All language subtitles for Lost_S01E21_The Greater Good.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,502 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,087 Three points of a triangle. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,131 One here on the beach. 4 00:00:06,214 --> 00:00:09,551 Another, Kate will position in the jungle roughly two kilometers in. 5 00:00:10,468 --> 00:00:13,179 And the third, I'll take to high ground. 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 [radio buzzing] 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,769 Where are you? Where are you? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,104 [grunts] 9 00:00:21,730 --> 00:00:25,442 Mayday! Mayday! Anybody out there? Hello! Can you hear me? 10 00:00:25,525 --> 00:00:27,193 We're survivors of the crash… 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 -Get out! -…of Oceanic flight 815. 12 00:00:28,903 --> 00:00:29,738 Please copy. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,869 John, tell me exactly what happened. 14 00:00:37,078 --> 00:00:38,204 John? 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,331 Locke! 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,084 [faint] It fell… the plane. 17 00:00:43,793 --> 00:00:45,336 Locke said you fell from a cliff. 18 00:00:45,420 --> 00:00:48,006 -It's because of the hatch. -What hatch? 19 00:00:48,465 --> 00:00:51,092 John said not to tell. 20 00:00:52,844 --> 00:00:53,845 What'd Locke do? 21 00:00:53,928 --> 00:00:55,430 -Where's Shannon? -I don't know. 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,974 -Well, she's his sister-- -I don't know where she is! 23 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 [inaudible] 24 00:01:21,539 --> 00:01:24,125 Jack. Where are you going? 25 00:01:25,543 --> 00:01:26,753 To find John Locke. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 Is there anything I can do for you? 27 00:02:08,211 --> 00:02:10,839 Sun said he wouldn't let Jack take his leg. 28 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 He didn't want him using up the antibiotics. 29 00:02:17,679 --> 00:02:21,349 She said he knew what was happening to him. 30 00:02:22,684 --> 00:02:23,893 That he was brave. 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,659 [man over PA] This is a special security announcement. 32 00:02:39,742 --> 00:02:42,495 Heathrow Airport Authority reminds traveling passengers… 33 00:02:55,758 --> 00:02:57,260 [handcuffs clicking] 34 00:03:06,895 --> 00:03:08,104 Okay, Sayid. 35 00:03:08,187 --> 00:03:10,565 Eighteen hours in a holding cell should be enough. 36 00:03:11,274 --> 00:03:12,400 Let's get to it, shall we? 37 00:03:13,276 --> 00:03:15,028 I'm Melissa Cole from Central Intelligence. 38 00:03:15,111 --> 00:03:17,238 This is Robbie Hewitt from ASIS. 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,158 We're here because you're gonna do us a favor. 40 00:03:20,241 --> 00:03:21,200 A favor? 41 00:03:21,868 --> 00:03:24,871 Last week, 300 pounds of C-4 explosives were stolen 42 00:03:24,954 --> 00:03:26,831 from an army base outside of Melbourne. 43 00:03:27,415 --> 00:03:29,500 The men responsible are members of a terrorist cell 44 00:03:29,584 --> 00:03:32,337 intent on disrupting the coalition presence in Iraq. 45 00:03:33,046 --> 00:03:34,964 Three hundred pounds of C-4. 46 00:03:36,591 --> 00:03:37,634 I want it back. 47 00:03:37,717 --> 00:03:39,052 [Sayid] You're the CIA. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,845 -Plant a few bugs. -[Cole] Oh, we have. 49 00:03:41,179 --> 00:03:43,556 -But you're gonna get inside-- -I am Iraqi. 50 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 I am not a terrorist. 51 00:03:46,476 --> 00:03:49,520 [Cole] We didn't snatch you up because you were a terrorist, Sayid. 52 00:03:49,604 --> 00:03:51,606 We snatched you up because you know one. 53 00:03:55,109 --> 00:03:59,572 Essam Tazir. Your roommate at Cairo University. 54 00:04:00,156 --> 00:04:02,742 -He's a member of the cell. -And why should I care? 55 00:04:02,825 --> 00:04:05,495 -You'd be saving lives. -I repeat. Why should I care? 56 00:04:05,578 --> 00:04:06,913 Because we know where she is. 57 00:04:11,209 --> 00:04:12,794 Seven years since you left Iraq. 58 00:04:13,419 --> 00:04:15,672 Six months here, three months there. 59 00:04:15,755 --> 00:04:16,839 Always moving. 60 00:04:17,465 --> 00:04:20,176 There's only two reasons why a man would do that, Sayid. 61 00:04:20,760 --> 00:04:24,514 Either he's running away from something, or looking for something. 62 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Noor Abed-Jazeem. 63 00:04:36,567 --> 00:04:38,403 Nobody calls her Noor. 64 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 You want to know where she is? 65 00:04:42,907 --> 00:04:44,284 Then we're going to Sydney. 