All language subtitles for Lost_S01E23_Exodus_ Part 1.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,210 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,300 [metallic clink] 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,679 [grunts] 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,890 -[squelch] -[Sayid] I found the wire on the beach. 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 I thought it might have something to do 6 00:00:17,892 --> 00:00:19,894 with a transmission we picked up on the receiver, 7 00:00:19,978 --> 00:00:23,314 a Frenchwoman repeating on a loop for 16 years. 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,108 Has it really been that long? 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,152 Have you seen other people on this island? 10 00:00:27,235 --> 00:00:31,072 No. But I hear them. They whisper. 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,617 -We need to get off this island. -Are you suggesting something? 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,120 Yeah. We build a raft. 13 00:00:37,203 --> 00:00:40,582 -[Jack] You're making a lot of progress. -Yeah, trying. 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,542 Got this bamboo for the decking, 15 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 got a piece of the fuselage for the cabin. 16 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 It'll work. We can do this. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,715 It's been raining every afternoon. 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,801 That means that we are on the cusp of monsoon season. 19 00:00:51,885 --> 00:00:56,181 Why are we listening to Arzt? You're a damn high school science teacher. 20 00:00:56,264 --> 00:00:58,141 I was assuming you didn't want to die. 21 00:00:58,224 --> 00:01:01,102 -So when do we have to leave? -Yesterday. 22 00:01:09,360 --> 00:01:11,196 [birds chirp] 23 00:01:18,495 --> 00:01:20,080 [TV blaring] 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 -[groans] -[boy on TV] Yeah! All right! 25 00:01:24,709 --> 00:01:26,836 -What're you doing? -Watching TV. 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,379 [man on TV] Yeah! Oh, yeah! 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,757 [boy] Yeah! The power's amazing! 28 00:01:30,840 --> 00:01:34,010 Oh, man, you see what time it is? Go back to sleep, Walt. 29 00:01:34,093 --> 00:01:35,470 I always watch this show. 30 00:01:36,304 --> 00:01:39,766 Okay, then. Could you at least turn it down then? 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,059 [volume increases] 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,439 I said turn it down, Walt. 33 00:01:46,523 --> 00:01:49,025 -Brian lets me watch it as loud as I want. -I'm not Brian. 34 00:01:49,776 --> 00:01:50,693 [turns TV off] 35 00:01:50,777 --> 00:01:52,195 -Dang. -Let's go, Vincent. 36 00:01:52,278 --> 00:01:54,489 Hey, where are you going? Hey! 37 00:01:55,073 --> 00:01:56,574 -Walt! -Get away from me! 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,827 -Leave me alone. -Don't even… Don't you think… 39 00:01:58,910 --> 00:02:00,829 -I said get away. -Don't you walk away from me. 40 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 Look, I don't think so. Come on. 41 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 -Get off of me! -Look, I don't like this either. 42 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 -But you're getting on that plane. -I am not. 43 00:02:08,002 --> 00:02:08,920 What's going on? 44 00:02:09,003 --> 00:02:11,965 -It's okay. I'm his father. -No, you're not. You're not my father! 45 00:02:12,048 --> 00:02:13,633 You're not my father! 46 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 [rustling] 47 00:03:42,263 --> 00:03:44,140 -Dad! Dad, wake up! -What? 48 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 -What? -Somebody's here. 49 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 Hey! Hey! Hey… Stop! 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 Slow… slow down. 51 00:03:58,905 --> 00:04:00,907 -Who is that? -Gotta be the French chick. 52 00:04:00,990 --> 00:04:03,284 Calm down, everyone. It's all right. 53 00:04:03,368 --> 00:04:04,702 [man] Fine. Okay. 54 00:04:05,870 --> 00:04:08,456 [baby crying] 55 00:04:15,046 --> 00:04:16,297 [Sayid] Danielle? 56 00:04:19,133 --> 00:04:20,468 Danielle? 57 00:04:25,306 --> 00:04:26,933 What are you doing here? 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,104 The Others are coming. 59 00:04:50,748 --> 00:04:54,335 Our ship went aground on this island 16 years ago. 60 00:04:55,753 --> 00:04:57,046 There were six of us. 61 00:04:57,672 --> 00:05:00,550 My team. Six. 62 00:05:01,509 --> 00:05:02,885 By that time, 63 00:05:03,970 --> 00:05:06,306 I was already seven months pregnant. 