Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,502
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,087
Three points of a triangle.
3
00:00:04,671 --> 00:00:06,131
One here on the beach.
4
00:00:06,214 --> 00:00:09,551
Another, Kate will position in the jungle
roughly two kilometers in.
5
00:00:10,468 --> 00:00:13,179
And the third, I'll take to high ground.
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
[radio buzzing]
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,769
Where are you? Where are you?
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,104
[grunts]
9
00:00:21,730 --> 00:00:25,442
Mayday! Mayday! Anybody out there?
Hello! Can you hear me?
10
00:00:25,525 --> 00:00:27,193
We're survivors of the crash…
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
-Get out!
-…of Oceanic flight 815.
12
00:00:28,903 --> 00:00:29,738
Please copy.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,869
John, tell me exactly what happened.
14
00:00:37,078 --> 00:00:38,204
John?
15
00:00:39,372 --> 00:00:40,331
Locke!
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,084
[faint] It fell… the plane.
17
00:00:43,793 --> 00:00:45,336
Locke said you fell from a cliff.
18
00:00:45,420 --> 00:00:48,006
-It's because of the hatch.
-What hatch?
19
00:00:48,465 --> 00:00:51,092
John said not to tell.
20
00:00:52,844 --> 00:00:53,845
What'd Locke do?
21
00:00:53,928 --> 00:00:55,430
-Where's Shannon?
-I don't know.
22
00:00:55,513 --> 00:00:57,974
-Well, she's his sister--
-I don't know where she is!
23
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
[inaudible]
24
00:01:21,539 --> 00:01:24,125
Jack. Where are you going?
25
00:01:25,543 --> 00:01:26,753
To find John Locke.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,702
Is there anything I can do for you?
27
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
Sun said he wouldn't let Jack
take his leg.
28
00:02:13,675 --> 00:02:16,094
He didn't want him using up
the antibiotics.
29
00:02:17,679 --> 00:02:21,349
She said he knew
what was happening to him.
30
00:02:22,684 --> 00:02:23,893
That he was brave.
31
00:02:37,198 --> 00:02:39,659
[man over PA]
This is a special security announcement.
32
00:02:39,742 --> 00:02:42,495
Heathrow Airport Authority
reminds traveling passengers…
33
00:02:55,758 --> 00:02:57,260
[handcuffs clicking]
34
00:03:06,895 --> 00:03:08,104
Okay, Sayid.
35
00:03:08,187 --> 00:03:10,565
Eighteen hours in a holding cell
should be enough.
36
00:03:11,274 --> 00:03:12,400
Let's get to it, shall we?
37
00:03:13,276 --> 00:03:15,028
I'm Melissa Cole
from Central Intelligence.
38
00:03:15,111 --> 00:03:17,238
This is Robbie Hewitt from ASIS.
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,158
We're here
because you're gonna do us a favor.
40
00:03:20,241 --> 00:03:21,200
A favor?
41
00:03:21,868 --> 00:03:24,871
Last week, 300 pounds of C-4 explosives
were stolen
42
00:03:24,954 --> 00:03:26,831
from an army base outside of Melbourne.
43
00:03:27,415 --> 00:03:29,500
The men responsible
are members of a terrorist cell
44
00:03:29,584 --> 00:03:32,337
intent on disrupting
the coalition presence in Iraq.
45
00:03:33,046 --> 00:03:34,964
Three hundred pounds of C-4.
46
00:03:36,591 --> 00:03:37,634
I want it back.
47
00:03:37,717 --> 00:03:39,052
[Sayid] You're the CIA.
48
00:03:39,135 --> 00:03:40,845
-Plant a few bugs.
-[Cole] Oh, we have.
49
00:03:41,179 --> 00:03:43,556
-But you're gonna get inside--
-I am Iraqi.
50
00:03:45,141 --> 00:03:46,392
I am not a terrorist.
51
00:03:46,476 --> 00:03:49,520
[Cole] We didn't snatch you up
because you were a terrorist, Sayid.
52
00:03:49,604 --> 00:03:51,606
We snatched you up because you know one.
53
00:03:55,109 --> 00:03:59,572
Essam Tazir.
Your roommate at Cairo University.
54
00:04:00,156 --> 00:04:02,742
-He's a member of the cell.
-And why should I care?
55
00:04:02,825 --> 00:04:05,495
-You'd be saving lives.
-I repeat. Why should I care?
56
00:04:05,578 --> 00:04:06,913
Because we know where she is.
57
00:04:11,209 --> 00:04:12,794
Seven years since you left Iraq.
58
00:04:13,419 --> 00:04:15,672
Six months here, three months there.
59
00:04:15,755 --> 00:04:16,839
Always moving.
60
00:04:17,465 --> 00:04:20,176
There's only two reasons
why a man would do that, Sayid.
61
00:04:20,760 --> 00:04:24,514
Either he's running away from something,
or looking for something.
62
00:04:27,267 --> 00:04:28,601
Noor Abed-Jazeem.
63
00:04:36,567 --> 00:04:38,403
Nobody calls her Noor.
64
00:04:38,486 --> 00:04:40,280
You want to know where she is?
65
00:04:42,907 --> 00:04:44,284
Then we're going to Sydney.
66
00:05:10,601 --> 00:05:12,437
[leaves rustling]
67
00:05:15,982 --> 00:05:16,941
[panting]
68
00:05:17,734 --> 00:05:19,193
Kate, what are you doing out here?
69
00:05:19,944 --> 00:05:24,032
-Looking for you.
-Well, you found me.
70
00:05:25,950 --> 00:05:28,494
You're walking in circles.
You need to come back.
71
00:05:28,995 --> 00:05:30,121
Not without Locke.
72
00:05:30,204 --> 00:05:32,040
You haven't slept,
you gave Boone your blood--
73
00:05:32,123 --> 00:05:32,957
Locke lied.
74
00:05:34,250 --> 00:05:35,960
-Well, now you're--
-He lied, Kate.
75
00:05:38,671 --> 00:05:40,715
Boone did not fall off any cliff.
