Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,575 --> 00:00:34,659
[door opens]
2
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
[boy grunts and sighs]
3
00:00:39,330 --> 00:00:40,582
[boy] Ow.
4
00:00:47,630 --> 00:00:50,008
-[door closes]
-[engine starting]
5
00:01:46,898 --> 00:01:48,024
Hi.
6
00:01:48,775 --> 00:01:52,320
I'm expecting a letter.
"Hold for guest arrival."
7
00:01:52,403 --> 00:01:54,572
-Sure. What's your name?
-Joan Hart.
8
00:01:57,075 --> 00:01:58,576
Ah, Joan Hart.
9
00:02:15,802 --> 00:02:18,805
[sobbing]
10
00:02:39,951 --> 00:02:41,077
[Charlie] Platinum.
11
00:02:42,245 --> 00:02:43,705
[strumming guitar]
12
00:02:43,788 --> 00:02:44,789
Platinum?
13
00:02:46,166 --> 00:02:47,750
As in platinum record.
14
00:02:48,793 --> 00:02:50,503
As in a million units sold.
15
00:02:53,006 --> 00:02:55,091
Now, Drive Shaft's albums must've…
16
00:02:55,174 --> 00:02:58,052
spiked when everybody
found out that I died
17
00:02:58,136 --> 00:03:00,847
in some catastrophic plane disaster.
18
00:03:01,514 --> 00:03:03,766
-But when I come back?
-[continues strumming]
19
00:03:03,850 --> 00:03:04,893
Alive!
20
00:03:05,894 --> 00:03:07,437
It's gonna be insane.
21
00:03:09,689 --> 00:03:11,482
So you think the raft's gonna work?
22
00:03:11,566 --> 00:03:13,443
Of course it'll work. Look at that thing.
23
00:03:13,526 --> 00:03:17,322
It's not a raft.
They built a sodding boat.
24
00:03:17,405 --> 00:03:21,576
When they get picked up,
the helicopters will come,
25
00:03:21,659 --> 00:03:23,494
making us ridiculously
26
00:03:23,578 --> 00:03:26,289
and eternally famous.
27
00:03:27,624 --> 00:03:28,791
What's the matter?
28
00:03:29,334 --> 00:03:30,793
Don't you want to be famous?
29
00:03:32,921 --> 00:03:35,173
…what I think. But the fact is…
30
00:03:35,256 --> 00:03:37,133
What do you think's going on over there?
31
00:03:39,260 --> 00:03:42,639
Sure. You can absolutely wait
a few weeks before you launch.
32
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
I was just assuming
you didn't want to die.
33
00:03:48,770 --> 00:03:52,023
So, uh, when's the next time
we can launch?
34
00:03:52,523 --> 00:03:56,277
-Three… maybe four months.
-[Sawyer] Come on!
35
00:03:56,361 --> 00:03:59,280
Even a weatherman on TV
don't know what's gonna happen.
36
00:03:59,364 --> 00:04:01,241
Why are we listening to Arzt?
37
00:04:01,324 --> 00:04:04,327
Because I'm a doctor
and you're a hillbilly.
38
00:04:04,410 --> 00:04:06,746
You're a damn high school science teacher.
39
00:04:06,829 --> 00:04:10,041
Hey, Sawyer, let's just let the man talk.
40
00:04:10,124 --> 00:04:11,751
It's been raining every afternoon.
41
00:04:11,834 --> 00:04:15,880
That means that we are
on the cusp of monsoon season.
42
00:04:16,589 --> 00:04:20,802
Monsoon season is bad. Now,
43
00:04:21,427 --> 00:04:25,098
the trade winds
are blowing north right now.
44
00:04:25,181 --> 00:04:26,891
Shipping lanes are north.
45
00:04:26,975 --> 00:04:30,186
So north is exactly where you want to be.
46
00:04:30,270 --> 00:04:31,312
What's that mean?
47
00:04:31,396 --> 00:04:33,815
It means, when the monsoon season hits,
48
00:04:34,607 --> 00:04:37,277
the trade winds
are gonna shift to the south.
49
00:04:37,777 --> 00:04:40,655
The raft goes with the wind.
50
00:04:41,281 --> 00:04:43,700
Can anyone tell me
what is the only piece of land
51
00:04:43,783 --> 00:04:45,535
that's south of us?
52
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
Antarctica.
53
00:04:47,954 --> 00:04:49,747
That's right, Jack. Antarctica.
54
00:04:50,290 --> 00:04:51,624
So when do we have to leave?
55
00:04:53,918 --> 00:04:54,794
Yesterday.
56
00:05:04,762 --> 00:05:06,389
So obviously you believe him.
57
00:05:06,472 --> 00:05:09,392
Arzt? I don't know.
But I'm not taking any chances.
58
00:05:10,226 --> 00:05:11,978
You think you'll be ready by tomorrow?
59
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
-Man said not a day to waste.
-Supplies all set?
60
00:05:15,231 --> 00:05:16,733
You got food, fresh water, every--
61
00:05:16,816 --> 00:05:19,736
Look, Kate, no offense,
but, uh, I got work to do.
62
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
Why the sudden interest?
63
00:05:22,280 --> 00:05:23,656
Because I'm going with you.
64
00:05:46,471 --> 00:05:50,058
Look, raft's full.
We need four, we got four.
65
00:05:50,141 --> 00:05:52,351
-Including Sawyer?
-Including him.
66
00:05:52,435 --> 00:05:55,354
We needed the stuff he had,
so he bought his way on.
