Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,252
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,335 --> 00:00:05,338
[Locke] How do you open the hatch
that has no handle, no latch?
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,590
People are talking about
what we're doing out here.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,384
-We have to tell them.
-They're not ready.
5
00:00:09,467 --> 00:00:11,970
-I saw a Beechcraft.
-What is inside of it, John?
6
00:00:12,053 --> 00:00:14,431
[Locke] You have to climb up there
for us and find out.
7
00:00:14,514 --> 00:00:15,473
Anybody out there?
8
00:00:16,016 --> 00:00:16,850
Mayday! Mayday!
9
00:00:21,479 --> 00:00:22,564
Help!
10
00:00:23,231 --> 00:00:24,107
[Jack] What happened?
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,401
There was an accident.
Boone fell off a cliff.
12
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
[Jack] Tell me exactly what happened.
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,947
John? Locke!
14
00:00:32,073 --> 00:00:32,991
Out of the way!
15
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
I need room.
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,747
-Keep him steady.
-Can you hear me? We got you.
17
00:00:38,830 --> 00:00:40,582
-[Hurley] What happened?
-[Kate] Fell down.
18
00:00:40,665 --> 00:00:42,333
-[Hurley] He was with Locke.
-Steady.
19
00:00:42,417 --> 00:00:43,251
Jack, his leg.
20
00:00:43,334 --> 00:00:44,627
-[Hurley] He's bleeding.
-I know.
21
00:00:44,711 --> 00:00:46,671
Keep him steady!
You gotta press harder.
22
00:00:46,755 --> 00:00:49,174
-I'm trying.
-All right. Slow down. Slow and gentle.
23
00:00:50,341 --> 00:00:51,760
-[Jack] Easy!
-[gasping]
24
00:00:54,429 --> 00:00:56,556
A pair of scissors
in the second drawer of the cart.
25
00:00:57,807 --> 00:00:58,892
Second drawer!
26
00:01:01,895 --> 00:01:05,148
There are diapers in the drawer.
Sun's gonna switch places with you.
27
00:01:05,231 --> 00:01:06,649
-Sun, I need…
-Yes, I understand.
28
00:01:07,192 --> 00:01:09,235
Hurley, grab me that first class seat
from up there.
29
00:01:09,319 --> 00:01:11,696
I need that mesh.
We need to create some sort of sterile…
30
00:01:11,780 --> 00:01:15,116
-Hurley, I swear to God, if you faint…
-No. First class, mesh.
31
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
-I'm cool. Lord.
-Get to the beach.
32
00:01:17,744 --> 00:01:20,038
Ransack Sawyer's stuff.
I want his alcohol.
33
00:01:20,121 --> 00:01:22,248
-Rubbing, scotch…
-[Boone gasping]
34
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
[Kate] Jack, what's going on?
35
00:01:26,628 --> 00:01:27,837
His lung just collapsed.
36
00:01:30,507 --> 00:01:31,341
Okay.
37
00:01:49,234 --> 00:01:50,360
[exclaims]
38
00:01:50,985 --> 00:01:52,529
[Jack] Okay. Okay.
39
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
-[Boone breathing raspily]
-Good, Boone.
40
00:01:55,156 --> 00:01:57,492
Good, Boone. That's good. Good job.
41
00:01:58,326 --> 00:02:01,621
All right. I'm gonna put a tube in that,
and you're gonna be just fine.
42
00:02:03,790 --> 00:02:05,041
What are you still doing here?
43
00:02:06,000 --> 00:02:09,003
The alcohol, Kate. You want him to live?
Get to the beach! Now!
44
00:02:11,506 --> 00:02:12,841
[Boone wheezing]
45
00:02:17,846 --> 00:02:18,763
[exhales]
46
00:02:23,768 --> 00:02:26,146
All right. Damn it.
Just get the stupid clip-on, huh.
47
00:02:26,229 --> 00:02:28,898
You know why they call it a tie?
'Cause you gotta tie it.
48
00:02:28,982 --> 00:02:31,401
You know why they call it a clip-on?
'Cause you clip it on.
49
00:02:33,319 --> 00:02:34,404
You nervous, Silverman?
50
00:02:34,487 --> 00:02:36,156
What do I have to be nervous about?
51
00:02:36,239 --> 00:02:38,575
-It's a big responsibility.
-I can handle responsibility.
52
00:02:39,534 --> 00:02:41,703
Maybe. But you don't like
to get up in front of crowds.
53
00:02:41,786 --> 00:02:42,871
I'll be fine.
54
00:02:45,081 --> 00:02:46,833
After about eight beers, I'll be fine.
55
00:02:46,916 --> 00:02:49,127
-She'll bust you, man.
-I'll brush my teeth.
56
00:02:49,210 --> 00:02:50,253
She'll bust you.
57
00:02:52,547 --> 00:02:54,632
[sighs] You can still back out, Marc.
58
00:02:57,260 --> 00:02:59,929
No, it's just a stupid speech.
59
00:03:01,139 --> 00:03:02,223
I'll make you proud.
60
00:03:04,183 --> 00:03:05,518
Okay, groom's turn.
61
00:03:07,812 --> 00:03:09,147
You can still back out, Jack.
62
00:03:15,069 --> 00:03:16,446
[Boone] Oh, it hurts.
63
00:03:16,529 --> 00:03:17,363
[exclaims]
64
00:03:18,156 --> 00:03:21,284
It's a closed fracture,
but I think I can set it.
65
00:03:21,367 --> 00:03:23,703
-[Boone] I'm gonna die.
-His chest. The wound.
66
00:03:23,786 --> 00:03:25,580
Can you sew him?
67
00:03:26,623 --> 00:03:29,751
He's lost a lot of blood. I don't know
how far Locke had to carry him.
68
00:03:31,836 --> 00:03:33,588
Boone, listen to me. Listen!