76
00:05:41,299 --> 00:05:42,383
His leg was crushed.
77
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
And I based my medical treatment
on his lie.
78
00:05:49,057 --> 00:05:50,808
People are scared and upset.
79
00:05:51,434 --> 00:05:52,894
They don't know what's going on.
80
00:05:55,104 --> 00:05:57,023
We need you to come back, Jack.
81
00:05:58,107 --> 00:05:59,025
Please?
82
00:07:16,936 --> 00:07:18,312
[gasping] Shannon.
83
00:07:19,021 --> 00:07:20,022
Do you wanna…
84
00:07:22,191 --> 00:07:23,401
Do you wanna say something?
85
00:07:27,071 --> 00:07:27,989
No.
86
00:07:38,708 --> 00:07:40,501
[Sayid] I didn't know Boone very well,
87
00:07:41,919 --> 00:07:43,379
and for that I'm sorry.
88
00:07:48,509 --> 00:07:49,927
On our sixth day here,
89
00:07:50,553 --> 00:07:52,346
a woman named Joanna died.
90
00:07:53,014 --> 00:07:54,015
She drowned.
91
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
And Boone was the first one
into the water.
92
00:08:00,229 --> 00:08:01,397
I didn't know him.
93
00:08:03,524 --> 00:08:05,276
But I'll remember his courage…
94
00:08:07,153 --> 00:08:08,905
and I know he will be missed.
95
00:08:14,660 --> 00:08:15,953
[Locke] It was my fault.
96
00:08:21,125 --> 00:08:25,755
We found a plane.
A Beechcraft, in the jungle.
97
00:08:25,838 --> 00:08:28,216
It was…
It was lodged in the canopy, so…
98
00:08:31,177 --> 00:08:33,638
[stuttering] I would have gone up, but…
99
00:08:39,435 --> 00:08:41,229
My leg was hurt, so he…
100
00:08:48,277 --> 00:08:51,697
There was a radio inside,
and he thought he could…
101
00:08:59,622 --> 00:09:02,833
His weight must have made the plane shift
and it fell and…
102
00:09:07,755 --> 00:09:09,632
Happened because he was trying to help us.
103
00:09:13,344 --> 00:09:14,428
He was a hero.
104
00:09:21,894 --> 00:09:22,853
[Jack] Where were you?
105
00:09:25,273 --> 00:09:26,399
Where were you?
106
00:09:27,817 --> 00:09:29,944
Where the hell were you,
you son of a bitch?
107
00:09:30,444 --> 00:09:32,530
-What did you do to him?
-[Charlie] Wait! Jack, stop!
108
00:09:33,281 --> 00:09:36,117
-[Jack] What did you do?
-[Charlie] Hey, wait! Wait, Jack!
109
00:09:36,200 --> 00:09:39,870
[Jack] Where were you?
You just left him to die. You lied to me!
110
00:09:41,247 --> 00:09:42,290
Where were you?
111
00:09:59,849 --> 00:10:02,226
-[Charlie] Jack, it's okay. It's okay.
-Where were you?
112
00:10:02,310 --> 00:10:04,562
-Where were you?
-[Charlie] Get off it! Jack.
113
00:10:05,104 --> 00:10:06,856
-[Kate] Jack.
-Hey, hey.
114
00:10:07,440 --> 00:10:10,318
[Kate] Jack. Jack, what's the matter?
Are you okay-- Are you okay?
115
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Oh, God.
116
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
Get some water!
117
00:10:15,489 --> 00:10:17,617
[Charlie] Breathe. He's okay.
118
00:10:18,659 --> 00:10:20,161
Just breathe, Jack.
119
00:10:23,914 --> 00:10:26,334
-He's lying.
-You're suffering from fatigue.
120
00:10:26,417 --> 00:10:29,879
-Locke told Boone not to tell.
-Not to tell about what?
121
00:10:29,962 --> 00:10:33,341
Something about a hatch.
Locke's hiding something.
122
00:10:34,383 --> 00:10:36,552
-Jack, listen--
-Look, the man is hiding something.
123
00:10:36,636 --> 00:10:37,887
Jack, listen to me.
124
00:10:37,970 --> 00:10:41,390
What we need is for the one doctor
on this island to get some sleep.
125
00:10:41,474 --> 00:10:43,100
-I'm fine. I don't need it.
-Jack.
126
00:10:43,684 --> 00:10:45,019
You need some rest.
127
00:10:46,479 --> 00:10:47,438
Come on.
128
00:10:50,733 --> 00:10:53,986
[Imam reciting prayer in Arabic]
129
00:11:03,037 --> 00:11:04,538
[continues praying in Arabic]
130
00:11:29,438 --> 00:11:30,439
[man] Sayid?
131
00:11:31,899 --> 00:11:32,733
Sayid.
132
00:11:33,859 --> 00:11:36,237
-It is you.
-Essam.
133
00:11:36,320 --> 00:11:37,738
So you haven't forgotten me.
134
00:11:40,533 --> 00:11:41,492
Hardly.
135
00:11:43,536 --> 00:11:47,039
-What are you doing in Sydney?
-I've been traveling. And you?
136
00:11:47,123 --> 00:11:49,208
I live here. Almost a year now.
137
00:11:50,000 --> 00:11:52,211
I'm a tree cutter. I cut trees.
138
00:11:52,294 --> 00:11:53,963
Sounds like good, honest work.
139
00:11:54,046 --> 00:11:56,173
So much for my philosophy degree, huh?
140
00:11:56,257 --> 00:11:57,883
Whatever puts food on your table.
141
00:11:58,551 --> 00:11:59,593
How is Zahraa?
142
00:12:02,179 --> 00:12:03,389
She died.
143
00:12:06,058 --> 00:12:08,686
A stray bomb,
while she was shopping for a dress.
144
00:12:11,564 --> 00:12:12,606
I'm so sorry.
145
00:12:14,900 --> 00:12:17,445
Listen, listen, we've got
a lot of catching up to do.
146
00:12:17,528 --> 00:12:19,238
Why don't you come over?