64 00:05:07,849 --> 00:05:10,059 I delivered the infant myself. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 The baby and I were together for only one week, 66 00:05:16,357 --> 00:05:18,443 when I saw black smoke. 67 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 A pillar of black smoke five kilometers inland. 68 00:05:26,534 --> 00:05:29,662 That night, they came. 69 00:05:33,124 --> 00:05:35,501 They came and took her. 70 00:05:37,420 --> 00:05:38,588 Alex. 71 00:05:40,548 --> 00:05:42,216 They took my baby. 72 00:05:44,177 --> 00:05:48,056 And now they're coming again. 73 00:05:48,890 --> 00:05:50,433 They're coming for all of you. 74 00:05:51,142 --> 00:05:52,268 Who's coming? 75 00:05:52,351 --> 00:05:53,936 The Others. 76 00:05:55,313 --> 00:05:56,814 You have only three choices. 77 00:05:57,690 --> 00:05:58,566 Run. 78 00:06:00,026 --> 00:06:00,860 Hide. 79 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 Or die. 80 00:06:06,866 --> 00:06:09,035 [Jack] This is a woman that blew up her own shelter. 81 00:06:09,118 --> 00:06:12,038 Now she's talking about seeing black smoke and hearing whispers. 82 00:06:12,121 --> 00:06:13,623 She's not playing with a full deck. 83 00:06:13,706 --> 00:06:16,042 That doesn't mean what she's saying isn't true. 84 00:06:16,125 --> 00:06:18,169 If you can focus on the "what ifs," be my guest. 85 00:06:18,252 --> 00:06:19,837 But I gotta stick with what's tangible, 86 00:06:19,921 --> 00:06:22,298 and right now, that's the launching of the raft. 87 00:06:22,381 --> 00:06:25,051 -How's it going? -I wanted to get off today, 88 00:06:25,134 --> 00:06:28,471 but realistically, man, after we get the rudder done, 89 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 we still gotta lay the rails to get her down to the water. 90 00:06:31,933 --> 00:06:33,059 [Jack] Wouldn't it save time 91 00:06:33,142 --> 00:06:35,728 if we were laying the rails while you were finishing the rudder? 92 00:06:35,812 --> 00:06:37,355 Manpower shortage. 93 00:06:37,438 --> 00:06:40,108 What do you need? To lay the rails and move the boat? 94 00:06:40,191 --> 00:06:43,319 Get it all done today? Pretty much everybody. 95 00:06:46,280 --> 00:06:48,074 All right, give me 20 minutes. 96 00:06:50,409 --> 00:06:52,578 Grab as many palm tree logs as you can find, 97 00:06:52,662 --> 00:06:54,997 the longer the better, take 'em over to the raft area. 98 00:06:55,081 --> 00:06:57,250 -Michael knows what to do with 'em. -Okay. See ya then. 99 00:06:57,333 --> 00:06:59,418 [Michael] You need to get 'em in there tight, 100 00:06:59,502 --> 00:07:01,754 and leverage to get 'em on the rails. 101 00:07:02,755 --> 00:07:03,840 Yeah, that's good. 102 00:07:04,465 --> 00:07:06,425 [Michael] Good. That's good. 103 00:07:08,469 --> 00:07:09,679 Okay, that's good, man. 104 00:07:09,762 --> 00:07:13,808 Just get it under there, okay? Okay. 105 00:07:13,891 --> 00:07:15,893 -You all right? -Yep. 106 00:07:15,977 --> 00:07:17,437 So listen, on my count, 107 00:07:17,520 --> 00:07:21,190 I'll do, "one, two, three, lift," and then push, okay? 108 00:07:21,274 --> 00:07:24,610 -Got it? Okay, come on. -Okay. 109 00:07:24,694 --> 00:07:28,781 Once it's down to the water line, we'll drop it and load it up. 110 00:07:28,865 --> 00:07:30,992 All right. Ready? 111 00:07:31,534 --> 00:07:32,410 Yes. 112 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 One. 113 00:07:38,875 --> 00:07:40,001 Two. 114 00:07:41,085 --> 00:07:42,670 Three. Lift! 115 00:07:42,753 --> 00:07:46,090 -[all straining] -[creaking] 116 00:07:50,845 --> 00:07:51,679 Push! 117 00:07:53,598 --> 00:07:56,559 Push! Come on, guys. 118 00:07:56,642 --> 00:07:58,895 Push. Push! 119 00:08:00,146 --> 00:08:03,733 Use your levers. Use the levers. 120 00:08:06,027 --> 00:08:09,238 Yeah. Good, good. 121 00:08:09,322 --> 00:08:12,492 One, two, three, lift. 122 00:08:12,575 --> 00:08:14,202 Hey, keep it straight. 123 00:08:15,077 --> 00:08:17,246 [speaking Korean] 124 00:08:20,833 --> 00:08:23,127 [Michael] Oh, no! Come on! 125 00:08:23,669 --> 00:08:26,255 I can't believe this. Can't believe it. 126 00:08:26,339 --> 00:08:28,174 What do you want? It's not my fault. 127 00:08:28,257 --> 00:08:29,133 You missed the lever! 128 00:08:29,217 --> 00:08:31,135 You couldn't keep the raft going straight! 129 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 I couldn't keep it straight? Everybody-- 130 00:08:33,387 --> 00:08:34,931 -Dad! Look. -What? 131 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 [Vincent barking] 132 00:08:58,204 --> 00:08:59,580 [Jack] How many of them are there? 133 00:09:01,123 --> 00:09:02,124 I told you all I know. 134 00:09:02,208 --> 00:09:04,794 There has to be more, you tell us. How did you know? 135 00:09:04,877 --> 00:09:06,379 [Danielle] You have a bigger problem. 