Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,425
Right now, this is our priority.
3
00:00:13,722 --> 00:00:14,556
[screams]
4
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
How did you come to be
on this island, Danielle?
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,311
The ship slammed into rocks, ran aground.
6
00:00:35,201 --> 00:00:38,121
[speaking in Korean]
7
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
[in English] Hold on a second.
You want what now?
8
00:00:44,586 --> 00:00:47,297
-You wanna make snowballs?
-He wants you to hold the bamboo tighter.
9
00:00:49,632 --> 00:00:50,633
I think.
10
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
-[Jack] Hey.
-[Michael] Hey.
11
00:00:52,802 --> 00:00:54,888
-How's it coming?
-It's coming.
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,599
Long as nobody sabotages
this one as well, huh?
13
00:00:57,682 --> 00:00:59,642
I got people standing guard 24/7.
14
00:00:59,726 --> 00:01:02,103
Nobody gets near this,
with or without intent to burn.
15
00:01:03,104 --> 00:01:05,815
Hey, listen, I was thinking, uh,
the chances of a passing ship
16
00:01:05,899 --> 00:01:08,109
spotting this raft out there
is pretty slim.
17
00:01:08,193 --> 00:01:10,612
We could use something
to send a distress call
18
00:01:10,695 --> 00:01:13,531
to any ship that might be close.
Like an SOS.
19
00:01:13,615 --> 00:01:16,951
Okay. Well, I'll ask Sayid,
but even if he could make something,
20
00:01:17,035 --> 00:01:19,496
he's not gonna have anything
to power it with.
21
00:01:19,579 --> 00:01:22,207
Didn't Sayid say
that crazy French chick had batteries?
22
00:01:24,626 --> 00:01:27,420
-Absolutely not.
-I'm not asking you to go.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,922
-I'll do it.
-No, you won't.
24
00:01:29,005 --> 00:01:30,423
Dude, we're just trying--
25
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Think she would give up something
she needs for survival to a stranger?
26
00:01:33,593 --> 00:01:37,180
All I'm asking is for you to tell me
how to find her. That's it.
27
00:01:37,263 --> 00:01:39,182
I was brought unconscious to her camp.
28
00:01:39,682 --> 00:01:42,769
When I escaped, I was disoriented.
I don't know how to find her.
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,687
Don't know, dude? Or don't want to?
30
00:01:45,730 --> 00:01:48,441
[Jack] Sayid, look.
You've got her maps and her papers.
31
00:01:48,525 --> 00:01:50,985
Now, you thought that they were
pointing to something.
32
00:01:51,069 --> 00:01:53,613
-Well, I was wrong.
-Well, maybe they're pointing to her.
33
00:01:53,696 --> 00:01:55,740
Look! I don't know what these papers mean!
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,451
For all I know, they could be the ravings
of her disturbed mind.
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,829
Song lyrics, mixed with equations!
36
00:02:06,084 --> 00:02:08,044
If this map is pointing to her,
37
00:02:08,128 --> 00:02:11,005
then you should know
she resides here in this area.
38
00:02:11,506 --> 00:02:14,134
She gave it a name. "Territoire Fonce."
39
00:02:14,592 --> 00:02:15,760
Shannon translated it.
40
00:02:15,844 --> 00:02:17,929
It means "Dark Territory."
41
00:02:18,721 --> 00:02:20,640
That sound like a place
you'd like to visit?
42
00:02:21,266 --> 00:02:23,810
-[Jack] So you won't help?
-[Sayid] I didn't say that.
43
00:02:23,893 --> 00:02:25,478
I'll build the distress beacon,
44
00:02:25,562 --> 00:02:28,064
but I suggest you find
another power source.
45
00:02:28,148 --> 00:02:31,734
-There must be something in the cockpit.
-[Jack] We're not going to the cockpit.
46
00:02:36,447 --> 00:02:38,408
♪ Swing your partner Dosey do ♪
47
00:02:38,491 --> 00:02:39,534
Step high!
48
00:02:39,617 --> 00:02:41,703
-[Carmen] What are you doing?
-[woman] …you cut the…
49
00:02:41,786 --> 00:02:43,955
Un momento, Mama,
I'm just checking something out.
50
00:02:44,998 --> 00:02:48,668
[Carmen] I hope you're not watching
those G-string mujeres again.
51
00:02:48,751 --> 00:02:50,253
Look, Ma, we talked about this.
52
00:02:50,795 --> 00:02:53,506
You want me living here,
you gotta respect my privacy.
53
00:02:54,382 --> 00:02:55,717
And no, I'm not.
54
00:02:58,219 --> 00:03:01,306
Look at you. It's Saturday night.
55
00:03:01,764 --> 00:03:05,310
A grown-up man
sitting at home watching TV.
56
00:03:05,894 --> 00:03:09,188
You should go out.
Try to find yourself a nice woman.
57
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
Yeah, I'll get right on that.
58
00:03:10,815 --> 00:03:13,568
At least, try eating better.
You're gaining weight again.
59
00:03:13,651 --> 00:03:16,195
…with the Mega Number 42.
60
00:03:19,490 --> 00:03:22,827
And that makes tonight's
Mega Lotto Jackpot Drawing
61
00:03:22,911 --> 00:03:28,207
four, eight, 15, 16 and 23,
62
00:03:28,291 --> 00:03:30,376
with the Mega Number 42.
63
00:03:30,460 --> 00:03:36,174
Whoever has those numbers has won
or will share in a near record jackpot.
64
00:03:36,257 --> 00:03:37,467
[man] That's right, Mary Jo,
65
00:03:37,550 --> 00:03:40,011
because this is the 16th week
without a winner.
66
00:03:40,511 --> 00:03:42,263
[crashing]
67
00:04:12,252 --> 00:04:13,086
Hi.
68
00:04:16,047 --> 00:04:17,006
[Hurley] You awake?
69
00:04:17,799 --> 00:04:19,926
I was just wondering that myself.
70
00:04:22,762 --> 00:04:25,390
So, that French lady,
she wrote this stuff, right?
71
00:04:25,473 --> 00:04:28,101
Hurley, it's the middle of the night.
What do you want?