66 00:05:10,601 --> 00:05:12,437 [leaves rustling] 67 00:05:15,982 --> 00:05:16,941 [panting] 68 00:05:17,734 --> 00:05:19,193 Kate, what are you doing out here? 69 00:05:19,944 --> 00:05:24,032 -Looking for you. -Well, you found me. 70 00:05:25,950 --> 00:05:28,494 You're walking in circles. You need to come back. 71 00:05:28,995 --> 00:05:30,121 Not without Locke. 72 00:05:30,204 --> 00:05:32,040 You haven't slept, you gave Boone your blood-- 73 00:05:32,123 --> 00:05:32,957 Locke lied. 74 00:05:34,250 --> 00:05:35,960 -Well, now you're-- -He lied, Kate. 75 00:05:38,671 --> 00:05:40,715 Boone did not fall off any cliff. 76 00:05:41,299 --> 00:05:42,383 His leg was crushed. 77 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 And I based my medical treatment on his lie. 78 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 People are scared and upset. 79 00:05:51,434 --> 00:05:52,894 They don't know what's going on. 80 00:05:55,104 --> 00:05:57,023 We need you to come back, Jack. 81 00:05:58,107 --> 00:05:59,025 Please? 82 00:07:16,936 --> 00:07:18,312 [gasping] Shannon. 83 00:07:19,021 --> 00:07:20,022 Do you wanna… 84 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 Do you wanna say something? 85 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 No. 86 00:07:38,708 --> 00:07:40,501 [Sayid] I didn't know Boone very well, 87 00:07:41,919 --> 00:07:43,379 and for that I'm sorry. 88 00:07:48,509 --> 00:07:49,927 On our sixth day here, 89 00:07:50,553 --> 00:07:52,346 a woman named Joanna died. 90 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 She drowned. 91 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 And Boone was the first one into the water. 92 00:08:00,229 --> 00:08:01,397 I didn't know him. 93 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 But I'll remember his courage… 94 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 and I know he will be missed. 95 00:08:14,660 --> 00:08:15,953 [Locke] It was my fault. 96 00:08:21,125 --> 00:08:25,755 We found a plane. A Beechcraft, in the jungle. 97 00:08:25,838 --> 00:08:28,216 It was… It was lodged in the canopy, so… 98 00:08:31,177 --> 00:08:33,638 [stuttering] I would have gone up, but… 99 00:08:39,435 --> 00:08:41,229 My leg was hurt, so he… 100 00:08:48,277 --> 00:08:51,697 There was a radio inside, and he thought he could… 101 00:08:59,622 --> 00:09:02,833 His weight must have made the plane shift and it fell and… 102 00:09:07,755 --> 00:09:09,632 Happened because he was trying to help us. 103 00:09:13,344 --> 00:09:14,428 He was a hero. 104 00:09:21,894 --> 00:09:22,853 [Jack] Where were you? 105 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 Where were you? 106 00:09:27,817 --> 00:09:29,944 Where the hell were you, you son of a bitch? 107 00:09:30,444 --> 00:09:32,530 -What did you do to him? -[Charlie] Wait! Jack, stop! 108 00:09:33,281 --> 00:09:36,117 -[Jack] What did you do? -[Charlie] Hey, wait! Wait, Jack! 109 00:09:36,200 --> 00:09:39,870 [Jack] Where were you? You just left him to die. You lied to me! 110 00:09:41,247 --> 00:09:42,290 Where were you? 111 00:09:59,849 --> 00:10:02,226 -[Charlie] Jack, it's okay. It's okay. -Where were you? 112 00:10:02,310 --> 00:10:04,562 -Where were you? -[Charlie] Get off it! Jack. 113 00:10:05,104 --> 00:10:06,856 -[Kate] Jack. -Hey, hey. 114 00:10:07,440 --> 00:10:10,318 [Kate] Jack. Jack, what's the matter? Are you okay-- Are you okay? 115 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Oh, God. 116 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 Get some water! 117 00:10:15,489 --> 00:10:17,617 [Charlie] Breathe. He's okay. 118 00:10:18,659 --> 00:10:20,161 Just breathe, Jack. 119 00:10:23,914 --> 00:10:26,334 -He's lying. -You're suffering from fatigue. 120 00:10:26,417 --> 00:10:29,879 -Locke told Boone not to tell. -Not to tell about what? 121 00:10:29,962 --> 00:10:33,341 Something about a hatch. Locke's hiding something. 122 00:10:34,383 --> 00:10:36,552 -Jack, listen-- -Look, the man is hiding something. 123 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 Jack, listen to me. 124 00:10:37,970 --> 00:10:41,390 What we need is for the one doctor on this island to get some sleep. 125 00:10:41,474 --> 00:10:43,100 -I'm fine. I don't need it. -Jack. 126 00:10:43,684 --> 00:10:45,019 You need some rest. 127 00:10:46,479 --> 00:10:47,438 Come on. 128 00:10:50,733 --> 00:10:53,986 [Imam reciting prayer in Arabic] 129 00:11:03,037 --> 00:11:04,538 [continues praying in Arabic] 130 00:11:29,438 --> 00:11:30,439 [man] Sayid? 131 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 Sayid. 132 00:11:33,859 --> 00:11:36,237 -It is you. -Essam. 133 00:11:36,320 --> 00:11:37,738 So you haven't forgotten me. 134 00:11:40,533 --> 00:11:41,492 Hardly. 135 00:11:43,536 --> 00:11:47,039 -What are you doing in Sydney? -I've been traveling. And you? 136 00:11:47,123 --> 00:11:49,208 I live here. Almost a year now. 137 00:11:50,000 --> 00:11:52,211 I'm a tree cutter. I cut trees. 138 00:11:52,294 --> 00:11:53,963 Sounds like good, honest work. 139 00:11:54,046 --> 00:11:56,173 So much for my philosophy degree, huh? 140 00:11:56,257 --> 00:11:57,883 Whatever puts food on your table. 