All language subtitles for Lost_S01E20_Do No Harm.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,252 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,338 [Locke] How do you open the hatch that has no handle, no latch? 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,590 People are talking about what we're doing out here. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,384 -We have to tell them. -They're not ready. 5 00:00:09,467 --> 00:00:11,970 -I saw a Beechcraft. -What is inside of it, John? 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,431 [Locke] You have to climb up there for us and find out. 7 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 Anybody out there? 8 00:00:16,016 --> 00:00:16,850 Mayday! Mayday! 9 00:00:21,479 --> 00:00:22,564 Help! 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,107 [Jack] What happened? 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,401 There was an accident. Boone fell off a cliff. 12 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 [Jack] Tell me exactly what happened. 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,947 John? Locke! 14 00:00:32,073 --> 00:00:32,991 Out of the way! 15 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 I need room. 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 -Keep him steady. -Can you hear me? We got you. 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,582 -[Hurley] What happened? -[Kate] Fell down. 18 00:00:40,665 --> 00:00:42,333 -[Hurley] He was with Locke. -Steady. 19 00:00:42,417 --> 00:00:43,251 Jack, his leg. 20 00:00:43,334 --> 00:00:44,627 -[Hurley] He's bleeding. -I know. 21 00:00:44,711 --> 00:00:46,671 Keep him steady! You gotta press harder. 22 00:00:46,755 --> 00:00:49,174 -I'm trying. -All right. Slow down. Slow and gentle. 23 00:00:50,341 --> 00:00:51,760 -[Jack] Easy! -[gasping] 24 00:00:54,429 --> 00:00:56,556 A pair of scissors in the second drawer of the cart. 25 00:00:57,807 --> 00:00:58,892 Second drawer! 26 00:01:01,895 --> 00:01:05,148 There are diapers in the drawer. Sun's gonna switch places with you. 27 00:01:05,231 --> 00:01:06,649 -Sun, I need… -Yes, I understand. 28 00:01:07,192 --> 00:01:09,235 Hurley, grab me that first class seat from up there. 29 00:01:09,319 --> 00:01:11,696 I need that mesh. We need to create some sort of sterile… 30 00:01:11,780 --> 00:01:15,116 -Hurley, I swear to God, if you faint… -No. First class, mesh. 31 00:01:15,200 --> 00:01:17,660 -I'm cool. Lord. -Get to the beach. 32 00:01:17,744 --> 00:01:20,038 Ransack Sawyer's stuff. I want his alcohol. 33 00:01:20,121 --> 00:01:22,248 -Rubbing, scotch… -[Boone gasping] 34 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 [Kate] Jack, what's going on? 35 00:01:26,628 --> 00:01:27,837 His lung just collapsed. 36 00:01:30,507 --> 00:01:31,341 Okay. 37 00:01:49,234 --> 00:01:50,360 [exclaims] 38 00:01:50,985 --> 00:01:52,529 [Jack] Okay. Okay. 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 -[Boone breathing raspily] -Good, Boone. 40 00:01:55,156 --> 00:01:57,492 Good, Boone. That's good. Good job. 41 00:01:58,326 --> 00:02:01,621 All right. I'm gonna put a tube in that, and you're gonna be just fine. 42 00:02:03,790 --> 00:02:05,041 What are you still doing here? 43 00:02:06,000 --> 00:02:09,003 The alcohol, Kate. You want him to live? Get to the beach! Now! 44 00:02:11,506 --> 00:02:12,841 [Boone wheezing] 45 00:02:17,846 --> 00:02:18,763 [exhales] 46 00:02:23,768 --> 00:02:26,146 All right. Damn it. Just get the stupid clip-on, huh. 47 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 You know why they call it a tie? 'Cause you gotta tie it. 48 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 You know why they call it a clip-on? 'Cause you clip it on. 49 00:02:33,319 --> 00:02:34,404 You nervous, Silverman? 50 00:02:34,487 --> 00:02:36,156 What do I have to be nervous about? 51 00:02:36,239 --> 00:02:38,575 -It's a big responsibility. -I can handle responsibility. 52 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 Maybe. But you don't like to get up in front of crowds. 53 00:02:41,786 --> 00:02:42,871 I'll be fine. 54 00:02:45,081 --> 00:02:46,833 After about eight beers, I'll be fine. 55 00:02:46,916 --> 00:02:49,127 -She'll bust you, man. -I'll brush my teeth. 56 00:02:49,210 --> 00:02:50,253 She'll bust you. 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,632 [sighs] You can still back out, Marc. 58 00:02:57,260 --> 00:02:59,929 No, it's just a stupid speech. 59 00:03:01,139 --> 00:03:02,223 I'll make you proud. 60 00:03:04,183 --> 00:03:05,518 Okay, groom's turn. 61 00:03:07,812 --> 00:03:09,147 You can still back out, Jack. 62 00:03:15,069 --> 00:03:16,446 [Boone] Oh, it hurts. 