72
00:04:28,184 --> 00:04:30,812
Nothing. Couldn't sleep.
73
00:04:31,729 --> 00:04:33,022
And I got curious.
74
00:04:34,399 --> 00:04:35,692
You and Shannon,
75
00:04:35,775 --> 00:04:38,194
you guys have been trying
to figure out some of this stuff,
76
00:04:39,153 --> 00:04:41,447
and I was wondering what, you know…
77
00:04:42,198 --> 00:04:45,493
you guys figured out about this stuff?
78
00:04:46,911 --> 00:04:48,538
-What stuff?
-I don't know.
79
00:04:49,580 --> 00:04:52,333
Well, take these numbers
she wrote down a bunch of times.
80
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Got any idea what it means?
81
00:04:58,881 --> 00:05:02,135
I thought at one time
they might be coordinates of some kind.
82
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
Coordinates, yeah.
83
00:05:05,722 --> 00:05:08,308
But when you first found her,
the French chick,
84
00:05:08,850 --> 00:05:11,561
you said you saw a wire
or something in the beach.
85
00:05:12,186 --> 00:05:13,855
You followed it, and it led you to her.
86
00:05:14,355 --> 00:05:17,108
No. It led me into a trap she set.
87
00:05:17,191 --> 00:05:19,193
But her place is probably close, right?
88
00:05:20,862 --> 00:05:22,739
Why are you suddenly
so interested in Rousseau?
89
00:05:22,822 --> 00:05:24,073
I'm not.
90
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Just, you know, making conversation, dude.
91
00:05:26,617 --> 00:05:28,036
Sorry if it's a bad time.
92
00:05:30,121 --> 00:05:31,414
Good night.
93
00:05:39,630 --> 00:05:42,050
-[camera shutters clicking]
-[chattering]
94
00:05:43,384 --> 00:05:44,385
Yeah, you.
95
00:05:44,469 --> 00:05:46,262
How did you come up
with the winning numbers?
96
00:05:46,345 --> 00:05:47,263
Any significance?
97
00:05:47,930 --> 00:05:52,435
-Oh, uh, they just, uh, sorta came to me.
-[chattering]
98
00:05:52,518 --> 00:05:55,938
-Why don't you introduce your family?
-Oh, yeah, okay. Um…
99
00:05:56,647 --> 00:06:00,401
This bashful beauty
is my mom, Carmen. Come here, Ma.
100
00:06:01,110 --> 00:06:04,113
And this is my brother, Diego,
and his wife, Lisa.
101
00:06:04,197 --> 00:06:06,616
-Whoo! We're rich!
-[Hurley] Nice, dude.
102
00:06:06,699 --> 00:06:09,577
Ignore him. He's an idiot. And, uh…
103
00:06:09,660 --> 00:06:13,164
Oh! You gotta meet this guy.
This is the greatest guy I know.
104
00:06:13,247 --> 00:06:17,877
My grandpa, Tito.
He's worked three jobs for…
105
00:06:17,960 --> 00:06:20,338
-How long's it been, Abuelito?
-52 years.
106
00:06:20,421 --> 00:06:23,257
Fifty-two years! He's 70 years old,
107
00:06:23,341 --> 00:06:25,384
and the closest thing
that he's had to a vacation
108
00:06:25,468 --> 00:06:27,470
is when they put a pacemaker
in him four years ago.
109
00:06:27,553 --> 00:06:28,387
[laughter]
110
00:06:28,471 --> 00:06:30,056
The first thing I'll do with the money
111
00:06:30,139 --> 00:06:32,683
is finally giving him
the rest that he's earned.
112
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
That's what it's all about for me,
113
00:06:35,103 --> 00:06:37,772
to be able to do things
for the people I care about.
114
00:06:38,689 --> 00:06:41,526
'Cause I really put my family
through a lot recently,
115
00:06:41,609 --> 00:06:44,695
and, um, well, this way
I can make it up to them.
116
00:06:44,779 --> 00:06:47,198
You know, maybe even
buy my mom a new house.
117
00:06:47,740 --> 00:06:49,033
And, uh…
118
00:06:49,534 --> 00:06:52,703
Maybe after, uh, my grandpa
comes back from his cruise,
119
00:06:52,787 --> 00:06:55,498
we can, you know,
get to do some of the things…
120
00:06:55,581 --> 00:06:57,500
-[gasping]
-…that we always wanted to do.
121
00:06:58,417 --> 00:07:00,336
[camera shutter clicking]
122
00:07:00,419 --> 00:07:01,379
Grandpa?
123
00:07:07,885 --> 00:07:09,554
-Hey, man.
-I'm not doing anything.
124
00:07:09,637 --> 00:07:10,471
What?
125
00:07:12,140 --> 00:07:14,058
-What?
-Just saying good morning.
126
00:07:15,143 --> 00:07:16,018
Oh, right.
127
00:07:16,853 --> 00:07:17,687
Morning.
128
00:07:18,438 --> 00:07:20,773
-[coughs] Sorry, I was just--
-You going somewhere?
129
00:07:20,857 --> 00:07:21,774
Me? No.
130
00:07:24,569 --> 00:07:25,611
Well, yeah…
131
00:07:28,072 --> 00:07:29,657
Just thought I might take a walk.
132
00:07:30,324 --> 00:07:33,786
Uh, maybe scope out
some, uh, new fishing area.
133
00:07:33,870 --> 00:07:35,538
-Hang on. I'll come with.
-That's okay.
134
00:07:35,621 --> 00:07:37,290
No, I could use a bit of the wide open.
135
00:07:37,373 --> 00:07:40,042
Dude, I could really use
some alone time right now.
136
00:07:42,003 --> 00:07:42,879
Sure.
137
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
I'm a big guy. I get dehydrated easy.
138
00:07:56,017 --> 00:07:56,851
Yeah.
139
00:07:58,728 --> 00:07:59,729
Yeah, okay.
140
00:08:07,778 --> 00:08:11,115
Claire, you got a second?
141
00:08:11,199 --> 00:08:12,950
Uh, yeah, sure.
142
00:08:13,034 --> 00:08:15,786
I was wondering if you're free
to help me with a little project.
143
00:08:15,870 --> 00:08:17,079
-Me?
