All language subtitles for Lost_S01E22_Born to Run.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,575 --> 00:00:34,659 [door opens] 2 00:00:36,995 --> 00:00:39,247 [boy grunts and sighs] 3 00:00:39,330 --> 00:00:40,582 [boy] Ow. 4 00:00:47,630 --> 00:00:50,008 -[door closes] -[engine starting] 5 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Hi. 6 00:01:48,775 --> 00:01:52,320 I'm expecting a letter. "Hold for guest arrival." 7 00:01:52,403 --> 00:01:54,572 -Sure. What's your name? -Joan Hart. 8 00:01:57,075 --> 00:01:58,576 Ah, Joan Hart. 9 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 [sobbing] 10 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 [Charlie] Platinum. 11 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 [strumming guitar] 12 00:02:43,788 --> 00:02:44,789 Platinum? 13 00:02:46,166 --> 00:02:47,750 As in platinum record. 14 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 As in a million units sold. 15 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 Now, Drive Shaft's albums must've… 16 00:02:55,174 --> 00:02:58,052 spiked when everybody found out that I died 17 00:02:58,136 --> 00:03:00,847 in some catastrophic plane disaster. 18 00:03:01,514 --> 00:03:03,766 -But when I come back? -[continues strumming] 19 00:03:03,850 --> 00:03:04,893 Alive! 20 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 It's gonna be insane. 21 00:03:09,689 --> 00:03:11,482 So you think the raft's gonna work? 22 00:03:11,566 --> 00:03:13,443 Of course it'll work. Look at that thing. 23 00:03:13,526 --> 00:03:17,322 It's not a raft. They built a sodding boat. 24 00:03:17,405 --> 00:03:21,576 When they get picked up, the helicopters will come, 25 00:03:21,659 --> 00:03:23,494 making us ridiculously 26 00:03:23,578 --> 00:03:26,289 and eternally famous. 27 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 What's the matter? 28 00:03:29,334 --> 00:03:30,793 Don't you want to be famous? 29 00:03:32,921 --> 00:03:35,173 …what I think. But the fact is… 30 00:03:35,256 --> 00:03:37,133 What do you think's going on over there? 31 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 Sure. You can absolutely wait a few weeks before you launch. 32 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 I was just assuming you didn't want to die. 33 00:03:48,770 --> 00:03:52,023 So, uh, when's the next time we can launch? 34 00:03:52,523 --> 00:03:56,277 -Three… maybe four months. -[Sawyer] Come on! 35 00:03:56,361 --> 00:03:59,280 Even a weatherman on TV don't know what's gonna happen. 36 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Why are we listening to Arzt? 37 00:04:01,324 --> 00:04:04,327 Because I'm a doctor and you're a hillbilly. 38 00:04:04,410 --> 00:04:06,746 You're a damn high school science teacher. 39 00:04:06,829 --> 00:04:10,041 Hey, Sawyer, let's just let the man talk. 40 00:04:10,124 --> 00:04:11,751 It's been raining every afternoon. 41 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 That means that we are on the cusp of monsoon season. 42 00:04:16,589 --> 00:04:20,802 Monsoon season is bad. Now, 43 00:04:21,427 --> 00:04:25,098 the trade winds are blowing north right now. 44 00:04:25,181 --> 00:04:26,891 Shipping lanes are north. 45 00:04:26,975 --> 00:04:30,186 So north is exactly where you want to be. 46 00:04:30,270 --> 00:04:31,312 What's that mean? 47 00:04:31,396 --> 00:04:33,815 It means, when the monsoon season hits, 48 00:04:34,607 --> 00:04:37,277 the trade winds are gonna shift to the south. 49 00:04:37,777 --> 00:04:40,655 The raft goes with the wind. 50 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 Can anyone tell me what is the only piece of land 51 00:04:43,783 --> 00:04:45,535 that's south of us? 52 00:04:45,618 --> 00:04:46,828 Antarctica. 53 00:04:47,954 --> 00:04:49,747 That's right, Jack. Antarctica. 54 00:04:50,290 --> 00:04:51,624 So when do we have to leave? 55 00:04:53,918 --> 00:04:54,794 Yesterday. 56 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 So obviously you believe him. 57 00:05:06,472 --> 00:05:09,392 Arzt? I don't know. But I'm not taking any chances. 58 00:05:10,226 --> 00:05:11,978 You think you'll be ready by tomorrow? 59 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 -Man said not a day to waste. -Supplies all set? 60 00:05:15,231 --> 00:05:16,733 You got food, fresh water, every-- 61 00:05:16,816 --> 00:05:19,736 Look, Kate, no offense, but, uh, I got work to do. 62 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 Why the sudden interest? 