69
00:03:34,088 --> 00:03:37,926
You are not gonna die.
I'm gonna fix this, okay?
70
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
I am going to save you.
71
00:04:06,788 --> 00:04:08,831
[Michael] You gotta flip them
or they'll burn, Walt.
72
00:04:10,291 --> 00:04:11,501
[Sawyer] Hey, mamacita!
73
00:04:13,378 --> 00:04:14,420
Want some fish?
74
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
No, thanks. I'm not really hungry.
75
00:04:20,385 --> 00:04:23,054
How long do you think? Till it's ready?
76
00:04:23,930 --> 00:04:26,015
Maybe a week. Maybe less.
77
00:04:28,226 --> 00:04:29,477
You okay?
78
00:04:30,895 --> 00:04:33,606
Yeah, I'm fine.
All right, I'll see you guys later.
79
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
She likes me.
80
00:04:38,778 --> 00:04:39,737
[Michael] Hey, Jin!
81
00:04:40,446 --> 00:04:44,158
Jin, want some fish?
Take a break. Eat some fish.
82
00:04:48,079 --> 00:04:50,832
[Sawyer] Man's got what I call
an overzealous work ethic.
83
00:04:50,915 --> 00:04:52,250
Try "obsession."
84
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
He wants off this island bad, man.
85
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
Can't say I blame poor Kato.
86
00:04:57,463 --> 00:05:00,550
His lady speaks English all this time,
and he didn't have a clue?
87
00:05:00,633 --> 00:05:02,510
Surprised he didn't swim outta here.
88
00:05:03,011 --> 00:05:05,596
-Hell, I would've.
-Sawyer, I need all your alcohol.
89
00:05:05,680 --> 00:05:06,806
Now!
90
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
How'd it happen?
91
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
Locke said that he fell off a cliff
while they were out hunting boar.
92
00:05:15,815 --> 00:05:17,650
The boar they never seem to get?
93
00:05:19,193 --> 00:05:22,196
-Is that it?
-Afraid so. You need anything else?
94
00:05:22,947 --> 00:05:24,949
-I can come with you.
-Too many cooks already.
95
00:05:26,117 --> 00:05:26,951
But thanks.
96
00:05:31,164 --> 00:05:33,041
[Boone] I'm sorry. I'm really sorry.
97
00:05:33,124 --> 00:05:34,500
[wheezing]
98
00:05:36,419 --> 00:05:38,004
I'm sorry.
99
00:05:45,887 --> 00:05:47,180
[wheezing]
100
00:05:50,850 --> 00:05:52,727
-He needs blood.
-What?
101
00:05:53,352 --> 00:05:56,105
Blood. A transfusion.
102
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
-How will you do…
-I don't know.
103
00:05:57,940 --> 00:05:59,108
We'll figure it out.
104
00:06:03,946 --> 00:06:05,448
After I set the leg.
105
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
-Let me.
-No, that's okay.
106
00:06:11,829 --> 00:06:12,830
Let me.
107
00:06:14,916 --> 00:06:16,125
Get some air.
108
00:06:24,092 --> 00:06:25,051
How is he?
109
00:06:25,885 --> 00:06:27,804
-Don't know yet.
-What happened out there?
110
00:06:27,887 --> 00:06:29,263
-Where's Locke?
-I don't know.
111
00:06:29,931 --> 00:06:31,307
-What? He just took off?
-Yeah.
112
00:06:31,974 --> 00:06:34,268
-Charlie, he just took off.
-Where's Shannon?
113
00:06:34,352 --> 00:06:36,145
-I don't know.
-She's his sister. You don't--
114
00:06:36,229 --> 00:06:37,605
I don't know where she is!
115
00:06:42,360 --> 00:06:43,736
[Marc] And here she is,
116
00:06:44,403 --> 00:06:46,656
the future Mrs. Jack Shephard.
117
00:06:47,448 --> 00:06:48,783
Thank you, Marc.
118
00:06:48,866 --> 00:06:51,953
Wow! Can I get another microphone?
119
00:06:52,036 --> 00:06:53,538
I think this one's been drinking.
120
00:06:53,621 --> 00:06:55,706
[scattered laughter]
121
00:06:57,542 --> 00:06:59,252
A little over two years ago,
122
00:06:59,752 --> 00:07:01,045
I blew a tire out,
123
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
flipped over the center divider
into oncoming traffic
124
00:07:05,133 --> 00:07:07,301
and was hit head-on by an SUV.
125
00:07:08,761 --> 00:07:10,138
My back was broken.
126
00:07:11,013 --> 00:07:13,808
They all said it was irreparable.
127
00:07:17,478 --> 00:07:19,230
And then there was Jack.
128
00:07:20,481 --> 00:07:21,858
[inhales deeply]
129
00:07:21,941 --> 00:07:24,610
And he promised that he would fix me.
130
00:07:26,237 --> 00:07:28,865
Because that's the kind of guy he is.
131
00:07:32,743 --> 00:07:36,038
Because you are the most committed man
I have ever known.
132
00:07:38,374 --> 00:07:41,836
Because you fixed me…
133
00:07:44,130 --> 00:07:46,924
I will dance at our wedding.
134
00:07:51,095 --> 00:07:52,054
To Jack.
135
00:07:53,473 --> 00:07:54,891
[glasses clinking]
136
00:07:56,100 --> 00:07:58,144
My hero. Jack.
137
00:07:58,227 --> 00:07:59,770
[applause]
138
00:08:10,781 --> 00:08:13,409
Give him this for the pain.
139
00:08:15,453 --> 00:08:17,497
I think we're a little beyond
herbal remedies here.
140
00:08:18,831 --> 00:08:20,500
It is not a remedy.
141
00:08:32,136 --> 00:08:33,387
Will you hold his shoulders?
