Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,460
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,462
You neglected to tell us your condition.
3
00:00:04,546 --> 00:00:08,049
My condition is not an issue.
I've lived with it for four years.
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,176
I'll get you on a plane back to Sydney
on our dime.
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,845
No, I don't want to go back to Sydney!
6
00:00:11,928 --> 00:00:15,557
You don't know who you're dealing with.
Don't ever tell me what I can't do ever!
7
00:00:16,266 --> 00:00:18,685
This is destiny. This is my destiny!
8
00:00:18,768 --> 00:00:21,563
This… I'm supposed to do this, damn it!
9
00:00:21,646 --> 00:00:24,524
How do you open a hatch
that has no handle, no latch,
10
00:00:25,483 --> 00:00:27,360
no discernible way of opening it?
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,995
What's that?
12
00:00:38,747 --> 00:00:39,664
A game.
13
00:00:40,707 --> 00:00:43,251
It's my favorite game actually.
I used to play with my brother.
14
00:00:43,334 --> 00:00:44,711
It's called Mouse Trap.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,337
How do you play?
16
00:00:47,672 --> 00:00:50,091
Well, you start with
all these parts off the board.
17
00:00:50,175 --> 00:00:52,844
And then, one by one,
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,180
you build the trap.
19
00:00:56,264 --> 00:00:58,266
Shoe. Bucket. Tub.
20
00:00:58,349 --> 00:01:00,226
Piece by piece, it all comes together.
21
00:01:00,685 --> 00:01:05,106
And then you wait till your opponent
lands here on the old Cheese Wheel.
22
00:01:05,190 --> 00:01:06,983
And then if you set it up just right,
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,402
you spring the trap.
24
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
Go ahead, kiddo.
25
00:01:18,244 --> 00:01:19,537
May I help you, ma'am?
26
00:01:21,289 --> 00:01:22,874
Yes, um…
27
00:01:23,583 --> 00:01:26,085
Could you tell me where the footballs are?
28
00:01:26,169 --> 00:01:30,924
Yeah. Um, aisle 8 for regulation.
Aisle 15 for Nerf.
29
00:01:31,007 --> 00:01:34,093
Oh, yes, thank you. Thanks.
30
00:01:44,854 --> 00:01:46,147
[Boone] You want my opinion?
31
00:01:48,066 --> 00:01:49,609
Boone, you gotta have some faith.
32
00:01:50,693 --> 00:01:53,655
All we gotta do is break the glass,
and then we're in.
33
00:01:54,489 --> 00:01:56,533
Trebuchet delivers half a ton of force.
34
00:01:56,616 --> 00:01:58,952
Why do they call it a trebuchet?
Looks like a catapult.
35
00:01:59,661 --> 00:02:03,206
[Locke] It's called a trebuchet, Boone,
because it's a trebuchet.
36
00:02:03,289 --> 00:02:04,791
[Boone grunting] I don't get you.
37
00:02:04,874 --> 00:02:07,877
One minute you're quoting Nietzsche,
now all of a sudden you're an engineer.
38
00:02:08,419 --> 00:02:10,088
I don't think I can spell "trebuchet."
39
00:02:11,005 --> 00:02:12,590
There's a "T" on the end.
40
00:02:13,925 --> 00:02:15,135
I'm serious, John.
41
00:02:16,094 --> 00:02:17,804
We've been coming out here
for two weeks.
42
00:02:17,887 --> 00:02:19,222
You never talk about yourself.
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,307
Everybody's got a story.
44
00:02:21,975 --> 00:02:23,393
My story would bore you.
45
00:02:44,247 --> 00:02:46,624
Three. Two. One.
46
00:03:03,308 --> 00:03:04,851
This was supposed to work.
47
00:03:07,729 --> 00:03:09,814
-This was supposed to work!
-John!
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,568
Your leg, man.
49
00:03:31,628 --> 00:03:32,879
You okay?
50
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
Yeah.
51
00:03:38,551 --> 00:03:39,552
I'm fine.
52
00:04:13,253 --> 00:04:14,379
[sizzles]
53
00:04:38,278 --> 00:04:41,281
Your trebuchet. Why didn't it work?
54
00:04:41,781 --> 00:04:44,284
It didn't work
because it wasn't strong enough.
55
00:04:44,367 --> 00:04:46,577
I don't think that glass
is gonna break, man.
56
00:04:46,661 --> 00:04:49,080
Everything breaks
if you apply the right force.
57
00:04:49,163 --> 00:04:52,000
So, we're just gonna build another one
and hope it works this time?
58
00:04:52,083 --> 00:04:53,126
That's right.
59
00:04:53,960 --> 00:04:56,671
-What if it doesn't?
-Then the island will tell us what to do.
60
00:04:57,630 --> 00:04:58,756
What's that?
61
00:05:01,217 --> 00:05:02,593
We should get back there.
62
00:05:03,636 --> 00:05:04,762
Salvage those pieces.
63
00:05:04,846 --> 00:05:05,805
[panting]
64
00:05:08,349 --> 00:05:09,726
Your leg okay?
65
00:05:10,435 --> 00:05:11,811
Yeah. It's fine.
66
00:05:15,773 --> 00:05:16,899
[man] Night, John.
67
00:05:34,876 --> 00:05:35,793
[grunts]
68
00:05:38,796 --> 00:05:40,214
[man] You all right, man?
69
00:05:54,604 --> 00:05:57,023
Hey! Hey! Hey, hey, hey.
70
00:05:57,106 --> 00:05:58,900
-Why are you following me?