136 00:09:06,462 --> 00:09:10,299 I can vanish into the jungle, but I'm just one person. 137 00:09:11,050 --> 00:09:12,134 You have 40 people. 138 00:09:14,470 --> 00:09:15,721 Where will you hide them? 139 00:09:28,150 --> 00:09:30,403 Dude. Whoa. 140 00:09:36,951 --> 00:09:38,244 What is this? 141 00:09:39,370 --> 00:09:40,705 We were hoping you could tell us. 142 00:09:41,289 --> 00:09:44,208 -I've never seen anything like it. -[Hurley] Uh, question. 143 00:09:44,292 --> 00:09:47,628 How do you know we can all, like, fit in there? 144 00:09:47,712 --> 00:09:50,881 No handle outside. It means, there must be another way in. 145 00:09:50,965 --> 00:09:52,174 Another entrance means space. 146 00:09:52,258 --> 00:09:54,677 This is a mistake. We don't know anything about these Others. 147 00:09:54,760 --> 00:09:57,346 We're reacting with no information, no intelligence. 148 00:09:57,430 --> 00:09:59,015 This hatch might be theirs. 149 00:10:00,057 --> 00:10:01,726 Black smoke on the horizon doesn't mean-- 150 00:10:01,809 --> 00:10:04,145 -It means they're coming. -Yeah, we got that. 151 00:10:04,228 --> 00:10:07,732 You booby-trapped your shelter with explosives. You have any more? 152 00:10:10,026 --> 00:10:12,903 Dynamite. At the Black Rock. 153 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 In the Dark Territory. 154 00:10:16,073 --> 00:10:18,534 Well, that's three reasons to go right there. 155 00:10:19,076 --> 00:10:20,786 If we're to make it back by sunset, 156 00:10:21,329 --> 00:10:23,289 we have to leave within the hour. 157 00:10:34,967 --> 00:10:38,929 [plane engines whirring] 158 00:10:43,184 --> 00:10:46,479 Tequila and tonic with a wedge of lemon. 159 00:10:46,562 --> 00:10:47,438 [clears throat] 160 00:10:53,402 --> 00:10:54,612 Why were you yelling? 161 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 The girl at the check-in counter. 162 00:11:01,494 --> 00:11:02,912 You were yelling at her. 163 00:11:05,081 --> 00:11:08,084 I'm sorry, uh, do I know you? 164 00:11:09,543 --> 00:11:11,921 I'm on your flight. L.A. 165 00:11:14,423 --> 00:11:15,883 So, your dad died, huh? 166 00:11:19,303 --> 00:11:21,305 I thought you didn't hear what I was yelling about. 167 00:11:22,181 --> 00:11:23,474 I was being polite. 168 00:11:26,602 --> 00:11:29,105 Yeah, my dad died. 169 00:11:30,731 --> 00:11:31,565 How? 170 00:11:33,275 --> 00:11:34,819 A-- A heart attack. 171 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 Not a drinker, huh? 172 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 No. No, not really. 173 00:11:44,286 --> 00:11:46,414 [PA announcement] 174 00:11:48,249 --> 00:11:51,585 No ring 'cause you're single or because you don't like wearing one? 175 00:11:54,296 --> 00:11:55,464 You asking me if I'm married? 176 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 Are you married? 177 00:11:59,677 --> 00:12:01,720 No. No, not anymore. 178 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 Can we get another tequila and tonic, please? 179 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 I didn't think you were listening. 180 00:12:16,986 --> 00:12:19,738 -So, what's your name? -Ana-Lucia. 181 00:12:20,531 --> 00:12:22,450 So, tell me, Ana-Lucia, 182 00:12:22,533 --> 00:12:24,618 why are you drinking tequila and tonics 183 00:12:24,702 --> 00:12:28,456 -at ten to noon? -[sighs] I hate flying. 184 00:12:29,707 --> 00:12:32,501 And they stuck me all the way in the back of the plane 185 00:12:32,585 --> 00:12:35,421 where the wheels come down right under your damn feet. 186 00:12:36,672 --> 00:12:37,882 So, where are you sitting? 187 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 23 B. 188 00:12:43,804 --> 00:12:46,557 42 F. Wanna trade? 189 00:12:46,640 --> 00:12:48,684 -[chuckles] -[cellphone ringing] 190 00:12:52,229 --> 00:12:56,400 Hey. Yeah, I'm in Sydney. Hold on. 191 00:12:58,235 --> 00:13:01,071 -Sorry… -Uh, Jack. 192 00:13:01,155 --> 00:13:03,324 Jack. I gotta talk. 193 00:13:03,908 --> 00:13:07,495 Um… we'll have the next drink on the plane, okay? 194 00:13:08,329 --> 00:13:11,457 -42 F. -42 F. Right. 195 00:13:13,876 --> 00:13:14,835 And, Jack? 196 00:13:17,129 --> 00:13:18,422 The worst part's over. 197 00:13:26,263 --> 00:13:29,183 [distant] They stuck me all the way in the back of the plane. 198 00:13:29,767 --> 00:13:31,644 [Jack] Look, I know you're all scared. 199 00:13:31,727 --> 00:13:33,938 And I know that everybody has a lot of questions. 200 00:13:37,733 --> 00:13:40,110 All I can tell you right now is that we do have a plan. 201 00:13:40,194 --> 00:13:41,987 We've got to go into the jungle for supplies. 202 00:13:42,071 --> 00:13:43,948 We'll be back in a few hours. 203 00:13:44,406 --> 00:13:46,617 In the meantime, do everything you can 204 00:13:46,700 --> 00:13:48,536 to help Michael get that raft on the water. 