142
00:08:45,441 --> 00:08:46,317
Here we go.
143
00:08:46,400 --> 00:08:48,361
[Boone screaming]
144
00:08:57,787 --> 00:08:58,829
[grunts]
145
00:09:00,331 --> 00:09:02,333
[groaning]
146
00:09:06,212 --> 00:09:07,338
Come on.
147
00:09:12,885 --> 00:09:15,179
-[indistinct groaning]
-[foliage rustling]
148
00:09:23,896 --> 00:09:25,106
[woman groaning]
149
00:09:34,282 --> 00:09:35,408
[Claire exhaling]
150
00:09:36,033 --> 00:09:38,244
Claire? What are you doing out here?
151
00:09:38,786 --> 00:09:40,788
Nothing. Just leave me alone, please.
152
00:09:42,790 --> 00:09:43,624
[groaning]
153
00:09:47,003 --> 00:09:47,920
Oh, God.
154
00:09:49,630 --> 00:09:50,798
You're having the baby.
155
00:09:56,470 --> 00:09:58,431
Um, Claire, we need to
get you back to camp.
156
00:09:58,514 --> 00:10:00,933
No, I'm fine. I just…
I just need to catch my breath.
157
00:10:01,017 --> 00:10:02,768
It's not okay. You're having your baby.
158
00:10:02,852 --> 00:10:04,895
No, I'm not, okay?
It's just gas pains. It's fine.
159
00:10:04,979 --> 00:10:07,189
-You're having contractions, Claire.
-No, I'm not!
160
00:10:07,273 --> 00:10:09,609
-Can you leave me alone?
-Come on. I gotta get you to Jack.
161
00:10:09,692 --> 00:10:12,111
-Please, try to stand. Please!
-Look, I can't!
162
00:10:18,409 --> 00:10:19,368
Help!
163
00:10:21,787 --> 00:10:23,372
Somebody, help!
164
00:10:25,291 --> 00:10:26,626
Help!
165
00:10:29,170 --> 00:10:30,379
Help!
166
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
Somebody please help!
167
00:10:40,014 --> 00:10:41,682
Help!
168
00:10:42,183 --> 00:10:43,893
Help!
169
00:10:50,941 --> 00:10:54,403
Please help! Somebody, help!
170
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
Help!
171
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
-Oh.
-[gasping]
172
00:11:06,999 --> 00:11:08,292
[speaking in Korean]
173
00:11:08,376 --> 00:11:12,505
[in English] Hey, Jin! I need you to go
to the caves and get Jack. Okay?
174
00:11:12,588 --> 00:11:13,589
Understand?
175
00:11:15,049 --> 00:11:17,635
-We need Jack.
-Jack. Doctor.
176
00:11:18,094 --> 00:11:21,305
-Yes, yes, doctor. Please come here.
-Oh, this one's big.
177
00:11:21,847 --> 00:11:24,600
-Don't leave me.
-Oh, no, no, honey, I won't.
178
00:11:25,267 --> 00:11:26,977
I'm not going anywhere, okay? I promise.
179
00:11:29,438 --> 00:11:31,023
Jack. Hurry.
180
00:11:33,442 --> 00:11:35,069
-Ask him again.
-He's in shock.
181
00:11:35,152 --> 00:11:36,737
That's why you need to ask him again.
182
00:11:40,908 --> 00:11:42,743
Boone, can you hear me?
183
00:11:43,244 --> 00:11:44,995
What is your blood type?
184
00:11:48,666 --> 00:11:53,003
Boone, please listen.
What is your blood type?
185
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Damn it.
186
00:11:54,505 --> 00:11:56,048
Maybe a smaller piece.
187
00:11:56,132 --> 00:11:58,092
Veins are like a wet noodle.
188
00:11:58,676 --> 00:12:00,010
First you have to find one,
189
00:12:00,094 --> 00:12:02,847
then you have to have a hollow needle
sharp enough to pierce it.
190
00:12:02,930 --> 00:12:04,181
I've got bamboo.
191
00:12:08,727 --> 00:12:11,439
None of that even matters
because I don't know his blood type.
192
00:12:11,522 --> 00:12:14,358
-Not to mention his injuries…
-[Boone] A-negative.
193
00:12:17,570 --> 00:12:20,531
-Boone, what'd you say?
-Oh, Shannon, the plane.
194
00:12:20,614 --> 00:12:21,657
Did you hear "A-negative"?
195
00:12:23,325 --> 00:12:26,745
Get Charlie. Ask everyone you can find,
everyone, what their blood type is.
196
00:12:26,829 --> 00:12:28,080
A-negative, okay?
197
00:12:29,707 --> 00:12:31,041
And find his sister.
198
00:12:31,125 --> 00:12:32,209
Find Shannon.
199
00:12:33,252 --> 00:12:34,420
[Shannon] Where are we going?
200
00:12:36,380 --> 00:12:39,508
-This way.
-Oh, okay.
201
00:12:43,262 --> 00:12:44,263
Are you lost?
202
00:12:45,181 --> 00:12:47,016
No. Absolutely not.
203
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
Those trees look really familiar.
204
00:12:52,480 --> 00:12:54,023
It's this way, I think.
205
00:12:55,900 --> 00:12:57,318
Did you say "I think"?
206
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
[Sayid] Surprise.
207
00:13:13,375 --> 00:13:14,376
Damn it.
208
00:13:15,503 --> 00:13:16,420
I found an A.
209
00:13:17,171 --> 00:13:18,923
-Positive or negative?
-She doesn't know.
210
00:13:19,381 --> 00:13:23,219
I also found two B-positives
and one AB-negative.
211
00:13:23,302 --> 00:13:24,261
At least he thinks so.
212
00:13:25,179 --> 00:13:27,556
-Did you find any O-negatives?
-Sun said A-negative.
213
00:13:28,307 --> 00:13:29,391
Where is she?