-I'm sorry.
71
00:05:58,983 --> 00:05:59,901
Who are you?
72
00:06:01,778 --> 00:06:02,820
I'm your mother.
73
00:06:11,287 --> 00:06:12,538
Look, Miss, uh…
74
00:06:14,373 --> 00:06:18,294
I don't know why you think I'm your son
or how you found me, but…
75
00:06:18,377 --> 00:06:19,879
You're adopted, aren't you?
76
00:06:19,962 --> 00:06:22,548
No. No, I was raised in a foster home.
77
00:06:23,132 --> 00:06:25,551
Now, well, several foster homes, actually.
78
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
Look, I don't mean to be rude.
79
00:06:29,806 --> 00:06:31,057
What do you want from me?
80
00:06:32,892 --> 00:06:34,560
I want to tell you that you're special.
81
00:06:36,437 --> 00:06:37,814
Very special.
82
00:06:39,065 --> 00:06:40,691
You are part of a design.
83
00:06:41,818 --> 00:06:43,653
You do realize that, don't you?
84
00:06:44,570 --> 00:06:46,280
That our meeting, me finding you,
85
00:06:48,032 --> 00:06:50,326
this is a sign of things to come.
86
00:06:52,328 --> 00:06:53,788
Great things.
87
00:06:57,083 --> 00:06:58,417
My father…
88
00:07:01,420 --> 00:07:02,672
is he still alive?
89
00:07:03,339 --> 00:07:04,257
Still alive?
90
00:07:07,468 --> 00:07:10,555
Oh, John, don't you understand?
91
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
You don't have a father.
92
00:07:15,643 --> 00:07:17,603
You were immaculately conceived.
93
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
[Sawyer panting]
94
00:07:29,282 --> 00:07:32,076
-Which one?
-That one.
95
00:07:32,160 --> 00:07:33,035
You're sure?
96
00:07:33,119 --> 00:07:35,621
Because I've been using this,
and nothing's happening.
97
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
-I'm sorry it's not helping.
-What's not helping?
98
00:07:40,751 --> 00:07:41,669
Nothing.
99
00:07:45,381 --> 00:07:46,549
Thanks, anyway.
100
00:07:47,842 --> 00:07:48,968
Nice garden.
101
00:07:51,721 --> 00:07:52,597
[Sawyer sighs]
102
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
What was that all about?
103
00:07:56,684 --> 00:07:58,186
He has headaches.
104
00:07:58,269 --> 00:08:01,439
Doesn't the guy have, like, a truck load
of aspirin stashed away somewhere?
105
00:08:01,522 --> 00:08:03,357
He says aspirin didn't help.
106
00:08:12,033 --> 00:08:13,284
Can I ask you a question?
107
00:08:14,744 --> 00:08:17,580
Say you're having bad headaches.
Every day.
108
00:08:18,539 --> 00:08:20,666
-You okay?
-Yeah. I'm fine.
109
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
So, who are we talking about then, Kate?
110
00:08:24,545 --> 00:08:27,131
-Sawyer.
-Uh-huh.
111
00:08:27,215 --> 00:08:29,342
I think there might be
something wrong with him.
112
00:08:29,425 --> 00:08:31,469
-And what does he think?
-He says he's fine but…
113
00:08:31,552 --> 00:08:34,138
-Then he's fine.
-Yeah, well, he could be playing it down.
114
00:08:34,222 --> 00:08:35,890
-There could be something…
-Look, Kate.
115
00:08:36,349 --> 00:08:39,519
I'd love nothing more than to
check the guy out and make sure he's okay,
116
00:08:39,602 --> 00:08:42,897
but we both know all I'm gonna get
for my trouble is a snappy one-liner,
117
00:08:43,439 --> 00:08:45,525
and if I'm real lucky,
a brand-new nickname.
118
00:08:46,234 --> 00:08:47,735
I'm just over it.
119
00:08:47,818 --> 00:08:48,694
[razor clangs]
120
00:08:55,243 --> 00:08:56,118
You're late.
121
00:08:56,911 --> 00:08:58,996
-Late for what?
-Late for work.
122
00:08:59,830 --> 00:09:02,750
-I think I'm done working, John.
-I'm sorry. What?
123
00:09:02,833 --> 00:09:04,001
This is useless.
124
00:09:05,253 --> 00:09:07,255
You say you can,
but you can't open that thing up.
125
00:09:07,338 --> 00:09:09,715
-Don't tell me what I can't do.
-Don't you get it?
126
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
It's a dead end. You're not getting in.
127
00:09:11,884 --> 00:09:14,095
That's impossible.
We didn't find this by accident.
128
00:09:14,178 --> 00:09:16,305
-We're supposed…
-Oh, we're supposed to.
129
00:09:16,389 --> 00:09:18,099
We're supposed to find this, right?
130
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
We're supposed to open it, right?
Then tell me something, John.
131
00:09:21,519 --> 00:09:22,770
If we're supposed to open it,
132
00:09:22,853 --> 00:09:24,772
then why the hell
haven't we opened it yet?
133
00:09:28,109 --> 00:09:30,945
-The island will send us a sign.
-"The island will send us a sign."
134
00:09:31,028 --> 00:09:33,990
All that's happening now is our faith
is being tested, our commitment.
135
00:09:34,073 --> 00:09:36,450
But we will open it.
The island will show us how.
136
00:09:36,534 --> 00:09:39,287
What kind of sign will the island send us,
huh, John?
137
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
[airplane engine whirring]
138
00:09:48,838 --> 00:09:50,006
Did you see that?