63 00:05:22,280 --> 00:05:23,656 Because I'm going with you. 64 00:05:46,471 --> 00:05:50,058 Look, raft's full. We need four, we got four. 65 00:05:50,141 --> 00:05:52,351 -Including Sawyer? -Including him. 66 00:05:52,435 --> 00:05:55,354 We needed the stuff he had, so he bought his way on. 67 00:05:55,438 --> 00:05:56,814 On the first raft, which burned. 68 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 I'm not gonna get into semantics with you. 69 00:05:58,691 --> 00:06:00,735 -I told the guy-- -He doesn't even know how to sail. 70 00:06:00,818 --> 00:06:02,236 Wha… And you do? 71 00:06:02,695 --> 00:06:04,447 I spent two summers crewing J-boats. 72 00:06:04,530 --> 00:06:06,407 I know my way around a sailboat. 73 00:06:07,158 --> 00:06:10,953 Yeah… maybe so, but a deal's a deal. 74 00:06:11,037 --> 00:06:12,205 I'm sorry. 75 00:06:13,247 --> 00:06:14,707 You're bringing Walt too? 76 00:06:17,251 --> 00:06:18,503 I'm just saying it's dangerous. 77 00:06:19,545 --> 00:06:21,339 I decide what's best for my boy. 78 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 And right now, what's best for him is to get the hell off this island. 79 00:06:25,843 --> 00:06:27,011 The raft's full. 80 00:06:32,975 --> 00:06:35,603 [woman over speaker] Hospital chaplain to the neuro-ICU. 81 00:06:35,686 --> 00:06:38,564 Hospital chaplain. Please report to the neuro-ICU. 82 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 I have a delivery for Diane Jansen. 83 00:06:44,570 --> 00:06:46,280 Right. She just came up from ICU. 84 00:06:46,364 --> 00:06:48,157 -She's in room 208. -Okay. 85 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 It's around the corner, to your right. 86 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 -Thanks. -You're welcome. 87 00:07:15,101 --> 00:07:16,144 [beeps] 88 00:07:24,360 --> 00:07:25,486 [grunts softly] 89 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 -[Kate] Hey, Tom. -[gasps] 90 00:07:30,408 --> 00:07:33,035 Holy… Katie? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 [scoffs] 92 00:07:35,580 --> 00:07:36,622 What are you doing here? 93 00:07:38,541 --> 00:07:40,084 Diane's dying of cancer. 94 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 I thought I owed it to her to come see her. 95 00:07:45,423 --> 00:07:48,426 I heard. I'm sorry. 96 00:07:49,469 --> 00:07:50,678 Yeah, me too. 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,974 So any particular reason 98 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 why you're hanging out in the back of my car? 99 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 I need your help. 100 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 [in Korean] Are you going? 101 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 Please, Jin, talk to me. 102 00:08:25,046 --> 00:08:26,672 Yes, I'm going. 103 00:08:39,769 --> 00:08:40,895 [Jack] How much further? 104 00:08:41,437 --> 00:08:43,022 [Sayid] We're almost there. 105 00:08:43,105 --> 00:08:45,024 Wanna tell me where we're going, Sayid? 106 00:08:45,525 --> 00:08:47,109 It's better you see it for yourself. 107 00:08:47,193 --> 00:08:48,861 No, I'm not so sure it is. 108 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 Tell me why you brought me here, or I turn around. 109 00:08:52,156 --> 00:08:54,158 He brought you out here because I asked him to. 110 00:08:56,118 --> 00:08:57,912 I asked him not to tell you. 111 00:08:59,247 --> 00:09:00,831 I wanted you to have an open mind. 112 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Open mind about what? 113 00:09:32,947 --> 00:09:33,990 [exhales] 114 00:09:35,157 --> 00:09:36,117 My God. 115 00:09:37,827 --> 00:09:38,911 What is this thing? 116 00:09:39,704 --> 00:09:40,788 Exactly. 117 00:09:43,541 --> 00:09:45,376 I guess it's time we talked about this. 118 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 [Michael panting] 119 00:09:56,178 --> 00:09:57,138 [Sawyer] Yo, chief! 120 00:09:58,347 --> 00:10:01,267 Dumb question here. We're sailing out on the ocean, right? 121 00:10:01,350 --> 00:10:02,476 You mind? 122 00:10:02,560 --> 00:10:05,938 Sulu over here is packing a suitcase full of salted fish. 123 00:10:06,939 --> 00:10:07,773 Yeah? 124 00:10:08,649 --> 00:10:10,067 We can't catch fish? 125 00:10:11,027 --> 00:10:13,279 Do you know anything about surviving at sea? 126 00:10:13,362 --> 00:10:14,405 Sailing? Navigating? 127 00:10:14,488 --> 00:10:15,698 Steering a raft? 128 00:10:16,574 --> 00:10:17,450 Do you? 129 00:10:17,533 --> 00:10:19,368 Doesn't matter what I know, I built it. 130 00:10:20,202 --> 00:10:22,455 Maybe you are the wrong guy to go on the raft. 131 00:10:23,914 --> 00:10:25,916 You gonna vote me off, Mickey? 