214
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
We split up. I thought she'd be back here.
215
00:13:31,310 --> 00:13:32,937
You only asked four people?
216
00:13:33,479 --> 00:13:36,357
I asked the whole sodding camp.
No one knows their blood type.
217
00:13:36,440 --> 00:13:37,816
I don't know my bloody blood type.
218
00:13:38,400 --> 00:13:42,112
-Did you find Shannon?
-No. I was getting you this.
219
00:13:48,369 --> 00:13:49,703
A hollow needle.
220
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Sharp enough to pierce a noodle.
221
00:13:59,088 --> 00:13:59,922
It's perfect.
222
00:14:00,631 --> 00:14:02,174
Not to rain on your proverbial parade,
223
00:14:02,258 --> 00:14:04,426
but you said
we needed someone who is A-negative.
224
00:14:04,510 --> 00:14:05,511
Or O-negative.
225
00:14:05,594 --> 00:14:07,680
Right.
Which judging by your tantrum, no one is.
226
00:14:07,763 --> 00:14:08,722
Someone is.
227
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
-You! Why'd you make me…
-O-neg is universal donor.
228
00:14:13,394 --> 00:14:15,312
It's in the ballpark. It's not a match.
229
00:14:16,397 --> 00:14:18,440
My blood could put him
into anaphylactic shock.
230
00:14:19,775 --> 00:14:20,901
Stop his heart.
231
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
You mean he'll die?
232
00:14:25,155 --> 00:14:26,198
He's not gonna die.
233
00:14:31,495 --> 00:14:32,538
[playing piano]
234
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
[Sarah] Those girls are checking you out.
235
00:14:49,179 --> 00:14:50,681
You're in your PJs.
236
00:14:51,932 --> 00:14:52,933
Indeed I am.
237
00:14:55,853 --> 00:14:57,646
-Are they cute?
-Who?
238
00:14:58,230 --> 00:14:59,773
The girls who are checking me out.
239
00:15:00,983 --> 00:15:03,402
Mmm. One of them's kinda cute.
240
00:15:04,361 --> 00:15:05,529
The other one's just trashy.
241
00:15:07,698 --> 00:15:10,117
-Heart and Soul?
-You got it.
242
00:15:10,618 --> 00:15:13,037
-I'm taking the easy part.
-Of course.
243
00:15:21,378 --> 00:15:23,631
You know you don't have to do
this if you don't want to.
244
00:15:26,258 --> 00:15:30,387
-How do you know I haven't?
-Because you haven't.
245
00:15:30,471 --> 00:15:32,181
-[plays off-key note]
-Ooh, sorry.
246
00:15:32,264 --> 00:15:33,515
[playing stops]
247
00:15:34,558 --> 00:15:37,686
It was a silly idea.
I read too many bridal magazines.
248
00:15:37,770 --> 00:15:41,273
-I think it rotted my brain.
-Sarah, I want to. I'm going to.
249
00:15:41,357 --> 00:15:45,611
I just have to figure out
the right way to say it.
250
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
-Just vows.
-[Jack chuckles]
251
00:15:49,615 --> 00:15:50,991
-Just vows.
-Mmm.
252
00:15:56,622 --> 00:15:57,498
Hey.
253
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
-He's gonna come.
-Yeah. I…
254
00:16:03,462 --> 00:16:04,296
I know.
255
00:16:07,299 --> 00:16:10,511
So you stay down here
as long as you need to.
256
00:16:12,012 --> 00:16:14,890
And when you're ready, I'll be upstairs.
257
00:16:21,605 --> 00:16:24,692
I cannot wait to marry you, Jack Shephard.
258
00:16:37,121 --> 00:16:39,039
[Jin] Jack! Jack!
259
00:16:39,832 --> 00:16:42,334
-Jack. Doctor. Jack.
-Jack.
260
00:17:00,144 --> 00:17:01,687
[speaking in Korean]
261
00:17:05,816 --> 00:17:08,485
-[in English] Claire!
-Claire? What about Claire?
262
00:17:08,569 --> 00:17:10,946
[speaking in Korean]
263
00:17:11,030 --> 00:17:13,198
[in English] Claire's with Kate.
She's in labor.
264
00:17:13,282 --> 00:17:15,159
Claire's having the baby? Where? Where?
265
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
[both speaking in Korean]
266
00:17:18,537 --> 00:17:19,705
[speaking in Korean]
267
00:17:19,788 --> 00:17:21,999
[in English] He thinks she's okay,
but she's in pain.
268
00:17:22,082 --> 00:17:23,834
How fast are the contractions coming?
269
00:17:23,917 --> 00:17:27,588
[both speaking in Korean]
270
00:17:27,671 --> 00:17:30,090
-[in English] Every two minutes.
-Is she nauseous?
271
00:17:30,174 --> 00:17:32,843
Can she stand? Is there any bleeding?
Did her water break?
272
00:17:32,926 --> 00:17:35,054
[both speaking Korean]
273
00:17:35,137 --> 00:17:36,972
-[Sun in English] None of that.
-[in Korean]
274
00:17:37,056 --> 00:17:39,933
-[in English] But she can't move.
-We should go. What do we need?
275
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Uh, towels? Bandages? Hot water?
276
00:17:42,227 --> 00:17:43,187
How do we take water?
277
00:17:43,270 --> 00:17:44,521
You'll figure all of that out?
278
00:17:44,605 --> 00:17:46,273
You tell Jin to take Charlie with him.
279
00:17:46,356 --> 00:17:47,274
[speaking in Korean]
280
00:17:47,357 --> 00:17:48,400
[in English] I'll do that.
281
00:17:48,484 --> 00:17:50,235
That dilating thing,
how do you look for it?
282
00:17:50,319 --> 00:17:53,030
Charlie, listen to me. Tell Kate…
Charlie, look at me.