139
00:09:52,258 --> 00:09:53,551
-[airplane crashes]
-Boone?
140
00:09:59,765 --> 00:10:00,933
[pottery breaking]
141
00:10:02,810 --> 00:10:06,981
Theresa falls up the stairs.
Theresa falls down the stairs.
142
00:10:07,064 --> 00:10:08,649
Theresa falls up the stairs.
143
00:10:08,733 --> 00:10:11,902
[distorted] Theresa falls down the stairs.
Theresa falls up…
144
00:10:11,986 --> 00:10:14,655
-No, no.
-Theresa falls down the stairs.
145
00:10:14,739 --> 00:10:16,991
-Please don't.
-Theresa falls up the stairs.
146
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Don't take it back, huh!
147
00:10:19,160 --> 00:10:20,244
[gasps]
148
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
[insects chirping]
149
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
[breathing heavily]
150
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
-[Locke whispering] Boone. Wake up.
-Hmm.
151
00:10:47,063 --> 00:10:48,022
[Locke] Shh.
152
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
-[Boone] What time is it?
-It's morning. Come on.
153
00:10:50,650 --> 00:10:52,818
Okay. I'm… I'm up.
154
00:10:53,527 --> 00:10:54,570
[grunts]
155
00:10:55,863 --> 00:10:57,114
What's going on?
156
00:10:59,492 --> 00:11:00,785
Come on. Let's go.
157
00:11:04,163 --> 00:11:06,332
[man] Emily Annabeth Locke,
158
00:11:06,415 --> 00:11:08,292
in 10,000 words or less.
159
00:11:14,924 --> 00:11:16,967
So, she's my mother.
160
00:11:17,051 --> 00:11:20,513
I lifted some hairs from her car
and matched them with your DNA samples.
161
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
It's 99% certain.
162
00:11:23,849 --> 00:11:26,394
She was institutionalized. A few times.
163
00:11:26,477 --> 00:11:29,313
-What for?
-Nothing criminal or violent.
164
00:11:29,397 --> 00:11:32,942
It's a type of schizophrenia.
If she stays on her meds, she's okay.
165
00:11:38,406 --> 00:11:39,907
What about my father?
166
00:11:42,118 --> 00:11:43,077
Here's the thing.
167
00:11:43,160 --> 00:11:45,955
Your mother sought you out,
so she's fair game.
168
00:11:46,622 --> 00:11:47,832
But this guy,
169
00:11:48,582 --> 00:11:50,501
maybe he doesn't even know you exist.
170
00:11:51,919 --> 00:11:54,130
Now, I've done this
enough times to know…
171
00:11:54,964 --> 00:11:58,050
this stuff isn't meant to be,
even though it may feel that way.
172
00:11:59,301 --> 00:12:01,971
Look, this probably
won't have a happy ending.
173
00:12:05,891 --> 00:12:06,725
So…
174
00:12:08,811 --> 00:12:10,229
do you want it or not?
175
00:12:12,022 --> 00:12:13,107
I want it.
176
00:12:21,323 --> 00:12:23,868
-Your name is?
-John. John Locke.
177
00:12:24,410 --> 00:12:28,539
-I'm Anthony Cooper's son.
-Mr. Cooper doesn't have a son.
178
00:12:31,167 --> 00:12:33,043
Tell him I don't want anything.
179
00:12:34,336 --> 00:12:35,838
My mother is Emily Locke.
180
00:12:36,797 --> 00:12:37,673
Please.
181
00:12:39,717 --> 00:12:40,759
Just a minute.
182
00:12:42,803 --> 00:12:45,431
Yeah, Mr. Cooper, I got John Locke here,
says he's your son.
183
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
Yes, sir.
184
00:12:47,933 --> 00:12:49,351
Well, you can go on in, sir.
185
00:13:00,613 --> 00:13:01,864
[man] Well… [chuckles]
186
00:13:04,074 --> 00:13:06,202
This is awkward.
187
00:13:07,620 --> 00:13:09,705
Thank you for seeing me, sir. I'm, uh…
188
00:13:11,040 --> 00:13:11,916
John.
189
00:13:15,127 --> 00:13:17,296
Something tells me
I'm gonna want a drink for this?
190
00:13:17,796 --> 00:13:20,299
-You want a drink?
-Uh, yeah. All right. Great.
191
00:13:20,382 --> 00:13:23,761
-Scotch okay?
-Yeah, that's… Thanks.
192
00:13:25,471 --> 00:13:26,680
So who found who?
193
00:13:27,640 --> 00:13:29,725
-I'm sorry, sir?
-Emily. Your mother.
194
00:13:29,808 --> 00:13:32,353
Did she find you, or did you find her?
195
00:13:32,436 --> 00:13:33,687
She found me.
196
00:13:34,563 --> 00:13:35,940
How did she look?
197
00:13:36,440 --> 00:13:39,527
-All right, I guess.
-She say anything about me?
198
00:13:40,861 --> 00:13:42,780
She said I didn't have a father.
199
00:13:42,863 --> 00:13:46,909
That I was immaculately conceived.
200
00:13:49,286 --> 00:13:51,121
Really? [chuckles]
201
00:13:52,706 --> 00:13:54,542
Well, I guess that makes me God, huh?
202
00:13:55,501 --> 00:13:58,796
I didn't even know you existed
until a year after you were born.
203
00:13:58,879 --> 00:14:03,050
She told me she wasn't even
gonna have the baby, you, at all.
204
00:14:03,634 --> 00:14:05,302
And she drops off the face of the planet.