132 00:10:30,588 --> 00:10:32,965 And who the hell's gonna take my place? 133 00:10:42,892 --> 00:10:44,727 -What the hell you think you're doing? -Sorry? 134 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 Don't give me the "Aw, golly" eyes. 135 00:10:47,396 --> 00:10:49,940 Michael just told me you were jockeying for my spot on the raft. 136 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 I was just asking some questions. 137 00:10:52,568 --> 00:10:54,278 He must've misunderstood me. 138 00:10:55,738 --> 00:10:56,906 I know what you're doing. 139 00:10:56,989 --> 00:10:58,491 -Yeah? -Yeah. 140 00:10:58,574 --> 00:11:02,036 Just like I know why you wanted that Halliburton case so bad. 141 00:11:02,703 --> 00:11:05,748 The one that belonged to the U.S. Marshal who was flying with us. 142 00:11:07,458 --> 00:11:08,584 You were his prisoner. 143 00:11:09,210 --> 00:11:10,586 Let go of me. 144 00:11:12,671 --> 00:11:15,132 Your only chance of running's getting on that raft, ain't it? 145 00:11:18,761 --> 00:11:20,513 If we get picked up by a ship, 146 00:11:21,180 --> 00:11:23,516 when they come back to rescue the rest of y'all, 147 00:11:25,017 --> 00:11:27,353 gonna be a nice big asterisk next to your name. 148 00:11:31,190 --> 00:11:32,525 Well, don't worry, puddin', 149 00:11:33,359 --> 00:11:35,236 your secret's safe with me. 150 00:11:36,112 --> 00:11:37,530 But just so you know, 151 00:11:38,614 --> 00:11:41,200 no way in hell you're getting my spot on that raft. 152 00:11:46,288 --> 00:11:47,123 Hey, Sawyer! 153 00:11:49,166 --> 00:11:50,543 I want your spot, 154 00:11:51,293 --> 00:11:52,628 I'll get your spot. 155 00:12:05,808 --> 00:12:07,685 Hey! Give me that water, man. 156 00:12:12,398 --> 00:12:13,357 Yo, Dad! 157 00:12:14,650 --> 00:12:15,651 Thanks. 158 00:12:20,948 --> 00:12:22,533 What were you and Sawyer arguing about? 159 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 I told him something he didn't want to hear. 160 00:12:26,495 --> 00:12:28,289 Why does he wanna get on the raft so much? 161 00:12:29,748 --> 00:12:31,041 'Cause he knows it's gonna work. 162 00:12:32,626 --> 00:12:33,836 When we get rescued, 163 00:12:33,919 --> 00:12:35,921 we're gonna come back for everybody else, right? 164 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 Yeah. Sure. Of course. 165 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 But the thing is… 166 00:12:41,218 --> 00:12:42,261 this island… 167 00:12:44,430 --> 00:12:45,347 uh… 168 00:12:45,931 --> 00:12:48,893 is… finding it again might be hard. 169 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 Can't we fly around and look for it? 170 00:12:52,563 --> 00:12:53,731 Absolutely. 171 00:12:54,815 --> 00:12:56,317 But there's no guarantees. 172 00:12:56,817 --> 00:12:58,819 That's why you and-- [gasps] 173 00:12:58,903 --> 00:12:59,945 Dad? 174 00:13:00,654 --> 00:13:03,699 Ooh. [chuckles] 175 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 That's why you… 176 00:13:07,661 --> 00:13:08,537 [grunts] 177 00:13:11,790 --> 00:13:12,917 Dad! 178 00:13:13,667 --> 00:13:15,669 -Dad! -Get Jack. 179 00:13:30,643 --> 00:13:31,519 Help! 180 00:13:32,686 --> 00:13:34,522 I need help! It's my dad. 181 00:13:34,605 --> 00:13:36,815 -What's the matter? -His stomach is really bad. 182 00:13:38,025 --> 00:13:39,235 Take him back to Michael. 183 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 -I'll go get Jack. -Okay. 184 00:13:41,737 --> 00:13:43,155 -Let's go. -This way. 185 00:13:44,823 --> 00:13:45,950 Jack! 186 00:13:51,830 --> 00:13:52,957 Jack! 187 00:13:54,333 --> 00:13:56,043 How long have you known about this? 188 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 Three weeks, give or take. 189 00:13:59,755 --> 00:14:00,798 Three weeks. 190 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 You've been out here for three weeks digging this up 191 00:14:03,634 --> 00:14:04,927 and you never told me about it? 192 00:14:05,678 --> 00:14:08,305 All due respect, Jack, but since when do I report to you? 193 00:14:09,473 --> 00:14:11,850 All due respect, John, but you lied. 194 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 How long did you have that case full of guns 195 00:14:18,065 --> 00:14:20,192 before you decided the rest of us needed to know? 196 00:14:20,734 --> 00:14:22,278 You used your best discretion. 