-Yeah.
144
00:08:17,747 --> 00:08:20,374
I'm building something
and I could use an extra pair of hands.
145
00:08:21,209 --> 00:08:24,253
I'm nearly nine months pregnant.
I can barely waddle to the beach.
146
00:08:24,337 --> 00:08:25,546
Could you hold a saw?
147
00:08:27,882 --> 00:08:29,383
Um, yeah.
148
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
Can you move your hand back and forth?
149
00:08:33,513 --> 00:08:35,473
-Possibly.
-You're perfect.
150
00:08:36,224 --> 00:08:37,058
Come on.
151
00:08:38,059 --> 00:08:38,935
[sighs]
152
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
Okay.
153
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
[sighs]
154
00:08:47,193 --> 00:08:50,488
So, what exactly are we building?
155
00:08:53,866 --> 00:08:54,700
Where is it?
156
00:08:57,745 --> 00:08:58,913
-Where's what?
-The map.
157
00:08:58,996 --> 00:09:00,790
-It won't help you find her.
-Slow down.
158
00:09:00,873 --> 00:09:02,875
-I don't have the map.
-What makes it worse is that
159
00:09:02,959 --> 00:09:05,586
you won't do your own dirty work.
You get Hurley to do it for you.
160
00:09:05,670 --> 00:09:07,588
Wait a minute. Hurley?
161
00:09:07,672 --> 00:09:10,550
He was in my tent last night.
Quizzing me about Rousseau.
162
00:09:10,633 --> 00:09:13,678
About numbers she wrote,
how I came to find her.
163
00:09:17,139 --> 00:09:19,141
You don't know anything
about this, do you?
164
00:09:21,143 --> 00:09:24,355
-Charlie, have you seen Hurley?
-Um…
165
00:09:24,438 --> 00:09:27,233
Couple of hours ago.
He was setting out for a walk.
166
00:09:27,316 --> 00:09:28,859
Acting like a loon, I might add.
167
00:09:30,653 --> 00:09:32,530
My God. He's going after her.
168
00:09:33,906 --> 00:09:37,493
-When are you gonna be back?
-If we catch up to him, before nightfall.
169
00:09:38,327 --> 00:09:39,161
Why?
170
00:09:40,079 --> 00:09:41,289
Are you worried about me?
171
00:09:42,832 --> 00:09:43,916
So what if I am?
172
00:09:46,752 --> 00:09:47,753
[Jack] Sayid!
173
00:09:48,337 --> 00:09:49,547
You ready?
174
00:09:55,303 --> 00:09:56,554
I'll be fine.
175
00:10:02,602 --> 00:10:05,187
[rap music playing]
176
00:10:17,408 --> 00:10:19,285
[Carmen] Hugo, turn that noise down.
177
00:10:19,368 --> 00:10:22,079
-Oh, sorry.
-[turns volume down]
178
00:10:22,163 --> 00:10:23,289
[sighs]
179
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
Where are you taking me?
You know very well I don't like surprises.
180
00:10:27,960 --> 00:10:29,545
Well, you're gonna like this one, Ma.
181
00:10:30,129 --> 00:10:31,797
After everything
you've been through…
182
00:10:31,881 --> 00:10:34,216
-[Carmen] Hmm.
-Like Grandpa…
183
00:10:34,967 --> 00:10:36,510
[speaking in Spanish]
184
00:10:38,012 --> 00:10:39,805
-Then at the funeral…
-[Carmen] Mm-hmm.
185
00:10:39,889 --> 00:10:41,682
…Father Aguilar
getting struck by lightning.
186
00:10:42,892 --> 00:10:44,477
Man, that was a freak storm.
187
00:10:45,186 --> 00:10:50,316
And Diego moving back home
after Lisa left him for that… waitress.
188
00:10:50,399 --> 00:10:51,901
Don't mention that whore to me.
189
00:10:51,984 --> 00:10:54,528
I'm just saying,
you deserve something good to happen.
190
00:10:59,950 --> 00:11:00,951
You know,
191
00:11:02,244 --> 00:11:04,205
ever since I won the lottery, it's like…
192
00:11:06,207 --> 00:11:08,000
we've had nothing but bad luck.
193
00:11:09,627 --> 00:11:10,711
Like, I don't know,
194
00:11:11,712 --> 00:11:13,255
the money's cursed or something.
195
00:11:13,881 --> 00:11:14,715
Ow!
196
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
That's blasphemy.
You know very well we are Catholic.
197
00:11:17,426 --> 00:11:20,930
-We don't believe in curses.
-Jeez, Ma, I'm just talking.
198
00:11:23,474 --> 00:11:25,935
Okay, we're almost there.
Here, put this on.
199
00:11:41,951 --> 00:11:45,371
-Why do I have to wear this?
-Okay, give me your hand. Careful.
200
00:11:45,454 --> 00:11:47,164
-No, you be careful.
-Stepping down.
201
00:11:47,248 --> 00:11:48,457
I can't see anything.
202
00:11:50,418 --> 00:11:52,837
Okay, now, take off your blindfold
203
00:11:53,587 --> 00:11:57,633
-and get a look at your new dream house.
-[groans] My ankle. Aah!
204
00:11:57,716 --> 00:11:59,593
My ankle. Aah!
205
00:11:59,677 --> 00:12:01,137
I said you could take it off.
206
00:12:01,220 --> 00:12:03,681
Why did you make me put that thing
in the first place?
207
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
[groaning]
208
00:12:07,393 --> 00:12:08,769
Hugo, do I smell smoke?
209
00:12:10,229 --> 00:12:11,397
[Hurley] Aw, crap!
210
00:12:11,981 --> 00:12:13,482
Hang on. I gotta call 911.
211
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
You tell them I broke my ankle.
212
00:12:15,651 --> 00:12:16,819
[dialing]
213
00:12:16,902 --> 00:12:19,780
[sirens blaring]
214
00:12:25,244 --> 00:12:26,954
Drop the phone.
Move away from the vehicle.
215
00:12:27,037 --> 00:12:29,623
-Oh, no, no! It's the house.
-Do it! Now!
216
00:12:29,707 --> 00:12:30,541
Turn around.