205
00:14:05,386 --> 00:14:08,097
When she turns up again,
she's asking me for money,
206
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
telling me she put you up for adoption.
207
00:14:10,307 --> 00:14:11,767
You gonna drink that or what?
208
00:14:15,104 --> 00:14:16,814
You have a family of your own?
209
00:14:19,441 --> 00:14:21,402
-No, sir.
-Me neither.
210
00:14:21,986 --> 00:14:23,529
I tried it a couple times.
211
00:14:24,029 --> 00:14:24,947
Didn't take.
212
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
-Do you hunt?
-No. [chuckles] No.
213
00:14:29,243 --> 00:14:31,912
You're not one of those
animal rights nut-jobs, are you?
214
00:14:31,996 --> 00:14:33,372
No. No, sir.
215
00:14:34,164 --> 00:14:35,416
What are you doing this Sunday?
216
00:14:36,917 --> 00:14:39,420
-Nothing.
-You wanna go hunting?
217
00:14:39,503 --> 00:14:42,798
Uh… Well, I'd like that.
218
00:14:43,883 --> 00:14:45,467
Yeah, I'd like that very much.
219
00:14:50,055 --> 00:14:51,432
[Locke] I had a dream last night.
220
00:14:52,391 --> 00:14:54,143
I asked for a sign.
221
00:14:54,226 --> 00:14:58,856
And then I saw a plane crash.
A Beechcraft. Right out there.
222
00:14:59,982 --> 00:15:04,153
It was a dream, but it was
the most real thing I've ever experienced.
223
00:15:06,155 --> 00:15:09,116
-I know where to go now.
-Go for what?
224
00:15:09,825 --> 00:15:11,911
To find what we need
to open this bastard up.
225
00:15:12,369 --> 00:15:15,164
Have you been using that paste
that made me see my sister get eaten?
226
00:15:15,748 --> 00:15:17,124
No, Boone, no.
227
00:15:18,500 --> 00:15:21,837
'Cause, John, I gotta tell you,
signs and dreams and…
228
00:15:21,921 --> 00:15:22,838
Who's Theresa?
229
00:15:26,675 --> 00:15:27,509
What?
230
00:15:27,593 --> 00:15:30,429
"Theresa falls up the stairs.
Theresa falls down the stairs."
231
00:15:34,266 --> 00:15:35,935
You were saying that in the dream.
232
00:15:39,104 --> 00:15:40,522
How would you know about that?
233
00:15:41,065 --> 00:15:43,943
I don't know, Boone,
but we're supposed to go to this place.
234
00:15:44,693 --> 00:15:46,403
We're supposed to find that plane.
235
00:15:48,197 --> 00:15:49,323
Will you come with me?
236
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
[mouthing]
237
00:16:09,009 --> 00:16:12,429
I was gonna ask you how this was going,
but it's coming together fast.
238
00:16:12,513 --> 00:16:14,348
[Michael] Fire wasn't a total loss.
239
00:16:14,431 --> 00:16:16,934
We learned a few things
from building the first one,
240
00:16:17,017 --> 00:16:18,727
which is saving us from trial and error.
241
00:16:19,561 --> 00:16:20,688
Now it's just…
242
00:16:22,606 --> 00:16:23,816
trial.
243
00:16:23,899 --> 00:16:25,484
[speaking in Korean]
244
00:16:25,567 --> 00:16:26,902
Yeah, yeah, yeah.
245
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
-[speaking in Korean]
-Yeah, man, I know. "Now, now, now."
246
00:16:30,030 --> 00:16:31,865
Picking up on a little Korean there,
Michael?
247
00:16:31,949 --> 00:16:35,536
Yeah. I'm pretty sure
I know how to say "faster" and "idiot."
248
00:16:49,258 --> 00:16:51,051
I hear you're having
trouble with your head.
249
00:16:54,013 --> 00:16:55,806
What, now she got you making house calls?
250
00:16:56,807 --> 00:16:58,600
You're sensitive to the light too, huh?
251
00:16:58,684 --> 00:17:00,894
-You know what? I'm sensitive to you…
-All right.
252
00:17:00,978 --> 00:17:01,812
We'll see you.
253
00:17:04,648 --> 00:17:05,482
Doc!
254
00:17:08,402 --> 00:17:10,070
Sensitivity to the light, that bad?
255
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
-Depends.
-On what?
256
00:17:13,657 --> 00:17:15,451
On what's causing your headaches.
257
00:17:16,035 --> 00:17:18,037
It's not like it's a tumor or something.
258
00:17:21,915 --> 00:17:25,044
-What makes you think it's a tumor?
-I don't.
259
00:17:25,127 --> 00:17:26,712
Great. Okay, then.
260
00:17:29,173 --> 00:17:30,007
My uncle.
261
00:17:34,595 --> 00:17:35,596
He, uh…
262
00:17:37,723 --> 00:17:39,808
-died of a brain tumor.
-Yeah?
263
00:17:42,644 --> 00:17:44,855
That run in the family? Tumors?
264
00:17:44,938 --> 00:17:46,148
What type of tumor was it?
265
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
The type that kills you.
266
00:17:49,485 --> 00:17:50,986
Do you smell anything funny?
267
00:17:51,779 --> 00:17:55,199
Brain tumors bring on phantom smells.
Maybe like something burning.
268
00:17:56,533 --> 00:17:57,618
Just headaches.
269
00:17:59,203 --> 00:18:00,662
Well, I'm sure you're fine, then.