197 00:14:22,361 --> 00:14:23,404 I used mine. 198 00:14:29,493 --> 00:14:30,828 So how do we open it? 199 00:14:30,911 --> 00:14:33,414 What? You want to open it? 200 00:14:34,582 --> 00:14:35,457 Yeah. 201 00:14:37,334 --> 00:14:38,502 We should bury it. 202 00:14:38,586 --> 00:14:41,046 I brought you to talk him out of this insanity. 203 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Anything could be inside. 204 00:14:42,464 --> 00:14:44,383 Best case scenario, there's supplies. 205 00:14:44,466 --> 00:14:46,218 Worst case, we use it as a shelter. 206 00:14:46,302 --> 00:14:49,305 Actually, Jack, I can think of much worse cases than that. 207 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 You notice anything about this hatch? 208 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 There's no handle. 209 00:14:53,767 --> 00:14:55,728 Could the reason be more obvious? 210 00:14:57,271 --> 00:15:00,190 Maybe it was never meant to be opened from the outside. 211 00:15:09,408 --> 00:15:12,369 [Kate] Jack! Jack! 212 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 Yeah! Over here! 213 00:15:18,792 --> 00:15:21,003 It's Michael. Something's wrong. 214 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 [groaning] 215 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 What'd you eat today? 216 00:15:29,053 --> 00:15:32,473 [groans in pain] Fruit, fish. 217 00:15:34,475 --> 00:15:35,851 Drinking enough water? 218 00:15:36,435 --> 00:15:39,313 -Two, three bottles. [groaning] -Where are you getting that water from? 219 00:15:39,396 --> 00:15:41,065 The caves, like everybody else. 220 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 [Jack] All right, listen, Michael. 221 00:15:42,900 --> 00:15:45,110 You just take it easy. You stay in the shade. 222 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 You try not to move too much, okay? 223 00:15:48,113 --> 00:15:50,824 We have to launch that raft tomorrow. We have to. 224 00:15:50,908 --> 00:15:52,618 I know. I know. I need you to lay back. 225 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Lay down. 226 00:16:01,961 --> 00:16:03,629 -Just lay down. Okay? -[groaning] 227 00:16:08,884 --> 00:16:11,720 [Tom] Hello? Hey, Adam. Hey, listen, 228 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 can you carve out some time for me on the MRI? 229 00:16:14,974 --> 00:16:15,808 Yeah, it's… 230 00:16:15,891 --> 00:16:18,143 it's a favor for a friend of a friend. 231 00:16:19,019 --> 00:16:20,771 Oh, no, that-- That'll work out great. 232 00:16:20,854 --> 00:16:22,314 Okay. Yeah, thanks, Adam. 233 00:16:22,398 --> 00:16:23,232 [hangs phone up] 234 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 His name's Connor. 235 00:16:29,530 --> 00:16:30,364 How old is he? 236 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 Twenty-two months next week. 237 00:16:35,911 --> 00:16:36,745 He's beautiful. 238 00:16:37,287 --> 00:16:41,208 Yeah, well, that's Rachel, that's not me. 239 00:16:44,670 --> 00:16:45,504 Where is she? 240 00:16:45,587 --> 00:16:48,132 She's over in Cedar Rapids visiting her folks. 241 00:16:48,966 --> 00:16:50,217 They get back on Sunday. 242 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 I got Diane in for an MRI. 243 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 They'll bring her downstairs to radiology. 244 00:16:58,183 --> 00:17:00,394 And her appointment's not until 5:00 a.m., 245 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 so we've got about three hours to kill. 246 00:17:05,024 --> 00:17:06,859 -Tom… -You're welcome. 247 00:17:15,451 --> 00:17:16,827 You think it's still there? 248 00:17:17,870 --> 00:17:18,704 What? 249 00:17:20,289 --> 00:17:21,498 You know what. 250 00:17:23,917 --> 00:17:25,502 It's the middle of the night, Katie. 251 00:17:27,337 --> 00:17:29,214 We might not get another chance. 252 00:18:03,874 --> 00:18:05,542 One, two, three, 253 00:18:05,626 --> 00:18:08,879 four, five, six. 254 00:18:18,514 --> 00:18:19,807 [Locke] What do you think it is? 255 00:18:20,474 --> 00:18:21,433 Heatstroke? 256 00:18:22,976 --> 00:18:25,020 No. He would've felt that coming on. 257 00:18:26,105 --> 00:18:27,981 Bad fruit, maybe? Raw fish? 258 00:18:28,065 --> 00:18:29,858 Michael and Jin are on the same diet. 259 00:18:30,317 --> 00:18:32,444 -And Jin's fine. -Jin's fine. 260 00:18:36,115 --> 00:18:38,742 Whatever's making him sick was metabolized fast. 261 00:18:38,826 --> 00:18:40,369 It hit him quick, and it hit him hard. 262 00:18:41,286 --> 00:18:42,538 So you think it was the water? 263 00:18:44,498 --> 00:18:46,500 No, I don't think it was the water. 264 00:18:47,793 --> 00:18:49,711 I think it was something in the water. 