67
00:05:55,438 --> 00:05:56,814
On the first raft, which burned.
68
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
I'm not gonna get into semantics with you.
69
00:05:58,691 --> 00:06:00,735
-I told the guy--
-He doesn't even know how to sail.
70
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
Wha… And you do?
71
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
I spent two summers crewing J-boats.
72
00:06:04,530 --> 00:06:06,407
I know my way around a sailboat.
73
00:06:07,158 --> 00:06:10,953
Yeah… maybe so, but a deal's a deal.
74
00:06:11,037 --> 00:06:12,205
I'm sorry.
75
00:06:13,247 --> 00:06:14,707
You're bringing Walt too?
76
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
I'm just saying it's dangerous.
77
00:06:19,545 --> 00:06:21,339
I decide what's best for my boy.
78
00:06:22,090 --> 00:06:24,926
And right now, what's best for him
is to get the hell off this island.
79
00:06:25,843 --> 00:06:27,011
The raft's full.
80
00:06:32,975 --> 00:06:35,603
[woman over speaker]
Hospital chaplain to the neuro-ICU.
81
00:06:35,686 --> 00:06:38,564
Hospital chaplain.
Please report to the neuro-ICU.
82
00:06:41,275 --> 00:06:44,487
I have a delivery for Diane Jansen.
83
00:06:44,570 --> 00:06:46,280
Right. She just came up from ICU.
84
00:06:46,364 --> 00:06:48,157
-She's in room 208.
-Okay.
85
00:06:48,241 --> 00:06:49,826
It's around the corner, to your right.
86
00:06:49,909 --> 00:06:51,369
-Thanks.
-You're welcome.
87
00:07:15,101 --> 00:07:16,144
[beeps]
88
00:07:24,360 --> 00:07:25,486
[grunts softly]
89
00:07:27,280 --> 00:07:28,781
-[Kate] Hey, Tom.
-[gasps]
90
00:07:30,408 --> 00:07:33,035
Holy… Katie?
91
00:07:34,203 --> 00:07:35,496
[scoffs]
92
00:07:35,580 --> 00:07:36,622
What are you doing here?
93
00:07:38,541 --> 00:07:40,084
Diane's dying of cancer.
94
00:07:42,378 --> 00:07:44,213
I thought I owed it to her
to come see her.
95
00:07:45,423 --> 00:07:48,426
I heard. I'm sorry.
96
00:07:49,469 --> 00:07:50,678
Yeah, me too.
97
00:07:53,890 --> 00:07:54,974
So any particular reason
98
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
why you're hanging out
in the back of my car?
99
00:08:00,813 --> 00:08:01,856
I need your help.
100
00:08:14,202 --> 00:08:15,453
[in Korean] Are you going?
101
00:08:18,289 --> 00:08:20,958
Please, Jin, talk to me.
102
00:08:25,046 --> 00:08:26,672
Yes, I'm going.
103
00:08:39,769 --> 00:08:40,895
[Jack] How much further?
104
00:08:41,437 --> 00:08:43,022
[Sayid] We're almost there.
105
00:08:43,105 --> 00:08:45,024
Wanna tell me where we're going, Sayid?
106
00:08:45,525 --> 00:08:47,109
It's better you see it for yourself.
107
00:08:47,193 --> 00:08:48,861
No, I'm not so sure it is.
108
00:08:49,320 --> 00:08:51,322
Tell me why you brought me here,
or I turn around.
109
00:08:52,156 --> 00:08:54,158
He brought you out here
because I asked him to.
110
00:08:56,118 --> 00:08:57,912
I asked him not to tell you.
111
00:08:59,247 --> 00:09:00,831
I wanted you to have an open mind.
112
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
Open mind about what?
113
00:09:32,947 --> 00:09:33,990
[exhales]
114
00:09:35,157 --> 00:09:36,117
My God.
115
00:09:37,827 --> 00:09:38,911
What is this thing?
116
00:09:39,704 --> 00:09:40,788
Exactly.
117
00:09:43,541 --> 00:09:45,376
I guess it's time we talked about this.
118
00:09:51,549 --> 00:09:54,385
[Michael panting]
119
00:09:56,178 --> 00:09:57,138
[Sawyer] Yo, chief!
120
00:09:58,347 --> 00:10:01,267
Dumb question here.
We're sailing out on the ocean, right?
121
00:10:01,350 --> 00:10:02,476
You mind?
122
00:10:02,560 --> 00:10:05,938
Sulu over here is packing
a suitcase full of salted fish.
123
00:10:06,939 --> 00:10:07,773
Yeah?
124
00:10:08,649 --> 00:10:10,067
We can't catch fish?
125
00:10:11,027 --> 00:10:13,279
Do you know anything
about surviving at sea?
126
00:10:13,362 --> 00:10:14,405
Sailing? Navigating?
127
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
Steering a raft?
128
00:10:16,574 --> 00:10:17,450
Do you?
129
00:10:17,533 --> 00:10:19,368
Doesn't matter what I know, I built it.
130
00:10:20,202 --> 00:10:22,455
Maybe you are the wrong guy
to go on the raft.
131
00:10:23,914 --> 00:10:25,916
You gonna vote me off, Mickey?
132
00:10:30,588 --> 00:10:32,965
And who the hell's gonna take my place?
133
00:10:42,892 --> 00:10:44,727
-What the hell you think you're doing?
-Sorry?
134
00:10:44,810 --> 00:10:46,896
Don't give me the "Aw, golly" eyes.