217
00:12:30,624 --> 00:12:32,501
[radio chatter]
218
00:12:35,045 --> 00:12:37,089
[Hurley] No such thing as curses, huh, Ma?
219
00:12:38,132 --> 00:12:40,676
You have the right to remain silent.
If you give up that right,
220
00:12:40,759 --> 00:12:43,387
anything you say will be used
against you in a court of law.
221
00:12:59,487 --> 00:13:02,114
Yo! French chick!
222
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
[man] I would think you'd be happy.
223
00:13:12,833 --> 00:13:14,627
Every one of your stocks is up.
224
00:13:14,710 --> 00:13:17,588
Your interests in
orange futures skyrocketed
225
00:13:17,671 --> 00:13:19,798
after those tropical storms hit Florida.
226
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
And you are now
227
00:13:22,051 --> 00:13:26,013
the majority shareholder
for a box company in Tustin.
228
00:13:27,306 --> 00:13:29,892
-A box company?
-Mm-hmm. They make boxes.
229
00:13:29,975 --> 00:13:32,436
Lucrative business. Everybody needs boxes.
230
00:13:33,187 --> 00:13:36,357
Which reminds me,
your sneaker factory in Canada--
231
00:13:36,440 --> 00:13:39,485
-I own a sneaker factory in Canada?
-Well, not anymore.
232
00:13:39,985 --> 00:13:44,532
-It was destroyed in a fire last month.
-Of course it was. [sighs]
233
00:13:44,615 --> 00:13:47,910
You might have read about it.
Eight-something people died.
234
00:13:48,410 --> 00:13:50,579
But the good news is, we over-insured it.
235
00:13:50,663 --> 00:13:52,456
It's gonna yield you a windfall of cash.
236
00:13:52,540 --> 00:13:56,335
And when we add in
the generous settlement from the LAPD
237
00:13:56,418 --> 00:13:59,755
for your false arrest,
you've almost doubled your net worth
238
00:13:59,838 --> 00:14:00,923
in a few short months.
239
00:14:01,006 --> 00:14:02,049
I still can't imagine
240
00:14:02,132 --> 00:14:04,510
how the police mistook you
for a drug dealer.
241
00:14:05,719 --> 00:14:06,595
Bad luck.
242
00:14:06,679 --> 00:14:10,099
Hugo, you are not the first
lottery winner to believe
243
00:14:10,182 --> 00:14:13,185
the money's brought him
nothing but trouble. It's in your head.
244
00:14:13,269 --> 00:14:15,771
Why, you don't believe in jinxes?
You know, curses?
245
00:14:15,854 --> 00:14:17,690
I'm an accountant. I believe in numbers.
246
00:14:18,232 --> 00:14:20,568
-Where'd you get 'em, anyway?
-What?
247
00:14:20,651 --> 00:14:24,321
The winning numbers. What did you use?
Somebody's birthday? Phone number?
248
00:14:24,405 --> 00:14:26,657
No, it's nothing.
It's just something that I…
249
00:14:30,703 --> 00:14:31,537
What?
250
00:14:34,415 --> 00:14:35,457
That's it.
251
00:14:36,417 --> 00:14:38,252
It's not the money, it's the numbers.
252
00:14:38,752 --> 00:14:39,920
The numbers are cursed.
253
00:14:40,754 --> 00:14:43,424
Dude, don't look at me like that.
I'm not crazy.
254
00:14:43,507 --> 00:14:46,010
-This is really--
-Come on! Hugo, listen to yourself.
255
00:14:46,093 --> 00:14:49,096
"The numbers are cursed."
You know there is no such thing as--
256
00:14:49,179 --> 00:14:50,306
[man screams]
257
00:14:56,061 --> 00:14:57,229
[banging]
258
00:15:04,445 --> 00:15:05,779
Wanna hit that a little harder?
259
00:15:07,489 --> 00:15:11,285
I'm sorry. Is my building a raft
to get us rescued bothering you?
260
00:15:11,368 --> 00:15:14,288
-At the moment, yeah.
-Why aren't you helping?
261
00:15:14,371 --> 00:15:15,998
I am helping, Short Round.
262
00:15:16,498 --> 00:15:18,125
Keeping watch for arsonists.
263
00:15:19,126 --> 00:15:20,127
Walt's got a point.
264
00:15:21,128 --> 00:15:22,129
You could pitch in,
265
00:15:22,212 --> 00:15:23,964
seeing as how you've
bought your ticket.
266
00:15:24,048 --> 00:15:25,424
[clattering]
267
00:15:26,175 --> 00:15:29,053
[speaking in Korean]
268
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
Did you tie this like I told you?
If you'd tied it like I told you,
269
00:15:32,431 --> 00:15:34,767
-it would still be together.
-[Jin speaking in Korean]
270
00:15:34,850 --> 00:15:37,978
What's the matter with you?
What is your problem?
271
00:15:41,899 --> 00:15:43,984
He's never going to speak to me again.
272
00:15:45,819 --> 00:15:46,904
He just needs time.
273
00:15:49,198 --> 00:15:50,908
I humiliated him.
274
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
When the raft sails…
275
00:16:01,627 --> 00:16:04,171
do you think he's going
to leave with them?
276
00:16:06,256 --> 00:16:07,675
I don't know.
277
00:16:19,812 --> 00:16:22,856
[flies buzzing]
278
00:16:41,917 --> 00:16:43,127
[clicking]
279
00:16:48,465 --> 00:16:49,591
Don't move!
280
00:16:50,968 --> 00:16:53,387
-Hey, what are you guys--
-Hurley, do not move.
281
00:16:53,470 --> 00:16:55,305
You're on a pressure trigger.
282
00:16:55,389 --> 00:16:58,475
If you take your weight off it,
it will release that.
283
00:17:03,355 --> 00:17:04,481
Oh, man.
284
00:17:06,608 --> 00:17:09,278
We need to find something
to replace his weight on the trigger.
285
00:17:09,361 --> 00:17:10,904
-Wait, how we gonna do that?
-Hey!
286
00:17:10,988 --> 00:17:14,241
-Don't move!
-Hey, everybody just calm down.
287
00:17:14,324 --> 00:17:16,660
-Can I drop the wire?