205 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 And after that, go to the caves. 206 00:13:52,456 --> 00:13:55,876 We'll be back as soon as we can. I promise. 207 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Hey, nice speech. 208 00:13:59,964 --> 00:14:02,424 Plan's a little flawed, but I know, nobody's perfect. 209 00:14:02,508 --> 00:14:03,634 -My plan? -Yeah, your plan. 210 00:14:03,717 --> 00:14:05,010 You're gonna go into the jungle, 211 00:14:05,094 --> 00:14:07,346 and get some dynamite and blow open a hatch, 212 00:14:07,429 --> 00:14:09,223 and then you're gonna hide everyone inside. 213 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 You wanna keep a secret, don't tell the fat guy. 214 00:14:14,853 --> 00:14:16,313 What do you want, Arzt? 215 00:14:17,022 --> 00:14:19,608 God knows how long that dynamite has been out there. 216 00:14:20,109 --> 00:14:21,694 And from what I can tell, Madame Nutso 217 00:14:21,777 --> 00:14:24,071 doesn't seem too concerned with how to handle it. 218 00:14:24,655 --> 00:14:28,868 So unless you want to blow up, I'm coming with you. 219 00:14:31,245 --> 00:14:35,374 Okay. Grab some water bottles. We're leaving in a half an hour. 220 00:14:37,585 --> 00:14:40,504 We can salvage the cables, but we need new bamboo for the mast. 221 00:14:40,588 --> 00:14:43,465 [speaking Korean] 222 00:14:43,549 --> 00:14:46,427 We need to fix the rudder before we start to think about that. 223 00:14:46,510 --> 00:14:48,304 [speaking Korean] 224 00:14:48,387 --> 00:14:50,598 -You need some help? -Let's get this done first. 225 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 Hey, this wasn't my fault. 226 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 -[speaking Korean] -So put me to work. 227 00:14:54,768 --> 00:14:57,229 No offense. We just work faster this way, okay? 228 00:14:57,313 --> 00:14:58,147 [speaking Korean] 229 00:14:58,230 --> 00:14:59,064 All right! 230 00:14:59,148 --> 00:14:59,982 [speaking Korean] 231 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 What do you think I'm doing over here? 232 00:15:06,405 --> 00:15:07,781 [man] You remember me? 233 00:15:09,241 --> 00:15:10,868 Three nights ago. 234 00:15:10,951 --> 00:15:12,828 You were hauled in here thrashing and fighting. 235 00:15:14,038 --> 00:15:16,498 As you were being escorted by, you kicked my desk. 236 00:15:17,291 --> 00:15:18,626 And you broke my mug. 237 00:15:19,460 --> 00:15:21,003 Nice kids. 238 00:15:21,086 --> 00:15:22,630 Sadly for you, 239 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 that was not the most significant mistake you made that evening. 240 00:15:25,674 --> 00:15:28,510 Come on, Doctor. I got into a bar fight. 241 00:15:28,594 --> 00:15:30,596 Ain't that a badge of honor in this country? 242 00:15:30,679 --> 00:15:32,598 You know who you head-butted in that bar? 243 00:15:33,307 --> 00:15:35,601 You head-butted the Honorable Warren Truss… 244 00:15:37,311 --> 00:15:40,898 Minister of Agriculture, Fisheries and Forestry. 245 00:15:40,981 --> 00:15:42,858 -One of the most important… -He head-butted me. 246 00:15:42,942 --> 00:15:45,361 We have witnesses. He did no such thing. 247 00:15:45,986 --> 00:15:47,071 'Course. 248 00:15:48,489 --> 00:15:50,908 You think this is funny, James? 249 00:15:54,703 --> 00:15:58,123 "James Ford. Assault, wire fraud, 250 00:15:58,207 --> 00:16:01,168 identity theft, bank fraud, telemarketing fraud--" 251 00:16:01,251 --> 00:16:04,505 -This going someplace? -You're a blight, a stain, scavenger. 252 00:16:04,588 --> 00:16:06,882 You're a con man who preys on the weak and needy. 253 00:16:06,966 --> 00:16:09,176 Tell me something, James, how do you live with yourself? 254 00:16:10,302 --> 00:16:12,638 -I do just fine. -Do you? 255 00:16:15,432 --> 00:16:18,102 You're not even worth what it would cost us to incarcerate you. 256 00:16:19,645 --> 00:16:22,564 Which is why you're being deported. 257 00:16:23,107 --> 00:16:25,693 Your plane leaves this afternoon. And, James, 258 00:16:26,652 --> 00:16:29,571 you're banned from ever setting foot in Australia again. 259 00:16:30,072 --> 00:16:33,283 Don't you worry. I ain't ever coming back here. 260 00:16:33,367 --> 00:16:34,201 Best not, mate. 261 00:16:36,412 --> 00:16:39,415 [chopping wood] 262 00:16:52,720 --> 00:16:54,221 [Jack] A lumberjack. 263 00:16:56,682 --> 00:16:57,516 'Scuse me? 264 00:16:57,599 --> 00:16:59,643 I never asked what you did back in the real world. 265 00:16:59,727 --> 00:17:03,814 So I'm taking a wild guess. Lumberjack. 266 00:17:03,897 --> 00:17:06,400 Something I can help you with, Doc? 