135
00:10:47,396 --> 00:10:49,940
Michael just told me you were jockeying
for my spot on the raft.
136
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
I was just asking some questions.
137
00:10:52,568 --> 00:10:54,278
He must've misunderstood me.
138
00:10:55,738 --> 00:10:56,906
I know what you're doing.
139
00:10:56,989 --> 00:10:58,491
-Yeah?
-Yeah.
140
00:10:58,574 --> 00:11:02,036
Just like I know why
you wanted that Halliburton case so bad.
141
00:11:02,703 --> 00:11:05,748
The one that belonged to the U.S. Marshal
who was flying with us.
142
00:11:07,458 --> 00:11:08,584
You were his prisoner.
143
00:11:09,210 --> 00:11:10,586
Let go of me.
144
00:11:12,671 --> 00:11:15,132
Your only chance of running's
getting on that raft, ain't it?
145
00:11:18,761 --> 00:11:20,513
If we get picked up by a ship,
146
00:11:21,180 --> 00:11:23,516
when they come back
to rescue the rest of y'all,
147
00:11:25,017 --> 00:11:27,353
gonna be a nice big
asterisk next to your name.
148
00:11:31,190 --> 00:11:32,525
Well, don't worry, puddin',
149
00:11:33,359 --> 00:11:35,236
your secret's safe with me.
150
00:11:36,112 --> 00:11:37,530
But just so you know,
151
00:11:38,614 --> 00:11:41,200
no way in hell
you're getting my spot on that raft.
152
00:11:46,288 --> 00:11:47,123
Hey, Sawyer!
153
00:11:49,166 --> 00:11:50,543
I want your spot,
154
00:11:51,293 --> 00:11:52,628
I'll get your spot.
155
00:12:05,808 --> 00:12:07,685
Hey! Give me that water, man.
156
00:12:12,398 --> 00:12:13,357
Yo, Dad!
157
00:12:14,650 --> 00:12:15,651
Thanks.
158
00:12:20,948 --> 00:12:22,533
What were you and Sawyer
arguing about?
159
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
I told him something
he didn't want to hear.
160
00:12:26,495 --> 00:12:28,289
Why does he wanna get on the raft so much?
161
00:12:29,748 --> 00:12:31,041
'Cause he knows it's gonna work.
162
00:12:32,626 --> 00:12:33,836
When we get rescued,
163
00:12:33,919 --> 00:12:35,921
we're gonna come back
for everybody else, right?
164
00:12:36,589 --> 00:12:38,591
Yeah. Sure. Of course.
165
00:12:39,383 --> 00:12:40,217
But the thing is…
166
00:12:41,218 --> 00:12:42,261
this island…
167
00:12:44,430 --> 00:12:45,347
uh…
168
00:12:45,931 --> 00:12:48,893
is… finding it again might be hard.
169
00:12:50,060 --> 00:12:51,729
Can't we fly around and look for it?
170
00:12:52,563 --> 00:12:53,731
Absolutely.
171
00:12:54,815 --> 00:12:56,317
But there's no guarantees.
172
00:12:56,817 --> 00:12:58,819
That's why you and-- [gasps]
173
00:12:58,903 --> 00:12:59,945
Dad?
174
00:13:00,654 --> 00:13:03,699
Ooh. [chuckles]
175
00:13:05,117 --> 00:13:07,161
That's why you…
176
00:13:07,661 --> 00:13:08,537
[grunts]
177
00:13:11,790 --> 00:13:12,917
Dad!
178
00:13:13,667 --> 00:13:15,669
-Dad!
-Get Jack.
179
00:13:30,643 --> 00:13:31,519
Help!
180
00:13:32,686 --> 00:13:34,522
I need help! It's my dad.
181
00:13:34,605 --> 00:13:36,815
-What's the matter?
-His stomach is really bad.
182
00:13:38,025 --> 00:13:39,235
Take him back to Michael.
183
00:13:40,402 --> 00:13:41,654
-I'll go get Jack.
-Okay.
184
00:13:41,737 --> 00:13:43,155
-Let's go.
-This way.
185
00:13:44,823 --> 00:13:45,950
Jack!
186
00:13:51,830 --> 00:13:52,957
Jack!
187
00:13:54,333 --> 00:13:56,043
How long have you known about this?
188
00:13:58,128 --> 00:13:59,672
Three weeks, give or take.
189
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
Three weeks.
190
00:14:01,465 --> 00:14:03,551
You've been out here
for three weeks digging this up
191
00:14:03,634 --> 00:14:04,927
and you never told me about it?
192
00:14:05,678 --> 00:14:08,305
All due respect, Jack,
but since when do I report to you?
193
00:14:09,473 --> 00:14:11,850
All due respect, John, but you lied.
194
00:14:16,230 --> 00:14:17,982
How long did you have
that case full of guns
195
00:14:18,065 --> 00:14:20,192
before you decided
the rest of us needed to know?
196
00:14:20,734 --> 00:14:22,278
You used your best discretion.
197
00:14:22,361 --> 00:14:23,404
I used mine.
198
00:14:29,493 --> 00:14:30,828
So how do we open it?
199
00:14:30,911 --> 00:14:33,414
What? You want to open it?
200
00:14:34,582 --> 00:14:35,457
Yeah.
201
00:14:37,334 --> 00:14:38,502
We should bury it.
202
00:14:38,586 --> 00:14:41,046
I brought you to talk him
out of this insanity.
203
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Anything could be inside.
204
00:14:42,464 --> 00:14:44,383
Best case scenario, there's supplies.