141 00:11:58,551 --> 00:11:59,593 How is Zahraa? 142 00:12:02,179 --> 00:12:03,389 She died. 143 00:12:06,058 --> 00:12:08,686 A stray bomb, while she was shopping for a dress. 144 00:12:11,564 --> 00:12:12,606 I'm so sorry. 145 00:12:14,900 --> 00:12:17,445 Listen, listen, we've got a lot of catching up to do. 146 00:12:17,528 --> 00:12:19,238 Why don't you come over? 147 00:12:21,073 --> 00:12:21,949 I'd love to. 148 00:12:22,908 --> 00:12:23,951 [gun firing on TV] 149 00:12:27,079 --> 00:12:29,123 Damn it. I'm out of ammo. 150 00:12:29,206 --> 00:12:31,876 -[Haddad] Use the crowbar. -That only works on the zombies. 151 00:12:31,959 --> 00:12:34,462 -Not the big bugs. -Indeed. 152 00:12:34,545 --> 00:12:35,671 The three of you live here? 153 00:12:35,754 --> 00:12:38,674 Sydney's very expensive. It's the best we can afford. 154 00:12:39,175 --> 00:12:41,051 And what is it you do, Sayid? 155 00:12:42,261 --> 00:12:46,432 -At the moment, I'm at liberty. -He's on holiday. 156 00:12:46,515 --> 00:12:47,808 You'll love the beaches here. 157 00:12:47,892 --> 00:12:50,436 There is something to be said for Australian women. 158 00:12:55,608 --> 00:12:58,819 [Sayid] I've had the misfortune of being landlocked for several years. 159 00:13:00,029 --> 00:13:02,323 The last beach I was at was Sharm El Sheikh 160 00:13:03,073 --> 00:13:04,909 with you, Essam, remember? 161 00:13:04,992 --> 00:13:06,869 Before our English exams? 162 00:13:07,620 --> 00:13:09,747 I hear the beaches here are very nice. 163 00:13:12,458 --> 00:13:13,792 Especially the women. 164 00:13:16,879 --> 00:13:18,088 Perhaps we can go. 165 00:13:24,970 --> 00:13:28,933 So tell me, exactly what kind of trees do you cut? 166 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 -[Haddad] Who are you? -I was a communications officer. 167 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 Sayid was Republican Guard. He knows things. 168 00:13:46,867 --> 00:13:51,330 Perhaps it's not happenstance that you and Essam met at the mosque. 169 00:13:56,168 --> 00:13:57,211 Perhaps… 170 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 it is fate. 171 00:14:05,928 --> 00:14:06,929 It's okay. 172 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 Look, I'm fine. Really. Okay? 173 00:14:09,807 --> 00:14:11,934 You need rest, Claire. Sun, tell her. 174 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 In a hospital, they would have you sleep. 175 00:14:15,020 --> 00:14:16,689 The nurses would take your baby. 176 00:14:16,772 --> 00:14:18,232 Yeah. But I'm not in a hospital. 177 00:14:18,315 --> 00:14:21,402 Well, all the more reason to take extra care, Claire. 178 00:14:21,485 --> 00:14:24,321 Look, it's okay, I can take care of Turnip-Head for a while. 179 00:14:24,989 --> 00:14:25,865 Turnip-Head? 180 00:14:25,948 --> 00:14:27,908 I'm calling him that till you give him a name. 181 00:14:27,992 --> 00:14:30,661 'Cause his head looks like a turnip. 182 00:14:32,204 --> 00:14:33,706 What if he needs something, okay? 183 00:14:33,789 --> 00:14:36,083 You'll be there for him after you sleep. 184 00:14:36,166 --> 00:14:38,043 No, okay. No. 185 00:14:41,505 --> 00:14:45,217 Claire, no one is going to take this baby away from you. No one. 186 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 You don't know that, okay. You can't say that. 187 00:14:47,678 --> 00:14:48,929 I won't let it happen. 188 00:14:55,519 --> 00:14:57,062 Just be really careful, okay? 189 00:14:57,521 --> 00:15:00,107 Make sure, if he gets hot, you take his blanket off. 190 00:15:00,190 --> 00:15:02,693 -His neck. Okay. Around his neck. -I got him. 191 00:15:16,624 --> 00:15:17,499 This was his. 192 00:15:21,587 --> 00:15:22,922 I didn't go through it. 193 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 Thank you. 194 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 You're welcome. 195 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 [thunder rumbling] 196 00:15:38,687 --> 00:15:40,105 Storm coming. 197 00:15:46,654 --> 00:15:47,947 I should have said no. 198 00:15:50,115 --> 00:15:52,910 First time he offered to hunt with me, I should have said no. 199 00:15:55,496 --> 00:15:56,872 He would've gone anyway. 200 00:15:58,916 --> 00:16:00,376 Yeah, I suppose he would've. 201 00:16:07,424 --> 00:16:09,885 I know how confused and angry you must be right now. 202 00:16:10,844 --> 00:16:13,222 I can't say I understand what you're going through, but… 203 00:16:15,474 --> 00:16:17,977 I know what it feels like when you lose family. 204 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 I hope you can forgive me. 205 00:16:35,995 --> 00:16:37,079 I'm sorry. 206 00:16:53,429 --> 00:16:54,555 [birds chirping] 207 00:16:59,393 --> 00:17:01,645 [Shannon] You asked if you could do anything for me. 208 00:17:08,068 --> 00:17:08,944 Anything. 209 00:17:10,446 --> 00:17:11,905 John Locke killed my brother. 210 00:17:14,283 --> 00:17:15,868 Will you do something about that? 211 00:17:29,882 --> 00:17:31,800 -A little more. -No. 212 00:17:31,884 --> 00:17:35,512 -You need your blood sugar level up. -Enough already. I've rested. 