-Maybe I'll find a rock--
288
00:17:16,744 --> 00:17:18,537
-I'm dropping the wire.
-No!
289
00:17:22,958 --> 00:17:24,668
-I can make it.
-[Jack] Hurley, don't move.
290
00:17:24,752 --> 00:17:26,253
-[Charlie] No!
-I can do it. I'm spry.
291
00:17:26,336 --> 00:17:28,172
-Oi!
-Hurley, stay put.
292
00:17:28,255 --> 00:17:30,007
-No, wait!
-[Jack] Hurley, don't even…
293
00:17:30,090 --> 00:17:30,924
[yells]
294
00:17:36,096 --> 00:17:37,931
Hurley, what the bloody hell's
wrong with you?
295
00:17:39,475 --> 00:17:40,434
Nothing.
296
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
What are you doing out here, man?
297
00:17:45,814 --> 00:17:46,899
I came to get a battery.
298
00:17:48,025 --> 00:17:50,819
Hurley, seriously, what's going on?
299
00:17:50,903 --> 00:17:51,737
Nada.
300
00:17:53,155 --> 00:17:54,114
You guys coming?
301
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
You all want to go? Fine.
302
00:18:02,414 --> 00:18:03,832
But perhaps I should take the lead.
303
00:18:05,375 --> 00:18:06,460
Excellent notion.
304
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Lenny. His name is Lenny.
305
00:18:15,844 --> 00:18:18,680
-Or Leonard.
-But you don't know his last name.
306
00:18:18,764 --> 00:18:19,890
I just need to talk to him
307
00:18:19,973 --> 00:18:21,391
-for five minutes.
-[clattering]
308
00:18:21,475 --> 00:18:23,685
I'm sorry, but if you can't tell me
the patient's name,
309
00:18:23,769 --> 00:18:26,438
-I can't very well look it up.
-How many Leonards are here?
310
00:18:26,522 --> 00:18:28,190
Can't you just type in "Leonard"?
311
00:18:28,690 --> 00:18:31,610
I mean, the guy's been here forever.
He knows me.
312
00:18:31,693 --> 00:18:33,570
Our records are private, sir,
313
00:18:33,654 --> 00:18:36,865
-And any visitors--
-Dude, do not do that right now!
314
00:18:37,574 --> 00:18:39,701
Leave the bulb for another time, man.
315
00:18:45,874 --> 00:18:46,750
Five minutes.
316
00:18:47,126 --> 00:18:49,920
All I need is five minutes.
317
00:18:50,003 --> 00:18:50,838
Hugo?
318
00:18:52,422 --> 00:18:54,967
-Oh, hey, Doc.
-It's good to see you!
319
00:18:55,050 --> 00:18:56,218
What are you doing back here?
320
00:18:58,804 --> 00:18:59,638
Uh…
321
00:19:01,014 --> 00:19:04,059
[doctor] I don't remember
you and Leonard being that close, Hugo.
322
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
[Hurley] Yeah. Well, we hung.
323
00:19:08,105 --> 00:19:10,315
[doctor] I'll leave you gentlemen
to it then.
324
00:19:10,399 --> 00:19:12,818
-Good luck, Hugo.
-[Leonard mumbling]
325
00:19:18,782 --> 00:19:19,825
Hey, Lenny.
326
00:19:21,243 --> 00:19:22,202
Remember me?
327
00:19:22,870 --> 00:19:24,538
[continues mumbling]
328
00:19:25,330 --> 00:19:26,165
Hugo.
329
00:19:28,667 --> 00:19:29,501
Hurley.
330
00:19:32,421 --> 00:19:33,422
Well, I was…
331
00:19:34,673 --> 00:19:37,634
just, you know,
in the neighborhood and, um…
332
00:19:38,135 --> 00:19:40,470
[mumbling]
333
00:19:43,223 --> 00:19:46,518
Look, Lenny, I gotta know,
what do the numbers mean?
334
00:19:47,644 --> 00:19:52,941
[repeating] Four, eight, 15, 16, 23, 42.
335
00:19:57,237 --> 00:19:58,655
Come on, Lenny, give me something.
336
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
Anything. Where'd you get the numbers?
337
00:20:05,537 --> 00:20:06,788
Is that why you're here, Lenny?
338
00:20:07,664 --> 00:20:08,790
It's 'cause of the numbers?
339
00:20:09,291 --> 00:20:10,626
Did they do something to you?
340
00:20:11,919 --> 00:20:13,629
'Cause I think they did something to me.
341
00:20:15,464 --> 00:20:17,966
I think they turned me into a jinx.
342
00:20:19,676 --> 00:20:21,094
Bad news to everyone around me.
343
00:20:21,929 --> 00:20:24,181
And when I tell people
I think I'm the cause, they…
344
00:20:25,807 --> 00:20:27,851
they look at me like I'm nuts.
345
00:20:28,518 --> 00:20:31,188
They don't believe me. But, I know.
346
00:20:31,271 --> 00:20:33,315
Ever since I won the lottery
with those numbers…
347
00:20:40,030 --> 00:20:43,492
You used those numbers
to play the lottery?
348
00:20:45,077 --> 00:20:45,911
Uh…
349
00:20:48,330 --> 00:20:50,582
-Yeah.
-You shouldn't have done that.
350
00:20:52,292 --> 00:20:54,628
-You've opened the box.
-I what?
351
00:20:54,711 --> 00:20:56,755
-You shouldn't have used those numbers!
-Why not?
352
00:20:56,838 --> 00:20:59,716
It doesn't stop! You gotta get away
from those numbers.
353
00:20:59,800 --> 00:21:03,136
-You gotta get far-far away.
-[man] All right. Slow down.
354
00:21:03,220 --> 00:21:04,388
Don't you understand?
355
00:21:04,471 --> 00:21:06,640
You gotta get away from them
or it won't stop.
356
00:21:06,723 --> 00:21:08,684
-[man] Lenny, calm down.
-I need some answers.
357
00:21:08,767 --> 00:21:10,727
-You need to step away.
-Lenny, the numbers!
358
00:21:10,811 --> 00:21:13,188
-Where'd you get 'em?
-Sam Toomey. He heard them.