147
00:12:21,073 --> 00:12:21,949
I'd love to.
148
00:12:22,908 --> 00:12:23,951
[gun firing on TV]
149
00:12:27,079 --> 00:12:29,123
Damn it. I'm out of ammo.
150
00:12:29,206 --> 00:12:31,876
-[Haddad] Use the crowbar.
-That only works on the zombies.
151
00:12:31,959 --> 00:12:34,462
-Not the big bugs.
-Indeed.
152
00:12:34,545 --> 00:12:35,671
The three of you live here?
153
00:12:35,754 --> 00:12:38,674
Sydney's very expensive.
It's the best we can afford.
154
00:12:39,175 --> 00:12:41,051
And what is it you do, Sayid?
155
00:12:42,261 --> 00:12:46,432
-At the moment, I'm at liberty.
-He's on holiday.
156
00:12:46,515 --> 00:12:47,808
You'll love the beaches here.
157
00:12:47,892 --> 00:12:50,436
There is something to be said
for Australian women.
158
00:12:55,608 --> 00:12:58,819
[Sayid] I've had the misfortune
of being landlocked for several years.
159
00:13:00,029 --> 00:13:02,323
The last beach I was at
was Sharm El Sheikh
160
00:13:03,073 --> 00:13:04,909
with you, Essam, remember?
161
00:13:04,992 --> 00:13:06,869
Before our English exams?
162
00:13:07,620 --> 00:13:09,747
I hear the beaches here are very nice.
163
00:13:12,458 --> 00:13:13,792
Especially the women.
164
00:13:16,879 --> 00:13:18,088
Perhaps we can go.
165
00:13:24,970 --> 00:13:28,933
So tell me,
exactly what kind of trees do you cut?
166
00:13:35,064 --> 00:13:37,900
-[Haddad] Who are you?
-I was a communications officer.
167
00:13:37,983 --> 00:13:40,402
Sayid was Republican Guard.
He knows things.
168
00:13:46,867 --> 00:13:51,330
Perhaps it's not happenstance
that you and Essam met at the mosque.
169
00:13:56,168 --> 00:13:57,211
Perhaps…
170
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
it is fate.
171
00:14:05,928 --> 00:14:06,929
It's okay.
172
00:14:07,596 --> 00:14:09,723
Look, I'm fine. Really. Okay?
173
00:14:09,807 --> 00:14:11,934
You need rest, Claire. Sun, tell her.
174
00:14:12,685 --> 00:14:14,937
In a hospital, they would have you sleep.
175
00:14:15,020 --> 00:14:16,689
The nurses would take your baby.
176
00:14:16,772 --> 00:14:18,232
Yeah. But I'm not in a hospital.
177
00:14:18,315 --> 00:14:21,402
Well, all the more reason
to take extra care, Claire.
178
00:14:21,485 --> 00:14:24,321
Look, it's okay, I can take care of
Turnip-Head for a while.
179
00:14:24,989 --> 00:14:25,865
Turnip-Head?
180
00:14:25,948 --> 00:14:27,908
I'm calling him that
till you give him a name.
181
00:14:27,992 --> 00:14:30,661
'Cause his head looks like a turnip.
182
00:14:32,204 --> 00:14:33,706
What if he needs something, okay?
183
00:14:33,789 --> 00:14:36,083
You'll be there for him after you sleep.
184
00:14:36,166 --> 00:14:38,043
No, okay. No.
185
00:14:41,505 --> 00:14:45,217
Claire, no one is going to take
this baby away from you. No one.
186
00:14:45,301 --> 00:14:47,595
You don't know that, okay.
You can't say that.
187
00:14:47,678 --> 00:14:48,929
I won't let it happen.
188
00:14:55,519 --> 00:14:57,062
Just be really careful, okay?
189
00:14:57,521 --> 00:15:00,107
Make sure, if he gets hot,
you take his blanket off.
190
00:15:00,190 --> 00:15:02,693
-His neck. Okay. Around his neck.
-I got him.
191
00:15:16,624 --> 00:15:17,499
This was his.
192
00:15:21,587 --> 00:15:22,922
I didn't go through it.
193
00:15:27,009 --> 00:15:27,843
Thank you.
194
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
You're welcome.
195
00:15:36,268 --> 00:15:38,103
[thunder rumbling]
196
00:15:38,687 --> 00:15:40,105
Storm coming.
197
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
I should have said no.
198
00:15:50,115 --> 00:15:52,910
First time he offered to hunt with me,
I should have said no.
199
00:15:55,496 --> 00:15:56,872
He would've gone anyway.
200
00:15:58,916 --> 00:16:00,376
Yeah, I suppose he would've.
201
00:16:07,424 --> 00:16:09,885
I know how confused and angry
you must be right now.
202
00:16:10,844 --> 00:16:13,222
I can't say I understand
what you're going through, but…
203
00:16:15,474 --> 00:16:17,977
I know what it feels like
when you lose family.
204
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
I hope you can forgive me.
205
00:16:35,995 --> 00:16:37,079
I'm sorry.
206
00:16:53,429 --> 00:16:54,555
[birds chirping]
207
00:16:59,393 --> 00:17:01,645
[Shannon] You asked
if you could do anything for me.
208
00:17:08,068 --> 00:17:08,944
Anything.
209
00:17:10,446 --> 00:17:11,905
John Locke killed my brother.
210
00:17:14,283 --> 00:17:15,868
Will you do something about that?
211
00:17:29,882 --> 00:17:31,800
-A little more.
-No.
212
00:17:31,884 --> 00:17:35,512
-You need your blood sugar level up.
-Enough already. I've rested.
213
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
-Jack…
-I'm fine.
214
00:17:37,973 --> 00:17:39,141
Where are you going?
215
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
[groans, pants]
216
00:17:41,477 --> 00:17:43,479
-I'm gonna go talk to Locke.
-You need to lie down.
217
00:17:43,562 --> 00:17:46,732
-No, I don't.
-I strongly advise it.
218
00:17:46,815 --> 00:17:49,443
You advise? Advice?