63 00:03:16,529 --> 00:03:17,363 [exclaims] 64 00:03:18,156 --> 00:03:21,284 It's a closed fracture, but I think I can set it. 65 00:03:21,367 --> 00:03:23,703 -[Boone] I'm gonna die. -His chest. The wound. 66 00:03:23,786 --> 00:03:25,580 Can you sew him? 67 00:03:26,623 --> 00:03:29,751 He's lost a lot of blood. I don't know how far Locke had to carry him. 68 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 Boone, listen to me. Listen! 69 00:03:34,088 --> 00:03:37,926 You are not gonna die. I'm gonna fix this, okay? 70 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 I am going to save you. 71 00:04:06,788 --> 00:04:08,831 [Michael] You gotta flip them or they'll burn, Walt. 72 00:04:10,291 --> 00:04:11,501 [Sawyer] Hey, mamacita! 73 00:04:13,378 --> 00:04:14,420 Want some fish? 74 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 No, thanks. I'm not really hungry. 75 00:04:20,385 --> 00:04:23,054 How long do you think? Till it's ready? 76 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Maybe a week. Maybe less. 77 00:04:28,226 --> 00:04:29,477 You okay? 78 00:04:30,895 --> 00:04:33,606 Yeah, I'm fine. All right, I'll see you guys later. 79 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 She likes me. 80 00:04:38,778 --> 00:04:39,737 [Michael] Hey, Jin! 81 00:04:40,446 --> 00:04:44,158 Jin, want some fish? Take a break. Eat some fish. 82 00:04:48,079 --> 00:04:50,832 [Sawyer] Man's got what I call an overzealous work ethic. 83 00:04:50,915 --> 00:04:52,250 Try "obsession." 84 00:04:53,418 --> 00:04:55,295 He wants off this island bad, man. 85 00:04:55,378 --> 00:04:56,796 Can't say I blame poor Kato. 86 00:04:57,463 --> 00:05:00,550 His lady speaks English all this time, and he didn't have a clue? 87 00:05:00,633 --> 00:05:02,510 Surprised he didn't swim outta here. 88 00:05:03,011 --> 00:05:05,596 -Hell, I would've. -Sawyer, I need all your alcohol. 89 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 Now! 90 00:05:10,685 --> 00:05:11,686 How'd it happen? 91 00:05:12,145 --> 00:05:15,732 Locke said that he fell off a cliff while they were out hunting boar. 92 00:05:15,815 --> 00:05:17,650 The boar they never seem to get? 93 00:05:19,193 --> 00:05:22,196 -Is that it? -Afraid so. You need anything else? 94 00:05:22,947 --> 00:05:24,949 -I can come with you. -Too many cooks already. 95 00:05:26,117 --> 00:05:26,951 But thanks. 96 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 [Boone] I'm sorry. I'm really sorry. 97 00:05:33,124 --> 00:05:34,500 [wheezing] 98 00:05:36,419 --> 00:05:38,004 I'm sorry. 99 00:05:45,887 --> 00:05:47,180 [wheezing] 100 00:05:50,850 --> 00:05:52,727 -He needs blood. -What? 101 00:05:53,352 --> 00:05:56,105 Blood. A transfusion. 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,857 -How will you do… -I don't know. 103 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 We'll figure it out. 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,448 After I set the leg. 105 00:06:10,078 --> 00:06:11,746 -Let me. -No, that's okay. 106 00:06:11,829 --> 00:06:12,830 Let me. 107 00:06:14,916 --> 00:06:16,125 Get some air. 108 00:06:24,092 --> 00:06:25,051 How is he? 109 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 -Don't know yet. -What happened out there? 110 00:06:27,887 --> 00:06:29,263 -Where's Locke? -I don't know. 111 00:06:29,931 --> 00:06:31,307 -What? He just took off? -Yeah. 112 00:06:31,974 --> 00:06:34,268 -Charlie, he just took off. -Where's Shannon? 113 00:06:34,352 --> 00:06:36,145 -I don't know. -She's his sister. You don't-- 114 00:06:36,229 --> 00:06:37,605 I don't know where she is! 115 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 [Marc] And here she is, 116 00:06:44,403 --> 00:06:46,656 the future Mrs. Jack Shephard. 117 00:06:47,448 --> 00:06:48,783 Thank you, Marc. 118 00:06:48,866 --> 00:06:51,953 Wow! Can I get another microphone? 119 00:06:52,036 --> 00:06:53,538 I think this one's been drinking. 120 00:06:53,621 --> 00:06:55,706 [scattered laughter] 121 00:06:57,542 --> 00:06:59,252 A little over two years ago, 122 00:06:59,752 --> 00:07:01,045 I blew a tire out, 123 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 flipped over the center divider into oncoming traffic 124 00:07:05,133 --> 00:07:07,301 and was hit head-on by an SUV. 125 00:07:08,761 --> 00:07:10,138 My back was broken. 126 00:07:11,013 --> 00:07:13,808 They all said it was irreparable. 127 00:07:17,478 --> 00:07:19,230 And then there was Jack. 128 00:07:20,481 --> 00:07:21,858 [inhales deeply] 129 00:07:21,941 --> 00:07:24,610 And he promised that he would fix me. 130 00:07:26,237 --> 00:07:28,865 Because that's the kind of guy he is. 131 00:07:32,743 --> 00:07:36,038 Because you are the most committed man I have ever known. 132 00:07:38,374 --> 00:07:41,836 Because you fixed me… 133 00:07:44,130 --> 00:07:46,924 I will dance at our wedding. 