283
00:17:53,113 --> 00:17:58,744
Tell Kate to wait until the contractions
are 60 seconds apart. You got that?
284
00:17:58,827 --> 00:18:01,330
Now, she's gonna need to make sure
that Claire pushes.
285
00:18:01,872 --> 00:18:04,750
Not too hard, not too fast,
just until the head is clear,
286
00:18:04,833 --> 00:18:07,086
and then as hard as she can.
287
00:18:07,586 --> 00:18:10,964
Now, when the baby is out, make sure
she clears its nose and its mouth.
288
00:18:11,048 --> 00:18:13,092
Okay. But you'll be there by then, right?
289
00:18:13,175 --> 00:18:15,177
-I won't. I'm not going anywhere.
-[Charlie] Jack--
290
00:18:17,387 --> 00:18:18,472
I need to stay here.
291
00:18:19,348 --> 00:18:20,474
And you tell Kate…
292
00:18:22,184 --> 00:18:23,852
she's gonna have to deliver this baby.
293
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
They've stopped.
294
00:18:39,034 --> 00:18:40,119
[Claire chuckles]
295
00:18:40,202 --> 00:18:43,455
-Well, that happens, I think.
-No, no, no. They're not coming anymore.
296
00:18:43,956 --> 00:18:46,792
-I'm-- I'm fine. I'm okay.
-Claire…
297
00:18:46,875 --> 00:18:48,043
No, no, no. I'm okay. Really.
298
00:18:48,127 --> 00:18:49,711
I don't think that
you should be doing--
299
00:18:49,795 --> 00:18:52,005
-[fluid trickles]
-[Claire gasps]
300
00:18:52,089 --> 00:18:54,925
-What is that?
-I think your water just broke.
301
00:18:55,759 --> 00:18:58,887
-No, no, no. I can't have the baby now.
-I think… Okay.
302
00:18:58,971 --> 00:19:01,348
-Just hold on. Just hold on.
-I can't have the baby now!
303
00:19:01,932 --> 00:19:03,267
Jack's coming.
304
00:19:03,350 --> 00:19:05,477
Claire, he's coming.
305
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
[sobbing]
306
00:19:18,532 --> 00:19:20,534
[raspy breathing]
307
00:19:25,247 --> 00:19:27,916
I screwed myself up pretty bad, huh?
308
00:19:30,502 --> 00:19:31,461
[Jack] Hey.
309
00:19:33,839 --> 00:19:36,758
-My leg hurts.
-Don't try to move it.
310
00:19:38,010 --> 00:19:40,387
-Can you breathe okay?
-It fell on me.
311
00:19:41,930 --> 00:19:44,766
-What fell?
-A plane. It was… It was a plane.
312
00:19:45,267 --> 00:19:47,102
Boone? Boone.
313
00:19:47,811 --> 00:19:49,479
Locke said you fell from a cliff.
314
00:19:50,480 --> 00:19:53,525
No, it was…
315
00:19:53,609 --> 00:19:56,820
It fell… the plane.
316
00:19:57,863 --> 00:19:59,198
It's because of the hatch.
317
00:19:59,865 --> 00:20:02,367
-We found the hatch…
-Boone? Boone?
318
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
Stay with me, man. Hey, stay with me.
319
00:20:07,247 --> 00:20:08,457
Locke said…
320
00:20:09,666 --> 00:20:10,500
John…
321
00:20:11,084 --> 00:20:14,046
John said… not to tell.
322
00:20:15,672 --> 00:20:19,843
-They built a hatch.
-What'd Locke do? What hatch?
323
00:20:19,927 --> 00:20:21,386
[groans] My leg hurts.
324
00:20:22,679 --> 00:20:25,474
Boone? Boone. Hey.
325
00:20:29,561 --> 00:20:32,898
Shannon. Shannon.
326
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Shannon.
327
00:20:36,902 --> 00:20:39,071
Shannon. Shannon.
328
00:20:48,163 --> 00:20:49,539
I need to tell you something.
329
00:20:50,290 --> 00:20:51,333
All right.
330
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
My brother, Boone,
331
00:20:59,633 --> 00:21:01,009
he's not really my brother.
332
00:21:02,052 --> 00:21:03,178
He's my stepbrother.
333
00:21:04,638 --> 00:21:07,349
Our parents got married
when we were, like, eight and ten.
334
00:21:10,644 --> 00:21:12,396
He's kind of in love with me.
335
00:21:15,565 --> 00:21:16,483
In love with you?
336
00:21:19,861 --> 00:21:22,531
And how do you feel towards him?
337
00:21:23,323 --> 00:21:26,076
I'll always feel something for him,
338
00:21:27,035 --> 00:21:29,162
but am I in love with him in that way?
339
00:21:30,122 --> 00:21:32,666
No. Not at all.
340
00:21:35,210 --> 00:21:36,837
We're here for God knows how long,
341
00:21:37,879 --> 00:21:39,214
and so is Boone.
342
00:21:42,342 --> 00:21:43,760
Maybe we should go back.
343
00:21:46,388 --> 00:21:49,558
-I don't wanna go back.
-Are you sure?
344
00:21:50,100 --> 00:21:51,018
Yes.
345
00:21:55,063 --> 00:21:58,692
I just… need to take it a little slow.
346
00:22:00,652 --> 00:22:02,029
Are you okay with that?
347
00:22:03,488 --> 00:22:05,157
I had no expectations.
348
00:22:10,203 --> 00:22:11,038
Right.
349
00:22:12,831 --> 00:22:14,791
Hopes. Not expectations.
350
00:22:15,250 --> 00:22:16,209
[chuckles]
351
00:22:18,003 --> 00:22:19,046
[gasping]
352
00:22:19,588 --> 00:22:21,006
Oh, God, that hurts.