219
00:17:49,526 --> 00:17:51,945
What… All right, what's going on now?
220
00:17:52,696 --> 00:17:54,156
Lie down. Okay?
221
00:17:57,743 --> 00:18:02,414
I crushed up some sleeping pills,
put 'em in your juice.
222
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
Why would you… You drugged me?
223
00:18:07,753 --> 00:18:08,921
Yeah.
224
00:18:12,341 --> 00:18:13,217
[chuckles]
225
00:18:14,218 --> 00:18:15,177
Okay.
226
00:18:27,147 --> 00:18:28,107
'Night.
227
00:18:55,759 --> 00:18:57,469
[Sayid] How did you get that?
228
00:19:02,099 --> 00:19:03,058
War wound.
229
00:19:04,226 --> 00:19:05,853
Looks more like a surgical scar.
230
00:19:06,562 --> 00:19:07,855
Like I said, war wound.
231
00:19:10,524 --> 00:19:11,859
The plane's radio.
232
00:19:12,860 --> 00:19:14,278
Was Boone able to pick up a signal?
233
00:19:14,862 --> 00:19:17,197
I was on the ground.
All I could hear was static.
234
00:19:17,281 --> 00:19:19,158
-So it was working.
-Yeah.
235
00:19:19,783 --> 00:19:22,035
But I can't imagine it survived the fall.
236
00:19:24,163 --> 00:19:25,747
Some of its parts might work
237
00:19:25,831 --> 00:19:27,916
in the transmitter I'm building
for the raft…
238
00:19:30,294 --> 00:19:31,920
if you'd be willing to take me.
239
00:19:33,881 --> 00:19:34,756
Of course.
240
00:19:36,758 --> 00:19:38,218
[Sayid] How did you find this plane?
241
00:19:39,428 --> 00:19:40,304
[Locke] Luck.
242
00:19:40,804 --> 00:19:42,306
[Sayid] You and Boone were hunting?
243
00:19:43,223 --> 00:19:45,893
-That a question?
-Yes.
244
00:19:46,977 --> 00:19:48,937
Boar got scarce a couple weeks back.
245
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
We weren't hunting, we were exploring.
246
00:19:51,648 --> 00:19:54,943
So you just happened upon a Beechcraft
perched in the trees?
247
00:19:55,027 --> 00:19:55,861
Yep.
248
00:19:58,113 --> 00:20:00,657
At the funeral,
you said your leg was injured.
249
00:20:00,741 --> 00:20:02,409
It was just a charley horse.
250
00:20:04,119 --> 00:20:05,245
A cramp.
251
00:20:05,329 --> 00:20:07,372
I know what a charley horse is, John.
252
00:20:09,833 --> 00:20:11,668
Back in Iraq, you were an interrogator?
253
00:20:13,212 --> 00:20:16,256
-Is that a question?
-Yeah.
254
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
A long time ago, I was.
255
00:20:19,551 --> 00:20:21,094
Well, you haven't lost your touch.
256
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
Why would I interrogate you, John?
257
00:20:26,016 --> 00:20:30,103
Jack called me a liar
in front of every man, woman and child
258
00:20:30,187 --> 00:20:32,314
I've come to know over the past month.
259
00:20:33,065 --> 00:20:36,235
Maybe a part of you thinks
maybe there isn't a plane out here at all.
260
00:20:37,319 --> 00:20:38,946
I know when I'm being lied to.
261
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
There's a plane.
262
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
Like I said, you haven't lost your touch.
263
00:21:03,679 --> 00:21:05,305
[Sayid] You've lost your edge, old man.
264
00:21:05,389 --> 00:21:07,349
[Essam] I never had one when I played you.
265
00:21:08,267 --> 00:21:10,936
-[Sayid] Were you always this slow?
-Come on. Let's keep playing.
266
00:21:11,019 --> 00:21:13,647
[Sayid] You have to get out
of that apartment. Practice more.
267
00:21:15,274 --> 00:21:16,984
Haddad would like that.
268
00:21:17,067 --> 00:21:19,111
More blending in with the community.
269
00:21:19,194 --> 00:21:20,946
I think he's got his eye on a target.
270
00:21:21,863 --> 00:21:23,240
What makes you say that?
271
00:21:23,323 --> 00:21:26,368
For the past two weeks,
he's been asking me about explosives.
272
00:21:26,451 --> 00:21:29,121
Blast radius. Transport.
273
00:21:29,204 --> 00:21:30,956
Haddad's very thorough.
274
00:21:31,039 --> 00:21:33,166
Do you know if he has gotten hold
of any yet?
275
00:21:33,250 --> 00:21:35,752
Explosives? I don't know.
276
00:21:37,546 --> 00:21:39,589
All I know
is there's going to be an operation.
277
00:21:40,924 --> 00:21:42,467
And there is going to be a martyr.
278
00:21:45,971 --> 00:21:47,222
You?
279
00:21:47,306 --> 00:21:49,099
Haddad told me this morning.
280
00:21:51,435 --> 00:21:52,644
[breathing heavily]
281
00:21:54,563 --> 00:21:56,398
Come on, let's keep playing.
282
00:21:56,481 --> 00:21:58,317
-Essam.
-I'm going to wipe the floor with you.
283
00:21:58,984 --> 00:22:01,361
-Come on.
-What is it? Huh?
284
00:22:01,445 --> 00:22:02,571
What is it?
285
00:22:06,325 --> 00:22:07,951
I don't think I can do it.
286
00:22:10,704 --> 00:22:11,997
[Cole] You're kidding me, right?
287
00:22:12,080 --> 00:22:12,998
Listen to me.
288
00:22:13,081 --> 00:22:15,250
I can get Essam to turn himself in.
He wants out.
289
00:22:15,334 --> 00:22:18,003
-Does he know where the C-4 is?
-The others are the ones you want.
290
00:22:18,086 --> 00:22:19,963
-Essam's confused--
-Does he know where it is?
291
00:22:21,673 --> 00:22:24,676
-No.