'Cause I got work to do. 267 00:17:06,984 --> 00:17:08,444 [gun cocks] 268 00:17:08,527 --> 00:17:10,112 I got something for you. 269 00:17:13,157 --> 00:17:15,534 You're the only one on the raft who knows how to use one. 270 00:17:16,118 --> 00:17:18,495 -What do I need a gun for? -Just in case. 271 00:17:20,247 --> 00:17:22,624 You think we're gonna run outta food and water? 272 00:17:22,708 --> 00:17:24,585 Am I suppose to put the kid out of his misery? 273 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 Just in case. 274 00:17:29,006 --> 00:17:30,716 What're you doing with the rest of 'em? 275 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 Giving 'em to Sayid. 276 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 Going into the jungle after the boomsticks, huh? 277 00:17:37,765 --> 00:17:38,766 Yeah. 278 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 Time you get back, we'll be in the water. 279 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 Guess this is pretty much goodbye then. 280 00:17:45,397 --> 00:17:46,732 Yeah, I guess it is. 281 00:17:50,444 --> 00:17:51,653 Good luck, Sawyer. 282 00:17:58,368 --> 00:17:59,536 Jack. 283 00:18:06,627 --> 00:18:08,587 About a week before we all got on the plane, 284 00:18:10,506 --> 00:18:12,925 I got to talking to this man in a bar in Sydney. 285 00:18:13,759 --> 00:18:17,012 He was an American too. A doctor. 286 00:18:18,430 --> 00:18:20,182 I've been on some benders in my time, 287 00:18:20,265 --> 00:18:23,477 but this guy was going for an all-time record. 288 00:18:25,979 --> 00:18:28,107 So it turns out this guy has a son. 289 00:18:29,316 --> 00:18:30,275 Son's a doctor too. 290 00:18:31,819 --> 00:18:34,154 They'd had some kinda big-time falling out. 291 00:18:37,032 --> 00:18:40,035 The guy knew it was his fault… even though his son 292 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 was back in the States thinking the same damn thing. 293 00:18:47,417 --> 00:18:49,253 See, kids are like dogs. 294 00:18:50,462 --> 00:18:51,964 You knock 'em around enough, 295 00:18:53,090 --> 00:18:55,008 they'll think they did something to deserve it. 296 00:19:00,097 --> 00:19:01,140 Anyway… 297 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 there's a pay phone in this bar, 298 00:19:05,686 --> 00:19:06,812 and this guy… 299 00:19:10,190 --> 00:19:11,316 Christian… 300 00:19:14,111 --> 00:19:15,696 tells me he wishes he had the stones 301 00:19:15,779 --> 00:19:17,489 to pick up the phone and call his kid. 302 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 Tell him he's sorry. 303 00:19:22,911 --> 00:19:25,164 That he's a better doctor than he'll ever be. 304 00:19:29,209 --> 00:19:30,294 He's proud. 305 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 And he loves him. 306 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 I had to take off… 307 00:19:48,979 --> 00:19:51,773 but something tells me he never made that call. 308 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 Small world, huh? 309 00:20:02,492 --> 00:20:03,493 Yeah. 310 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 Good luck, Jack. 311 00:20:14,463 --> 00:20:15,839 [sighs] 312 00:20:27,893 --> 00:20:29,519 [man 1] You're gonna be armed? 313 00:20:29,603 --> 00:20:31,480 [man 2] Yes, sir, an ankle holster. 314 00:20:32,272 --> 00:20:35,400 You have to stow this in the crew luggage compartment in front. 315 00:20:35,484 --> 00:20:36,735 [man 2] No problemo. 316 00:20:38,779 --> 00:20:40,239 Why do you need five guns? 317 00:20:42,157 --> 00:20:43,575 Gee, you wanna tell him, Kate? 318 00:20:44,159 --> 00:20:46,119 Why do I need five guns? 319 00:20:48,914 --> 00:20:49,957 She's shy. 320 00:20:53,502 --> 00:20:54,544 What's this, then? 321 00:20:55,254 --> 00:20:57,339 That's a good story. You wanna tell it? 322 00:20:57,422 --> 00:20:58,340 Huh, Kate? 323 00:21:01,510 --> 00:21:04,846 This belonged to her childhood sweetheart, 324 00:21:05,347 --> 00:21:09,351 who she got killed a couple of years ago when she was on the run. 325 00:21:09,977 --> 00:21:13,105 Poor guy. Had a wife. Two-year-old kid. 326 00:21:13,188 --> 00:21:15,065 What was his name? Hmm? 327 00:21:17,234 --> 00:21:20,570 Well, somewhere along the way during the three years I was chasing her, 328 00:21:20,654 --> 00:21:23,824 she starts calling me at my house, 329 00:21:24,574 --> 00:21:27,911 and whining on about her mitigating circumstances. 330 00:21:27,995 --> 00:21:31,873 But what she's really doing… is taunting me. 331 00:21:32,958 --> 00:21:35,085 So I tell her that I've got 332 00:21:35,168 --> 00:21:38,338 what's-his-name's little toy airplane 333 00:21:39,047 --> 00:21:42,426 in a safe deposit box in New Mexico. 334 00:21:43,093 --> 00:21:45,595 So she somehow figures out which bank, 335 00:21:45,679 --> 00:21:47,222 which safe deposit box. 336 00:21:47,306 --> 00:21:51,560 She seduces some idiot to rob the damn bank, 337 00:21:51,643 --> 00:21:54,688 and then puts a bullet in her new friend because she's done using him. 338 00:21:57,482 --> 00:22:01,695 But she leaves all the money. She just takes the plane. 