205
00:14:44,466 --> 00:14:46,218
Worst case, we use it as a shelter.
206
00:14:46,302 --> 00:14:49,305
Actually, Jack, I can think
of much worse cases than that.
207
00:14:49,388 --> 00:14:51,307
You notice anything about this hatch?
208
00:14:52,266 --> 00:14:53,684
There's no handle.
209
00:14:53,767 --> 00:14:55,728
Could the reason be more obvious?
210
00:14:57,271 --> 00:15:00,190
Maybe it was never meant
to be opened from the outside.
211
00:15:09,408 --> 00:15:12,369
[Kate] Jack! Jack!
212
00:15:12,453 --> 00:15:13,871
Yeah! Over here!
213
00:15:18,792 --> 00:15:21,003
It's Michael. Something's wrong.
214
00:15:23,589 --> 00:15:24,798
[groaning]
215
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
What'd you eat today?
216
00:15:29,053 --> 00:15:32,473
[groans in pain] Fruit, fish.
217
00:15:34,475 --> 00:15:35,851
Drinking enough water?
218
00:15:36,435 --> 00:15:39,313
-Two, three bottles. [groaning]
-Where are you getting that water from?
219
00:15:39,396 --> 00:15:41,065
The caves, like everybody else.
220
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
[Jack] All right, listen, Michael.
221
00:15:42,900 --> 00:15:45,110
You just take it easy.
You stay in the shade.
222
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
You try not to move too much, okay?
223
00:15:48,113 --> 00:15:50,824
We have to launch that raft tomorrow.
We have to.
224
00:15:50,908 --> 00:15:52,618
I know. I know. I need you to lay back.
225
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
Lay down.
226
00:16:01,961 --> 00:16:03,629
-Just lay down. Okay?
-[groaning]
227
00:16:08,884 --> 00:16:11,720
[Tom] Hello? Hey, Adam. Hey, listen,
228
00:16:11,804 --> 00:16:13,764
can you carve out
some time for me on the MRI?
229
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
Yeah, it's…
230
00:16:15,891 --> 00:16:18,143
it's a favor for a friend of a friend.
231
00:16:19,019 --> 00:16:20,771
Oh, no, that-- That'll work out great.
232
00:16:20,854 --> 00:16:22,314
Okay. Yeah, thanks, Adam.
233
00:16:22,398 --> 00:16:23,232
[hangs phone up]
234
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
His name's Connor.
235
00:16:29,530 --> 00:16:30,364
How old is he?
236
00:16:31,031 --> 00:16:32,449
Twenty-two months next week.
237
00:16:35,911 --> 00:16:36,745
He's beautiful.
238
00:16:37,287 --> 00:16:41,208
Yeah, well, that's Rachel, that's not me.
239
00:16:44,670 --> 00:16:45,504
Where is she?
240
00:16:45,587 --> 00:16:48,132
She's over in Cedar Rapids
visiting her folks.
241
00:16:48,966 --> 00:16:50,217
They get back on Sunday.
242
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
I got Diane in for an MRI.
243
00:16:55,389 --> 00:16:58,100
They'll bring her downstairs to radiology.
244
00:16:58,183 --> 00:17:00,394
And her appointment's not until 5:00 a.m.,
245
00:17:01,478 --> 00:17:03,105
so we've got about three hours to kill.
246
00:17:05,024 --> 00:17:06,859
-Tom…
-You're welcome.
247
00:17:15,451 --> 00:17:16,827
You think it's still there?
248
00:17:17,870 --> 00:17:18,704
What?
249
00:17:20,289 --> 00:17:21,498
You know what.
250
00:17:23,917 --> 00:17:25,502
It's the middle of the night, Katie.
251
00:17:27,337 --> 00:17:29,214
We might not get another chance.
252
00:18:03,874 --> 00:18:05,542
One, two, three,
253
00:18:05,626 --> 00:18:08,879
four, five, six.
254
00:18:18,514 --> 00:18:19,807
[Locke] What do you think it is?
255
00:18:20,474 --> 00:18:21,433
Heatstroke?
256
00:18:22,976 --> 00:18:25,020
No. He would've felt that coming on.
257
00:18:26,105 --> 00:18:27,981
Bad fruit, maybe? Raw fish?
258
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
Michael and Jin are on the same diet.
259
00:18:30,317 --> 00:18:32,444
-And Jin's fine.
-Jin's fine.
260
00:18:36,115 --> 00:18:38,742
Whatever's making him sick
was metabolized fast.
261
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
It hit him quick, and it hit him hard.
262
00:18:41,286 --> 00:18:42,538
So you think it was the water?
263
00:18:44,498 --> 00:18:46,500
No, I don't think it was the water.
264
00:18:47,793 --> 00:18:49,711
I think it was something in the water.
265
00:18:58,971 --> 00:19:00,013
[Jack] Feeling any better?
266
00:19:00,639 --> 00:19:02,266
Cramps are quieting down.
267
00:19:03,392 --> 00:19:05,561
As long as I don't move, or…
268
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
or breathe.
269
00:19:09,731 --> 00:19:12,109
[indistinct conversations]
270
00:19:15,028 --> 00:19:16,613
You and Locke kiss and make up?
271
00:19:19,199 --> 00:19:20,033
Good.
272
00:19:22,369 --> 00:19:23,203
[grunts]
273
00:19:23,287 --> 00:19:24,538
No, Michael. Uh-uh.
274
00:19:24,621 --> 00:19:25,497
What?
275
00:19:29,459 --> 00:19:30,669
Drink from that one.