213 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 -Jack… -I'm fine. 214 00:17:37,973 --> 00:17:39,141 Where are you going? 215 00:17:39,224 --> 00:17:40,642 [groans, pants] 216 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 -I'm gonna go talk to Locke. -You need to lie down. 217 00:17:43,562 --> 00:17:46,732 -No, I don't. -I strongly advise it. 218 00:17:46,815 --> 00:17:49,443 You advise? Advice? 219 00:17:49,526 --> 00:17:51,945 What… All right, what's going on now? 220 00:17:52,696 --> 00:17:54,156 Lie down. Okay? 221 00:17:57,743 --> 00:18:02,414 I crushed up some sleeping pills, put 'em in your juice. 222 00:18:04,124 --> 00:18:06,794 Why would you… You drugged me? 223 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Yeah. 224 00:18:12,341 --> 00:18:13,217 [chuckles] 225 00:18:14,218 --> 00:18:15,177 Okay. 226 00:18:27,147 --> 00:18:28,107 'Night. 227 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 [Sayid] How did you get that? 228 00:19:02,099 --> 00:19:03,058 War wound. 229 00:19:04,226 --> 00:19:05,853 Looks more like a surgical scar. 230 00:19:06,562 --> 00:19:07,855 Like I said, war wound. 231 00:19:10,524 --> 00:19:11,859 The plane's radio. 232 00:19:12,860 --> 00:19:14,278 Was Boone able to pick up a signal? 233 00:19:14,862 --> 00:19:17,197 I was on the ground. All I could hear was static. 234 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 -So it was working. -Yeah. 235 00:19:19,783 --> 00:19:22,035 But I can't imagine it survived the fall. 236 00:19:24,163 --> 00:19:25,747 Some of its parts might work 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,916 in the transmitter I'm building for the raft… 238 00:19:30,294 --> 00:19:31,920 if you'd be willing to take me. 239 00:19:33,881 --> 00:19:34,756 Of course. 240 00:19:36,758 --> 00:19:38,218 [Sayid] How did you find this plane? 241 00:19:39,428 --> 00:19:40,304 [Locke] Luck. 242 00:19:40,804 --> 00:19:42,306 [Sayid] You and Boone were hunting? 243 00:19:43,223 --> 00:19:45,893 -That a question? -Yes. 244 00:19:46,977 --> 00:19:48,937 Boar got scarce a couple weeks back. 245 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 We weren't hunting, we were exploring. 246 00:19:51,648 --> 00:19:54,943 So you just happened upon a Beechcraft perched in the trees? 247 00:19:55,027 --> 00:19:55,861 Yep. 248 00:19:58,113 --> 00:20:00,657 At the funeral, you said your leg was injured. 249 00:20:00,741 --> 00:20:02,409 It was just a charley horse. 250 00:20:04,119 --> 00:20:05,245 A cramp. 251 00:20:05,329 --> 00:20:07,372 I know what a charley horse is, John. 252 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Back in Iraq, you were an interrogator? 253 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 -Is that a question? -Yeah. 254 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 A long time ago, I was. 255 00:20:19,551 --> 00:20:21,094 Well, you haven't lost your touch. 256 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Why would I interrogate you, John? 257 00:20:26,016 --> 00:20:30,103 Jack called me a liar in front of every man, woman and child 258 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 I've come to know over the past month. 259 00:20:33,065 --> 00:20:36,235 Maybe a part of you thinks maybe there isn't a plane out here at all. 260 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 I know when I'm being lied to. 261 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 There's a plane. 262 00:20:55,420 --> 00:20:58,840 Like I said, you haven't lost your touch. 263 00:21:03,679 --> 00:21:05,305 [Sayid] You've lost your edge, old man. 264 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 [Essam] I never had one when I played you. 265 00:21:08,267 --> 00:21:10,936 -[Sayid] Were you always this slow? -Come on. Let's keep playing. 266 00:21:11,019 --> 00:21:13,647 [Sayid] You have to get out of that apartment. Practice more. 267 00:21:15,274 --> 00:21:16,984 Haddad would like that. 268 00:21:17,067 --> 00:21:19,111 More blending in with the community. 269 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 I think he's got his eye on a target. 270 00:21:21,863 --> 00:21:23,240 What makes you say that? 271 00:21:23,323 --> 00:21:26,368 For the past two weeks, he's been asking me about explosives. 272 00:21:26,451 --> 00:21:29,121 Blast radius. Transport. 273 00:21:29,204 --> 00:21:30,956 Haddad's very thorough. 274 00:21:31,039 --> 00:21:33,166 Do you know if he has gotten hold of any yet? 275 00:21:33,250 --> 00:21:35,752 Explosives? I don't know. 276 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 All I know is there's going to be an operation. 277 00:21:40,924 --> 00:21:42,467 And there is going to be a martyr. 278 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 You? 279 00:21:47,306 --> 00:21:49,099 Haddad told me this morning. 280 00:21:51,435 --> 00:21:52,644 [breathing heavily] 281 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 Come on, let's keep playing. 