270
00:18:03,832 --> 00:18:06,502
If this is worrying you,
there's a couple of tests that I could do.
271
00:18:06,585 --> 00:18:07,544
Sorry, Doc.
272
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Sounds fun, but…
273
00:18:10,714 --> 00:18:12,257
my insurance ran out.
274
00:18:12,341 --> 00:18:13,550
[chuckles]
275
00:18:16,178 --> 00:18:19,098
Insurance ran out. That…
That's a good one.
276
00:18:25,896 --> 00:18:27,231
[sniffing]
277
00:18:27,731 --> 00:18:30,484
[Boone] I could've mentioned her name
out by the hatch one day.
278
00:18:30,567 --> 00:18:32,194
-[Locke] Who?
-Theresa.
279
00:18:33,320 --> 00:18:34,780
Maybe I was talking to myself.
280
00:18:35,906 --> 00:18:36,740
Maybe.
281
00:18:37,574 --> 00:18:38,575
[panting]
282
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
But you didn't.
283
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
So, in this dream
you saw a plane crash, right?
284
00:18:44,998 --> 00:18:45,958
-Yeah.
-Okay.
285
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
The fact that we were all
just in a plane crash,
286
00:18:48,127 --> 00:18:50,087
-you didn't think for one second…
-Oh.
287
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
-John, you okay?
-I'm fine.
288
00:18:55,092 --> 00:18:56,844
-What is wrong with your leg?
-I'm fine.
289
00:19:01,932 --> 00:19:03,142
What?
290
00:19:10,649 --> 00:19:12,526
Someone from camp
hiked all the way out here?
291
00:19:15,445 --> 00:19:17,531
-Nope.
-Where do you think it came from?
292
00:19:20,492 --> 00:19:21,660
[Boone exclaims]
293
00:19:26,290 --> 00:19:27,166
Him.
294
00:19:36,675 --> 00:19:38,969
-Morning, Eddie.
-Morning, Mr. Locke.
295
00:19:39,052 --> 00:19:41,096
-You guys gonna get some birds again?
-I hope so.
296
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
Anthony?
297
00:19:53,275 --> 00:19:55,777
You weren't supposed to be here
till 12:00.
298
00:19:57,237 --> 00:19:58,697
I… I thought you said 11:00.
299
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
-What is this?
-It's a dialysis machine.
300
00:20:07,623 --> 00:20:09,124
My kidney's failing.
301
00:20:09,666 --> 00:20:12,085
Damn doctors say I need a transplant.
302
00:20:12,169 --> 00:20:14,755
-When?
-Tomorrow, if it were up to me.
303
00:20:15,422 --> 00:20:16,757
I'm on the donor list.
304
00:20:17,633 --> 00:20:20,093
But I'm an old man, and it's a long list.
305
00:20:21,845 --> 00:20:22,721
How long…
306
00:20:22,804 --> 00:20:25,974
John, the dialysis will be fine
for awhile.
307
00:20:26,058 --> 00:20:28,018
I didn't tell you for this exact reason.
308
00:20:28,101 --> 00:20:31,230
I'm not gonna let this spoil
what's gonna be a fantastic day,
309
00:20:31,313 --> 00:20:32,773
and neither should you.
310
00:20:32,856 --> 00:20:35,984
So, I'll get done here,
and we'll have a nice lunch
311
00:20:36,068 --> 00:20:39,071
and go shoot some birds.
312
00:20:42,199 --> 00:20:43,533
[Boone] He was a priest.
313
00:20:45,035 --> 00:20:46,411
How long you think he's been dead?
314
00:20:46,912 --> 00:20:49,498
Normally clothing would completely
decompose within two years,
315
00:20:49,581 --> 00:20:51,875
but this is high-quality polyester.
316
00:20:51,959 --> 00:20:53,460
Could be two years, could be ten.
317
00:20:55,003 --> 00:20:57,256
Gold teeth. Obviously well-off.
318
00:21:01,051 --> 00:21:03,720
-What kind of money is that?
-Nigerian naira.
319
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
What is a Nigerian priest
doing on an island in the South Pacific?
320
00:21:11,019 --> 00:21:12,771
I'm not so sure he was a priest.
321
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
[gun cocks]
322
00:21:27,619 --> 00:21:30,247
[loud banging]
323
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
[sighs]
324
00:21:36,044 --> 00:21:37,754
You wanna keep it down?
325
00:21:44,011 --> 00:21:46,096
-That's it. Get up.
-What?
326
00:21:47,055 --> 00:21:48,223
Get up.
327
00:21:49,766 --> 00:21:51,810
-You're going to Jack.
-Do I get a lollipop?
328
00:21:53,979 --> 00:21:57,607
-When did the headaches start?
-A few days ago. A week maybe.
329
00:22:00,777 --> 00:22:01,903
Do you have to be here?
330
00:22:02,571 --> 00:22:04,698
Do you have them
when you wake up in the morning?
331
00:22:04,781 --> 00:22:06,783
Usually they hit me middle of the day.
332
00:22:08,535 --> 00:22:10,120
What are you doing with that thing?
333
00:22:10,203 --> 00:22:13,206
Checking how your pupils respond
to changing stimuli.
334
00:22:17,836 --> 00:22:19,504
What's that? That nod.
335
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Let him do his thing.
336
00:22:20,839 --> 00:22:22,883
I am, but I wanna know
what he thinks I should…
337
00:22:22,966 --> 00:22:25,052
I think you should shut up and relax.
[snaps fingers]
338
00:22:25,594 --> 00:22:28,680
-What the hell are you doing?
