 --> 00:26:59,826
Yet she's sleeping next to good ol' Scott
401
00:26:59,909 --> 00:27:01,411
to keep her warm at night. [laughing]
402
00:27:01,494 --> 00:27:03,538
That's Steve. Scott's dead.
403
00:27:04,414 --> 00:27:05,623
Whatever.
404
00:27:05,707 --> 00:27:08,460
Long ride, Kazoo.
We gotta keep ourselves entertained.
405
00:27:09,502 --> 00:27:11,254
Who the hell is Hugo and how's he got
406
00:27:11,338 --> 00:27:14,382
a hundred and sixty million dollars
to leave to his mom?
407
00:27:14,466 --> 00:27:16,676
How'd you like it if I read yours?
408
00:27:16,760 --> 00:27:18,762
You can't 'cause I didn't write one.
409
00:27:20,180 --> 00:27:21,014
Why not?
410
00:27:21,556 --> 00:27:24,893
'Cause the only letter I ever wrote
is to the man I'm gonna kill.
411
00:27:25,810 --> 00:27:29,314
-Why you gonna kill him?
-'Cause I need to.
412
00:27:29,397 --> 00:27:31,066
-Why?
-Because.
413
00:27:39,824 --> 00:27:41,368
[Charlie] Are you bloody joking?
414
00:27:41,451 --> 00:27:42,952
Why would she go for the black smoke?
415
00:27:43,036 --> 00:27:44,871
Isn't that where The Others
supposed to be?
416
00:27:44,954 --> 00:27:47,165
The Others are precisely
why she would go there.
417
00:27:47,749 --> 00:27:49,334
Rousseau told us she saw black smoke
418
00:27:49,417 --> 00:27:51,920
the day her own child
was taken 16 years ago.
419
00:27:53,046 --> 00:27:55,006
They took something from her.
420
00:27:55,090 --> 00:27:58,802
And now she believes…
she has something that they want.
421
00:27:59,761 --> 00:28:02,514
-She's making a trade?
-I believe she is. Yes.
422
00:28:02,597 --> 00:28:04,766
That's insane. She's insane.
423
00:28:04,849 --> 00:28:08,853
Don't try to apply reason to her actions.
She's a mother who lost her child.
424
00:28:08,937 --> 00:28:10,146
Just like Claire.
425
00:28:13,274 --> 00:28:15,068
This isn't about revenge.
426
00:28:15,568 --> 00:28:17,445
Don't make it personal.
427
00:28:21,074 --> 00:28:23,201
[shouting]
428
00:28:23,284 --> 00:28:24,702
I'm coming with you.
429
00:28:24,786 --> 00:28:26,037
That's not a good idea, Claire.
430
00:28:26,121 --> 00:28:28,706
This is my baby, okay. I let her take him.
431
00:28:28,790 --> 00:28:31,418
-Hey, Claire, listen.
-Don't tell me what to do! Okay?
432
00:28:31,501 --> 00:28:32,585
Calm down.
433
00:28:32,669 --> 00:28:35,672
[sobbing] I am gonna come with you.
This is my fault and I'm coming
434
00:28:35,755 --> 00:28:37,424
and you can't stop me!
435
00:28:37,507 --> 00:28:39,259
-It's fine, all right.
-I'm gonna…
436
00:28:39,342 --> 00:28:40,301
It's all right, Claire
437
00:28:40,385 --> 00:28:42,470
[Claire sobbing]
I'm supposed to raise him.
438
00:28:49,018 --> 00:28:50,645
Get him back, Charlie.
439
00:28:52,689 --> 00:28:54,190
Get Aaron back.
440
00:28:55,442 --> 00:28:56,526
Aaron?
441
00:28:57,861 --> 00:28:58,903
Please.
442
00:28:58,987 --> 00:29:00,780
Get him back. Please.
443
00:29:00,864 --> 00:29:03,450
Claire, I will get him back.
444
00:29:04,159 --> 00:29:05,201
Promise.
445
00:29:20,800 --> 00:29:24,179
[PA announcement]
446
00:29:26,222 --> 00:29:27,599
Hey, you want something to eat?