265 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 [Jack] Feeling any better? 266 00:19:00,639 --> 00:19:02,266 Cramps are quieting down. 267 00:19:03,392 --> 00:19:05,561 As long as I don't move, or… 268 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 or breathe. 269 00:19:09,731 --> 00:19:12,109 [indistinct conversations] 270 00:19:15,028 --> 00:19:16,613 You and Locke kiss and make up? 271 00:19:19,199 --> 00:19:20,033 Good. 272 00:19:22,369 --> 00:19:23,203 [grunts] 273 00:19:23,287 --> 00:19:24,538 No, Michael. Uh-uh. 274 00:19:24,621 --> 00:19:25,497 What? 275 00:19:29,459 --> 00:19:30,669 Drink from that one. 276 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 -Somebody did this to me? -I don't know. 277 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 I'm not sure of anything yet. 278 00:19:40,387 --> 00:19:41,388 Sawyer. 279 00:19:43,015 --> 00:19:44,474 I'm on bamboo duty, 280 00:19:44,558 --> 00:19:46,643 but, yeah, sometimes I help refill the water. 281 00:19:47,186 --> 00:19:48,437 Michael and Jin getting along? 282 00:19:48,520 --> 00:19:51,106 They fight like a married couple building a raft together. 283 00:19:52,524 --> 00:19:53,358 You told him? 284 00:19:54,568 --> 00:19:55,944 He thinks Sawyer might've done it. 285 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 Oh, 'cause of Kate? 286 00:19:58,071 --> 00:19:58,906 Kate? 287 00:19:59,615 --> 00:20:01,116 Yeah, I guess she wants on the raft. 288 00:20:01,575 --> 00:20:03,410 So Sawyer went off on Michael because 289 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 he gets to decide who goes. 290 00:20:04,912 --> 00:20:06,330 You don't think Kate did it? 291 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Wh-- Why would Kate poison Michael? 292 00:20:09,249 --> 00:20:12,419 Well, you know, the whole fugitive thing. 293 00:20:21,053 --> 00:20:21,887 He doesn't know? 294 00:20:23,972 --> 00:20:26,433 How am I supposed to keep straight who knows what around here? 295 00:20:26,516 --> 00:20:28,393 I mean, Steve didn't know about the polar bear. 296 00:20:28,477 --> 00:20:29,853 What did she do? 297 00:20:31,188 --> 00:20:33,565 I don't know. Why don't you ask her? 298 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 You didn't think the others should know about this, Jack? 299 00:20:37,236 --> 00:20:39,029 Discretion, John. 300 00:20:40,781 --> 00:20:44,618 [guitar playing] 301 00:20:49,998 --> 00:20:52,251 Okay, can you stop moving or I'm gonna cut your ear off. 302 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 Ah, this is good. 303 00:20:54,294 --> 00:20:55,379 I'm writing again. 304 00:20:55,462 --> 00:20:57,256 I'm really feeling it, as well. 305 00:20:57,923 --> 00:21:01,051 So, what's the first thing you're gonna do 306 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 when we get rescued? 307 00:21:05,138 --> 00:21:07,432 You know, I don't really know. 308 00:21:08,058 --> 00:21:10,018 You can hang out with me in L.A. 309 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 You and Turnip Head. 310 00:21:12,771 --> 00:21:14,898 You know, until you figure things out. 311 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 -Thanks. -Smashing. 312 00:21:18,902 --> 00:21:21,947 Okay. Check this out. This is track two. 313 00:21:22,948 --> 00:21:24,992 It's called… Sorry. 314 00:21:25,492 --> 00:21:27,244 It's called "Monster Eats The Pilot." 315 00:21:27,327 --> 00:21:30,205 [plays guitar] 316 00:21:40,048 --> 00:21:40,966 How's Michael? 317 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 He's gonna be fine. 318 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 Is somebody taking his place on the raft? 319 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 I don't know. 320 00:21:54,021 --> 00:21:55,439 Dr. Arzt said if they don't leave-- 321 00:21:55,522 --> 00:21:57,149 Did you poison Michael, Kate? 322 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 What? 323 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 He's not sick. Someone did this. 324 00:22:12,372 --> 00:22:14,207 Do you really think I'm capable of that? 325 00:22:17,919 --> 00:22:19,755 I don't know what you're capable of. 326 00:22:37,564 --> 00:22:38,523 You brought beer? 327 00:22:38,607 --> 00:22:40,984 No self-respecting man in Iowa goes anywhere without beer. 328 00:22:49,993 --> 00:22:51,036 It's not fair, you know, 329 00:22:52,037 --> 00:22:53,413 you coming back. 330 00:22:54,456 --> 00:22:56,917 Here. Home. 331 00:23:01,088 --> 00:23:03,381 Yeah, I know. 332 00:23:13,934 --> 00:23:15,102 [clang] 333 00:23:16,186 --> 00:23:17,020 [chuckling] 334 00:23:45,841 --> 00:23:47,634 -Wow. -[laughing] 335 00:23:47,717 --> 00:23:49,803 -Wow! Look at this stuff. -Oh, my God! 336 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 My plane. 