276
00:19:33,297 --> 00:19:34,965
-Somebody did this to me?
-I don't know.
277
00:19:36,258 --> 00:19:37,843
I'm not sure of anything yet.
278
00:19:40,387 --> 00:19:41,388
Sawyer.
279
00:19:43,015 --> 00:19:44,474
I'm on bamboo duty,
280
00:19:44,558 --> 00:19:46,643
but, yeah, sometimes
I help refill the water.
281
00:19:47,186 --> 00:19:48,437
Michael and Jin getting along?
282
00:19:48,520 --> 00:19:51,106
They fight like a married couple
building a raft together.
283
00:19:52,524 --> 00:19:53,358
You told him?
284
00:19:54,568 --> 00:19:55,944
He thinks Sawyer might've done it.
285
00:19:56,028 --> 00:19:57,404
Oh, 'cause of Kate?
286
00:19:58,071 --> 00:19:58,906
Kate?
287
00:19:59,615 --> 00:20:01,116
Yeah, I guess she wants on the raft.
288
00:20:01,575 --> 00:20:03,410
So Sawyer went off on Michael because
289
00:20:03,493 --> 00:20:04,828
he gets to decide who goes.
290
00:20:04,912 --> 00:20:06,330
You don't think Kate did it?
291
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Wh-- Why would Kate poison Michael?
292
00:20:09,249 --> 00:20:12,419
Well, you know, the whole fugitive thing.
293
00:20:21,053 --> 00:20:21,887
He doesn't know?
294
00:20:23,972 --> 00:20:26,433
How am I supposed to keep straight
who knows what around here?
295
00:20:26,516 --> 00:20:28,393
I mean, Steve didn't know
about the polar bear.
296
00:20:28,477 --> 00:20:29,853
What did she do?
297
00:20:31,188 --> 00:20:33,565
I don't know. Why don't you ask her?
298
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
You didn't think the others
should know about this, Jack?
299
00:20:37,236 --> 00:20:39,029
Discretion, John.
300
00:20:40,781 --> 00:20:44,618
[guitar playing]
301
00:20:49,998 --> 00:20:52,251
Okay, can you stop moving
or I'm gonna cut your ear off.
302
00:20:52,334 --> 00:20:53,752
Ah, this is good.
303
00:20:54,294 --> 00:20:55,379
I'm writing again.
304
00:20:55,462 --> 00:20:57,256
I'm really feeling it, as well.
305
00:20:57,923 --> 00:21:01,051
So, what's the first thing you're gonna do
306
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
when we get rescued?
307
00:21:05,138 --> 00:21:07,432
You know, I don't really know.
308
00:21:08,058 --> 00:21:10,018
You can hang out with me in L.A.
309
00:21:10,686 --> 00:21:11,979
You and Turnip Head.
310
00:21:12,771 --> 00:21:14,898
You know, until you figure things out.
311
00:21:16,692 --> 00:21:18,819
-Thanks.
-Smashing.
312
00:21:18,902 --> 00:21:21,947
Okay. Check this out. This is track two.
313
00:21:22,948 --> 00:21:24,992
It's called… Sorry.
314
00:21:25,492 --> 00:21:27,244
It's called "Monster Eats The Pilot."
315
00:21:27,327 --> 00:21:30,205
[plays guitar]
316
00:21:40,048 --> 00:21:40,966
How's Michael?
317
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
He's gonna be fine.
318
00:21:47,514 --> 00:21:49,266
Is somebody taking his place on the raft?
319
00:21:52,394 --> 00:21:53,478
I don't know.
320
00:21:54,021 --> 00:21:55,439
Dr. Arzt said if they don't leave--
321
00:21:55,522 --> 00:21:57,149
Did you poison Michael, Kate?
322
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
What?
323
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
He's not sick. Someone did this.
324
00:22:12,372 --> 00:22:14,207
Do you really think I'm capable of that?
325
00:22:17,919 --> 00:22:19,755
I don't know what you're capable of.
326
00:22:37,564 --> 00:22:38,523
You brought beer?
327
00:22:38,607 --> 00:22:40,984
No self-respecting man in Iowa
goes anywhere without beer.
328
00:22:49,993 --> 00:22:51,036
It's not fair, you know,
329
00:22:52,037 --> 00:22:53,413
you coming back.
330
00:22:54,456 --> 00:22:56,917
Here. Home.
331
00:23:01,088 --> 00:23:03,381
Yeah, I know.
332
00:23:13,934 --> 00:23:15,102
[clang]
333
00:23:16,186 --> 00:23:17,020
[chuckling]
334
00:23:45,841 --> 00:23:47,634
-Wow.
-[laughing]
335
00:23:47,717 --> 00:23:49,803
-Wow! Look at this stuff.
-Oh, my God!
336
00:23:51,096 --> 00:23:52,305
My plane.
337
00:23:54,432 --> 00:23:55,392
[Tom laughing]
338
00:23:56,810 --> 00:23:59,229
I can't believe I let you
talk me into putting this in there.
339
00:23:59,312 --> 00:24:00,689
Mm-mmm. That was your idea.
340
00:24:09,656 --> 00:24:10,907
Kate and Tom,
341
00:24:12,409 --> 00:24:13,577
1989.
342
00:24:16,788 --> 00:24:17,914
[starts cassette player]
343
00:24:17,998 --> 00:24:19,916
[boy] Is it on? I don't think it's on.
344
00:24:20,000 --> 00:24:21,459
[girl] It's on.