359
00:21:13,272 --> 00:21:15,232
-Who's Sam Toomey?
-He heard them in Kalgoorlie.
360
00:21:15,315 --> 00:21:17,526
-What's Kalgoorlie?
-It's a town. Where he used to work.
361
00:21:17,609 --> 00:21:21,321
-A town where?
-In Australia.
362
00:21:21,405 --> 00:21:24,199
-[Leonard] Oh, God. [yelling]
-[door closes]
363
00:21:25,784 --> 00:21:26,994
[Sayid] It stops here.
364
00:21:27,577 --> 00:21:29,746
-It goes into the ground.
-[animal hooting]
365
00:21:31,581 --> 00:21:33,166
This poses somewhat of a problem.
366
00:21:33,250 --> 00:21:35,919
[Charlie] Guys, you should come see this.
367
00:21:46,847 --> 00:21:47,764
Whoa.
368
00:21:56,273 --> 00:21:58,025
You never mentioned anything
about a bridge.
369
00:21:58,108 --> 00:21:59,651
I never saw this before.
370
00:22:01,278 --> 00:22:03,447
[Jack] There's no way
she could've built this herself.
371
00:22:03,530 --> 00:22:04,990
[Sayid] No, but her team could have.
372
00:22:05,073 --> 00:22:06,158
[Charlie] Or Ethan's team.
373
00:22:09,494 --> 00:22:12,164
-Hurley, what are you doing?
-Relax, I'm just gonna check it out.
374
00:22:12,664 --> 00:22:14,708
-You guys stay here.
-Hurley, get back here!
375
00:22:14,791 --> 00:22:16,209
Dudes, chill.
376
00:22:16,710 --> 00:22:18,754
[creaking]
377
00:22:32,476 --> 00:22:33,560
[exhales]
378
00:22:35,979 --> 00:22:37,439
[bird cawing]
379
00:22:51,787 --> 00:22:54,039
[gasping]
380
00:22:58,418 --> 00:22:59,503
-Charlie…
-Hey!
381
00:22:59,586 --> 00:23:01,588
Hey! If he can do it…
382
00:23:14,226 --> 00:23:16,311
[creaking]
383
00:23:35,705 --> 00:23:36,540
Charlie!
384
00:23:38,250 --> 00:23:39,209
Charlie!
385
00:23:43,505 --> 00:23:44,464
Dude, you okay?
386
00:23:47,342 --> 00:23:49,886
I'm okay. Whoo!
387
00:23:49,970 --> 00:23:51,638
All right, you two stay put right there.
388
00:23:51,721 --> 00:23:54,015
We'll find a way around,
and we'll meet you there.
389
00:23:54,516 --> 00:23:56,309
Nah! Screw that! You guys stay!
390
00:23:56,393 --> 00:23:57,853
There's a path here.
Charlie and me--
391
00:23:57,936 --> 00:24:00,730
Hurley, will you shut up
and listen to Jack? He said stay put.
392
00:24:01,314 --> 00:24:02,983
You're acting like a bloody lunatic.
393
00:24:04,276 --> 00:24:06,403
[panting]
394
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
[bird cawing]
395
00:24:11,783 --> 00:24:13,410
[knocking]
396
00:24:18,623 --> 00:24:21,751
If this weren't the middle of nowhere,
I'd say you were lost.
397
00:24:21,835 --> 00:24:25,213
-Hi. Is this Sam Toomey's house?
-It is. I'm his wife.
398
00:24:25,797 --> 00:24:26,840
Is he around?
399
00:24:27,424 --> 00:24:29,301
'Cause I'd kinda like to talk to him.
400
00:24:29,968 --> 00:24:31,303
I'd like that, too,
401
00:24:31,803 --> 00:24:34,431
but Sam's been dead for four years.
402
00:24:37,100 --> 00:24:40,228
Your husband worked with
a guy I know, Leonard Simms.
403
00:24:40,770 --> 00:24:44,232
That's right. They served together
in the U.S. Navy.
404
00:24:44,316 --> 00:24:45,400
How is Leonard?
405
00:24:46,026 --> 00:24:47,360
Still in the service?
406
00:24:48,153 --> 00:24:51,781
Uh, he's, um… retired.
407
00:24:54,159 --> 00:24:56,536
Anyway, he told me about Sam…
408
00:24:58,038 --> 00:24:59,331
hearing something.
409
00:25:00,373 --> 00:25:01,249
[exclaiming]
410
00:25:02,459 --> 00:25:04,961
-You're talking about the numbers.
-Yes.
411
00:25:05,045 --> 00:25:06,213
The numbers. Exactly.
412
00:25:07,422 --> 00:25:08,715
Do you know anything about them?
413
00:25:10,800 --> 00:25:14,346
Sam and Leonard were stationed
at a listening post
414
00:25:14,429 --> 00:25:17,265
monitoring long-wave transmissions
out of the Pacific.
415
00:25:17,974 --> 00:25:20,352
Boring job. Sam hated it.
416
00:25:21,311 --> 00:25:24,439
Nothing to do but listen to static,
night after night.
417
00:25:24,940 --> 00:25:28,568
Until one night, about 16 years ago,
418
00:25:29,402 --> 00:25:31,112
there's something in the static.
419
00:25:32,113 --> 00:25:33,323
A voice comes through,
420
00:25:33,823 --> 00:25:37,285
a voice repeating those numbers
421
00:25:37,369 --> 00:25:39,537
over and over again.
422
00:25:42,707 --> 00:25:46,127
Couple of days later,
we're at the fair in Kalgoorlie,
423
00:25:46,711 --> 00:25:50,257
and some wally there's got this jar,
must have been big as a pony.
424
00:25:50,840 --> 00:25:52,300
It's filled to the rim with beans.
425
00:25:52,801 --> 00:25:54,761
Fella's offering 50 grand to anyone
426
00:25:54,844 --> 00:25:58,890
able to guess how many beans
were in that jar within ten.
427
00:26:00,058 --> 00:26:02,102
-Sam used the numbers.
-[Martha] Yep.
428
00:26:02,185 --> 00:26:05,480
The answer was exact to the bean.