282 00:21:56,481 --> 00:21:58,317 -Essam. -I'm going to wipe the floor with you. 283 00:21:58,984 --> 00:22:01,361 -Come on. -What is it? Huh? 284 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 What is it? 285 00:22:06,325 --> 00:22:07,951 I don't think I can do it. 286 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 [Cole] You're kidding me, right? 287 00:22:12,080 --> 00:22:12,998 Listen to me. 288 00:22:13,081 --> 00:22:15,250 I can get Essam to turn himself in. He wants out. 289 00:22:15,334 --> 00:22:18,003 -Does he know where the C-4 is? -The others are the ones you want. 290 00:22:18,086 --> 00:22:19,963 -Essam's confused-- -Does he know where it is? 291 00:22:21,673 --> 00:22:24,676 -No. -Then he's useless. 292 00:22:24,760 --> 00:22:27,429 These cells run top down. It's all need-to-know. 293 00:22:27,512 --> 00:22:31,433 The recruit's handed a bomb and a target at the last possible moment. 294 00:22:31,516 --> 00:22:32,976 The only way to find the C-4 295 00:22:33,060 --> 00:22:35,479 is wait for Essam to walk out that door with a target to hit. 296 00:22:35,604 --> 00:22:37,939 He's in over his head. He doesn't even know why-- 297 00:22:38,023 --> 00:22:40,567 That's why you're gonna convince him to go through with it. 298 00:22:42,903 --> 00:22:43,737 No. 299 00:22:45,113 --> 00:22:46,281 No. I will not. 300 00:22:46,364 --> 00:22:49,284 -Excuse me? -I'm done. It's over. 301 00:22:49,367 --> 00:22:51,787 You're not even close to being done, my friend. 302 00:22:51,870 --> 00:22:53,622 What are you going to do, arrest me? 303 00:22:53,705 --> 00:22:54,539 [Cole] No. 304 00:22:56,208 --> 00:22:57,125 We'll arrest her. 305 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Your girlfriend's an Iraqi living abroad with a record of insurgency. 306 00:23:03,924 --> 00:23:07,552 Wouldn't it be terrible if she got picked up as an enemy combatant, Sayid? 307 00:23:08,929 --> 00:23:11,890 So, if you want any chance of ever seeing her again, 308 00:23:12,390 --> 00:23:14,434 you're gonna go and talk your good friend Essam 309 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 into blowing himself up. 310 00:23:21,191 --> 00:23:22,150 [baby crying] 311 00:23:22,234 --> 00:23:25,070 ♪ The itsy-bitsy spider Climbed up the spout ♪ 312 00:23:26,154 --> 00:23:30,158 ♪ Down came the rain And drowned the spider out ♪ 313 00:23:30,951 --> 00:23:31,868 ♪ When the… ♪ 314 00:23:31,952 --> 00:23:33,286 Dude, it's "washed." 315 00:23:33,370 --> 00:23:34,830 "Washed the spider out." 316 00:23:34,913 --> 00:23:35,914 [crying continues] 317 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 Unless there's some kind of British version. 318 00:23:38,333 --> 00:23:39,376 Oh, okay. 319 00:23:40,919 --> 00:23:44,422 ♪ Down came the rain And washed the spider… ♪ 320 00:23:44,506 --> 00:23:47,759 -Oh, bollocks. Shh. [shushing] -What's the matter, man? 321 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 I can't get the bloody thing to stop crying. 322 00:23:50,303 --> 00:23:51,429 Maybe he's hungry. 323 00:23:51,930 --> 00:23:53,849 No. Claire nursed him five times. 324 00:23:53,932 --> 00:23:56,768 He make any deposits, you know, diaper-wise? 325 00:23:56,852 --> 00:23:57,894 [continues crying] 326 00:23:59,396 --> 00:24:00,438 [sniffing] 327 00:24:03,108 --> 00:24:03,942 All right. 328 00:24:05,527 --> 00:24:07,279 Time to break out the big guns. 329 00:24:08,613 --> 00:24:10,448 ♪ Whoa! I feel good ♪ 330 00:24:10,532 --> 00:24:12,492 [Hurley humming tune] 331 00:24:12,576 --> 00:24:14,161 ♪ I knew that I would, now ♪ 332 00:24:15,829 --> 00:24:17,330 ♪ I feel good ♪ 333 00:24:18,832 --> 00:24:20,417 ♪ I knew that I would, now ♪ 334 00:24:22,002 --> 00:24:23,044 ♪ So good ♪ 335 00:24:23,753 --> 00:24:24,921 ♪ So good ♪ 336 00:24:25,005 --> 00:24:27,174 ♪ I got you Bom-bom-bom-bom ♪ 337 00:24:27,257 --> 00:24:28,466 [screams] Ow! 338 00:24:29,342 --> 00:24:31,011 [crying loudly] 339 00:24:32,888 --> 00:24:34,347 Dude, that's all I got. 340 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 Heroin. 341 00:24:44,316 --> 00:24:45,734 Cargo hold is full of it. 342 00:24:46,234 --> 00:24:48,111 Best I can figure, they were smugglers. 343 00:24:52,741 --> 00:24:54,576 The plane was perched in the canopy? 344 00:24:55,660 --> 00:24:56,786 Right up there. 345 00:24:58,330 --> 00:25:01,791 And Boone climbed up by himself, because of your charley horse. 346 00:25:02,417 --> 00:25:03,418 Yes. That's right. 347 00:25:05,754 --> 00:25:07,047 Why did you lie? 348 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 I made a mistake. 349 00:25:17,182 --> 00:25:19,434 I'm going to salvage what I can of the radio. 350 00:25:19,517 --> 00:25:22,270 If we leave now, we should beat the storm back. 351 00:25:30,278 --> 00:25:32,030 Why don't you trust me, Sayid? 352 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 For one thing, 353 00:25:37,452 --> 00:25:40,080 you've been carrying a gun you've told no one about. 