-Then he's useless.
292
00:22:24,760 --> 00:22:27,429
These cells run top down.
It's all need-to-know.
293
00:22:27,512 --> 00:22:31,433
The recruit's handed a bomb and a target
at the last possible moment.
294
00:22:31,516 --> 00:22:32,976
The only way to find the C-4
295
00:22:33,060 --> 00:22:35,479
is wait for Essam to walk out that door
with a target to hit.
296
00:22:35,604 --> 00:22:37,939
He's in over his head.
He doesn't even know why--
297
00:22:38,023 --> 00:22:40,567
That's why you're gonna convince him
to go through with it.
298
00:22:42,903 --> 00:22:43,737
No.
299
00:22:45,113 --> 00:22:46,281
No. I will not.
300
00:22:46,364 --> 00:22:49,284
-Excuse me?
-I'm done. It's over.
301
00:22:49,367 --> 00:22:51,787
You're not even close
to being done, my friend.
302
00:22:51,870 --> 00:22:53,622
What are you going to do, arrest me?
303
00:22:53,705 --> 00:22:54,539
[Cole] No.
304
00:22:56,208 --> 00:22:57,125
We'll arrest her.
305
00:22:58,335 --> 00:23:01,797
Your girlfriend's an Iraqi living abroad
with a record of insurgency.
306
00:23:03,924 --> 00:23:07,552
Wouldn't it be terrible if she got
picked up as an enemy combatant, Sayid?
307
00:23:08,929 --> 00:23:11,890
So, if you want any chance
of ever seeing her again,
308
00:23:12,390 --> 00:23:14,434
you're gonna go
and talk your good friend Essam
309
00:23:14,518 --> 00:23:15,852
into blowing himself up.
310
00:23:21,191 --> 00:23:22,150
[baby crying]
311
00:23:22,234 --> 00:23:25,070
♪ The itsy-bitsy spider
Climbed up the spout ♪
312
00:23:26,154 --> 00:23:30,158
♪ Down came the rain
And drowned the spider out ♪
313
00:23:30,951 --> 00:23:31,868
♪ When the… ♪
314
00:23:31,952 --> 00:23:33,286
Dude, it's "washed."
315
00:23:33,370 --> 00:23:34,830
"Washed the spider out."
316
00:23:34,913 --> 00:23:35,914
[crying continues]
317
00:23:35,997 --> 00:23:38,250
Unless there's some
kind of British version.
318
00:23:38,333 --> 00:23:39,376
Oh, okay.
319
00:23:40,919 --> 00:23:44,422
♪ Down came the rain
And washed the spider… ♪
320
00:23:44,506 --> 00:23:47,759
-Oh, bollocks. Shh. [shushing]
-What's the matter, man?
321
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
I can't get the bloody thing
to stop crying.
322
00:23:50,303 --> 00:23:51,429
Maybe he's hungry.
323
00:23:51,930 --> 00:23:53,849
No. Claire nursed him five times.
324
00:23:53,932 --> 00:23:56,768
He make any deposits,
you know, diaper-wise?
325
00:23:56,852 --> 00:23:57,894
[continues crying]
326
00:23:59,396 --> 00:24:00,438
[sniffing]
327
00:24:03,108 --> 00:24:03,942
All right.
328
00:24:05,527 --> 00:24:07,279
Time to break out the big guns.
329
00:24:08,613 --> 00:24:10,448
♪ Whoa! I feel good ♪
330
00:24:10,532 --> 00:24:12,492
[Hurley humming tune]
331
00:24:12,576 --> 00:24:14,161
♪ I knew that I would, now ♪
332
00:24:15,829 --> 00:24:17,330
♪ I feel good ♪
333
00:24:18,832 --> 00:24:20,417
♪ I knew that I would, now ♪
334
00:24:22,002 --> 00:24:23,044
♪ So good ♪
335
00:24:23,753 --> 00:24:24,921
♪ So good ♪
336
00:24:25,005 --> 00:24:27,174
♪ I got you Bom-bom-bom-bom ♪
337
00:24:27,257 --> 00:24:28,466
[screams] Ow!
338
00:24:29,342 --> 00:24:31,011
[crying loudly]
339
00:24:32,888 --> 00:24:34,347
Dude, that's all I got.
340
00:24:43,190 --> 00:24:44,232
Heroin.
341
00:24:44,316 --> 00:24:45,734
Cargo hold is full of it.
342
00:24:46,234 --> 00:24:48,111
Best I can figure, they were smugglers.
343
00:24:52,741 --> 00:24:54,576
The plane was perched in the canopy?
344
00:24:55,660 --> 00:24:56,786
Right up there.
345
00:24:58,330 --> 00:25:01,791
And Boone climbed up by himself,
because of your charley horse.
346
00:25:02,417 --> 00:25:03,418
Yes. That's right.
347
00:25:05,754 --> 00:25:07,047
Why did you lie?
348
00:25:11,134 --> 00:25:12,594
I made a mistake.
349
00:25:17,182 --> 00:25:19,434
I'm going to salvage what I can
of the radio.
350
00:25:19,517 --> 00:25:22,270
If we leave now,
we should beat the storm back.
351
00:25:30,278 --> 00:25:32,030
Why don't you trust me, Sayid?
352
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
For one thing,
353
00:25:37,452 --> 00:25:40,080
you've been carrying a gun
you've told no one about.
354
00:25:44,042 --> 00:25:46,670
We found one of the smugglers
about half a click west of here
355
00:25:46,753 --> 00:25:50,090
dressed as a priest,
Nigerian currency in his pockets.
356
00:25:50,173 --> 00:25:51,258
And this.
357
00:25:58,515 --> 00:26:00,100
Now you're armed and I'm not.
358
00:26:00,183 --> 00:26:02,310
Does that earn me any trust?
359
00:26:02,936 --> 00:26:05,355
You gave this to me
because I caught you concealing it.
360
00:26:06,606 --> 00:26:08,692
-That earns you adaptability.
-[gun clicks]
361
00:26:11,152 --> 00:26:13,071
Okay. I'll tell you something
you don't know.