429
00:26:06,273 --> 00:26:09,985
Man had been running
the same scam for 40 years,
430
00:26:10,068 --> 00:26:12,028
nobody had ever come close.
431
00:26:13,280 --> 00:26:14,531
So we won the money.
432
00:26:15,198 --> 00:26:19,411
On the way home, a pickup truck
blows a tire on the highway,
433
00:26:20,078 --> 00:26:21,204
hits us head-on.
434
00:26:22,747 --> 00:26:24,332
Lost my leg that night.
435
00:26:27,043 --> 00:26:29,337
-What about Sam?
-Barely a scratch.
436
00:26:30,547 --> 00:26:33,800
Most people
would consider themselves lucky,
437
00:26:34,426 --> 00:26:35,302
but not him.
438
00:26:36,970 --> 00:26:39,097
He was never the same after that.
439
00:26:40,265 --> 00:26:42,434
He started keeping a record.
440
00:26:44,227 --> 00:26:47,939
Anything terrible that happened
to anyone around us,
441
00:26:48,023 --> 00:26:51,026
he believed it was all because
he used those numbers.
442
00:26:51,109 --> 00:26:53,570
He moved us out here
in the middle of nowhere,
443
00:26:53,653 --> 00:26:54,904
hoping it would stop.
444
00:26:54,988 --> 00:26:55,947
Did it?
445
00:26:57,949 --> 00:26:59,576
Did he ever find a way to make it stop?
446
00:27:01,077 --> 00:27:01,911
Yep.
447
00:27:04,789 --> 00:27:07,167
He put a shotgun in his mouth
and pulled the trigger.
448
00:27:10,879 --> 00:27:13,131
What is it you're looking for, Mr. Reyes?
449
00:27:19,054 --> 00:27:19,971
I used them.
450
00:27:22,182 --> 00:27:23,058
The numbers.
451
00:27:24,517 --> 00:27:25,602
To win the lottery.
452
00:27:29,147 --> 00:27:32,859
And now I think I'm under the same curse.
453
00:27:32,942 --> 00:27:36,321
Curse? There's no curse.
454
00:27:36,404 --> 00:27:39,074
-But you just told me--
-You think I'd still have my leg
455
00:27:39,157 --> 00:27:41,743
if Sam hadn't have picked
the right number of beans?
456
00:27:41,826 --> 00:27:43,661
You think that floods
wouldn't have happened?
457
00:27:43,745 --> 00:27:46,664
That homes wouldn't have burned?
And people wouldn't have died?
458
00:27:49,959 --> 00:27:52,003
Well… yeah.
459
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
You make your own luck, Mr. Reyes.
460
00:27:57,008 --> 00:27:59,469
Don't blame it on the damn numbers.
461
00:27:59,969 --> 00:28:03,556
You're looking for an excuse
that doesn't exist.
462
00:28:08,144 --> 00:28:09,229
It's a trap, right?
463
00:28:10,397 --> 00:28:12,857
For catching animals?
464
00:28:14,067 --> 00:28:15,652
Pass me that cup, please.
465
00:28:17,570 --> 00:28:20,615
-Ugh! What's this gunk?
-Glue.
466
00:28:21,366 --> 00:28:23,118
Where'd you find glue?
467
00:28:23,660 --> 00:28:27,080
I made it out of rendered animal fat.
468
00:28:28,039 --> 00:28:29,457
You made glue?
469
00:28:31,876 --> 00:28:32,752
Wow.
470
00:28:33,586 --> 00:28:38,383
You should have one of those shows
where you fix up houses for people.
471
00:28:38,466 --> 00:28:41,177
[chuckles] I don't think so.
472
00:28:41,261 --> 00:28:42,387
[chuckles]
473
00:28:46,683 --> 00:28:48,727
Thanks for this.
474
00:28:50,186 --> 00:28:51,312
Giving me something to do.
475
00:28:54,357 --> 00:28:57,902
I'm tired of trying to remember
what happened to me out there.
476
00:29:00,822 --> 00:29:01,906
How's that coming?
477
00:29:04,784 --> 00:29:05,869
Your memory?
478
00:29:06,953 --> 00:29:08,705
Bits and pieces. Here and there.
479
00:29:10,039 --> 00:29:12,333
Nothing that makes any real sense.
480
00:29:13,918 --> 00:29:15,211
Well, maybe I can help.
481
00:29:17,380 --> 00:29:21,009
I'm good at putting
bits and pieces together.
482
00:29:40,904 --> 00:29:42,071
[bird cawing]
483
00:29:44,741 --> 00:29:45,617
What?
484
00:29:46,201 --> 00:29:48,244
This is familiar. This area.
485
00:29:49,871 --> 00:29:50,872
We're close.
486
00:29:52,582 --> 00:29:53,583
How do you know?
487
00:29:54,751 --> 00:29:56,211
I thought she lived underground.
488
00:29:57,921 --> 00:29:59,214
-[click]
-Jack!
489
00:29:59,923 --> 00:30:01,257
[explosion]
490
00:30:02,217 --> 00:30:03,426
What the hell was that?
491
00:30:14,020 --> 00:30:15,230
[clanging]
492
00:30:16,564 --> 00:30:18,233
Hell of a security system.
493
00:30:18,733 --> 00:30:21,152
Somebody trips a wire,
and the whole place blows up.
494
00:30:21,736 --> 00:30:24,072
-There's nothing here.
-The batteries?
495
00:30:24,155 --> 00:30:25,114
Nothing.
496
00:30:27,742 --> 00:30:28,743
I don't get it.
497
00:30:32,664 --> 00:30:33,873
She knew.
498
00:30:34,999 --> 00:30:37,710
She knew that one day
I'd come back and bring others.
499
00:30:38,753 --> 00:30:40,255
So she abandoned this place,
500
00:30:41,089 --> 00:30:43,842
booby-trapped it, and moved on.
501
00:30:45,343 --> 00:30:46,469
Moved on where?
502
00:30:47,637 --> 00:30:49,973
[Hurley] Jack! Sayid!
503
00:30:51,558 --> 00:30:53,142
[Charlie] Do we know where we're going?
504
00:30:53,226 --> 00:30:55,228
[Hurley] The blast sounded
like it came this way.
505
00:30:55,770 --> 00:30:57,897
-I think.