345
00:24:21,543 --> 00:24:26,089
[boy sighs] Okay, uh, this is Kate Austen
and Tom Brennan.
346
00:24:26,173 --> 00:24:30,343
And this is, um, our dedication
for our time capsule
347
00:24:30,427 --> 00:24:33,221
here on August 15th, 1989.
348
00:24:33,305 --> 00:24:34,931
Th-- Hey, give me that back!
349
00:24:35,015 --> 00:24:37,684
[Kate laughing] Why are you putting
this stupid plane in there?
350
00:24:37,767 --> 00:24:40,520
[Tom] Because it's cool.
I got it when I flew to Dallas by myself.
351
00:24:40,604 --> 00:24:43,648
[Kate] Ooh, that is cool!
Just like this time capsule.
352
00:24:43,773 --> 00:24:45,609
[Tom] It'll be totally cool
when we dig it up
353
00:24:45,692 --> 00:24:47,611
in, like, 20 years.
354
00:24:47,694 --> 00:24:49,613
[Kate] How do you know we'll be together?
355
00:24:49,696 --> 00:24:51,823
[Tom] 'Cause we'll be married.
You'll be a mom,
356
00:24:51,907 --> 00:24:55,160
-and we'll have nine kids. [laughs]
-[Kate laughs] I don't think so.
357
00:24:55,243 --> 00:24:56,369
As soon as I get my license,
358
00:24:56,453 --> 00:24:59,623
we should just get in a car and drive.
Like, you know, run away.
359
00:24:59,706 --> 00:25:01,541
[Tom] You always wanna run away, Katie.
360
00:25:03,501 --> 00:25:05,629
[Kate] Yeah. And you know why.
361
00:25:07,005 --> 00:25:08,298
[cassette player stops]
362
00:25:08,381 --> 00:25:10,050
Funny how things turn out, huh?
363
00:25:13,428 --> 00:25:14,512
Yeah.
364
00:25:54,052 --> 00:25:56,471
[engine starts]
365
00:25:57,597 --> 00:25:58,682
Sorry.
366
00:26:03,353 --> 00:26:05,313
Yeah. We better get to the hospital.
367
00:26:07,023 --> 00:26:08,191
Yeah.
368
00:26:28,586 --> 00:26:29,629
What happened?
369
00:26:30,714 --> 00:26:31,965
I had a little accident.
370
00:26:32,966 --> 00:26:34,634
-Does it hurt?
-Yep.
371
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
Something you wanna tell me, Walt?
372
00:26:43,768 --> 00:26:44,811
I didn't do it.
373
00:26:46,229 --> 00:26:47,188
Didn't do what?
374
00:26:48,440 --> 00:26:49,607
I heard Jack.
375
00:26:50,775 --> 00:26:54,988
He thinks somebody got my dad sick.
And I didn't do it.
376
00:26:56,740 --> 00:26:58,783
You think because I know
you burned the first raft,
377
00:26:58,867 --> 00:27:00,368
I'd think you made your dad sick?
378
00:27:04,497 --> 00:27:06,583
We're friends, aren't we, Walt?
379
00:27:06,666 --> 00:27:09,169
I didn't tell on you before,
and I'm not gonna now.
380
00:27:09,252 --> 00:27:11,755
And I know you would never do anything
to hurt your dad.
381
00:27:17,552 --> 00:27:19,679
-What's the matter?
-Don't open it.
382
00:27:21,139 --> 00:27:22,932
-What did you say?
-Don't open it, Mr. Locke.
383
00:27:23,016 --> 00:27:24,184
Don't open that thing.
384
00:27:25,518 --> 00:27:26,853
What? What thing? What are you…
385
00:27:26,936 --> 00:27:28,146
Just don't open it!
386
00:27:36,071 --> 00:27:37,697
Thought you might need that, boss.
387
00:27:38,907 --> 00:27:41,326
Wouldn't want our pilot
out of commission before takeoff.
388
00:27:42,952 --> 00:27:44,287
What? You feeling guilty?
389
00:27:45,330 --> 00:27:46,206
What?
390
00:27:48,083 --> 00:27:49,292
You're off the raft.
391
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Come again?
392
00:27:52,087 --> 00:27:54,172
You're off the raft.
393
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
We had a deal.
394
00:27:56,007 --> 00:27:58,927
Yeah, well, the deal ended the minute
you decided to poison me.
395
00:28:00,387 --> 00:28:01,554
I did what now?
396
00:28:01,638 --> 00:28:02,847
I'm done with you.
397
00:28:02,931 --> 00:28:05,183
You ain't done with me by a damn sight.
398
00:28:05,266 --> 00:28:07,936
-You said you needed four.
-I got four.
399
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
You've been stealing stuff
off dead bodies, keeping it for yourself,
400
00:28:12,440 --> 00:28:16,027
using it to buy favors.
You're a liar and a criminal!
401
00:28:16,111 --> 00:28:17,779
And I'm not letting you near my boy!
402
00:28:17,862 --> 00:28:21,324
Oh, I'm a criminal?
I poisoned you 'cause I'm a criminal?
403
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
Get your hands off me, boy.
404
00:28:26,871 --> 00:28:28,081
Hey, sweet cheeks!
405
00:28:31,334 --> 00:28:33,962
I had no idea how bad
you wanted off this rock.
406
00:28:34,504 --> 00:28:36,256
Time to set things straight.
407
00:28:36,339 --> 00:28:38,133
-Let go of me.
-Tell him who the criminal is.
408
00:28:38,216 --> 00:28:40,093
-Leave her alone, man.