362
00:26:13,613 --> 00:26:14,656
Please do.
363
00:26:17,033 --> 00:26:19,286
The first week after the crash,
there was a cave-in.
364
00:26:19,369 --> 00:26:22,163
-Jack was trapped. You remember that?
-Of course.
365
00:26:23,039 --> 00:26:26,876
You, Kate and Sawyer went out
into the jungle to triangulate a signal.
366
00:26:28,670 --> 00:26:29,504
Yes.
367
00:26:29,587 --> 00:26:31,464
You were hit, knocked unconscious.
368
00:26:32,007 --> 00:26:34,926
When you woke up, the transceiver,
your equipment was destroyed.
369
00:26:42,142 --> 00:26:43,143
That was me.
370
00:26:52,610 --> 00:26:54,696
This is one time
you better not be telling the truth.
371
00:26:54,779 --> 00:26:57,157
I did what was in
everyone's best interest.
372
00:26:57,240 --> 00:26:59,159
You ruined my chance to find the source.
373
00:26:59,242 --> 00:27:00,910
The source of a call that kept saying,
374
00:27:00,994 --> 00:27:03,038
"They're dead. It killed 'em all"
over and over?
375
00:27:03,121 --> 00:27:05,498
Is that a place you really want
to lead people to?
376
00:27:09,210 --> 00:27:12,630
Why wait all this time?
Why not tell me then?
377
00:27:12,714 --> 00:27:16,343
Because back then you wouldn't have
engaged in a reasonable debate.
378
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
And nobody else would have.
379
00:27:17,635 --> 00:27:19,637
You were all so focused
in getting off the island
380
00:27:19,721 --> 00:27:21,306
that you weren't seeing things clearly,
381
00:27:21,389 --> 00:27:23,308
it's like what's happening now
with the raft.
382
00:27:25,018 --> 00:27:27,937
-Did you burn the raft, John?
-No, Sayid, I didn't.
383
00:27:32,192 --> 00:27:33,526
What is the hatch?
384
00:27:35,695 --> 00:27:36,696
The hatch?
385
00:27:36,780 --> 00:27:38,615
Boone mentioned it before he died.
386
00:27:41,284 --> 00:27:42,243
The hatch?
387
00:27:47,457 --> 00:27:51,628
Two hatches on a plane, Sayid.
Could be forward, or aft.
388
00:28:01,012 --> 00:28:02,639
[Essam] I'm not sure if I can do this.
389
00:28:04,557 --> 00:28:07,352
You would not be a martyr if you didn't
have to overcome fear, Essam.
390
00:28:07,435 --> 00:28:08,937
I'm not afraid to die.
391
00:28:09,562 --> 00:28:12,982
It's all the innocent lives,
all those people.
392
00:28:13,066 --> 00:28:15,151
The imam preaches peace, Sayid,
393
00:28:15,652 --> 00:28:17,570
that every human life is sacred.
394
00:28:18,321 --> 00:28:22,200
It's true. Innocent lives will be lost,
in service of a greater good.
395
00:28:22,283 --> 00:28:24,702
What if I'm doing this because I'm angry?
396
00:28:26,704 --> 00:28:28,790
What if I'm doing this
because they killed her?
397
00:28:28,873 --> 00:28:30,542
What if you are?
398
00:28:38,091 --> 00:28:40,677
Should we just accept
what happened to Zahraa?
399
00:28:42,011 --> 00:28:45,098
What about all the others like her?
Do we just accept their deaths?
400
00:28:45,181 --> 00:28:48,685
Because if we do, it means
ultimately we care nothing about them.
401
00:28:57,402 --> 00:28:58,695
I lost someone too, Essam.
402
00:29:01,072 --> 00:29:02,866
I will never be whole again.
403
00:29:04,576 --> 00:29:07,162
There need to be consequences
for those responsible.
404
00:29:08,580 --> 00:29:11,916
That's my duty.
That is how I will honor her.
405
00:29:16,921 --> 00:29:18,381
Haddad was right.
406
00:29:20,425 --> 00:29:22,844
It was fate that brought us back together.
407
00:29:27,599 --> 00:29:28,683
Sayid…
408
00:29:31,352 --> 00:29:32,854
will you do this with me?
409
00:29:35,815 --> 00:29:36,900
I will.
410
00:30:01,549 --> 00:30:02,842
How are you?
411
00:30:07,555 --> 00:30:08,681
Do you want to take a walk?
412
00:30:09,849 --> 00:30:10,934
Sure.
413
00:30:13,144 --> 00:30:15,146
-I spoke to Locke.
-What did he say?
414
00:30:15,230 --> 00:30:16,439
He took me to the plane.
415
00:30:17,649 --> 00:30:19,984
I believe what happened was an accident.
416
00:30:20,693 --> 00:30:22,028
Then why did he lie?
417
00:30:24,030 --> 00:30:25,281
I have no idea.
418
00:30:26,699 --> 00:30:28,743
But I don't believe
he meant to harm Boone.
419
00:30:30,537 --> 00:30:31,538
So that's it?
420
00:30:33,289 --> 00:30:35,959
I know how strong the need can be
to find someone to blame--
421
00:30:36,042 --> 00:30:37,210
You don't get it, do you?
422
00:30:38,920 --> 00:30:41,923
-Shannon.
-Just forget about it, okay?
423
00:30:51,516 --> 00:30:52,725
How much weight can this hold?
424
00:30:54,978 --> 00:30:56,020
I don't know.
425
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
A lot. Enough.
426
00:30:59,065 --> 00:31:00,483
[speaks Korean]
427
00:31:00,567 --> 00:31:03,361
Yeah. Yeah. Tighter. Got it.
428
00:31:04,571 --> 00:31:06,698
-What if it tips over?
-It won't.
429
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
That's why we made it this wide.
430
00:31:10,451 --> 00:31:11,953
There, that should do it.
431
00:31:12,537 --> 00:31:14,122
Right? Good?
432
00:31:16,207 --> 00:31:17,166
Good.