354 00:25:44,042 --> 00:25:46,670 We found one of the smugglers about half a click west of here 355 00:25:46,753 --> 00:25:50,090 dressed as a priest, Nigerian currency in his pockets. 356 00:25:50,173 --> 00:25:51,258 And this. 357 00:25:58,515 --> 00:26:00,100 Now you're armed and I'm not. 358 00:26:00,183 --> 00:26:02,310 Does that earn me any trust? 359 00:26:02,936 --> 00:26:05,355 You gave this to me because I caught you concealing it. 360 00:26:06,606 --> 00:26:08,692 -That earns you adaptability. -[gun clicks] 361 00:26:11,152 --> 00:26:13,071 Okay. I'll tell you something you don't know. 362 00:26:13,613 --> 00:26:14,656 Please do. 363 00:26:17,033 --> 00:26:19,286 The first week after the crash, there was a cave-in. 364 00:26:19,369 --> 00:26:22,163 -Jack was trapped. You remember that? -Of course. 365 00:26:23,039 --> 00:26:26,876 You, Kate and Sawyer went out into the jungle to triangulate a signal. 366 00:26:28,670 --> 00:26:29,504 Yes. 367 00:26:29,587 --> 00:26:31,464 You were hit, knocked unconscious. 368 00:26:32,007 --> 00:26:34,926 When you woke up, the transceiver, your equipment was destroyed. 369 00:26:42,142 --> 00:26:43,143 That was me. 370 00:26:52,610 --> 00:26:54,696 This is one time you better not be telling the truth. 371 00:26:54,779 --> 00:26:57,157 I did what was in everyone's best interest. 372 00:26:57,240 --> 00:26:59,159 You ruined my chance to find the source. 373 00:26:59,242 --> 00:27:00,910 The source of a call that kept saying, 374 00:27:00,994 --> 00:27:03,038 "They're dead. It killed 'em all" over and over? 375 00:27:03,121 --> 00:27:05,498 Is that a place you really want to lead people to? 376 00:27:09,210 --> 00:27:12,630 Why wait all this time? Why not tell me then? 377 00:27:12,714 --> 00:27:16,343 Because back then you wouldn't have engaged in a reasonable debate. 378 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 And nobody else would have. 379 00:27:17,635 --> 00:27:19,637 You were all so focused in getting off the island 380 00:27:19,721 --> 00:27:21,306 that you weren't seeing things clearly, 381 00:27:21,389 --> 00:27:23,308 it's like what's happening now with the raft. 382 00:27:25,018 --> 00:27:27,937 -Did you burn the raft, John? -No, Sayid, I didn't. 383 00:27:32,192 --> 00:27:33,526 What is the hatch? 384 00:27:35,695 --> 00:27:36,696 The hatch? 385 00:27:36,780 --> 00:27:38,615 Boone mentioned it before he died. 386 00:27:41,284 --> 00:27:42,243 The hatch? 387 00:27:47,457 --> 00:27:51,628 Two hatches on a plane, Sayid. Could be forward, or aft. 388 00:28:01,012 --> 00:28:02,639 [Essam] I'm not sure if I can do this. 389 00:28:04,557 --> 00:28:07,352 You would not be a martyr if you didn't have to overcome fear, Essam. 390 00:28:07,435 --> 00:28:08,937 I'm not afraid to die. 391 00:28:09,562 --> 00:28:12,982 It's all the innocent lives, all those people. 392 00:28:13,066 --> 00:28:15,151 The imam preaches peace, Sayid, 393 00:28:15,652 --> 00:28:17,570 that every human life is sacred. 394 00:28:18,321 --> 00:28:22,200 It's true. Innocent lives will be lost, in service of a greater good. 395 00:28:22,283 --> 00:28:24,702 What if I'm doing this because I'm angry? 396 00:28:26,704 --> 00:28:28,790 What if I'm doing this because they killed her? 397 00:28:28,873 --> 00:28:30,542 What if you are? 398 00:28:38,091 --> 00:28:40,677 Should we just accept what happened to Zahraa? 399 00:28:42,011 --> 00:28:45,098 What about all the others like her? Do we just accept their deaths? 400 00:28:45,181 --> 00:28:48,685 Because if we do, it means ultimately we care nothing about them. 401 00:28:57,402 --> 00:28:58,695 I lost someone too, Essam. 402 00:29:01,072 --> 00:29:02,866 I will never be whole again. 403 00:29:04,576 --> 00:29:07,162 There need to be consequences for those responsible. 404 00:29:08,580 --> 00:29:11,916 That's my duty. That is how I will honor her. 405 00:29:16,921 --> 00:29:18,381 Haddad was right. 406 00:29:20,425 --> 00:29:22,844 It was fate that brought us back together. 407 00:29:27,599 --> 00:29:28,683 Sayid… 408 00:29:31,352 --> 00:29:32,854 will you do this with me? 409 00:29:35,815 --> 00:29:36,900 I will. 410 00:30:01,549 --> 00:30:02,842 How are you? 411 00:30:07,555 --> 00:30:08,681 Do you want to take a walk? 412 00:30:09,849 --> 00:30:10,934 Sure. 413 00:30:13,144 --> 00:30:15,146 -I spoke to Locke. -What did he say? 414 00:30:15,230 --> 00:30:16,439 He took me to the plane. 415 00:30:17,649 --> 00:30:19,984 I believe what happened was an accident. 416 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 Then why did he lie? 417 00:30:24,030 --> 00:30:25,281 I have no idea. 418 00:30:26,699 --> 00:30:28,743 But I don't believe he meant to harm Boone. 419 00:30:30,537 --> 00:30:31,538 So that's it? 420 00:30:33,289 --> 00:30:35,959 I know how strong the need can be to find someone to blame-- 421 00:30:36,042 --> 00:30:37,210 You don't get it, do you? 422 00:30:38,920 --> 00:30:41,923 -Shannon. -Just forget about it, okay? 423 00:30:51,516 --> 00:30:52,725 How much weight can this hold? 424 00:30:54,978 --> 00:30:56,020 I don't know. 425 00:30:56,104 --> 00:30:58,398 A lot. Enough. 