134 00:07:51,095 --> 00:07:52,054 To Jack. 135 00:07:53,473 --> 00:07:54,891 [glasses clinking] 136 00:07:56,100 --> 00:07:58,144 My hero. Jack. 137 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 [applause] 138 00:08:10,781 --> 00:08:13,409 Give him this for the pain. 139 00:08:15,453 --> 00:08:17,497 I think we're a little beyond herbal remedies here. 140 00:08:18,831 --> 00:08:20,500 It is not a remedy. 141 00:08:32,136 --> 00:08:33,387 Will you hold his shoulders? 142 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Here we go. 143 00:08:46,400 --> 00:08:48,361 [Boone screaming] 144 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 [grunts] 145 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 [groaning] 146 00:09:06,212 --> 00:09:07,338 Come on. 147 00:09:12,885 --> 00:09:15,179 -[indistinct groaning] -[foliage rustling] 148 00:09:23,896 --> 00:09:25,106 [woman groaning] 149 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 [Claire exhaling] 150 00:09:36,033 --> 00:09:38,244 Claire? What are you doing out here? 151 00:09:38,786 --> 00:09:40,788 Nothing. Just leave me alone, please. 152 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 [groaning] 153 00:09:47,003 --> 00:09:47,920 Oh, God. 154 00:09:49,630 --> 00:09:50,798 You're having the baby. 155 00:09:56,470 --> 00:09:58,431 Um, Claire, we need to get you back to camp. 156 00:09:58,514 --> 00:10:00,933 No, I'm fine. I just… I just need to catch my breath. 157 00:10:01,017 --> 00:10:02,768 It's not okay. You're having your baby. 158 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 No, I'm not, okay? It's just gas pains. It's fine. 159 00:10:04,979 --> 00:10:07,189 -You're having contractions, Claire. -No, I'm not! 160 00:10:07,273 --> 00:10:09,609 -Can you leave me alone? -Come on. I gotta get you to Jack. 161 00:10:09,692 --> 00:10:12,111 -Please, try to stand. Please! -Look, I can't! 162 00:10:18,409 --> 00:10:19,368 Help! 163 00:10:21,787 --> 00:10:23,372 Somebody, help! 164 00:10:25,291 --> 00:10:26,626 Help! 165 00:10:29,170 --> 00:10:30,379 Help! 166 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Somebody please help! 167 00:10:40,014 --> 00:10:41,682 Help! 168 00:10:42,183 --> 00:10:43,893 Help! 169 00:10:50,941 --> 00:10:54,403 Please help! Somebody, help! 170 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 Help! 171 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 -Oh. -[gasping] 172 00:11:06,999 --> 00:11:08,292 [speaking in Korean] 173 00:11:08,376 --> 00:11:12,505 [in English] Hey, Jin! I need you to go to the caves and get Jack. Okay? 174 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Understand? 175 00:11:15,049 --> 00:11:17,635 -We need Jack. -Jack. Doctor. 176 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 -Yes, yes, doctor. Please come here. -Oh, this one's big. 177 00:11:21,847 --> 00:11:24,600 -Don't leave me. -Oh, no, no, honey, I won't. 178 00:11:25,267 --> 00:11:26,977 I'm not going anywhere, okay? I promise. 179 00:11:29,438 --> 00:11:31,023 Jack. Hurry. 180 00:11:33,442 --> 00:11:35,069 -Ask him again. -He's in shock. 181 00:11:35,152 --> 00:11:36,737 That's why you need to ask him again. 182 00:11:40,908 --> 00:11:42,743 Boone, can you hear me? 183 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 What is your blood type? 184 00:11:48,666 --> 00:11:53,003 Boone, please listen. What is your blood type? 185 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 Damn it. 186 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 Maybe a smaller piece. 187 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 Veins are like a wet noodle. 188 00:11:58,676 --> 00:12:00,010 First you have to find one, 189 00:12:00,094 --> 00:12:02,847 then you have to have a hollow needle sharp enough to pierce it. 190 00:12:02,930 --> 00:12:04,181 I've got bamboo. 191 00:12:08,727 --> 00:12:11,439 None of that even matters because I don't know his blood type. 192 00:12:11,522 --> 00:12:14,358 -Not to mention his injuries… -[Boone] A-negative. 193 00:12:17,570 --> 00:12:20,531 -Boone, what'd you say? -Oh, Shannon, the plane. 194 00:12:20,614 --> 00:12:21,657 Did you hear "A-negative"? 195 00:12:23,325 --> 00:12:26,745 Get Charlie. Ask everyone you can find, everyone, what their blood type is. 196 00:12:26,829 --> 00:12:28,080 A-negative, okay? 197 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 And find his sister. 198 00:12:31,125 --> 00:12:32,209 Find Shannon. 199 00:12:33,252 --> 00:12:34,420 [Shannon] Where are we going? 200 00:12:36,380 --> 00:12:39,508 -This way. -Oh, okay. 201 00:12:43,262 --> 00:12:44,263 Are you lost? 202 00:12:45,181 --> 00:12:47,016 No. Absolutely not. 203 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 Those trees look really familiar. 