433
00:31:18,459 --> 00:31:21,546
-[Michael] All right.
-What if a shark attacks?
434
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
Sharks ain't getting
anywhere near us, man.
435
00:31:27,594 --> 00:31:28,636
What if we die?
436
00:31:34,267 --> 00:31:36,019
We are not gonna die.
437
00:31:38,104 --> 00:31:39,647
-Boone died.
-[baby crying]
438
00:31:41,232 --> 00:31:44,569
Hey, Michael, do you know
anything about babies?
439
00:31:44,652 --> 00:31:46,362
I can't get this little guy to be quiet.
440
00:31:46,446 --> 00:31:47,906
Uh, walk with him. He'll calm down.
441
00:31:48,489 --> 00:31:49,616
Yeah, I tried that.
442
00:31:50,199 --> 00:31:52,911
-Hey, Jin, have you seen Sun?
-Huh?
443
00:31:53,620 --> 00:31:56,205
Sun. I need some help with this baby.
444
00:31:56,789 --> 00:31:59,459
-No.
-Okay.
445
00:32:01,878 --> 00:32:04,464
Hey, Chucky,
you wanna keep that kid quiet?
446
00:32:05,131 --> 00:32:07,467
Baby Huey's like nails on a chalkboard.
447
00:32:08,176 --> 00:32:11,930
Aw, there you go. You happy now?
448
00:32:12,013 --> 00:32:13,932
[baby crying]
449
00:32:16,017 --> 00:32:17,977
-I was.
-[crying stops]
450
00:32:18,061 --> 00:32:20,605
If you're gonna play nursemaid
at least do the damn job.
451
00:32:21,147 --> 00:32:23,024
Hey. Hey, say something else.
452
00:32:23,107 --> 00:32:24,609
[baby crying]
453
00:32:25,109 --> 00:32:28,529
-Just say something, say anything.
-Okay, fine.
454
00:32:29,072 --> 00:32:31,658
I liked that thing a lot better
inside than I like it outside.
455
00:32:32,200 --> 00:32:33,660
[cooing]
456
00:32:37,956 --> 00:32:38,790
What?
457
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
Hey.
458
00:32:53,096 --> 00:32:54,138
[groans]
459
00:33:03,398 --> 00:33:04,649
Brought you something to eat.
460
00:33:05,233 --> 00:33:08,945
-What's in it? Chloroform?
-Soup.
461
00:33:10,154 --> 00:33:11,739
Well, thanks, but I think I'll…
462
00:33:15,994 --> 00:33:19,038
-Who was in here?
-I don't know. What's the matter?
463
00:33:19,122 --> 00:33:21,165
-Was anybody in here?
-No, why are you--
464
00:33:21,249 --> 00:33:24,460
The key to the gun case. It's gone.
465
00:33:25,920 --> 00:33:28,006
-Maybe it fell off this morning.
-It didn't fall off.
466
00:33:30,466 --> 00:33:31,718
What's going on?
467
00:33:31,801 --> 00:33:34,429
Locke took the key. He's after the guns.
468
00:33:34,512 --> 00:33:36,639
[Kate] I haven't seen him all day.
You don't know--
469
00:33:36,723 --> 00:33:38,933
-[Jack] No? Then who was it?
-Jack.
470
00:33:44,105 --> 00:33:45,440
It wasn't Locke.
471
00:33:53,322 --> 00:33:55,450
[cocking]
472
00:34:04,625 --> 00:34:06,377
-[Haddad] Sayid.
-[tires screech]
473
00:34:08,421 --> 00:34:09,338
Get in.
474
00:34:19,307 --> 00:34:20,224
It's time.
475
00:34:43,122 --> 00:34:46,918
Stay relaxed and focused.
Drive with the windows down.
476
00:34:47,001 --> 00:34:49,087
The fresh air will keep you alert.
477
00:34:51,506 --> 00:34:53,007
You will need to wear these.
478
00:34:57,095 --> 00:34:58,805
If you run into any problems…
479
00:34:59,305 --> 00:35:00,473
[clicking gun safety off]
480
00:35:02,558 --> 00:35:03,851
use this.
481
00:35:06,020 --> 00:35:07,438
You are heroes.
482
00:35:09,899 --> 00:35:11,025
Good luck.
483
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
[engine starts]
484
00:35:33,881 --> 00:35:35,550
Essam, stop.
485
00:35:36,759 --> 00:35:40,012
Don't be nervous, brother. We'll be okay.
486
00:35:40,096 --> 00:35:41,764
I'm working with the CIA.
487
00:35:42,849 --> 00:35:44,058
[turns off engine]
488
00:35:44,142 --> 00:35:45,226
What?
489
00:35:45,309 --> 00:35:47,687
I'm going to give you ten minutes
before I call them.
490
00:35:49,939 --> 00:35:52,275
-You set me up?
-Essam, just go.
491
00:35:52,358 --> 00:35:54,777
-Why would you do this to me?
-You're wasting time.
492
00:35:54,861 --> 00:35:56,779
You said we were
going to do this together.
493
00:35:56,863 --> 00:35:58,239
You said you lost someone.
494
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
Her name is Nadia.
495
00:36:03,202 --> 00:36:05,079
We were separated years ago.
496
00:36:07,248 --> 00:36:08,958
They know where I can find her.
497
00:36:12,211 --> 00:36:14,630
You used me to find a woman?
498
00:36:28,019 --> 00:36:30,396
-You talked me into this.
-Essam, don't.
499
00:36:30,479 --> 00:36:33,149
-You said it was for the greater good.
-I'm begging you to go.
500
00:36:33,232 --> 00:36:34,442
You said you were my brother.
501
00:36:34,525 --> 00:36:36,903
You were supposed to be my brother,
my friend!
502
00:36:36,986 --> 00:36:38,404
I am your friend.
503
00:36:38,487 --> 00:36:41,032
A friend who told me
to do this for Zahraa,
504
00:36:41,115 --> 00:36:43,993
just so you could find some woman
that you love?