353
00:22:23,258 --> 00:22:24,092
[Charlie] Hello?
354
00:22:24,843 --> 00:22:27,012
Hey, Kate. Claire.
355
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
-Is she okay?
-Where's Jack?
356
00:22:28,847 --> 00:22:30,265
-Couldn't come.
-What do you mean?
357
00:22:30,348 --> 00:22:33,810
He's pouring his own blood
into Boone's arm right now.
358
00:22:33,894 --> 00:22:35,103
[Claire groaning]
359
00:22:35,187 --> 00:22:37,856
Okay, we'll just have to pick her up
and bring her to him.
360
00:22:37,939 --> 00:22:40,484
-No, Kate.
-We have to get her back before it's late.
361
00:22:40,567 --> 00:22:41,860
[Claire gasps]
362
00:22:42,944 --> 00:22:44,029
[whispering] Look here.
363
00:22:44,112 --> 00:22:46,823
Jack said you have to deliver the baby.
364
00:22:46,907 --> 00:22:48,533
-What?
-Now he talked me through it.
365
00:22:48,617 --> 00:22:50,786
-It's relatively simple.
-No. Charlie, I can't do this.
366
00:22:50,869 --> 00:22:52,204
You can. I have water, towels.
367
00:22:52,287 --> 00:22:54,539
You're listening to me,
I can't deliver this baby.
368
00:22:54,623 --> 00:22:56,416
Well, somebody bloody has to!
369
00:22:57,626 --> 00:22:58,752
[Claire gasps]
370
00:22:59,419 --> 00:23:00,921
[Jin speaking in Korean]
371
00:23:02,380 --> 00:23:03,507
[speaking in Korean]
372
00:23:05,884 --> 00:23:09,763
You know, I was out there for over a week,
days I can't remember.
373
00:23:10,639 --> 00:23:14,601
I mean, what if…
What if they did something to the baby?
374
00:23:17,062 --> 00:23:19,731
God, I'm not ready for this. I'm not…
375
00:23:21,358 --> 00:23:23,193
I'm so scared.
376
00:23:24,361 --> 00:23:25,403
I'm scared.
377
00:23:26,488 --> 00:23:27,322
[Kate] Hey.
378
00:23:29,324 --> 00:23:31,451
I'm… I'm scared too.
379
00:23:34,204 --> 00:23:36,081
But we're gonna get through this together.
380
00:23:38,959 --> 00:23:40,043
Okay?
381
00:23:50,387 --> 00:23:52,180
[sighs] Come on, Boone.
382
00:24:04,025 --> 00:24:04,985
It's not working.
383
00:24:08,572 --> 00:24:10,407
The blood's not the problem. It's the leg.
384
00:24:11,366 --> 00:24:14,744
All the blood's pooling there,
and compartment syndrome.
385
00:24:16,121 --> 00:24:17,706
He didn't get this injury from a fall.
386
00:24:18,790 --> 00:24:20,167
Something crushed his leg.
387
00:24:24,087 --> 00:24:27,257
-What are you doing?
-You've given him enough.
388
00:24:45,317 --> 00:24:46,151
Hurley.
389
00:24:47,611 --> 00:24:50,864
Whoa. Dude. You all right, man?
You're looking kinda goth.
390
00:24:50,947 --> 00:24:53,658
-Look, where's Michael?
-The beach, I think.
391
00:24:54,367 --> 00:24:55,911
I need you to go get him for me.
392
00:24:55,994 --> 00:24:58,246
-What for?
-Just get him.
393
00:25:13,094 --> 00:25:14,179
Hey, kiddo.
394
00:25:20,060 --> 00:25:21,937
-Hey.
-How's the water?
395
00:25:22,812 --> 00:25:25,440
Oh, it's fantastic.
396
00:25:26,650 --> 00:25:27,525
[Christian] Oh.
397
00:25:28,902 --> 00:25:31,821
Screaming kid next to me in first class.
398
00:25:32,572 --> 00:25:34,074
How does that happen, huh?
399
00:25:34,157 --> 00:25:35,825
[Christian grunts]
400
00:25:37,744 --> 00:25:38,828
[Christian sighs]
401
00:25:42,791 --> 00:25:44,084
What you got there?
402
00:25:45,293 --> 00:25:48,463
Oh, Sarah wants us to write our own vows.
403
00:25:54,177 --> 00:25:58,181
"My heart skips beats
at the sound of your voice,
404
00:25:58,265 --> 00:26:02,477
my skin warms to the touch
of your fingers."
405
00:26:02,560 --> 00:26:06,523
"Where you go, I will go…"
Et cetera, et cetera.
406
00:26:07,649 --> 00:26:09,025
This is… This is very nice.
407
00:26:10,944 --> 00:26:14,281
Those aren't my vows. Those are hers.
I stole them out of the room.
408
00:26:18,285 --> 00:26:20,370
-I can't write mine.
-Yeah, well, you're a doctor.
409
00:26:20,453 --> 00:26:22,539
-You're not a writer.
-Right.
410
00:26:22,622 --> 00:26:23,540
Right.
411
00:26:26,126 --> 00:26:27,127
[Christian exhales]
412
00:26:30,130 --> 00:26:32,632
Sarah is a beautiful girl.
413
00:26:33,174 --> 00:26:34,217
Hell, yeah, she is.
414
00:26:36,428 --> 00:26:37,262
You love her?
415
00:26:40,140 --> 00:26:41,308
Absolutely.
416
00:26:42,225 --> 00:26:44,102
Then why are you sitting out here?
417
00:26:53,987 --> 00:26:55,822
What if I can't be the husband…
418
00:26:57,407 --> 00:26:59,117
or the father that I wanna be?
419
00:27:02,912 --> 00:27:04,497
What if I asked her because…
420
00:27:08,126 --> 00:27:09,502
because I saved her life?