-Have you ever had a blood transfusion?
339
00:22:28,764 --> 00:22:30,599
What? No.
340
00:22:31,433 --> 00:22:33,852
-Taken pills for malaria?
-Nope.
341
00:22:33,935 --> 00:22:36,063
Have you ever had sex with a prostitute?
342
00:22:39,733 --> 00:22:41,693
What the hell
that's got to do with anything?
343
00:22:41,777 --> 00:22:42,611
Is that a yes?
344
00:22:44,112 --> 00:22:45,030
[exhales forcefully]
345
00:22:46,031 --> 00:22:46,907
Yes.
346
00:22:49,326 --> 00:22:52,037
And have you ever contracted
a sexually transmitted disease?
347
00:22:54,748 --> 00:22:56,625
I'm gonna take that as another yes.
348
00:22:57,709 --> 00:22:59,127
When was the last outbreak?
349
00:23:00,587 --> 00:23:01,630
Go to hell, Doc.
350
00:23:06,093 --> 00:23:08,595
-I know he deserved it, but…
-He needs glasses.
351
00:23:14,142 --> 00:23:15,227
[Locke groaning softly]
352
00:23:17,062 --> 00:23:18,313
What's going on, John?
353
00:23:19,147 --> 00:23:20,107
Nothing.
354
00:23:22,067 --> 00:23:25,529
-You can barely walk, man.
-It's the wound from the shrapnel.
355
00:23:27,447 --> 00:23:29,825
That's your right leg, John.
What's wrong with your left?
356
00:23:29,908 --> 00:23:31,535
I'm fine. Now stop asking.
357
00:23:33,328 --> 00:23:35,413
-That's it. Let's go back.
-I'm fine.
358
00:23:35,497 --> 00:23:37,624
No, you're not.
Let me get you back to Jack.
359
00:23:37,707 --> 00:23:41,336
No. Jack wouldn't know the first thing
about what's wrong with me.
360
00:23:44,005 --> 00:23:44,840
John.
361
00:23:46,424 --> 00:23:48,718
-We've gotta go back!
-No.
362
00:23:48,802 --> 00:23:51,346
What is wrong with you? Are you crazy?
363
00:23:51,972 --> 00:23:54,349
-I was in a wheelchair.
-What?
364
00:23:54,432 --> 00:23:56,184
Paralyzed. For four years.
365
00:23:57,519 --> 00:23:59,271
The plane, our plane,
366
00:23:59,896 --> 00:24:03,692
I was in that chair when we took off,
but not after we crashed.
367
00:24:03,775 --> 00:24:05,443
Why were you in a wheelchair?
368
00:24:05,527 --> 00:24:07,737
That doesn't matter anymore.
369
00:24:08,196 --> 00:24:14,077
But this island, it changed me.
It made me whole.
370
00:24:14,578 --> 00:24:17,873
Now it's trying to take it back,
and I don't know why.
371
00:24:20,125 --> 00:24:22,502
But it wants me to follow what I saw.
372
00:24:23,378 --> 00:24:24,838
-What?
-I know it sounds crazy.
373
00:24:24,921 --> 00:24:27,132
Four weeks ago,
I wouldn't have believed it myself.
374
00:24:27,215 --> 00:24:29,092
But you and I are here for a reason.
375
00:24:29,176 --> 00:24:31,678
There's something
that we were meant to find.
376
00:24:32,345 --> 00:24:35,432
Something that's gonna help us
get into the hatch. I know it.
377
00:24:37,392 --> 00:24:39,019
But we gotta keep going.
378
00:24:43,523 --> 00:24:46,484
Okay. Can you move your legs?
379
00:24:48,028 --> 00:24:49,571
Just help me up, son.
380
00:24:51,698 --> 00:24:52,616
Okay.
381
00:24:54,201 --> 00:24:56,328
-[Locke groans]
-[Boone] Okay.
382
00:24:59,789 --> 00:25:01,875
[Cooper] These doves fly a lot faster
than you think.
383
00:25:02,375 --> 00:25:03,543
So you gotta really lead 'em.
384
00:25:04,085 --> 00:25:06,087
If you have to drop it
in high cover, you…
385
00:25:11,801 --> 00:25:13,053
[gunshot]
386
00:25:13,136 --> 00:25:14,804
-Got him.
-Yeah, you did.
387
00:25:15,472 --> 00:25:16,598
Good shot, son.
388
00:25:23,521 --> 00:25:27,859
John, uh, your mother,
she may be a little crazy,
389
00:25:27,943 --> 00:25:30,320
but at least she brought us together.
390
00:25:31,696 --> 00:25:33,114
And thank God it happened now,
391
00:25:33,990 --> 00:25:35,533
while we still have time.
392
00:25:40,622 --> 00:25:42,082
Let's find your bird.
393
00:25:44,876 --> 00:25:46,002
[Locke breathing heavily]
394
00:25:53,176 --> 00:25:55,136
[both sighing]
395
00:25:59,099 --> 00:26:00,016
She was my nanny.
396
00:26:02,310 --> 00:26:05,146
[panting] Theresa, she was my nanny.
397
00:26:05,855 --> 00:26:07,065
My mother wasn't around much.
398
00:26:07,899 --> 00:26:09,484
I needed someone to take it out on.
399
00:26:10,485 --> 00:26:12,904
My bedroom was at the top
of this huge flight of stairs.
400
00:26:12,988 --> 00:26:16,283
And I would sit in bed all day,
calling her on the intercom.
401
00:26:17,951 --> 00:26:20,453
One day she took a bad step.