204 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 It's this way, I think. 205 00:12:55,900 --> 00:12:57,318 Did you say "I think"? 206 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 [Sayid] Surprise. 207 00:13:13,375 --> 00:13:14,376 Damn it. 208 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 I found an A. 209 00:13:17,171 --> 00:13:18,923 -Positive or negative? -She doesn't know. 210 00:13:19,381 --> 00:13:23,219 I also found two B-positives and one AB-negative. 211 00:13:23,302 --> 00:13:24,261 At least he thinks so. 212 00:13:25,179 --> 00:13:27,556 -Did you find any O-negatives? -Sun said A-negative. 213 00:13:28,307 --> 00:13:29,391 Where is she? 214 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 We split up. I thought she'd be back here. 215 00:13:31,310 --> 00:13:32,937 You only asked four people? 216 00:13:33,479 --> 00:13:36,357 I asked the whole sodding camp. No one knows their blood type. 217 00:13:36,440 --> 00:13:37,816 I don't know my bloody blood type. 218 00:13:38,400 --> 00:13:42,112 -Did you find Shannon? -No. I was getting you this. 219 00:13:48,369 --> 00:13:49,703 A hollow needle. 220 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Sharp enough to pierce a noodle. 221 00:13:59,088 --> 00:13:59,922 It's perfect. 222 00:14:00,631 --> 00:14:02,174 Not to rain on your proverbial parade, 223 00:14:02,258 --> 00:14:04,426 but you said we needed someone who is A-negative. 224 00:14:04,510 --> 00:14:05,511 Or O-negative. 225 00:14:05,594 --> 00:14:07,680 Right. Which judging by your tantrum, no one is. 226 00:14:07,763 --> 00:14:08,722 Someone is. 227 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 -You! Why'd you make me… -O-neg is universal donor. 228 00:14:13,394 --> 00:14:15,312 It's in the ballpark. It's not a match. 229 00:14:16,397 --> 00:14:18,440 My blood could put him into anaphylactic shock. 230 00:14:19,775 --> 00:14:20,901 Stop his heart. 231 00:14:23,153 --> 00:14:23,988 You mean he'll die? 232 00:14:25,155 --> 00:14:26,198 He's not gonna die. 233 00:14:31,495 --> 00:14:32,538 [playing piano] 234 00:14:44,717 --> 00:14:46,844 [Sarah] Those girls are checking you out. 235 00:14:49,179 --> 00:14:50,681 You're in your PJs. 236 00:14:51,932 --> 00:14:52,933 Indeed I am. 237 00:14:55,853 --> 00:14:57,646 -Are they cute? -Who? 238 00:14:58,230 --> 00:14:59,773 The girls who are checking me out. 239 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 Mmm. One of them's kinda cute. 240 00:15:04,361 --> 00:15:05,529 The other one's just trashy. 241 00:15:07,698 --> 00:15:10,117 -Heart and Soul? -You got it. 242 00:15:10,618 --> 00:15:13,037 -I'm taking the easy part. -Of course. 243 00:15:21,378 --> 00:15:23,631 You know you don't have to do this if you don't want to. 244 00:15:26,258 --> 00:15:30,387 -How do you know I haven't? -Because you haven't. 245 00:15:30,471 --> 00:15:32,181 -[plays off-key note] -Ooh, sorry. 246 00:15:32,264 --> 00:15:33,515 [playing stops] 247 00:15:34,558 --> 00:15:37,686 It was a silly idea. I read too many bridal magazines. 248 00:15:37,770 --> 00:15:41,273 -I think it rotted my brain. -Sarah, I want to. I'm going to. 249 00:15:41,357 --> 00:15:45,611 I just have to figure out the right way to say it. 250 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 -Just vows. -[Jack chuckles] 251 00:15:49,615 --> 00:15:50,991 -Just vows. -Mmm. 252 00:15:56,622 --> 00:15:57,498 Hey. 253 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 -He's gonna come. -Yeah. I… 254 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 I know. 255 00:16:07,299 --> 00:16:10,511 So you stay down here as long as you need to. 256 00:16:12,012 --> 00:16:14,890 And when you're ready, I'll be upstairs. 257 00:16:21,605 --> 00:16:24,692 I cannot wait to marry you, Jack Shephard. 258 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 [Jin] Jack! Jack! 259 00:16:39,832 --> 00:16:42,334 -Jack. Doctor. Jack. -Jack. 260 00:17:00,144 --> 00:17:01,687 [speaking in Korean] 261 00:17:05,816 --> 00:17:08,485 -[in English] Claire! -Claire? What about Claire? 262 00:17:08,569 --> 00:17:10,946 [speaking in Korean] 263 00:17:11,030 --> 00:17:13,198 [in English] Claire's with Kate. She's in labor. 264 00:17:13,282 --> 00:17:15,159 Claire's having the baby? Where? Where? 265 00:17:15,242 --> 00:17:16,744 [both speaking in Korean] 266 00:17:18,537 --> 00:17:19,705 [speaking in Korean] 267 00:17:19,788 --> 00:17:21,999 [in English] He thinks she's okay, but she's in pain. 268 00:17:22,082 --> 00:17:23,834 How fast are the contractions coming? 269 00:17:23,917 --> 00:17:27,588 [both speaking in Korean] 270 00:17:27,671 --> 00:17:30,090 -[in English] Every two minutes. -Is she nauseous? 271 00:17:30,174 --> 00:17:32,843 Can she stand? Is there any bleeding? Did her water break? 