426 00:30:59,065 --> 00:31:00,483 [speaks Korean] 427 00:31:00,567 --> 00:31:03,361 Yeah. Yeah. Tighter. Got it. 428 00:31:04,571 --> 00:31:06,698 -What if it tips over? -It won't. 429 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 That's why we made it this wide. 430 00:31:10,451 --> 00:31:11,953 There, that should do it. 431 00:31:12,537 --> 00:31:14,122 Right? Good? 432 00:31:16,207 --> 00:31:17,166 Good. 433 00:31:18,459 --> 00:31:21,546 -[Michael] All right. -What if a shark attacks? 434 00:31:22,839 --> 00:31:24,966 Sharks ain't getting anywhere near us, man. 435 00:31:27,594 --> 00:31:28,636 What if we die? 436 00:31:34,267 --> 00:31:36,019 We are not gonna die. 437 00:31:38,104 --> 00:31:39,647 -Boone died. -[baby crying] 438 00:31:41,232 --> 00:31:44,569 Hey, Michael, do you know anything about babies? 439 00:31:44,652 --> 00:31:46,362 I can't get this little guy to be quiet. 440 00:31:46,446 --> 00:31:47,906 Uh, walk with him. He'll calm down. 441 00:31:48,489 --> 00:31:49,616 Yeah, I tried that. 442 00:31:50,199 --> 00:31:52,911 -Hey, Jin, have you seen Sun? -Huh? 443 00:31:53,620 --> 00:31:56,205 Sun. I need some help with this baby. 444 00:31:56,789 --> 00:31:59,459 -No. -Okay. 445 00:32:01,878 --> 00:32:04,464 Hey, Chucky, you wanna keep that kid quiet? 446 00:32:05,131 --> 00:32:07,467 Baby Huey's like nails on a chalkboard. 447 00:32:08,176 --> 00:32:11,930 Aw, there you go. You happy now? 448 00:32:12,013 --> 00:32:13,932 [baby crying] 449 00:32:16,017 --> 00:32:17,977 -I was. -[crying stops] 450 00:32:18,061 --> 00:32:20,605 If you're gonna play nursemaid at least do the damn job. 451 00:32:21,147 --> 00:32:23,024 Hey. Hey, say something else. 452 00:32:23,107 --> 00:32:24,609 [baby crying] 453 00:32:25,109 --> 00:32:28,529 -Just say something, say anything. -Okay, fine. 454 00:32:29,072 --> 00:32:31,658 I liked that thing a lot better inside than I like it outside. 455 00:32:32,200 --> 00:32:33,660 [cooing] 456 00:32:37,956 --> 00:32:38,790 What? 457 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Hey. 458 00:32:53,096 --> 00:32:54,138 [groans] 459 00:33:03,398 --> 00:33:04,649 Brought you something to eat. 460 00:33:05,233 --> 00:33:08,945 -What's in it? Chloroform? -Soup. 461 00:33:10,154 --> 00:33:11,739 Well, thanks, but I think I'll… 462 00:33:15,994 --> 00:33:19,038 -Who was in here? -I don't know. What's the matter? 463 00:33:19,122 --> 00:33:21,165 -Was anybody in here? -No, why are you-- 464 00:33:21,249 --> 00:33:24,460 The key to the gun case. It's gone. 465 00:33:25,920 --> 00:33:28,006 -Maybe it fell off this morning. -It didn't fall off. 466 00:33:30,466 --> 00:33:31,718 What's going on? 467 00:33:31,801 --> 00:33:34,429 Locke took the key. He's after the guns. 468 00:33:34,512 --> 00:33:36,639 [Kate] I haven't seen him all day. You don't know-- 469 00:33:36,723 --> 00:33:38,933 -[Jack] No? Then who was it? -Jack. 470 00:33:44,105 --> 00:33:45,440 It wasn't Locke. 471 00:33:53,322 --> 00:33:55,450 [cocking] 472 00:34:04,625 --> 00:34:06,377 -[Haddad] Sayid. -[tires screech] 473 00:34:08,421 --> 00:34:09,338 Get in. 474 00:34:19,307 --> 00:34:20,224 It's time. 475 00:34:43,122 --> 00:34:46,918 Stay relaxed and focused. Drive with the windows down. 476 00:34:47,001 --> 00:34:49,087 The fresh air will keep you alert. 477 00:34:51,506 --> 00:34:53,007 You will need to wear these. 478 00:34:57,095 --> 00:34:58,805 If you run into any problems… 479 00:34:59,305 --> 00:35:00,473 [clicking gun safety off] 480 00:35:02,558 --> 00:35:03,851 use this. 481 00:35:06,020 --> 00:35:07,438 You are heroes. 482 00:35:09,899 --> 00:35:11,025 Good luck. 483 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 [engine starts] 484 00:35:33,881 --> 00:35:35,550 Essam, stop. 485 00:35:36,759 --> 00:35:40,012 Don't be nervous, brother. We'll be okay. 486 00:35:40,096 --> 00:35:41,764 I'm working with the CIA. 487 00:35:42,849 --> 00:35:44,058 [turns off engine] 488 00:35:44,142 --> 00:35:45,226 What? 489 00:35:45,309 --> 00:35:47,687 I'm going to give you ten minutes before I call them. 490 00:35:49,939 --> 00:35:52,275 -You set me up? -Essam, just go. 491 00:35:52,358 --> 00:35:54,777 -Why would you do this to me? -You're wasting time. 492 00:35:54,861 --> 00:35:56,779 You said we were going to do this together. 493 00:35:56,863 --> 00:35:58,239 You said you lost someone. 494 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Her name is Nadia. 495 00:36:03,202 --> 00:36:05,079 We were separated years ago. 496 00:36:07,248 --> 00:36:08,958 They know where I can find her. 497 00:36:12,211 --> 00:36:14,630 You used me to find a woman? 498 00:36:28,019 --> 00:36:30,396 -You talked me into this. -Essam, don't. 499 00:36:30,479 --> 00:36:33,149 -You said it was for the greater good. -I'm begging you to go. 500 00:36:33,232 --> 00:36:34,442 You said you were my brother. 501 00:36:34,525 --> 00:36:36,903 You were supposed to be my brother, my friend! 