339 00:22:03,655 --> 00:22:06,366 Because that's the one thing in the whole world 340 00:22:06,450 --> 00:22:08,201 that Kate does care about. 341 00:22:09,995 --> 00:22:11,580 She has no attachments. 342 00:22:13,665 --> 00:22:16,877 And I think she's telling herself she needs it 343 00:22:17,586 --> 00:22:21,715 to atone for killing her boyfriend, what's-his-name. 344 00:22:24,217 --> 00:22:25,969 Got it, Kate. Come on. What was his name? 345 00:22:26,053 --> 00:22:27,095 -Tom! -[grunts] 346 00:22:27,179 --> 00:22:28,472 It was Tom, you son of a bitch! 347 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 -[grunts] -[groaning] 348 00:22:33,435 --> 00:22:36,354 And that is why I need five guns. 349 00:22:54,998 --> 00:22:55,957 So, you're heading out? 350 00:22:58,710 --> 00:22:59,544 Yeah. 351 00:23:02,005 --> 00:23:03,799 I was thinking that I might go with you… 352 00:23:05,842 --> 00:23:07,302 for old time's sake. 353 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 I wanna help. 354 00:23:14,226 --> 00:23:16,019 You won't be here for the raft launching. 355 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 Yeah, well, I'm not very good at goodbyes. 356 00:23:22,859 --> 00:23:24,027 Grab your stuff. 357 00:23:34,412 --> 00:23:36,665 -Thanks, man. -Keep it safe. 358 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Hey, Locke, you have a message? It's going on the raft. 359 00:23:40,252 --> 00:23:42,921 You know, "Dear Mom, everything's fine. I'm on the island." 360 00:23:43,004 --> 00:23:46,633 "Unless the Black Smoke People turn up. Love…" Your name here. 361 00:23:46,716 --> 00:23:49,136 When they get rescued, they can contact your family. 362 00:23:49,219 --> 00:23:52,180 -Message in a bottle. That's sweet. -Hmm. 363 00:23:55,183 --> 00:23:57,102 -You're ready? -[Hurley] Here you go. 364 00:23:57,185 --> 00:23:58,270 Okay. 365 00:24:00,021 --> 00:24:01,690 -Don't look at it. -Got it. 366 00:24:03,567 --> 00:24:04,401 Dude. 367 00:24:05,694 --> 00:24:08,446 -Do not look at it. -All right. 368 00:24:09,030 --> 00:24:12,242 -Arzt! You want paper? -I gave at the office. 369 00:24:12,325 --> 00:24:13,451 [Charlie] Okay. 370 00:24:16,079 --> 00:24:18,165 -Take care. -[Hurley] Good luck, dude. 371 00:24:18,999 --> 00:24:21,209 -Keep dry, kiddo. -[Walt] I will. 372 00:24:21,293 --> 00:24:23,170 -[Michael] Good luck. -Same to you. 373 00:24:24,504 --> 00:24:27,716 -See you soon. -Yes, you will. 374 00:24:30,594 --> 00:24:32,179 -Hey, guy. -Yeah? 375 00:24:33,054 --> 00:24:35,515 -You look after your dad, okay? -I will. 376 00:24:35,599 --> 00:24:36,600 All right. 377 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 Jin. 378 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Good luck. 379 00:24:43,481 --> 00:24:44,691 [speaking Korean] 380 00:24:56,536 --> 00:25:00,332 -Hey, um… have you seen Sawyer? -No. 381 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 [Jack] All right. 382 00:25:02,292 --> 00:25:03,710 Let's go. 383 00:25:05,045 --> 00:25:06,129 Take care, okay? 384 00:25:22,437 --> 00:25:25,106 [indistinct conversation] 385 00:26:02,435 --> 00:26:03,979 Where'd you get the scratches? 386 00:26:05,730 --> 00:26:06,648 A bush. 387 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 Mean bush. 388 00:26:11,903 --> 00:26:13,530 We'd better keep moving. 389 00:26:22,163 --> 00:26:23,999 [Hurley] Let me ask you something, Arnzt. 390 00:26:24,082 --> 00:26:25,083 [Arzt] Arzt. 391 00:26:25,834 --> 00:26:29,921 -Arnzt. -No. Not Arnzt. Arzt. A-R-Z-T. Arzt. 392 00:26:30,005 --> 00:26:32,924 Sorry, man, name's hard to pronounce. 393 00:26:33,008 --> 00:26:35,552 I-I know a bunch of ninth graders who pronounce it just fine. 394 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 How about I call you by your first name? 395 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 -How about you don't. -Why not? 396 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 I remember it from the plane's manifest. 397 00:26:42,350 --> 00:26:44,978 -I think Leslie's a bitching name. -"Arnzt" is fine. 398 00:27:24,184 --> 00:27:25,643 Le Territoire fonce. 399 00:27:27,562 --> 00:27:28,730 The Dark Territory. 400 00:27:32,859 --> 00:27:34,986 The Black Rock is not far. 401 00:27:35,070 --> 00:27:38,448 This is where it all began, when my team got infected, 402 00:27:38,531 --> 00:27:39,908 when Montand lost his arm. 403 00:27:43,244 --> 00:27:44,662 We must move quickly. 404 00:27:44,746 --> 00:27:46,581 [thunder rumbling] 405 00:27:46,664 --> 00:27:49,793 You know what? I'm going back. 406 00:27:49,876 --> 00:27:52,295 Hey, I thought you wanted to help. 407 00:27:52,379 --> 00:27:53,671 Yeah, I wanted to help, 408 00:27:53,755 --> 00:27:56,091 but that before Montand lost his fricking arm. 409 00:27:56,174 --> 00:27:57,300 What about the dynamite? 