337 00:23:54,432 --> 00:23:55,392 [Tom laughing] 338 00:23:56,810 --> 00:23:59,229 I can't believe I let you talk me into putting this in there. 339 00:23:59,312 --> 00:24:00,689 Mm-mmm. That was your idea. 340 00:24:09,656 --> 00:24:10,907 Kate and Tom, 341 00:24:12,409 --> 00:24:13,577 1989. 342 00:24:16,788 --> 00:24:17,914 [starts cassette player] 343 00:24:17,998 --> 00:24:19,916 [boy] Is it on? I don't think it's on. 344 00:24:20,000 --> 00:24:21,459 [girl] It's on. 345 00:24:21,543 --> 00:24:26,089 [boy sighs] Okay, uh, this is Kate Austen and Tom Brennan. 346 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 And this is, um, our dedication for our time capsule 347 00:24:30,427 --> 00:24:33,221 here on August 15th, 1989. 348 00:24:33,305 --> 00:24:34,931 Th-- Hey, give me that back! 349 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 [Kate laughing] Why are you putting this stupid plane in there? 350 00:24:37,767 --> 00:24:40,520 [Tom] Because it's cool. I got it when I flew to Dallas by myself. 351 00:24:40,604 --> 00:24:43,648 [Kate] Ooh, that is cool! Just like this time capsule. 352 00:24:43,773 --> 00:24:45,609 [Tom] It'll be totally cool when we dig it up 353 00:24:45,692 --> 00:24:47,611 in, like, 20 years. 354 00:24:47,694 --> 00:24:49,613 [Kate] How do you know we'll be together? 355 00:24:49,696 --> 00:24:51,823 [Tom] 'Cause we'll be married. You'll be a mom, 356 00:24:51,907 --> 00:24:55,160 -and we'll have nine kids. [laughs] -[Kate laughs] I don't think so. 357 00:24:55,243 --> 00:24:56,369 As soon as I get my license, 358 00:24:56,453 --> 00:24:59,623 we should just get in a car and drive. Like, you know, run away. 359 00:24:59,706 --> 00:25:01,541 [Tom] You always wanna run away, Katie. 360 00:25:03,501 --> 00:25:05,629 [Kate] Yeah. And you know why. 361 00:25:07,005 --> 00:25:08,298 [cassette player stops] 362 00:25:08,381 --> 00:25:10,050 Funny how things turn out, huh? 363 00:25:13,428 --> 00:25:14,512 Yeah. 364 00:25:54,052 --> 00:25:56,471 [engine starts] 365 00:25:57,597 --> 00:25:58,682 Sorry. 366 00:26:03,353 --> 00:26:05,313 Yeah. We better get to the hospital. 367 00:26:07,023 --> 00:26:08,191 Yeah. 368 00:26:28,586 --> 00:26:29,629 What happened? 369 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 I had a little accident. 370 00:26:32,966 --> 00:26:34,634 -Does it hurt? -Yep. 371 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 Something you wanna tell me, Walt? 372 00:26:43,768 --> 00:26:44,811 I didn't do it. 373 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Didn't do what? 374 00:26:48,440 --> 00:26:49,607 I heard Jack. 375 00:26:50,775 --> 00:26:54,988 He thinks somebody got my dad sick. And I didn't do it. 376 00:26:56,740 --> 00:26:58,783 You think because I know you burned the first raft, 377 00:26:58,867 --> 00:27:00,368 I'd think you made your dad sick? 378 00:27:04,497 --> 00:27:06,583 We're friends, aren't we, Walt? 379 00:27:06,666 --> 00:27:09,169 I didn't tell on you before, and I'm not gonna now. 380 00:27:09,252 --> 00:27:11,755 And I know you would never do anything to hurt your dad. 381 00:27:17,552 --> 00:27:19,679 -What's the matter? -Don't open it. 382 00:27:21,139 --> 00:27:22,932 -What did you say? -Don't open it, Mr. Locke. 383 00:27:23,016 --> 00:27:24,184 Don't open that thing. 384 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 What? What thing? What are you… 385 00:27:26,936 --> 00:27:28,146 Just don't open it! 386 00:27:36,071 --> 00:27:37,697 Thought you might need that, boss. 387 00:27:38,907 --> 00:27:41,326 Wouldn't want our pilot out of commission before takeoff. 388 00:27:42,952 --> 00:27:44,287 What? You feeling guilty? 389 00:27:45,330 --> 00:27:46,206 What? 390 00:27:48,083 --> 00:27:49,292 You're off the raft. 391 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Come again? 392 00:27:52,087 --> 00:27:54,172 You're off the raft. 393 00:27:54,839 --> 00:27:55,924 We had a deal. 394 00:27:56,007 --> 00:27:58,927 Yeah, well, the deal ended the minute you decided to poison me. 395 00:28:00,387 --> 00:28:01,554 I did what now? 396 00:28:01,638 --> 00:28:02,847 I'm done with you. 397 00:28:02,931 --> 00:28:05,183 You ain't done with me by a damn sight. 