505
00:36:44,076 --> 00:36:45,703
[shudders]
506
00:36:52,835 --> 00:36:57,006
Well, Sayid, I hope
she makes you whole again.
507
00:36:57,840 --> 00:36:58,966
-Essam!
-[gunshot]
508
00:36:59,050 --> 00:37:01,052
[thunder rumbling]
509
00:37:12,396 --> 00:37:13,564
Go!
510
00:37:13,648 --> 00:37:14,523
Go.
511
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
She doesn't believe me, Sayid.
512
00:37:33,459 --> 00:37:34,460
[Sayid] Shannon.
513
00:37:35,253 --> 00:37:36,295
Shannon.
514
00:37:37,255 --> 00:37:41,467
-Please listen to me.
-He did it. I know it.
515
00:37:41,550 --> 00:37:43,261
You're not thinking rationally.
516
00:37:48,307 --> 00:37:49,642
You've never fired a gun before.
517
00:37:52,478 --> 00:37:55,690
-Shannon, you don't want to do this.
-Yes, I do!
518
00:37:55,773 --> 00:37:59,318
If you do it, you can never take it back.
519
00:38:04,532 --> 00:38:05,866
Stay back!
520
00:38:10,329 --> 00:38:11,455
What did you do to him?
521
00:38:12,456 --> 00:38:14,041
I told you it was an accident.
522
00:38:14,792 --> 00:38:17,378
-Shannon.
-Jack, you told me he was a liar.
523
00:38:27,013 --> 00:38:28,347
[grunts]
524
00:38:29,432 --> 00:38:31,434
[Shannon screaming] No!
525
00:38:37,440 --> 00:38:38,566
[Shannon screams]
526
00:38:40,860 --> 00:38:42,028
[Shannon screaming]
527
00:38:42,111 --> 00:38:43,696
-I'm sorry.
-Don't.
528
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
-Get away.
-Shannon.
529
00:39:16,729 --> 00:39:19,190
[Sawyer] "The low rumble
breaks the crisp fall air
530
00:39:19,273 --> 00:39:22,777
as a flash of red streaks down
the maple-dappled Vermont highway."
531
00:39:23,402 --> 00:39:24,487
[baby cooing]
532
00:39:25,863 --> 00:39:29,492
"The 32-valve V8 engine purrs
as the transmission clicks down a gear
533
00:39:29,575 --> 00:39:34,872
and the vehicle unleashes 400 horses
and 350 pound/feet of rear-wheel torque."
534
00:39:38,292 --> 00:39:39,210
[baby crying]
535
00:39:39,293 --> 00:39:41,087
Keep going. Keep going!
536
00:39:42,088 --> 00:39:43,839
-Charlie…
-Shh.
537
00:39:43,923 --> 00:39:46,759
"Beneath the hood,
the 4.4-liter power plant
538
00:39:46,842 --> 00:39:51,097
features a fully-integrated supercharger
mated to a six-speed transmission
539
00:39:51,180 --> 00:39:53,474
with a manual sequential shift feature."
540
00:39:55,518 --> 00:39:57,269
-[baby cries]
-Keep going.
541
00:39:58,479 --> 00:40:00,773
"This smooth-riding sports car
542
00:40:00,856 --> 00:40:04,235
offers a bewitching blend
of pace, comfort and economy…"
543
00:40:21,085 --> 00:40:22,753
[Kate] She just needs time.
544
00:40:23,462 --> 00:40:24,922
She's been through a lot.
545
00:40:25,965 --> 00:40:27,675
Time won't make a difference.
546
00:40:31,762 --> 00:40:33,639
Perhaps I made a mistake.
547
00:40:34,849 --> 00:40:37,810
You couldn't let her kill Locke.
You had no choice.
548
00:40:40,354 --> 00:40:41,856
There's always a choice.
549
00:40:46,152 --> 00:40:49,613
She lives in Irvine, California,
just south of Los Angeles.
550
00:40:49,697 --> 00:40:52,199
Works as a lab tech
in a medical testing company.
551
00:40:52,283 --> 00:40:54,910
Plane ticket. Walking around money.
552
00:40:54,994 --> 00:40:58,330
You're on an Oceanic flight to LA.
It leaves in two hours.
553
00:40:59,039 --> 00:41:01,167
[Sayid] What happens to his body?
554
00:41:01,709 --> 00:41:04,837
He was a terrorist, so he's not
exactly getting a state funeral.
555
00:41:04,920 --> 00:41:07,131
What happens to his body?
556
00:41:12,386 --> 00:41:15,055
After it's released, he'll be cremated.
557
00:41:15,139 --> 00:41:17,183
A Muslim man is supposed to be buried.
558
00:41:17,266 --> 00:41:19,810
Yeah?
Well, there's no one to claim the body.
559
00:41:19,894 --> 00:41:21,145
I'll claim him.
560
00:41:21,270 --> 00:41:23,522
You can't claim him when you're on a plane
in two hours.
561
00:41:23,606 --> 00:41:25,816
Then change my flight to tomorrow.
562
00:41:42,917 --> 00:41:43,959
How's your head?
563
00:41:46,712 --> 00:41:48,923
-It'll heal.
-Another war wound.
564
00:41:52,134 --> 00:41:53,552
I know what it cost you…
565
00:41:56,222 --> 00:41:57,264
to do what you did.
566
00:41:59,391 --> 00:42:00,226
Thank you.
567
00:42:02,728 --> 00:42:04,563
I did it because I sense
568
00:42:05,064 --> 00:42:07,483
you might be our best hope
of surviving here.
569
00:42:10,319 --> 00:42:12,071
But I don't forgive what you did,
570
00:42:13,072 --> 00:42:14,657
and I certainly don't trust you.
571
00:42:16,617 --> 00:42:19,495
And now, you're going
to take me to the hatch.
572
00:42:21,288 --> 00:42:23,707
-Hatch? I already showed you--
-John.
573
00:42:26,001 --> 00:42:27,336
No more lies.
574
00:42:37,805 --> 00:42:39,723
[theme music playing]
39101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.