410 00:27:58,843 --> 00:28:01,763 Just be very careful with it. 411 00:28:05,183 --> 00:28:07,685 [thunder rumbling] 412 00:28:11,064 --> 00:28:14,150 No! No! No! This one goes there, that one goes there. 413 00:28:14,234 --> 00:28:15,652 Okay, okay. 414 00:28:15,735 --> 00:28:16,611 [James] Hey, chief! 415 00:28:20,698 --> 00:28:22,158 Cut and measured to length. 416 00:28:23,118 --> 00:28:26,162 -Perfect mast. -Thanks. 417 00:28:28,289 --> 00:28:29,457 Well, all right. 418 00:28:31,292 --> 00:28:34,629 Are we gonna get off this rock or just stand around talking about it? 419 00:28:50,270 --> 00:28:51,479 [thunder rumbling] 420 00:28:54,023 --> 00:28:57,152 [man yelling] 421 00:29:01,197 --> 00:29:02,782 Did you hear that? 422 00:29:17,756 --> 00:29:18,673 [screaming] 423 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Run! Run! Run! 424 00:29:21,259 --> 00:29:23,595 [howling] 425 00:29:27,474 --> 00:29:29,184 Run! 426 00:29:31,102 --> 00:29:32,687 -What are you… -Just be still. 427 00:29:32,771 --> 00:29:35,273 [roaring] 428 00:29:37,734 --> 00:29:41,279 -[crashing] -Ah! Ah! Ah! 429 00:29:45,867 --> 00:29:48,536 Here! In here. 430 00:29:54,584 --> 00:29:56,503 Dude, we gotta book. 431 00:29:57,504 --> 00:29:58,463 [Locke] Wait. 432 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 [pounding footsteps grow faint] 433 00:30:02,842 --> 00:30:04,344 It's headed the other way. 434 00:30:19,025 --> 00:30:20,443 We're safe now. 435 00:30:21,945 --> 00:30:23,071 What was that thing? 436 00:30:23,863 --> 00:30:25,114 It's a security system. 437 00:30:25,198 --> 00:30:28,451 Security system? What does that mean? 438 00:30:28,535 --> 00:30:31,037 Its purpose is that of any security system's: 439 00:30:31,621 --> 00:30:32,831 To protect something. 440 00:30:33,331 --> 00:30:34,791 Protect what? 441 00:30:36,626 --> 00:30:37,544 The island. 442 00:30:49,848 --> 00:30:51,724 [Hurley] Uh, where's Arnzt? 443 00:30:52,559 --> 00:30:54,519 That's Arzt, you idiot. 444 00:30:55,353 --> 00:30:56,896 Dude, I thought you were dead. 445 00:30:57,772 --> 00:31:00,275 Can we just please go get the dynamite? Please? 446 00:31:13,705 --> 00:31:15,456 Why are you folding clothes? 447 00:31:16,833 --> 00:31:18,042 Because I'm anal. 448 00:31:23,381 --> 00:31:24,966 Is there something you want? 449 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 I think you should take Vincent. 450 00:31:33,516 --> 00:31:34,517 Are you serious? 451 00:31:35,727 --> 00:31:37,061 He'll take care of you. 452 00:31:45,069 --> 00:31:47,155 What makes you think I need a dog to take care of me? 453 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Vincent took care of me when my mom died. 454 00:31:53,202 --> 00:31:55,330 And nobody would talk to me. 455 00:31:56,331 --> 00:31:58,416 They pretended like nothing happened. 456 00:31:59,292 --> 00:32:00,501 So I talked to Vincent. 457 00:32:02,420 --> 00:32:03,338 He's a good listener. 458 00:32:05,840 --> 00:32:08,343 You could talk to him about Boone if you want. 459 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 All right. 460 00:32:22,774 --> 00:32:25,068 But only until you get us rescued, okay? 461 00:32:39,791 --> 00:32:42,835 [woman over speaker] Flight 338 to Fiji will be delayed. 462 00:32:42,919 --> 00:32:45,672 Please check the board for flight details. 463 00:32:48,132 --> 00:32:50,593 Excuse me. Would you mind watching my bag for a moment? 464 00:32:50,677 --> 00:32:51,886 I'll be right back. 465 00:32:53,096 --> 00:32:54,931 -Sure. Whatever. -Thank you. 466 00:32:57,850 --> 00:32:59,769 Couldn't get us into first class. 467 00:33:00,603 --> 00:33:01,854 Why not? 468 00:33:01,938 --> 00:33:05,024 Um, maybe you shouldn't have yelled at the gate agent. 469 00:33:05,108 --> 00:33:07,068 What, you're on his side now? 470 00:33:07,151 --> 00:33:09,445 One day you'll appreciate everything I do for you. 471 00:33:09,529 --> 00:33:11,489 Yeah, I can't wait for that day. 472 00:33:14,575 --> 00:33:17,161 -You can try again with the gate agent. -Would you let it go? 473 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 Excuse me for not being pathetic enough 474 00:33:18,913 --> 00:33:21,833 to want to sit next to some crying baby for the next 15 hours. 