398 00:28:05,266 --> 00:28:07,936 -You said you needed four. -I got four. 399 00:28:08,686 --> 00:28:12,357 You've been stealing stuff off dead bodies, keeping it for yourself, 400 00:28:12,440 --> 00:28:16,027 using it to buy favors. You're a liar and a criminal! 401 00:28:16,111 --> 00:28:17,779 And I'm not letting you near my boy! 402 00:28:17,862 --> 00:28:21,324 Oh, I'm a criminal? I poisoned you 'cause I'm a criminal? 403 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 Get your hands off me, boy. 404 00:28:26,871 --> 00:28:28,081 Hey, sweet cheeks! 405 00:28:31,334 --> 00:28:33,962 I had no idea how bad you wanted off this rock. 406 00:28:34,504 --> 00:28:36,256 Time to set things straight. 407 00:28:36,339 --> 00:28:38,133 -Let go of me. -Tell him who the criminal is. 408 00:28:38,216 --> 00:28:40,093 -Leave her alone, man. -Tell him. 409 00:28:44,139 --> 00:28:45,807 -Give that back! -Leave her alone. 410 00:28:45,890 --> 00:28:48,101 -"Leave her alone." -Give that back. 411 00:28:52,731 --> 00:28:53,565 Look! 412 00:28:55,525 --> 00:28:56,693 Look at this. 413 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 Sawyer, please. 414 00:29:01,573 --> 00:29:04,409 You all remember Joanna, don't you? Huh? 415 00:29:05,827 --> 00:29:07,078 The woman who drowned? 416 00:29:08,288 --> 00:29:11,207 Now, what's Kate doing with poor Joanna's ID? 417 00:29:11,291 --> 00:29:14,461 Could it be she'd do just about anything to get on that raft, 418 00:29:15,044 --> 00:29:16,880 so she could get herself rescued? 419 00:29:16,963 --> 00:29:18,757 Run off with a new identity 420 00:29:18,840 --> 00:29:21,926 before half the reporters in the world descend on this damn island? 421 00:29:22,010 --> 00:29:24,637 -She might poison the captain himself. -Shut up. 422 00:29:30,435 --> 00:29:33,521 [Sawyer] She don't care about nothing or nobody but herself. 423 00:29:38,234 --> 00:29:40,945 [PA announcement] 424 00:29:43,698 --> 00:29:46,284 This is good here. Thank you. 425 00:29:53,917 --> 00:29:55,001 [door opens, closes] 426 00:29:57,921 --> 00:30:00,089 My office is right back there. I'll wait for you. 427 00:30:30,912 --> 00:30:31,996 Hi, Mom. 428 00:30:37,710 --> 00:30:38,878 Can you hear me? 429 00:30:40,922 --> 00:30:41,965 Mom? 430 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 Huh. 431 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 Mom? 432 00:31:02,986 --> 00:31:04,237 It's me, Katie. 433 00:31:11,411 --> 00:31:12,954 Katherine? 434 00:31:13,037 --> 00:31:16,082 It's me… Katherine. 435 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 I'm so sorry for everything that I have put you through. 436 00:31:43,151 --> 00:31:45,403 Help. Help. 437 00:31:45,486 --> 00:31:47,447 It's okay, Mom. It's just me. 438 00:31:48,406 --> 00:31:51,284 Help! Help! 439 00:31:51,367 --> 00:31:53,119 Shh. It's okay. 440 00:31:53,202 --> 00:31:54,746 -Help! -Mom. 441 00:31:54,829 --> 00:31:58,041 Help. Help me! 442 00:31:58,124 --> 00:32:01,252 Help me! Somebody! 443 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 Help me! Help me! 444 00:32:05,965 --> 00:32:07,258 Somebody! 445 00:32:09,093 --> 00:32:10,637 -Help me! -[guard] What's going on? 446 00:32:10,720 --> 00:32:13,514 I'm her daughter. She's just confused. I was getting a doctor. 447 00:32:13,598 --> 00:32:15,767 Hang on. We got a situation down… 448 00:32:21,189 --> 00:32:23,524 -What happened? -I need your car keys. 449 00:32:25,193 --> 00:32:26,694 Kate? Katie? 450 00:32:26,778 --> 00:32:28,613 [sirens wailing] 451 00:32:35,620 --> 00:32:36,579 [engine starts] 452 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 [tires screeching] 453 00:32:56,099 --> 00:32:57,517 [indistinct police radio chatter] 454 00:32:58,101 --> 00:32:59,686 -Get out. -I am not letting you do this. 455 00:32:59,769 --> 00:33:01,854 -You should cooperate. -He's calling for back-up, 456 00:33:01,938 --> 00:33:03,564 I have gotta go. Get out! 457 00:33:03,648 --> 00:33:05,191 -You can have a real life. -Please. 458 00:33:05,274 --> 00:33:06,734 -No. -Now! 459 00:33:07,777 --> 00:33:09,195 -Get out! -No! 460 00:33:13,533 --> 00:33:15,451 [tires screeching] 461 00:33:36,681 --> 00:33:37,765 Tom? 462 00:33:39,600 --> 00:33:40,560 Tom? 463 00:33:42,603 --> 00:33:43,521 -Tom? -[siren wailing] 464 00:33:43,604 --> 00:33:45,023 [crying] Oh, God. Tom! 465 00:33:45,106 --> 00:33:48,943 No, no, no, no! Tom! Come on, please wake up. 466 00:33:49,819 --> 00:33:51,654 [police sirens approaching] 467 00:34:06,210 --> 00:34:09,005 [Sawyer] You wanna tell us why you need to run so bad? 468 00:34:09,088 --> 00:34:10,089 Wanna tell us the truth? 469 00:34:23,352 --> 00:34:26,773 Yes. I was on the plane… 470 00:34:29,901 --> 00:34:30,902 with the Marshal. 