272 00:17:32,926 --> 00:17:35,054 [both speaking Korean] 273 00:17:35,137 --> 00:17:36,972 -[Sun in English] None of that. -[in Korean] 274 00:17:37,056 --> 00:17:39,933 -[in English] But she can't move. -We should go. What do we need? 275 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Uh, towels? Bandages? Hot water? 276 00:17:42,227 --> 00:17:43,187 How do we take water? 277 00:17:43,270 --> 00:17:44,521 You'll figure all of that out? 278 00:17:44,605 --> 00:17:46,273 You tell Jin to take Charlie with him. 279 00:17:46,356 --> 00:17:47,274 [speaking in Korean] 280 00:17:47,357 --> 00:17:48,400 [in English] I'll do that. 281 00:17:48,484 --> 00:17:50,235 That dilating thing, how do you look for it? 282 00:17:50,319 --> 00:17:53,030 Charlie, listen to me. Tell Kate… Charlie, look at me. 283 00:17:53,113 --> 00:17:58,744 Tell Kate to wait until the contractions are 60 seconds apart. You got that? 284 00:17:58,827 --> 00:18:01,330 Now, she's gonna need to make sure that Claire pushes. 285 00:18:01,872 --> 00:18:04,750 Not too hard, not too fast, just until the head is clear, 286 00:18:04,833 --> 00:18:07,086 and then as hard as she can. 287 00:18:07,586 --> 00:18:10,964 Now, when the baby is out, make sure she clears its nose and its mouth. 288 00:18:11,048 --> 00:18:13,092 Okay. But you'll be there by then, right? 289 00:18:13,175 --> 00:18:15,177 -I won't. I'm not going anywhere. -[Charlie] Jack-- 290 00:18:17,387 --> 00:18:18,472 I need to stay here. 291 00:18:19,348 --> 00:18:20,474 And you tell Kate… 292 00:18:22,184 --> 00:18:23,852 she's gonna have to deliver this baby. 293 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 They've stopped. 294 00:18:39,034 --> 00:18:40,119 [Claire chuckles] 295 00:18:40,202 --> 00:18:43,455 -Well, that happens, I think. -No, no, no. They're not coming anymore. 296 00:18:43,956 --> 00:18:46,792 -I'm-- I'm fine. I'm okay. -Claire… 297 00:18:46,875 --> 00:18:48,043 No, no, no. I'm okay. Really. 298 00:18:48,127 --> 00:18:49,711 I don't think that you should be doing-- 299 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 -[fluid trickles] -[Claire gasps] 300 00:18:52,089 --> 00:18:54,925 -What is that? -I think your water just broke. 301 00:18:55,759 --> 00:18:58,887 -No, no, no. I can't have the baby now. -I think… Okay. 302 00:18:58,971 --> 00:19:01,348 -Just hold on. Just hold on. -I can't have the baby now! 303 00:19:01,932 --> 00:19:03,267 Jack's coming. 304 00:19:03,350 --> 00:19:05,477 Claire, he's coming. 305 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 [sobbing] 306 00:19:18,532 --> 00:19:20,534 [raspy breathing] 307 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 I screwed myself up pretty bad, huh? 308 00:19:30,502 --> 00:19:31,461 [Jack] Hey. 309 00:19:33,839 --> 00:19:36,758 -My leg hurts. -Don't try to move it. 310 00:19:38,010 --> 00:19:40,387 -Can you breathe okay? -It fell on me. 311 00:19:41,930 --> 00:19:44,766 -What fell? -A plane. It was… It was a plane. 312 00:19:45,267 --> 00:19:47,102 Boone? Boone. 313 00:19:47,811 --> 00:19:49,479 Locke said you fell from a cliff. 314 00:19:50,480 --> 00:19:53,525 No, it was… 315 00:19:53,609 --> 00:19:56,820 It fell… the plane. 316 00:19:57,863 --> 00:19:59,198 It's because of the hatch. 317 00:19:59,865 --> 00:20:02,367 -We found the hatch… -Boone? Boone? 318 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 Stay with me, man. Hey, stay with me. 319 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Locke said… 320 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 John… 321 00:20:11,084 --> 00:20:14,046 John said… not to tell. 322 00:20:15,672 --> 00:20:19,843 -They built a hatch. -What'd Locke do? What hatch? 323 00:20:19,927 --> 00:20:21,386 [groans] My leg hurts. 324 00:20:22,679 --> 00:20:25,474 Boone? Boone. Hey. 325 00:20:29,561 --> 00:20:32,898 Shannon. Shannon. 326 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Shannon. 327 00:20:36,902 --> 00:20:39,071 Shannon. Shannon. 328 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 I need to tell you something. 329 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 All right. 330 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 My brother, Boone, 331 00:20:59,633 --> 00:21:01,009 he's not really my brother. 332 00:21:02,052 --> 00:21:03,178 He's my stepbrother. 333 00:21:04,638 --> 00:21:07,349 Our parents got married when we were, like, eight and ten. 334 00:21:10,644 --> 00:21:12,396 He's kind of in love with me. 335 00:21:15,565 --> 00:21:16,483 In love with you? 336 00:21:19,861 --> 00:21:22,531 And how do you feel towards him? 337 00:21:23,323 --> 00:21:26,076 I'll always feel something for him, 338 00:21:27,035 --> 00:21:29,162 but am I in love with him in that way? 339 00:21:30,122 --> 00:21:32,666 No. Not at all. 340 00:21:35,210 --> 00:21:36,837 We're here for God knows how long, 341 00:21:37,879 --> 00:21:39,214 and so is Boone. 