447
00:29:29,350 --> 00:29:31,352
[video game beeping]
448
00:29:33,563 --> 00:29:34,981
I guess that's a "no" then.
449
00:29:44,324 --> 00:29:47,327
If you're worried about Vincent,
he's gonna be okay, man.
450
00:29:47,952 --> 00:29:50,288
Dogs fly in the luggage compartment
all the time.
451
00:29:55,794 --> 00:29:56,795
All right.
452
00:29:58,421 --> 00:29:59,589
I gotta call work.
453
00:30:00,507 --> 00:30:01,716
Right over there.
454
00:30:03,092 --> 00:30:04,469
Don't go anywhere, okay?
455
00:30:12,477 --> 00:30:13,812
No, I live in a studio apartment.
456
00:30:14,312 --> 00:30:16,773
I gotta be out the door
in the morning for work by 5:00 a.m.
457
00:30:16,856 --> 00:30:19,150
[stammers] Who's gonna watch him?
How'll he get to school?
458
00:30:19,234 --> 00:30:22,111
What'll he do after school?
I can't do this, Ma.
459
00:30:24,989 --> 00:30:26,032
You know, I was…
460
00:30:27,992 --> 00:30:29,702
Listen, I was thinking, um…
461
00:30:32,664 --> 00:30:34,290
I was thinking maybe you could take him.
462
00:30:36,584 --> 00:30:38,503
But, Ma, if it's a question of money, I…
463
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
No--
464
00:30:40,463 --> 00:30:41,673
[sighs]
465
00:30:45,134 --> 00:30:48,429
What am I supposed to do with him?
He's not supposed to be mine.
466
00:30:49,055 --> 00:30:50,682
This was never part of the plan.
467
00:30:52,058 --> 00:30:55,019
[chattering]
468
00:30:57,730 --> 00:30:58,606
Yeah, I…
469
00:31:01,067 --> 00:31:02,026
Thanks, Ma.
470
00:31:16,040 --> 00:31:17,292
Hey, man.
471
00:31:18,126 --> 00:31:20,211
-I was, uh…
-I need new batteries.
472
00:31:27,927 --> 00:31:28,803
Hey.
473
00:31:29,387 --> 00:31:31,472
-You wanna try?
-What?
474
00:31:31,556 --> 00:31:32,640
Come on, come here.
475
00:31:33,182 --> 00:31:34,809
-You drive for awhile.
-Really?
476
00:31:34,893 --> 00:31:37,437
Absolutely. Okay, now. Look.
477
00:31:37,937 --> 00:31:39,939
The most important part
of this boat is the rudder.
478
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
It's how you steer.
479
00:31:41,482 --> 00:31:44,027
You turn it gradually.
Nothing sharp, okay?
480
00:31:44,611 --> 00:31:45,695
Push it this way.
481
00:31:49,657 --> 00:31:50,825
Where are we going?
482
00:31:51,951 --> 00:31:52,994
Look.
483
00:31:53,536 --> 00:31:56,289
So we're going approximately
north by northeast.
484
00:31:56,915 --> 00:31:59,083
So hopefully that puts us
into a shipping lane.
485
00:32:00,168 --> 00:32:01,586
Or we hit some land.
486
00:32:02,670 --> 00:32:04,255
What do I aim for?
487
00:32:05,965 --> 00:32:07,467
See that cloud on the horizon?
488
00:32:07,550 --> 00:32:08,509
-Right there?
-Yeah.
489
00:32:10,219 --> 00:32:11,262
You aim for that.
490
00:32:12,221 --> 00:32:13,264
Yep.
491
00:32:13,348 --> 00:32:14,766
-Okay.
-Got it.
492
00:32:21,356 --> 00:32:23,274
How come you and my mom
didn't stay together?
493
00:32:26,235 --> 00:32:27,153
We tried.
494
00:32:27,779 --> 00:32:30,782
It just didn't work out.
So our lives, our interests…
495
00:32:32,158 --> 00:32:33,701
just went in different directions.
496
00:32:35,995 --> 00:32:37,538
How come I never saw you?
497
00:32:42,168 --> 00:32:43,544
'Cause your mom didn't want me to.
498
00:32:45,838 --> 00:32:47,548
She did what she thought was best for you.