Broke her neck.
402
00:26:23,373 --> 00:26:24,624
I was six.
403
00:26:29,963 --> 00:26:31,298
[laughs]
404
00:26:35,719 --> 00:26:37,637
I see, what the hell is so funny?
405
00:26:53,153 --> 00:26:56,364
-[Boone] Is that the plane you saw?
-As best I can tell.
406
00:26:57,824 --> 00:27:02,329
-You really saw it?
-Yeah. I really saw it.
407
00:27:02,412 --> 00:27:03,955
How long do you think it's been there?
408
00:27:05,081 --> 00:27:07,625
Doesn't matter.
What's important is that we found it.
409
00:27:08,293 --> 00:27:11,046
What's important is what's inside it.
410
00:27:13,506 --> 00:27:14,799
What is inside of it, John?
411
00:27:16,634 --> 00:27:19,012
You're gonna have to climb up there for us
and find out.
412
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
You can still change your mind.
413
00:27:46,831 --> 00:27:49,584
Nah. They already shaved my back.
414
00:27:53,254 --> 00:27:55,382
I'm so thankful for you, John.
415
00:27:58,802 --> 00:28:00,345
This was meant to be.
416
00:28:06,643 --> 00:28:08,812
See you on the other side, son.
417
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
If you're looking for a stool sample,
you can forget it.
418
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
You've been reading a lot…
419
00:28:24,285 --> 00:28:25,453
since we came to the island.
420
00:28:26,538 --> 00:28:27,831
Okay. So what?
421
00:28:31,501 --> 00:28:32,377
You, uh…
422
00:28:33,586 --> 00:28:34,796
You've got, uh…
423
00:28:36,840 --> 00:28:39,884
-You've got hyperopia.
-Hyperopia?
424
00:28:44,472 --> 00:28:45,640
That's, uh…
425
00:28:48,351 --> 00:28:50,562
-What is that?
-You're farsighted.
426
00:28:51,271 --> 00:28:53,148
-Farsighted?
-Yeah.
427
00:28:53,648 --> 00:28:56,985
It can develop later in life especially
when you add a new strain to the eyes.
428
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
Like with reading.
429
00:29:08,747 --> 00:29:09,581
Blurry.
430
00:29:17,964 --> 00:29:19,132
Better or worse?
431
00:29:20,592 --> 00:29:22,343
[sighs] Worse.
432
00:29:25,472 --> 00:29:26,723
Uh-uh. No way.
433
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
Sawyer, it's not a fashion show.
434
00:30:08,014 --> 00:30:09,557
Har har, very funny.
435
00:30:11,142 --> 00:30:12,352
[Hurley] Dude.
436
00:30:12,435 --> 00:30:14,687
Looks like someone
steamrolled Harry Potter.
437
00:30:20,235 --> 00:30:21,569
You love this, don't you?
438
00:30:24,405 --> 00:30:25,281
You're welcome.
439
00:30:38,670 --> 00:30:39,754
[grunting]
440
00:30:41,548 --> 00:30:43,007
[panting]
441
00:30:56,729 --> 00:30:57,564
Hang on.
442
00:31:41,190 --> 00:31:42,483
[airplane creaking]
443
00:31:56,664 --> 00:31:58,374
[loud creaking]
444
00:32:02,211 --> 00:32:03,922
[screaming]
445
00:32:04,797 --> 00:32:06,716
Boone! Boone!
446
00:32:07,884 --> 00:32:09,010
I'm fine.
447
00:32:39,248 --> 00:32:40,500
Boone, what do you see?
448
00:32:43,670 --> 00:32:44,879
Boone!
449
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
You wanna know
what's in your damn plane, Locke?
450
00:32:50,593 --> 00:32:51,886
Here's your sign.
451
00:33:00,436 --> 00:33:03,815
They're drug smugglers, Locke. Heroin.
That's all that's in here.
452
00:33:16,786 --> 00:33:17,954
I don't understand.
453
00:33:22,875 --> 00:33:24,293
I don't understand.
454
00:33:49,861 --> 00:33:51,112
[radio static]
455
00:33:54,615 --> 00:33:56,451
[airplane creaking]
456
00:34:05,209 --> 00:34:07,170
Boone! Boone, get out!
457
00:34:09,047 --> 00:34:10,965
-[static continues]
-[groaning]
458
00:34:12,133 --> 00:34:15,261
Hello. Hello. Anybody out there?
459
00:34:15,887 --> 00:34:18,681
-Mayday! Mayday!
-Boone, there's no time. Get out now!
460
00:34:18,765 --> 00:34:20,975
-[man] Is someone there?
-Hello! Hello!
461
00:34:22,477 --> 00:34:24,896
-Can you hear me?
-Repeat your transmission, please.
462
00:34:27,732 --> 00:34:30,651
Hello! We're survivors of the crash
of Oceanic flight 815.
463
00:34:30,735 --> 00:34:31,694
[Locke] Boone, get out!
464
00:34:31,778 --> 00:34:34,363
-Please copy.
-[Locke] Get out now!
465
00:34:34,447 --> 00:34:36,491
[man] Hello.
We're survivors of flight 815.
466
00:34:40,328 --> 00:34:41,204
[Boone screaming]
467
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
[monkeys chattering]
468
00:34:55,676 --> 00:34:56,928
[groaning]
469
00:34:59,972 --> 00:35:00,973
[panting]
470
00:35:14,070 --> 00:35:15,196
[grunting]
471
00:35:31,379 --> 00:35:33,005
[Locke grunting]
472
00:35:33,089 --> 00:35:34,298
[Locke shouts]
473
00:35:52,191 --> 00:35:55,945
So did you know before or after
you asked him about his latest outbreak?