-Tell him.
409
00:28:44,139 --> 00:28:45,807
-Give that back!
-Leave her alone.
410
00:28:45,890 --> 00:28:48,101
-"Leave her alone."
-Give that back.
411
00:28:52,731 --> 00:28:53,565
Look!
412
00:28:55,525 --> 00:28:56,693
Look at this.
413
00:28:57,777 --> 00:28:59,404
Sawyer, please.
414
00:29:01,573 --> 00:29:04,409
You all remember Joanna, don't you? Huh?
415
00:29:05,827 --> 00:29:07,078
The woman who drowned?
416
00:29:08,288 --> 00:29:11,207
Now, what's Kate doing
with poor Joanna's ID?
417
00:29:11,291 --> 00:29:14,461
Could it be she'd do just about
anything to get on that raft,
418
00:29:15,044 --> 00:29:16,880
so she could get herself rescued?
419
00:29:16,963 --> 00:29:18,757
Run off with a new identity
420
00:29:18,840 --> 00:29:21,926
before half the reporters in the world
descend on this damn island?
421
00:29:22,010 --> 00:29:24,637
-She might poison the captain himself.
-Shut up.
422
00:29:30,435 --> 00:29:33,521
[Sawyer] She don't care about
nothing or nobody but herself.
423
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
[PA announcement]
424
00:29:43,698 --> 00:29:46,284
This is good here. Thank you.
425
00:29:53,917 --> 00:29:55,001
[door opens, closes]
426
00:29:57,921 --> 00:30:00,089
My office is right back there.
I'll wait for you.
427
00:30:30,912 --> 00:30:31,996
Hi, Mom.
428
00:30:37,710 --> 00:30:38,878
Can you hear me?
429
00:30:40,922 --> 00:30:41,965
Mom?
430
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
Huh.
431
00:30:50,390 --> 00:30:51,224
Mom?
432
00:31:02,986 --> 00:31:04,237
It's me, Katie.
433
00:31:11,411 --> 00:31:12,954
Katherine?
434
00:31:13,037 --> 00:31:16,082
It's me… Katherine.
435
00:31:27,260 --> 00:31:30,221
I'm so sorry for everything
that I have put you through.
436
00:31:43,151 --> 00:31:45,403
Help. Help.
437
00:31:45,486 --> 00:31:47,447
It's okay, Mom. It's just me.
438
00:31:48,406 --> 00:31:51,284
Help! Help!
439
00:31:51,367 --> 00:31:53,119
Shh. It's okay.
440
00:31:53,202 --> 00:31:54,746
-Help!
-Mom.
441
00:31:54,829 --> 00:31:58,041
Help. Help me!
442
00:31:58,124 --> 00:32:01,252
Help me! Somebody!
443
00:32:02,295 --> 00:32:05,882
Help me! Help me!
444
00:32:05,965 --> 00:32:07,258
Somebody!
445
00:32:09,093 --> 00:32:10,637
-Help me!
-[guard] What's going on?
446
00:32:10,720 --> 00:32:13,514
I'm her daughter. She's just confused.
I was getting a doctor.
447
00:32:13,598 --> 00:32:15,767
Hang on. We got a situation down…
448
00:32:21,189 --> 00:32:23,524
-What happened?
-I need your car keys.
449
00:32:25,193 --> 00:32:26,694
Kate? Katie?
450
00:32:26,778 --> 00:32:28,613
[sirens wailing]
451
00:32:35,620 --> 00:32:36,579
[engine starts]
452
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
[tires screeching]
453
00:32:56,099 --> 00:32:57,517
[indistinct police radio chatter]
454
00:32:58,101 --> 00:32:59,686
-Get out.
-I am not letting you do this.
455
00:32:59,769 --> 00:33:01,854
-You should cooperate.
-He's calling for back-up,
456
00:33:01,938 --> 00:33:03,564
I have gotta go. Get out!
457
00:33:03,648 --> 00:33:05,191
-You can have a real life.
-Please.
458
00:33:05,274 --> 00:33:06,734
-No.
-Now!
459
00:33:07,777 --> 00:33:09,195
-Get out!
-No!
460
00:33:13,533 --> 00:33:15,451
[tires screeching]
461
00:33:36,681 --> 00:33:37,765
Tom?
462
00:33:39,600 --> 00:33:40,560
Tom?
463
00:33:42,603 --> 00:33:43,521
-Tom?
-[siren wailing]
464
00:33:43,604 --> 00:33:45,023
[crying] Oh, God. Tom!
465
00:33:45,106 --> 00:33:48,943
No, no, no, no! Tom!
Come on, please wake up.
466
00:33:49,819 --> 00:33:51,654
[police sirens approaching]
467
00:34:06,210 --> 00:34:09,005
[Sawyer] You wanna tell us
why you need to run so bad?
468
00:34:09,088 --> 00:34:10,089
Wanna tell us the truth?
469
00:34:23,352 --> 00:34:26,773
Yes. I was on the plane…
470
00:34:29,901 --> 00:34:30,902
with the Marshal.
471
00:34:33,571 --> 00:34:35,782
Yes, I was wanted…
472
00:34:37,366 --> 00:34:38,409
and caught
473
00:34:39,285 --> 00:34:40,828
and being transported back.
474
00:34:43,998 --> 00:34:47,460
No matter what I say about what happened,
about what I supposedly did…
475
00:34:50,421 --> 00:34:51,714
I'm going to jail.
476
00:34:57,428 --> 00:34:58,805
But I didn't poison you.