499
00:32:50,468 --> 00:32:51,511
She was wrong.
500
00:32:54,806 --> 00:32:56,307
[crashing]
501
00:32:57,558 --> 00:32:59,435
-Rudder.
-[Michael] Hey, we hit a log.
502
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
-We lost the rudder.
-[Jin] Rudder. Rudder.
503
00:33:01,980 --> 00:33:04,440
[Michael] We're losing it!
It's sinking! Stop the boat.
504
00:33:04,524 --> 00:33:05,441
It won't stop sinking.
505
00:33:05,525 --> 00:33:08,027
Stop the boat! Just pull the sail down.
506
00:33:09,028 --> 00:33:10,071
Right.
507
00:33:12,490 --> 00:33:13,658
Dad!
508
00:33:15,785 --> 00:33:17,120
Sawyer!
509
00:33:21,541 --> 00:33:24,627
Sawyer! Give me the rope. Throw it.
510
00:33:36,431 --> 00:33:38,349
-Sawyer!
-[Sawyer] It's sinking.
511
00:33:39,017 --> 00:33:39,851
[Michael grunts]
512
00:33:44,063 --> 00:33:45,314
I can't reach it.
513
00:33:49,193 --> 00:33:50,820
[Jin speaks Korean]
514
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
[grunts]
515
00:33:54,532 --> 00:33:55,366
Got it?
516
00:33:55,450 --> 00:33:56,617
[speaking Korean]
517
00:33:56,701 --> 00:33:58,745
Tie it around the rudder
and we'll pull you in!
518
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Okay.
519
00:34:14,135 --> 00:34:15,803
Michael. Michael.
520
00:34:15,887 --> 00:34:16,763
[speaking Korean]
521
00:34:16,846 --> 00:34:18,139
Got it. Come on.
522
00:34:20,767 --> 00:34:21,809
Come on, buddy.
523
00:34:26,189 --> 00:34:28,900
[panting]
524
00:34:28,983 --> 00:34:30,818
You just saved our ass, buddy.
525
00:34:40,661 --> 00:34:41,496
Here's your shirt.
526
00:34:42,622 --> 00:34:44,457
You should put that back on
before you burn.
527
00:34:59,597 --> 00:35:00,640
Sorry.
528
00:35:01,140 --> 00:35:02,308
Yeah, well…
529
00:35:03,851 --> 00:35:05,019
It's the luck of the draw.
530
00:35:05,978 --> 00:35:08,523
Sun sets in 90 minutes, give or take.
531
00:35:08,606 --> 00:35:11,150
If we want to get back to the hatch,
we're gonna have to hustle.
532
00:35:11,651 --> 00:35:13,528
Okay, this is how we do this.
533
00:35:13,611 --> 00:35:15,655
I'll lead. Kate, you're right behind me.
534
00:35:16,197 --> 00:35:18,116
Then Hurley. John, you bring up the rear.
535
00:35:18,199 --> 00:35:19,992
If you see me heading the wrong way--
536
00:35:20,076 --> 00:35:21,661
We should stagger our formation.
537
00:35:22,245 --> 00:35:23,788
Keep a safe distance from each other.
538
00:35:25,164 --> 00:35:26,749
All right. We stagger.
539
00:35:27,542 --> 00:35:29,794
If anyone hears anything
or sees anything…
540
00:35:29,877 --> 00:35:32,505
Like the security system that eats people?
541
00:35:33,381 --> 00:35:35,299
Yeah. Like that.
542
00:35:35,383 --> 00:35:38,177
You two, you take your packs off,
you put 'em down and you run.
543
00:35:38,261 --> 00:35:39,971
-You got it?
-Got it.
544
00:35:40,054 --> 00:35:41,222
Yes, sir.
545
00:35:44,016 --> 00:35:44,934
Okay.
546
00:35:45,726 --> 00:35:46,727
Let's do this.
547
00:36:05,496 --> 00:36:08,249
[chattering]
548
00:36:38,029 --> 00:36:39,363
[Sun] He died bravely.
549
00:36:41,657 --> 00:36:42,491
What?
550
00:36:46,954 --> 00:36:47,788
Your brother.