421
00:27:20,388 --> 00:27:21,890
Should I marry her, Dad?
422
00:27:28,355 --> 00:27:29,314
Commitment.
423
00:27:30,523 --> 00:27:33,109
It's what makes you tick, Jack.
424
00:27:35,820 --> 00:27:37,447
The problem is,
425
00:27:37,530 --> 00:27:39,741
you're just not good at letting go.
426
00:27:46,498 --> 00:27:48,958
-[Michael] You saying Locke lied?
-[Jack] He didn't fall.
427
00:27:49,042 --> 00:27:51,503
His leg was pinned under something,
something heavy.
428
00:27:52,712 --> 00:27:54,005
Okay, Jack, wait.
429
00:27:54,089 --> 00:27:57,133
The cargo container? We gotta do this?
430
00:27:57,634 --> 00:27:59,886
-What about the ax?
-I can't use the ax.
431
00:28:01,513 --> 00:28:02,680
[Sun] What are you doing?
432
00:28:06,142 --> 00:28:07,685
His right leg is filling with blood.
433
00:28:08,978 --> 00:28:11,272
If I don't stop it,
I won't be able to save him.
434
00:28:11,731 --> 00:28:13,691
-You don't mean the…
-The leg is dead.
435
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
There's no other choice.
436
00:28:34,712 --> 00:28:35,755
[Kate] Claire?
437
00:28:36,464 --> 00:28:39,217
I think this is about time
you're supposed to be pushing, okay?
438
00:28:39,300 --> 00:28:41,428
So… push.
439
00:28:43,346 --> 00:28:44,180
And…
440
00:28:44,973 --> 00:28:46,015
Don't hold your breath.
441
00:28:46,099 --> 00:28:47,767
You won't be able to push
if you hold…
442
00:28:49,102 --> 00:28:49,936
Claire?
443
00:28:50,895 --> 00:28:52,021
Claire, what are you doing?
444
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Oh, no, no, no.
Claire, you need to push right now.
445
00:28:57,902 --> 00:29:01,197
Don't do this, Claire, okay?
You can't stop this. This is happening.
446
00:29:01,281 --> 00:29:03,324
Your baby is coming, and I need your help.
447
00:29:03,408 --> 00:29:04,576
[gasping]
448
00:29:06,953 --> 00:29:08,371
It's not gonna want me.
449
00:29:10,165 --> 00:29:11,916
-What?
-It knows I don't want it
450
00:29:12,000 --> 00:29:13,168
and I was gonna give it away.
451
00:29:13,251 --> 00:29:14,669
Babies know that stuff.
452
00:29:17,422 --> 00:29:19,132
Do you want this baby now?
453
00:29:20,175 --> 00:29:21,009
Hmm?
454
00:29:23,303 --> 00:29:25,930
Do you want it to be healthy and safe?
455
00:29:27,932 --> 00:29:30,560
Okay. Then the baby knows that too.
456
00:29:31,436 --> 00:29:34,314
You're not alone in this.
We are all here for you.
457
00:29:37,108 --> 00:29:38,276
This baby is all of ours.
458
00:29:40,737 --> 00:29:44,324
But I need you to push. Okay?
459
00:29:45,742 --> 00:29:47,452
Okay? Okay.
460
00:29:48,328 --> 00:29:50,789
On the count of three. Ready?
461
00:29:50,872 --> 00:29:54,125
One, two, three. Push.
462
00:29:54,209 --> 00:29:57,128
-[grunting]
-Go ahead. That's good. Push.
463
00:29:59,756 --> 00:30:00,924
[Kate] Good.
464
00:30:03,009 --> 00:30:06,429
-[Kate] Yeah, that's good. Push!
-[Charlie] Yeah. Right. Okay.
465
00:30:07,555 --> 00:30:08,973
[Claire breathing heavily]
466
00:30:11,559 --> 00:30:13,186
[coughs]
467
00:30:20,568 --> 00:30:21,528
[Sun] Jack.
468
00:30:22,278 --> 00:30:23,446
[Boone wheezing]
469
00:30:34,374 --> 00:30:36,960
-Let's go.
-Jack.
470
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
-On three. One…
-[Sun] Jack.
471
00:30:39,838 --> 00:30:42,257
-…two, three.
-Why are you doing this?
472
00:30:43,883 --> 00:30:46,928
He's bleeding inside.
You're not helping him.
473
00:30:47,011 --> 00:30:49,806
You can't save him, Jack. You just can't.
474
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
Don't tell me what I can't do!
475
00:30:52,058 --> 00:30:54,310
[Jack] Okay. One, two, three, go.
476
00:30:54,394 --> 00:30:55,895
[Michael grunts]
477
00:30:58,481 --> 00:30:59,315
Ja…
478
00:31:21,629 --> 00:31:22,922
You don't need to see this.
479
00:31:26,593 --> 00:31:29,512
You need me, just shout.
480
00:31:58,583 --> 00:32:00,585
[breathing raspily]
481
00:32:14,807 --> 00:32:16,267
[door squeaking]
482
00:32:18,603 --> 00:32:20,813
[Sarah] …in sickness, in health.
483
00:32:21,981 --> 00:32:23,942
In good times and bad.
484
00:32:26,653 --> 00:32:29,822
I risk it all, because I love you.
485
00:32:30,907 --> 00:32:34,702
Thank you, Sarah.
Jack has also prepared his vows.
486
00:32:35,453 --> 00:32:37,455
Jack, if you would, please.
487
00:32:50,510 --> 00:32:51,511
Jack?
488
00:32:56,057 --> 00:32:58,267
I didn't write any vows.
489
00:33:00,812 --> 00:33:02,689
I've been trying to for a month, but…
490
00:33:04,440 --> 00:33:05,733
I couldn't, and…
491
00:33:07,777 --> 00:33:09,654
So I started to wonder why that was.