471 00:34:33,571 --> 00:34:35,782 Yes, I was wanted… 472 00:34:37,366 --> 00:34:38,409 and caught 473 00:34:39,285 --> 00:34:40,828 and being transported back. 474 00:34:43,998 --> 00:34:47,460 No matter what I say about what happened, about what I supposedly did… 475 00:34:50,421 --> 00:34:51,714 I'm going to jail. 476 00:34:57,428 --> 00:34:58,805 But I didn't poison you. 477 00:35:07,980 --> 00:35:09,023 Here. 478 00:35:50,815 --> 00:35:54,110 -[man 1] There you go. -[man 2] Good. 479 00:35:54,193 --> 00:35:56,445 [men grunting] 480 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Here you go. 481 00:36:12,753 --> 00:36:14,005 He looks determined. 482 00:36:14,922 --> 00:36:16,299 Yes. He is. 483 00:36:20,928 --> 00:36:22,346 You don't want him to go, do you? 484 00:36:25,016 --> 00:36:26,017 No. 485 00:36:27,810 --> 00:36:29,395 Is that why you tried to make him sick? 486 00:36:33,524 --> 00:36:35,818 Michael and Jin working together all the time, 487 00:36:35,902 --> 00:36:38,487 pretty easy for them to get their water bottles mixed up. 488 00:36:48,873 --> 00:36:50,791 I didn't want him to die out there. 489 00:36:57,256 --> 00:36:59,508 I just didn't know what to do. 490 00:37:03,512 --> 00:37:05,681 I only used enough to make him… 491 00:37:07,850 --> 00:37:09,644 I wasn't trying to hurt him. 492 00:37:18,194 --> 00:37:19,737 Are you gonna tell the others? 493 00:37:21,572 --> 00:37:23,741 I don't see any reason why they need to know. 494 00:37:24,951 --> 00:37:26,035 But Sun… 495 00:37:28,120 --> 00:37:29,121 he's going. 496 00:37:30,289 --> 00:37:31,332 If I were you, I'd… 497 00:37:34,377 --> 00:37:35,544 I'd say goodbye. 498 00:38:13,916 --> 00:38:15,126 I'm back on the raft. 499 00:38:19,255 --> 00:38:20,214 Glad to hear it. 500 00:38:22,967 --> 00:38:24,635 Michael's gonna cowboy up. 501 00:38:25,761 --> 00:38:27,138 We set sail tomorrow. 502 00:38:30,349 --> 00:38:31,892 Are you here to say sorry, Sawyer? 503 00:38:31,976 --> 00:38:34,562 [chuckles] 504 00:38:35,563 --> 00:38:36,897 Sorry don't suit me. 505 00:38:41,485 --> 00:38:43,779 You cornered me, Freckles. I did what I had to. 506 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 I cornered you? 507 00:38:45,031 --> 00:38:47,533 You said if you wanted my spot, you were gonna take it. 508 00:38:48,576 --> 00:38:50,077 Guess I believed you. 509 00:38:56,834 --> 00:39:00,588 Well… that's that. 510 00:39:06,177 --> 00:39:07,470 I got some packing to do. 511 00:39:10,931 --> 00:39:13,768 Why is it so important for you to be on that raft? 512 00:39:25,279 --> 00:39:28,157 'Cause there ain't anything on this island worth staying for. 513 00:39:43,923 --> 00:39:45,091 Be safe, Sawyer. 514 00:39:49,720 --> 00:39:50,596 Yeah. 515 00:40:05,820 --> 00:40:08,030 -Dad? -Hey, buddy! 516 00:40:09,240 --> 00:40:10,116 You getting better? 517 00:40:10,658 --> 00:40:13,828 Yeah. Yep, I'm gonna be all right. 518 00:40:16,872 --> 00:40:19,250 Hey. Don't worry. 519 00:40:20,084 --> 00:40:21,752 I'm gonna be on my feet soon, 520 00:40:22,503 --> 00:40:24,338 and we'll be sailing home before you can even… 521 00:40:24,422 --> 00:40:26,298 I'm the one that burned the raft. 522 00:40:34,181 --> 00:40:37,393 I didn't wanna leave, and I thought I could stop you. 523 00:40:40,980 --> 00:40:41,897 I'm sorry. 524 00:40:43,941 --> 00:40:45,234 I'm really sorry, Dad. 525 00:40:50,573 --> 00:40:51,866 Hey, it's okay, man. 526 00:40:55,536 --> 00:40:56,662 We can stay here. 527 00:40:59,039 --> 00:41:02,293 You and me. We don't have to go. 528 00:41:06,464 --> 00:41:07,548 Yes, we do. 529 00:41:20,352 --> 00:41:21,479 [Sun] Hello. 530 00:41:22,688 --> 00:41:23,564 Hey! 531 00:41:31,947 --> 00:41:33,115 Jack knows. 532 00:41:37,036 --> 00:41:39,788 I didn't tell him it was your idea. 533 00:41:44,043 --> 00:41:45,044 Thanks. 534 00:41:46,128 --> 00:41:47,630 Why should you be punished? 535 00:41:48,297 --> 00:41:50,174 You were only trying to help me. 536 00:41:53,969 --> 00:41:55,888 He said he wouldn't tell the others. 537 00:41:57,973 --> 00:41:59,058 Yeah. 538 00:42:00,267 --> 00:42:02,311 Jack's good at keeping secrets. 539 00:42:04,355 --> 00:42:05,898 When I was a little girl, 540 00:42:08,692 --> 00:42:11,654 I believed that once I found the man I loved… 541 00:42:15,241 --> 00:42:16,492 I would be happy… 542 00:42:18,160 --> 00:42:19,119 forever. 543 00:42:23,666 --> 00:42:24,708 Yeah. 544 00:42:30,214 --> 00:42:31,173 Me too. 545 00:42:38,597 --> 00:42:40,432 [theme music playing] 35111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.