502 00:36:36,986 --> 00:36:38,404 I am your friend. 503 00:36:38,487 --> 00:36:41,032 A friend who told me to do this for Zahraa, 504 00:36:41,115 --> 00:36:43,993 just so you could find some woman that you love? 505 00:36:44,076 --> 00:36:45,703 [shudders] 506 00:36:52,835 --> 00:36:57,006 Well, Sayid, I hope she makes you whole again. 507 00:36:57,840 --> 00:36:58,966 -Essam! -[gunshot] 508 00:36:59,050 --> 00:37:01,052 [thunder rumbling] 509 00:37:12,396 --> 00:37:13,564 Go! 510 00:37:13,648 --> 00:37:14,523 Go. 511 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 She doesn't believe me, Sayid. 512 00:37:33,459 --> 00:37:34,460 [Sayid] Shannon. 513 00:37:35,253 --> 00:37:36,295 Shannon. 514 00:37:37,255 --> 00:37:41,467 -Please listen to me. -He did it. I know it. 515 00:37:41,550 --> 00:37:43,261 You're not thinking rationally. 516 00:37:48,307 --> 00:37:49,642 You've never fired a gun before. 517 00:37:52,478 --> 00:37:55,690 -Shannon, you don't want to do this. -Yes, I do! 518 00:37:55,773 --> 00:37:59,318 If you do it, you can never take it back. 519 00:38:04,532 --> 00:38:05,866 Stay back! 520 00:38:10,329 --> 00:38:11,455 What did you do to him? 521 00:38:12,456 --> 00:38:14,041 I told you it was an accident. 522 00:38:14,792 --> 00:38:17,378 -Shannon. -Jack, you told me he was a liar. 523 00:38:27,013 --> 00:38:28,347 [grunts] 524 00:38:29,432 --> 00:38:31,434 [Shannon screaming] No! 525 00:38:37,440 --> 00:38:38,566 [Shannon screams] 526 00:38:40,860 --> 00:38:42,028 [Shannon screaming] 527 00:38:42,111 --> 00:38:43,696 -I'm sorry. -Don't. 528 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 -Get away. -Shannon. 529 00:39:16,729 --> 00:39:19,190 [Sawyer] "The low rumble breaks the crisp fall air 530 00:39:19,273 --> 00:39:22,777 as a flash of red streaks down the maple-dappled Vermont highway." 531 00:39:23,402 --> 00:39:24,487 [baby cooing] 532 00:39:25,863 --> 00:39:29,492 "The 32-valve V8 engine purrs as the transmission clicks down a gear 533 00:39:29,575 --> 00:39:34,872 and the vehicle unleashes 400 horses and 350 pound/feet of rear-wheel torque." 534 00:39:38,292 --> 00:39:39,210 [baby crying] 535 00:39:39,293 --> 00:39:41,087 Keep going. Keep going! 536 00:39:42,088 --> 00:39:43,839 -Charlie… -Shh. 537 00:39:43,923 --> 00:39:46,759 "Beneath the hood, the 4.4-liter power plant 538 00:39:46,842 --> 00:39:51,097 features a fully-integrated supercharger mated to a six-speed transmission 539 00:39:51,180 --> 00:39:53,474 with a manual sequential shift feature." 540 00:39:55,518 --> 00:39:57,269 -[baby cries] -Keep going. 541 00:39:58,479 --> 00:40:00,773 "This smooth-riding sports car 542 00:40:00,856 --> 00:40:04,235 offers a bewitching blend of pace, comfort and economy…" 543 00:40:21,085 --> 00:40:22,753 [Kate] She just needs time. 544 00:40:23,462 --> 00:40:24,922 She's been through a lot. 545 00:40:25,965 --> 00:40:27,675 Time won't make a difference. 546 00:40:31,762 --> 00:40:33,639 Perhaps I made a mistake. 547 00:40:34,849 --> 00:40:37,810 You couldn't let her kill Locke. You had no choice. 548 00:40:40,354 --> 00:40:41,856 There's always a choice. 549 00:40:46,152 --> 00:40:49,613 She lives in Irvine, California, just south of Los Angeles. 550 00:40:49,697 --> 00:40:52,199 Works as a lab tech in a medical testing company. 551 00:40:52,283 --> 00:40:54,910 Plane ticket. Walking around money. 552 00:40:54,994 --> 00:40:58,330 You're on an Oceanic flight to LA. It leaves in two hours. 553 00:40:59,039 --> 00:41:01,167 [Sayid] What happens to his body? 554 00:41:01,709 --> 00:41:04,837 He was a terrorist, so he's not exactly getting a state funeral. 555 00:41:04,920 --> 00:41:07,131 What happens to his body? 556 00:41:12,386 --> 00:41:15,055 After it's released, he'll be cremated. 557 00:41:15,139 --> 00:41:17,183 A Muslim man is supposed to be buried. 558 00:41:17,266 --> 00:41:19,810 Yeah? Well, there's no one to claim the body. 559 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 I'll claim him. 560 00:41:21,270 --> 00:41:23,522 You can't claim him when you're on a plane in two hours. 561 00:41:23,606 --> 00:41:25,816 Then change my flight to tomorrow. 562 00:41:42,917 --> 00:41:43,959 How's your head? 563 00:41:46,712 --> 00:41:48,923 -It'll heal. -Another war wound. 564 00:41:52,134 --> 00:41:53,552 I know what it cost you… 565 00:41:56,222 --> 00:41:57,264 to do what you did. 566 00:41:59,391 --> 00:42:00,226 Thank you. 567 00:42:02,728 --> 00:42:04,563 I did it because I sense 568 00:42:05,064 --> 00:42:07,483 you might be our best hope of surviving here. 569 00:42:10,319 --> 00:42:12,071 But I don't forgive what you did, 570 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 and I certainly don't trust you. 571 00:42:16,617 --> 00:42:19,495 And now, you're going to take me to the hatch. 572 00:42:21,288 --> 00:42:23,707 -Hatch? I already showed you-- -John. 573 00:42:26,001 --> 00:42:27,336 No more lies. 574 00:42:37,805 --> 00:42:39,723 [theme music playing] 39101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.