551
00:36:49,916 --> 00:36:50,750
Yeah.
552
00:36:52,877 --> 00:36:53,711
Thanks.
553
00:36:59,425 --> 00:37:01,093
Do you think all this…
554
00:37:03,179 --> 00:37:04,722
all we've been through…
555
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
Do you think we're being punished?
556
00:37:11,687 --> 00:37:12,897
Punished for what?
557
00:37:15,733 --> 00:37:17,318
Things we did before.
558
00:37:19,904 --> 00:37:21,280
The secrets we kept.
559
00:37:24,283 --> 00:37:25,618
The lies we told.
560
00:37:30,289 --> 00:37:32,124
Who do you think is punishing us?
561
00:37:36,963 --> 00:37:37,922
Fate.
562
00:37:41,217 --> 00:37:43,177
[Claire] No one's punishing us.
563
00:37:46,681 --> 00:37:48,391
No such thing as fate.
564
00:37:58,609 --> 00:37:59,652
Are you okay?
565
00:37:59,735 --> 00:38:00,820
I'm fine. Keep going.
566
00:38:10,997 --> 00:38:12,248
[Sayid] We're losing the light.
567
00:38:12,331 --> 00:38:13,708
-Try to keep up.
-I'm coming.
568
00:38:33,978 --> 00:38:34,979
[Charlie] Sayid!
569
00:38:37,690 --> 00:38:38,524
Sayid!
570
00:38:41,944 --> 00:38:42,903
Sayid!
571
00:38:44,405 --> 00:38:45,740
[Sayid] Over here.
572
00:38:48,284 --> 00:38:49,493
Sayid.
573
00:38:50,286 --> 00:38:52,788
You can barely breathe.
We're going to rest.
574
00:38:53,372 --> 00:38:54,790
Rest? She's out there right now.
575
00:38:54,874 --> 00:38:58,419
In another mile, you're going to collapse.
We're going to take a break.
576
00:39:05,134 --> 00:39:06,469
Is this where Boone fell?
577
00:39:06,552 --> 00:39:07,887
The plane was up there.
578
00:39:11,140 --> 00:39:12,767
Where did it come from?
579
00:39:12,850 --> 00:39:14,894
Based on the maps inside, Nigeria.
580
00:39:18,022 --> 00:39:21,776
-Anyone onboard?
-Two men, dressed as priests.
581
00:39:22,401 --> 00:39:24,862
-Priests?
-Drug runners in disguise.
582
00:39:26,781 --> 00:39:28,657
The plane was loaded with heroin.
583
00:39:29,867 --> 00:39:31,118
[smashing]
584
00:39:37,583 --> 00:39:38,542
All right.
585
00:39:41,629 --> 00:39:42,797
Now we go.
586
00:40:39,770 --> 00:40:43,691
[Hurley] So, dude, what do you think's
inside that hatch thing?
587
00:40:45,109 --> 00:40:46,944
[Locke] What do you think's inside it?
588
00:40:48,404 --> 00:40:49,822
[Hurley] Stacks of TV dinners
589
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
from the fifties or something.
590
00:40:52,950 --> 00:40:55,411
And TVs with cable.
591
00:40:55,911 --> 00:40:57,580
Some cell phones.
592
00:40:57,663 --> 00:41:00,082
Clean socks. Soap.
593
00:41:00,749 --> 00:41:01,667
Twinkies.
594
00:41:02,376 --> 00:41:05,463
You know, for dessert
after the TV dinners.
595
00:41:05,546 --> 00:41:08,048
Twinkies keep for, like, 8,000 years, man.
596
00:41:10,509 --> 00:41:12,011
I like Twinkies too.
597
00:41:13,846 --> 00:41:15,723
Come on, really.
What do you think's inside?
598
00:41:18,350 --> 00:41:19,351
Hope.
599
00:41:20,561 --> 00:41:22,062
I think hope's inside.
600
00:41:48,088 --> 00:41:49,507
[screeching]
601
00:41:58,724 --> 00:42:00,809
Whoever named this place Dark Territory,
602
00:42:01,477 --> 00:42:02,561
genius.
603
00:42:25,709 --> 00:42:27,461
[theme music playing]
38512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.