474
00:35:56,445 --> 00:35:59,323
Well, I'd answer that, Kate,
but, you know,
475
00:35:59,824 --> 00:36:02,076
doctor-patient confidentiality.
476
00:36:02,160 --> 00:36:03,327
Of course.
477
00:36:03,411 --> 00:36:04,328
[Kate chuckles]
478
00:36:06,497 --> 00:36:07,832
Thank you for helping him.
479
00:36:08,332 --> 00:36:11,586
I know it was probably
the last thing you wanted to do.
480
00:36:13,671 --> 00:36:15,006
I didn't do it for him.
481
00:36:20,386 --> 00:36:22,471
Jack! Help!
482
00:36:26,017 --> 00:36:28,311
No, no, no. No. No.
Put him down up here.
483
00:36:31,397 --> 00:36:33,482
All right. Now, that's it.
484
00:36:34,192 --> 00:36:36,527
Okay. Easy. Easy.
485
00:36:39,488 --> 00:36:41,574
-What happened?
-There was an accident.
486
00:36:41,657 --> 00:36:45,786
Boone fell off a cliff
out near the place where we were hunting.
487
00:36:54,212 --> 00:36:55,880
Okay, I'm gonna need some water.
488
00:36:55,963 --> 00:36:58,925
Shirts, towels. Anything that I can use
to staunch the bleeding.
489
00:36:59,008 --> 00:37:01,636
-Okay. Okay.
-Kate, now! Please.
490
00:37:06,265 --> 00:37:08,601
John, tell me exactly what happened.
491
00:37:10,686 --> 00:37:11,520
John?
492
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Locke!
493
00:37:15,816 --> 00:37:16,651
Locke!
494
00:37:18,361 --> 00:37:19,487
Locke!
495
00:37:40,508 --> 00:37:42,677
I think what you did was so kind.
496
00:37:47,181 --> 00:37:49,392
-Where's my father?
-Who?
497
00:37:49,475 --> 00:37:50,977
We had the transplant together.
498
00:37:53,020 --> 00:37:54,981
I didn't know he was your father.
499
00:37:57,149 --> 00:37:58,818
We don't have the same last name.
500
00:38:00,820 --> 00:38:04,532
-Where is he?
-Mr. Cooper checked out this afternoon.
501
00:38:04,991 --> 00:38:07,493
He went back home.
He's under private care.
502
00:38:07,576 --> 00:38:08,911
That doesn't make any…
503
00:38:10,204 --> 00:38:13,040
Wha… [gasps]
504
00:38:13,499 --> 00:38:16,335
-Did he leave me a message?
-No, not that I know of.
505
00:38:16,419 --> 00:38:19,797
You just relax, Mr. Locke.
I'm gonna get you some juice.
506
00:38:26,971 --> 00:38:27,972
[gasps]
507
00:38:31,934 --> 00:38:33,394
[Emily] It was his idea.
508
00:38:40,192 --> 00:38:41,402
I'm sorry, John.
509
00:38:43,487 --> 00:38:44,822
What are you doing here?
510
00:38:46,907 --> 00:38:48,200
I needed some money.
511
00:38:49,869 --> 00:38:51,704
He's always been good that way.
512
00:38:51,787 --> 00:38:53,622
Your father's always been generous.
513
00:38:55,583 --> 00:38:57,543
You told me I didn't have a father.
514
00:38:58,252 --> 00:39:00,838
Well, he said that was the only way
you would give it to him.
515
00:39:01,464 --> 00:39:03,007
It had to be your idea.
516
00:39:05,134 --> 00:39:08,763
He told me where to find you.
He asked me to go see you.
517
00:39:11,182 --> 00:39:12,516
I wanted to see you.
518
00:39:13,351 --> 00:39:14,477
[sobbing]
519
00:39:16,020 --> 00:39:17,229
This can't be happening.
520
00:39:17,855 --> 00:39:20,900
This… This is a misunderstanding.
521
00:39:20,983 --> 00:39:22,902
This can't happen to me.
522
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
He wouldn't do this to me.
523
00:39:34,914 --> 00:39:36,957
He wouldn't do this to me!
524
00:39:55,643 --> 00:39:56,519
Eddie!
525
00:39:57,728 --> 00:40:01,482
-Eddie, open the gate!
-Mr. Cooper's not seeing guests.
526
00:40:01,565 --> 00:40:04,318
-I'm not a guest.
-I'm sorry, John.
527
00:40:12,743 --> 00:40:15,287
Eddie, open the gate.
528
00:40:16,038 --> 00:40:18,332
I'm sorry.
I'm gonna need you to move your car.
529
00:40:30,511 --> 00:40:31,971
I know you're watching me.
530
00:40:36,392 --> 00:40:37,601
You can't do this.
531
00:40:39,228 --> 00:40:41,188
John, please. Move your car.
532
00:40:52,616 --> 00:40:53,784
[yelling]
533
00:40:59,915 --> 00:41:01,250
[yelling]
534
00:41:03,127 --> 00:41:04,253
[sobbing]
535
00:41:21,228 --> 00:41:22,396
[Locke sobbing]
536
00:41:29,528 --> 00:41:32,031
I've done everything you wanted me to do.
537
00:41:32,114 --> 00:41:35,367
[shouting] So why did you do this to me?
538
00:42:02,520 --> 00:42:04,355
[theme music playing]
36204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.