342 00:21:42,342 --> 00:21:43,760 Maybe we should go back. 343 00:21:46,388 --> 00:21:49,558 -I don't wanna go back. -Are you sure? 344 00:21:50,100 --> 00:21:51,018 Yes. 345 00:21:55,063 --> 00:21:58,692 I just… need to take it a little slow. 346 00:22:00,652 --> 00:22:02,029 Are you okay with that? 347 00:22:03,488 --> 00:22:05,157 I had no expectations. 348 00:22:10,203 --> 00:22:11,038 Right. 349 00:22:12,831 --> 00:22:14,791 Hopes. Not expectations. 350 00:22:15,250 --> 00:22:16,209 [chuckles] 351 00:22:18,003 --> 00:22:19,046 [gasping] 352 00:22:19,588 --> 00:22:21,006 Oh, God, that hurts. 353 00:22:23,258 --> 00:22:24,092 [Charlie] Hello? 354 00:22:24,843 --> 00:22:27,012 Hey, Kate. Claire. 355 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 -Is she okay? -Where's Jack? 356 00:22:28,847 --> 00:22:30,265 -Couldn't come. -What do you mean? 357 00:22:30,348 --> 00:22:33,810 He's pouring his own blood into Boone's arm right now. 358 00:22:33,894 --> 00:22:35,103 [Claire groaning] 359 00:22:35,187 --> 00:22:37,856 Okay, we'll just have to pick her up and bring her to him. 360 00:22:37,939 --> 00:22:40,484 -No, Kate. -We have to get her back before it's late. 361 00:22:40,567 --> 00:22:41,860 [Claire gasps] 362 00:22:42,944 --> 00:22:44,029 [whispering] Look here. 363 00:22:44,112 --> 00:22:46,823 Jack said you have to deliver the baby. 364 00:22:46,907 --> 00:22:48,533 -What? -Now he talked me through it. 365 00:22:48,617 --> 00:22:50,786 -It's relatively simple. -No. Charlie, I can't do this. 366 00:22:50,869 --> 00:22:52,204 You can. I have water, towels. 367 00:22:52,287 --> 00:22:54,539 You're listening to me, I can't deliver this baby. 368 00:22:54,623 --> 00:22:56,416 Well, somebody bloody has to! 369 00:22:57,626 --> 00:22:58,752 [Claire gasps] 370 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 [Jin speaking in Korean] 371 00:23:02,380 --> 00:23:03,507 [speaking in Korean] 372 00:23:05,884 --> 00:23:09,763 You know, I was out there for over a week, days I can't remember. 373 00:23:10,639 --> 00:23:14,601 I mean, what if… What if they did something to the baby? 374 00:23:17,062 --> 00:23:19,731 God, I'm not ready for this. I'm not… 375 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 I'm so scared. 376 00:23:24,361 --> 00:23:25,403 I'm scared. 377 00:23:26,488 --> 00:23:27,322 [Kate] Hey. 378 00:23:29,324 --> 00:23:31,451 I'm… I'm scared too. 379 00:23:34,204 --> 00:23:36,081 But we're gonna get through this together. 380 00:23:38,959 --> 00:23:40,043 Okay? 381 00:23:50,387 --> 00:23:52,180 [sighs] Come on, Boone. 382 00:24:04,025 --> 00:24:04,985 It's not working. 383 00:24:08,572 --> 00:24:10,407 The blood's not the problem. It's the leg. 384 00:24:11,366 --> 00:24:14,744 All the blood's pooling there, and compartment syndrome. 385 00:24:16,121 --> 00:24:17,706 He didn't get this injury from a fall. 386 00:24:18,790 --> 00:24:20,167 Something crushed his leg. 387 00:24:24,087 --> 00:24:27,257 -What are you doing? -You've given him enough. 388 00:24:45,317 --> 00:24:46,151 Hurley. 389 00:24:47,611 --> 00:24:50,864 Whoa. Dude. You all right, man? You're looking kinda goth. 390 00:24:50,947 --> 00:24:53,658 -Look, where's Michael? -The beach, I think. 391 00:24:54,367 --> 00:24:55,911 I need you to go get him for me. 392 00:24:55,994 --> 00:24:58,246 -What for? -Just get him. 393 00:25:13,094 --> 00:25:14,179 Hey, kiddo. 394 00:25:20,060 --> 00:25:21,937 -Hey. -How's the water? 395 00:25:22,812 --> 00:25:25,440 Oh, it's fantastic. 396 00:25:26,650 --> 00:25:27,525 [Christian] Oh. 397 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 Screaming kid next to me in first class. 398 00:25:32,572 --> 00:25:34,074 How does that happen, huh? 399 00:25:34,157 --> 00:25:35,825 [Christian grunts] 400 00:25:37,744 --> 00:25:38,828 [Christian sighs] 401 00:25:42,791 --> 00:25:44,084 What you got there? 402 00:25:45,293 --> 00:25:48,463 Oh, Sarah wants us to write our own vows. 403 00:25:54,177 --> 00:25:58,181 "My heart skips beats at the sound of your voice, 404 00:25:58,265 --> 00:26:02,477 my skin warms to the touch of your fingers." 405 00:26:02,560 --> 00:26:06,523 "Where you go, I will go…" Et cetera, et cetera. 406 00:26:07,649 --> 00:26:09,025 This is… This is very nice. 407 00:26:10,944 --> 00:26:14,281 Those aren't my vows. Those are hers. I stole them out of the room. 408 00:26:18,285 --> 00:26:20,370 -I can't write mine. -Yeah, well, you're a doctor. 409 00:26:20,453 --> 00:26:22,539 -You're not a writer. -Right. 410 00:26:22,622 --> 00:26:23,540 Right. 