475 00:33:21,916 --> 00:33:26,129 -Oh, God, you can be a bitch. -Oh, you wanna play? 476 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 -I'll get you thrown off this flight. -Yeah? How you gonna do that? 477 00:33:29,340 --> 00:33:31,092 I can do whatever I want. I can tell them… 478 00:33:31,175 --> 00:33:33,678 Tell them what? Who's gonna believe you? 479 00:33:34,387 --> 00:33:37,765 -You're not even capable of… -You have no idea what I am capable of. 480 00:33:38,850 --> 00:33:40,435 -Excuse me, sir. -Yes, ma'am. 481 00:33:40,518 --> 00:33:43,646 Hi. Um… Some Arab guy just left his bags in the chairs downstairs 482 00:33:43,730 --> 00:33:45,106 and then just walked away. 483 00:33:45,189 --> 00:33:48,943 -Can you describe him, please? -Um… Arab. 484 00:33:50,278 --> 00:33:51,988 He went towards the shops. 485 00:33:52,071 --> 00:33:54,824 [guard] We've got a report of suspicious activity… 486 00:33:56,743 --> 00:33:57,910 How's that? 487 00:34:03,374 --> 00:34:05,835 [Sayid] I salvaged a few things for you from the Beechcraft. 488 00:34:06,711 --> 00:34:08,921 This is the plane's radar emitter. 489 00:34:09,005 --> 00:34:11,841 It needs to be mounted on the mast or the top of the cabin. 490 00:34:11,924 --> 00:34:12,800 I'll do it. 491 00:34:14,427 --> 00:34:18,556 Michael, to conserve power, turn it on only once every hour or so. 492 00:34:18,639 --> 00:34:21,309 It will show you any ships within the horizon line, 493 00:34:21,392 --> 00:34:22,477 approximately 25 miles. 494 00:34:23,728 --> 00:34:25,313 The same with the radio transmitter. 495 00:34:25,897 --> 00:34:29,317 This was in the plane's toolbox. There's only one flare. 496 00:34:30,985 --> 00:34:32,862 Choose wisely when you use it. 497 00:34:47,418 --> 00:34:50,505 -Why are we stopping? -Because we're here. 498 00:34:52,256 --> 00:34:55,551 [Danielle] This is the Black Rock. 499 00:35:15,404 --> 00:35:19,909 [woman on speaker] This is the first pre-boarding call for flight 2599… 500 00:35:25,123 --> 00:35:28,042 [in Korean] Why did it take so long? I'm really hungry now. 501 00:35:28,126 --> 00:35:30,002 There were a lot of people in the line. 502 00:35:30,086 --> 00:35:32,672 There really wasn't much to choose from, 503 00:35:33,589 --> 00:35:37,009 so I just got some simple things for us. 504 00:35:37,093 --> 00:35:38,261 Here. 505 00:35:39,929 --> 00:35:43,057 [in English] You catch me doing anything like that for you, shoot me. 506 00:35:43,141 --> 00:35:46,561 Don't knock it. Their divorce rate's 20 times lower than ours. 507 00:35:48,771 --> 00:35:50,439 [speaking Korean] 508 00:35:50,523 --> 00:35:51,607 -Oh! -Ahhh! 509 00:35:51,691 --> 00:35:54,735 [speaking Korean] 510 00:35:54,819 --> 00:35:59,031 [conversing in Korean] 511 00:36:04,662 --> 00:36:07,081 My God, it's Memoirs of a Geisha come to life. 512 00:36:07,165 --> 00:36:08,124 Hey, volume. 513 00:36:09,542 --> 00:36:11,544 Relax. They don't speak English. 514 00:36:14,422 --> 00:36:18,009 [hammering] 515 00:36:27,602 --> 00:36:28,686 [speaking Korean] 516 00:36:32,773 --> 00:36:33,816 This is for you. 517 00:36:34,442 --> 00:36:36,194 [indistinct chatter] 518 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Star… Starboard. 519 00:36:51,542 --> 00:36:53,085 Starboard. 520 00:36:55,296 --> 00:36:58,216 [in Korean] It's a list of simple English words spelled out phonetically… 521 00:36:59,592 --> 00:37:03,012 I thought this would help you so I made it for you. 522 00:37:10,102 --> 00:37:11,270 I'm sorry. 523 00:37:18,903 --> 00:37:20,029 I am, too. 524 00:37:26,786 --> 00:37:28,704 You don't have to go. 525 00:37:30,331 --> 00:37:31,874 No, don't you understand, Sun? 526 00:37:33,918 --> 00:37:36,420 I'm in this place because I'm being punished. 527 00:37:39,799 --> 00:37:41,926 I made you suffer… 528 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 You don't deserve any of this. 529 00:37:49,141 --> 00:37:50,017 Jin-- 530 00:37:51,978 --> 00:37:54,272 I have to go because I'm going to save you. 531 00:37:59,193 --> 00:38:03,447 Stay with Jack. He'll keep you safe. 532 00:38:04,740 --> 00:38:06,784 [speaking Korean] 533 00:38:09,120 --> 00:38:11,539 Who will keep you safe? 534 00:38:30,474 --> 00:38:32,435 I love you. 535 00:38:33,060 --> 00:38:34,437 I'm so sorry. 536 00:38:38,190 --> 00:38:39,567 It's okay. 537 00:40:20,167 --> 00:40:22,753 -Go, go, go, go! Come on, go! -[Walt] Bye, Vincent! 538 00:40:22,837 --> 00:40:23,838 Bye, Vincent! 539 00:40:27,007 --> 00:40:28,134 [Michael] That's it. 540 00:40:44,608 --> 00:40:47,445 [barking] 541 00:40:51,323 --> 00:40:52,324 Stay, Vincent! 542 00:40:53,117 --> 00:40:54,618 [barking] 543 00:40:59,498 --> 00:41:01,750 -Go back, Vincent! -[barking] 544 00:41:01,834 --> 00:41:04,920 Vincent, go back! 545 00:41:05,463 --> 00:41:06,797 Go back! 546 00:41:21,395 --> 00:41:24,231 -[all cheering] -[barking] 547 00:41:34,909 --> 00:41:36,785 [laughing] 548 00:41:36,869 --> 00:41:38,412 What'd I tell ya, huh? 549 00:41:40,831 --> 00:41:43,334 -What'd I say? -We did it! 550 00:41:43,834 --> 00:41:46,253 You! Whoo! 551 00:41:46,921 --> 00:41:50,216 [all cheering] 552 00:42:40,558 --> 00:42:42,560 [theme music playing] 37313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.