492
00:33:11,072 --> 00:33:14,784
And as time went on, it only got worse.
493
00:33:16,411 --> 00:33:17,328
Because, um…
494
00:33:19,497 --> 00:33:21,082
Because I'm not good at letting go.
495
00:33:25,712 --> 00:33:28,172
Or maybe I'm afraid
of what will happen if I fail.
496
00:33:32,802 --> 00:33:34,178
But I know one thing.
497
00:33:35,763 --> 00:33:37,682
I would have never been able
to write anything
498
00:33:37,765 --> 00:33:39,642
as beautiful as what you just said.
499
00:33:42,145 --> 00:33:45,106
And last night, Sarah, when you were
talking about the accident,
500
00:33:46,482 --> 00:33:47,775
you got it all wrong.
501
00:33:50,778 --> 00:33:52,155
I didn't fix you.
502
00:33:57,952 --> 00:33:59,412
You fixed me.
503
00:34:02,707 --> 00:34:03,958
I love you, Sarah…
504
00:34:05,877 --> 00:34:07,128
and I always will.
505
00:34:08,504 --> 00:34:09,714
[guests applauding]
506
00:34:09,797 --> 00:34:11,215
[guests cheering]
507
00:34:33,071 --> 00:34:34,322
[Boone] Wait.
508
00:34:38,743 --> 00:34:39,577
Wait.
509
00:34:41,287 --> 00:34:42,497
I have to.
510
00:34:43,915 --> 00:34:46,501
-If I don't…
-I'm all mashed up inside.
511
00:34:47,668 --> 00:34:48,544
[gasping]
512
00:34:48,628 --> 00:34:49,837
You know it.
513
00:34:51,839 --> 00:34:53,257
This is our best chance.
514
00:34:56,260 --> 00:34:57,553
There's no chance.
515
00:34:59,472 --> 00:35:00,306
Really.
516
00:35:02,391 --> 00:35:05,353
I mean, look where we are.
517
00:35:08,064 --> 00:35:09,440
I'm not gonna let you give up.
518
00:35:13,486 --> 00:35:14,654
I know you made…
519
00:35:16,989 --> 00:35:18,199
a promise.
520
00:35:21,119 --> 00:35:22,662
I'm letting you off the hook.
521
00:35:33,673 --> 00:35:35,341
Let me go, Jack.
522
00:36:00,616 --> 00:36:01,742
I'm sorry.
523
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
Don't be.
524
00:36:11,210 --> 00:36:13,588
-[grunting]
-Relax, relax. Breathe. Come on. Breathe.
525
00:36:14,130 --> 00:36:16,215
Breathe. Okay. Good.
526
00:36:16,757 --> 00:36:20,761
Okay, ready? You've gotta do a nice one.
I can see it's close. Go, go. Push!
527
00:36:22,388 --> 00:36:24,974
[Kate] That's good. That's really good.
I think it's close.
528
00:36:26,017 --> 00:36:28,895
Yes, that's it! Okay. Good, good, good.
529
00:36:28,978 --> 00:36:31,689
I can see. I can see the top of its head.
You're almost there.
530
00:36:31,772 --> 00:36:34,108
Come on. I can see. I can see it. Okay.
531
00:36:34,775 --> 00:36:37,236
You're almost there. You're so close.
You're so close.
532
00:36:37,320 --> 00:36:40,239
Ready? Ready? Come on. One more.
533
00:36:41,282 --> 00:36:44,285
Go! Push! Push! Push! Push! Push!
534
00:36:44,368 --> 00:36:45,870
[grunting]
535
00:36:48,539 --> 00:36:50,166
Good! Come on!
536
00:36:53,628 --> 00:36:54,754
[gasping]
537
00:36:57,715 --> 00:37:01,552
Oh, my God, you have a little boy.
A little baby boy.
538
00:37:02,178 --> 00:37:04,222
-[baby crying]
-[Claire] Oh, come here.
539
00:37:13,606 --> 00:37:15,316
[exclaiming]
540
00:37:16,150 --> 00:37:17,693
That's your baby boy.
541
00:37:21,322 --> 00:37:22,949
[Claire sobbing]
542
00:37:28,496 --> 00:37:31,290
I have a son. I have a son.
543
00:37:34,335 --> 00:37:36,879
[all laughing]
544
00:37:38,506 --> 00:37:39,757
[hushing]
545
00:37:46,222 --> 00:37:47,890
[Jack breathing heavily]
546
00:37:50,643 --> 00:37:51,811
[wheezing]
547
00:38:09,078 --> 00:38:10,329
Tell Shannon…
548
00:38:20,172 --> 00:38:21,465
Tell Shannon…
549
00:38:24,302 --> 00:38:25,970
Tell her I…
550
00:38:30,016 --> 00:38:31,851
[Michael Giacchino's
"Life And Death" playing]
551
00:40:27,216 --> 00:40:28,551
[inaudible]
552
00:41:40,498 --> 00:41:41,832
[breathing heavily]
553
00:41:58,724 --> 00:42:00,309
It's a beautiful, healthy baby.
554
00:42:06,315 --> 00:42:07,441
Wanna talk about it?
555
00:42:08,984 --> 00:42:10,653
-Talk about what?
-[backpack's zip closes]
556
00:42:13,447 --> 00:42:14,740
Boone died, Jack.
557
00:42:17,243 --> 00:42:18,244
He didn't die.
558
00:42:22,456 --> 00:42:23,457
He was murdered.
559
00:42:24,041 --> 00:42:24,959
What?
560
00:42:25,793 --> 00:42:26,835
Jack.
561
00:42:27,795 --> 00:42:28,879
Where are you going?
562
00:42:30,089 --> 00:42:31,382
To find John Locke.
563
00:42:39,890 --> 00:42:42,101
[theme music playing]
36906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.