411 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 [Christian exhales] 412 00:26:30,130 --> 00:26:32,632 Sarah is a beautiful girl. 413 00:26:33,174 --> 00:26:34,217 Hell, yeah, she is. 414 00:26:36,428 --> 00:26:37,262 You love her? 415 00:26:40,140 --> 00:26:41,308 Absolutely. 416 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 Then why are you sitting out here? 417 00:26:53,987 --> 00:26:55,822 What if I can't be the husband… 418 00:26:57,407 --> 00:26:59,117 or the father that I wanna be? 419 00:27:02,912 --> 00:27:04,497 What if I asked her because… 420 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 because I saved her life? 421 00:27:20,388 --> 00:27:21,890 Should I marry her, Dad? 422 00:27:28,355 --> 00:27:29,314 Commitment. 423 00:27:30,523 --> 00:27:33,109 It's what makes you tick, Jack. 424 00:27:35,820 --> 00:27:37,447 The problem is, 425 00:27:37,530 --> 00:27:39,741 you're just not good at letting go. 426 00:27:46,498 --> 00:27:48,958 -[Michael] You saying Locke lied? -[Jack] He didn't fall. 427 00:27:49,042 --> 00:27:51,503 His leg was pinned under something, something heavy. 428 00:27:52,712 --> 00:27:54,005 Okay, Jack, wait. 429 00:27:54,089 --> 00:27:57,133 The cargo container? We gotta do this? 430 00:27:57,634 --> 00:27:59,886 -What about the ax? -I can't use the ax. 431 00:28:01,513 --> 00:28:02,680 [Sun] What are you doing? 432 00:28:06,142 --> 00:28:07,685 His right leg is filling with blood. 433 00:28:08,978 --> 00:28:11,272 If I don't stop it, I won't be able to save him. 434 00:28:11,731 --> 00:28:13,691 -You don't mean the… -The leg is dead. 435 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 There's no other choice. 436 00:28:34,712 --> 00:28:35,755 [Kate] Claire? 437 00:28:36,464 --> 00:28:39,217 I think this is about time you're supposed to be pushing, okay? 438 00:28:39,300 --> 00:28:41,428 So… push. 439 00:28:43,346 --> 00:28:44,180 And… 440 00:28:44,973 --> 00:28:46,015 Don't hold your breath. 441 00:28:46,099 --> 00:28:47,767 You won't be able to push if you hold… 442 00:28:49,102 --> 00:28:49,936 Claire? 443 00:28:50,895 --> 00:28:52,021 Claire, what are you doing? 444 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 Oh, no, no, no. Claire, you need to push right now. 445 00:28:57,902 --> 00:29:01,197 Don't do this, Claire, okay? You can't stop this. This is happening. 446 00:29:01,281 --> 00:29:03,324 Your baby is coming, and I need your help. 447 00:29:03,408 --> 00:29:04,576 [gasping] 448 00:29:06,953 --> 00:29:08,371 It's not gonna want me. 449 00:29:10,165 --> 00:29:11,916 -What? -It knows I don't want it 450 00:29:12,000 --> 00:29:13,168 and I was gonna give it away. 451 00:29:13,251 --> 00:29:14,669 Babies know that stuff. 452 00:29:17,422 --> 00:29:19,132 Do you want this baby now? 453 00:29:20,175 --> 00:29:21,009 Hmm? 454 00:29:23,303 --> 00:29:25,930 Do you want it to be healthy and safe? 455 00:29:27,932 --> 00:29:30,560 Okay. Then the baby knows that too. 456 00:29:31,436 --> 00:29:34,314 You're not alone in this. We are all here for you. 457 00:29:37,108 --> 00:29:38,276 This baby is all of ours. 458 00:29:40,737 --> 00:29:44,324 But I need you to push. Okay? 459 00:29:45,742 --> 00:29:47,452 Okay? Okay. 460 00:29:48,328 --> 00:29:50,789 On the count of three. Ready? 461 00:29:50,872 --> 00:29:54,125 One, two, three. Push. 462 00:29:54,209 --> 00:29:57,128 -[grunting] -Go ahead. That's good. Push. 463 00:29:59,756 --> 00:30:00,924 [Kate] Good. 464 00:30:03,009 --> 00:30:06,429 -[Kate] Yeah, that's good. Push! -[Charlie] Yeah. Right. Okay. 465 00:30:07,555 --> 00:30:08,973 [Claire breathing heavily] 466 00:30:11,559 --> 00:30:13,186 [coughs] 467 00:30:20,568 --> 00:30:21,528 [Sun] Jack. 468 00:30:22,278 --> 00:30:23,446 [Boone wheezing] 469 00:30:34,374 --> 00:30:36,960 -Let's go. -Jack. 470 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 -On three. One… -[Sun] Jack. 471 00:30:39,838 --> 00:30:42,257 -…two, three. -Why are you doing this? 472 00:30:43,883 --> 00:30:46,928 He's bleeding inside. You're not helping him. 473 00:30:47,011 --> 00:30:49,806 You can't save him, Jack. You just can't. 474 00:30:49,889 --> 00:30:51,307 Don't tell me what I can't do! 475 00:30:52,058 --> 00:30:54,310 [Jack] Okay. One, two, three, go. 476 00:30:54,394 --> 00:30:55,895 [Michael grunts] 477 00:30:58,481 --> 00:30:59,315 Ja… 478 00:31:21,629 --> 00:31:22,922 You don't need to see this. 479 00:31:26,593 --> 00:31:29,512 You need me, just shout. 480 00:31:58,583 --> 00:32:00,585 [breathing raspily] 481 00:32:14,807 --> 00:32:16,267 [door squeaking] 482 00:32:18,603 --> 00:32:20,813 [Sarah] …in sickness, in health. 483 00:32:21,981 --> 00:32:23,942 In good times and bad. 484 00:32:26,653 --> 00:32:29,822 I risk it all, because I love you. 485 00:32:30,907 --> 00:32:34,702 Thank you, Sarah. Jack has also prepared his vows. 486 00:32:35,453 --> 00:32:37,455 Jack, if you would, please. 