477
00:35:07,980 --> 00:35:09,023
Here.
478
00:35:50,815 --> 00:35:54,110
-[man 1] There you go.
-[man 2] Good.
479
00:35:54,193 --> 00:35:56,445
[men grunting]
480
00:35:59,490 --> 00:36:00,658
Here you go.
481
00:36:12,753 --> 00:36:14,005
He looks determined.
482
00:36:14,922 --> 00:36:16,299
Yes. He is.
483
00:36:20,928 --> 00:36:22,346
You don't want him to go, do you?
484
00:36:25,016 --> 00:36:26,017
No.
485
00:36:27,810 --> 00:36:29,395
Is that why you tried to make him sick?
486
00:36:33,524 --> 00:36:35,818
Michael and Jin working together
all the time,
487
00:36:35,902 --> 00:36:38,487
pretty easy for them to get
their water bottles mixed up.
488
00:36:48,873 --> 00:36:50,791
I didn't want him to die out there.
489
00:36:57,256 --> 00:36:59,508
I just didn't know what to do.
490
00:37:03,512 --> 00:37:05,681
I only used enough to make him…
491
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
I wasn't trying to hurt him.
492
00:37:18,194 --> 00:37:19,737
Are you gonna tell the others?
493
00:37:21,572 --> 00:37:23,741
I don't see any reason
why they need to know.
494
00:37:24,951 --> 00:37:26,035
But Sun…
495
00:37:28,120 --> 00:37:29,121
he's going.
496
00:37:30,289 --> 00:37:31,332
If I were you, I'd…
497
00:37:34,377 --> 00:37:35,544
I'd say goodbye.
498
00:38:13,916 --> 00:38:15,126
I'm back on the raft.
499
00:38:19,255 --> 00:38:20,214
Glad to hear it.
500
00:38:22,967 --> 00:38:24,635
Michael's gonna cowboy up.
501
00:38:25,761 --> 00:38:27,138
We set sail tomorrow.
502
00:38:30,349 --> 00:38:31,892
Are you here to say sorry, Sawyer?
503
00:38:31,976 --> 00:38:34,562
[chuckles]
504
00:38:35,563 --> 00:38:36,897
Sorry don't suit me.
505
00:38:41,485 --> 00:38:43,779
You cornered me, Freckles.
I did what I had to.
506
00:38:43,863 --> 00:38:44,947
I cornered you?
507
00:38:45,031 --> 00:38:47,533
You said if you wanted my spot,
you were gonna take it.
508
00:38:48,576 --> 00:38:50,077
Guess I believed you.
509
00:38:56,834 --> 00:39:00,588
Well… that's that.
510
00:39:06,177 --> 00:39:07,470
I got some packing to do.
511
00:39:10,931 --> 00:39:13,768
Why is it so important for you
to be on that raft?
512
00:39:25,279 --> 00:39:28,157
'Cause there ain't anything
on this island worth staying for.
513
00:39:43,923 --> 00:39:45,091
Be safe, Sawyer.
514
00:39:49,720 --> 00:39:50,596
Yeah.
515
00:40:05,820 --> 00:40:08,030
-Dad?
-Hey, buddy!
516
00:40:09,240 --> 00:40:10,116
You getting better?
517
00:40:10,658 --> 00:40:13,828
Yeah. Yep, I'm gonna be all right.
518
00:40:16,872 --> 00:40:19,250
Hey. Don't worry.
519
00:40:20,084 --> 00:40:21,752
I'm gonna be on my feet soon,
520
00:40:22,503 --> 00:40:24,338
and we'll be sailing home
before you can even…
521
00:40:24,422 --> 00:40:26,298
I'm the one that burned the raft.
522
00:40:34,181 --> 00:40:37,393
I didn't wanna leave,
and I thought I could stop you.
523
00:40:40,980 --> 00:40:41,897
I'm sorry.
524
00:40:43,941 --> 00:40:45,234
I'm really sorry, Dad.
525
00:40:50,573 --> 00:40:51,866
Hey, it's okay, man.
526
00:40:55,536 --> 00:40:56,662
We can stay here.
527
00:40:59,039 --> 00:41:02,293
You and me. We don't have to go.
528
00:41:06,464 --> 00:41:07,548
Yes, we do.
529
00:41:20,352 --> 00:41:21,479
[Sun] Hello.
530
00:41:22,688 --> 00:41:23,564
Hey!
531
00:41:31,947 --> 00:41:33,115
Jack knows.
532
00:41:37,036 --> 00:41:39,788
I didn't tell him it was your idea.
533
00:41:44,043 --> 00:41:45,044
Thanks.
534
00:41:46,128 --> 00:41:47,630
Why should you be punished?
535
00:41:48,297 --> 00:41:50,174
You were only trying to help me.
536
00:41:53,969 --> 00:41:55,888
He said he wouldn't tell the others.
537
00:41:57,973 --> 00:41:59,058
Yeah.
538
00:42:00,267 --> 00:42:02,311
Jack's good at keeping secrets.
539
00:42:04,355 --> 00:42:05,898
When I was a little girl,
540
00:42:08,692 --> 00:42:11,654
I believed that once
I found the man I loved…
541
00:42:15,241 --> 00:42:16,492
I would be happy…
542
00:42:18,160 --> 00:42:19,119
forever.
543
00:42:23,666 --> 00:42:24,708
Yeah.
544
00:42:30,214 --> 00:42:31,173
Me too.
545
00:42:38,597 --> 00:42:40,432
[theme music playing]
35111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.