487 00:32:50,510 --> 00:32:51,511 Jack? 488 00:32:56,057 --> 00:32:58,267 I didn't write any vows. 489 00:33:00,812 --> 00:33:02,689 I've been trying to for a month, but… 490 00:33:04,440 --> 00:33:05,733 I couldn't, and… 491 00:33:07,777 --> 00:33:09,654 So I started to wonder why that was. 492 00:33:11,072 --> 00:33:14,784 And as time went on, it only got worse. 493 00:33:16,411 --> 00:33:17,328 Because, um… 494 00:33:19,497 --> 00:33:21,082 Because I'm not good at letting go. 495 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 Or maybe I'm afraid of what will happen if I fail. 496 00:33:32,802 --> 00:33:34,178 But I know one thing. 497 00:33:35,763 --> 00:33:37,682 I would have never been able to write anything 498 00:33:37,765 --> 00:33:39,642 as beautiful as what you just said. 499 00:33:42,145 --> 00:33:45,106 And last night, Sarah, when you were talking about the accident, 500 00:33:46,482 --> 00:33:47,775 you got it all wrong. 501 00:33:50,778 --> 00:33:52,155 I didn't fix you. 502 00:33:57,952 --> 00:33:59,412 You fixed me. 503 00:34:02,707 --> 00:34:03,958 I love you, Sarah… 504 00:34:05,877 --> 00:34:07,128 and I always will. 505 00:34:08,504 --> 00:34:09,714 [guests applauding] 506 00:34:09,797 --> 00:34:11,215 [guests cheering] 507 00:34:33,071 --> 00:34:34,322 [Boone] Wait. 508 00:34:38,743 --> 00:34:39,577 Wait. 509 00:34:41,287 --> 00:34:42,497 I have to. 510 00:34:43,915 --> 00:34:46,501 -If I don't… -I'm all mashed up inside. 511 00:34:47,668 --> 00:34:48,544 [gasping] 512 00:34:48,628 --> 00:34:49,837 You know it. 513 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 This is our best chance. 514 00:34:56,260 --> 00:34:57,553 There's no chance. 515 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Really. 516 00:35:02,391 --> 00:35:05,353 I mean, look where we are. 517 00:35:08,064 --> 00:35:09,440 I'm not gonna let you give up. 518 00:35:13,486 --> 00:35:14,654 I know you made… 519 00:35:16,989 --> 00:35:18,199 a promise. 520 00:35:21,119 --> 00:35:22,662 I'm letting you off the hook. 521 00:35:33,673 --> 00:35:35,341 Let me go, Jack. 522 00:36:00,616 --> 00:36:01,742 I'm sorry. 523 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 Don't be. 524 00:36:11,210 --> 00:36:13,588 -[grunting] -Relax, relax. Breathe. Come on. Breathe. 525 00:36:14,130 --> 00:36:16,215 Breathe. Okay. Good. 526 00:36:16,757 --> 00:36:20,761 Okay, ready? You've gotta do a nice one. I can see it's close. Go, go. Push! 527 00:36:22,388 --> 00:36:24,974 [Kate] That's good. That's really good. I think it's close. 528 00:36:26,017 --> 00:36:28,895 Yes, that's it! Okay. Good, good, good. 529 00:36:28,978 --> 00:36:31,689 I can see. I can see the top of its head. You're almost there. 530 00:36:31,772 --> 00:36:34,108 Come on. I can see. I can see it. Okay. 531 00:36:34,775 --> 00:36:37,236 You're almost there. You're so close. You're so close. 532 00:36:37,320 --> 00:36:40,239 Ready? Ready? Come on. One more. 533 00:36:41,282 --> 00:36:44,285 Go! Push! Push! Push! Push! Push! 534 00:36:44,368 --> 00:36:45,870 [grunting] 535 00:36:48,539 --> 00:36:50,166 Good! Come on! 536 00:36:53,628 --> 00:36:54,754 [gasping] 537 00:36:57,715 --> 00:37:01,552 Oh, my God, you have a little boy. A little baby boy. 538 00:37:02,178 --> 00:37:04,222 -[baby crying] -[Claire] Oh, come here. 539 00:37:13,606 --> 00:37:15,316 [exclaiming] 540 00:37:16,150 --> 00:37:17,693 That's your baby boy. 541 00:37:21,322 --> 00:37:22,949 [Claire sobbing] 542 00:37:28,496 --> 00:37:31,290 I have a son. I have a son. 543 00:37:34,335 --> 00:37:36,879 [all laughing] 544 00:37:38,506 --> 00:37:39,757 [hushing] 545 00:37:46,222 --> 00:37:47,890 [Jack breathing heavily] 546 00:37:50,643 --> 00:37:51,811 [wheezing] 547 00:38:09,078 --> 00:38:10,329 Tell Shannon… 548 00:38:20,172 --> 00:38:21,465 Tell Shannon… 549 00:38:24,302 --> 00:38:25,970 Tell her I… 550 00:38:30,016 --> 00:38:31,851 [Michael Giacchino's "Life And Death" playing] 551 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 [inaudible] 552 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 [breathing heavily] 553 00:41:58,724 --> 00:42:00,309 It's a beautiful, healthy baby. 554 00:42:06,315 --> 00:42:07,441 Wanna talk about it? 555 00:42:08,984 --> 00:42:10,653 -Talk about what? -[backpack's zip closes] 556 00:42:13,447 --> 00:42:14,740 Boone died, Jack. 557 00:42:17,243 --> 00:42:18,244 He didn't die. 558 00:42:22,456 --> 00:42:23,457 He was murdered. 559 00:42:24,041 --> 00:42:24,959 What? 560 00:42:25,793 --> 00:42:26,835 Jack. 561 00:42:27,795 --> 00:42:28,879 Where are you going? 562 00:42:30,089 --> 00:42:31,382 To find John Locke. 563 00:42:39,890 --> 00:42:42,101 [theme music playing] 36906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.