-You don't know.
506
00:30:57,981 --> 00:30:59,440
Dude, what do you want from me?
507
00:31:00,108 --> 00:31:01,025
What do I want?
508
00:31:01,776 --> 00:31:03,653
I want to know what we're doing here.
509
00:31:03,736 --> 00:31:06,281
And don't tell me
it's because of some stinking batteries.
510
00:31:06,364 --> 00:31:08,658
One minute you're
"happy-go-lucky, good-time Hurley,"
511
00:31:08,741 --> 00:31:10,243
the next you're Colonel bloody Kurtz.
512
00:31:10,326 --> 00:31:13,079
It just doesn't make any sense.
It's not you.
513
00:31:13,162 --> 00:31:14,455
Dude, you don't know me.
514
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
Well, all this time on the island,
you've told me nothing about yourself.
515
00:31:17,667 --> 00:31:20,461
-We all got personal stuff, dude.
-Don't change the subject.
516
00:31:20,545 --> 00:31:21,629
We're lost out here.
517
00:31:22,213 --> 00:31:24,257
Jack and Sayid could be hurt,
if not blown to bits,
518
00:31:24,340 --> 00:31:26,092
all because you're acting like this.
519
00:31:29,178 --> 00:31:30,972
I am not crazy.
520
00:31:33,808 --> 00:31:36,269
-I've got my reasons for every--
-I have a right to know.
521
00:31:41,149 --> 00:31:41,983
Okay.
522
00:31:42,817 --> 00:31:45,069
-All right, you wanna know?
-Yeah.
523
00:31:47,071 --> 00:31:48,323
About a year ago…
524
00:31:48,865 --> 00:31:50,074
[gunshot ricochets]
525
00:31:50,867 --> 00:31:52,327
[birds cawing]
526
00:31:54,037 --> 00:31:55,914
-Is someone shooting at us?
-[gunshot]
527
00:32:09,677 --> 00:32:10,637
[grunts]
528
00:32:15,850 --> 00:32:16,893
Oh!
529
00:32:19,896 --> 00:32:22,357
-You must be the French chick.
-Who are you?
530
00:32:22,440 --> 00:32:25,151
Hurley. I, uh…
531
00:32:26,945 --> 00:32:27,987
[gasping]
532
00:32:28,488 --> 00:32:31,115
Sayid, that guy you tortured…
533
00:32:32,367 --> 00:32:33,826
-He--
-You were on the plane.
534
00:32:35,370 --> 00:32:39,916
Look, I came here to find--
Easy, easy, easy.
535
00:32:41,542 --> 00:32:43,962
I'm-I'm just getting your notes.
536
00:32:51,678 --> 00:32:54,013
Please, tell me why you wrote this.
537
00:32:55,348 --> 00:32:57,350
What do these numbers mean? Please.
538
00:33:00,353 --> 00:33:01,521
I don't know.
539
00:33:03,189 --> 00:33:04,065
What?
540
00:33:07,694 --> 00:33:08,736
You don't know?
541
00:33:10,196 --> 00:33:12,991
Okay, that thing in the woods…
542
00:33:15,743 --> 00:33:17,203
maybe it's a monster,
543
00:33:17,829 --> 00:33:21,541
maybe it's a pissed-off giraffe.
544
00:33:21,624 --> 00:33:22,583
I don't know.
545
00:33:23,960 --> 00:33:27,672
The fact that no one
is even looking for us,
546
00:33:28,381 --> 00:33:30,008
yeah, that's weird.
547
00:33:30,800 --> 00:33:32,135
But I just go along with it.
548
00:33:32,969 --> 00:33:34,387
'Cause I'm along for the ride.
549
00:33:34,971 --> 00:33:36,764
Good old fun-time Hurley!
550
00:33:38,474 --> 00:33:39,475
Well, guess what?
551
00:33:41,060 --> 00:33:44,188
Now, I want some freaking answers!
552
00:33:59,871 --> 00:34:02,248
Our ship picked up a transmission,
553
00:34:03,708 --> 00:34:05,501
a voice, repeating those numbers.
554
00:34:07,003 --> 00:34:08,838
We changed course to investigate.
555
00:34:09,839 --> 00:34:11,382
After we shipwrecked,
556
00:34:12,884 --> 00:34:15,636
my team continued to search
for the transmission source.
557
00:34:16,846 --> 00:34:19,307
It was weeks
before we found the radio tower.
558
00:34:19,807 --> 00:34:21,392
There's a radio tower on this island?
559
00:34:21,476 --> 00:34:24,687
Yes, up by the Black Rock.
560
00:34:27,190 --> 00:34:31,569
Some of us continued to search
for the meaning of those numbers
561
00:34:31,652 --> 00:34:33,946
while we waited for rescue.
562
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
But then the sickness came.
563
00:34:38,117 --> 00:34:39,494
When my team was gone,
564
00:34:41,829 --> 00:34:44,332
I went back, up to the tower,
565
00:34:45,416 --> 00:34:46,793
and changed the transmission.
566
00:34:48,127 --> 00:34:49,670
That distress signal we heard.
567
00:34:49,754 --> 00:34:50,713
Yes.
568
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
But the numbers…
569
00:34:56,344 --> 00:34:58,179
Did you ever find out anything about them?
570
00:34:58,721 --> 00:35:00,431
Do you know where they got their power?
571
00:35:01,182 --> 00:35:02,183
Power?
572
00:35:03,851 --> 00:35:07,438
They bring bad stuff
to everyone around you.
573
00:35:08,898 --> 00:35:11,609
They're cursed, you know that, right?
574
00:35:12,777 --> 00:35:16,322
The numbers… are cursed.
575
00:35:17,281 --> 00:35:19,117
The numbers are what brought me here.
576
00:35:20,910 --> 00:35:24,372
As it appears, they've brought you.
577
00:35:27,625 --> 00:35:30,878
Since that time, I've lost everything…
578
00:35:32,839 --> 00:35:34,340
everyone I cared about.
579
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
So, yes…
580
00:35:39,804 --> 00:35:40,972
I suppose you're right.
581
00:35:42,265 --> 00:35:43,432
They are cursed.
582
00:35:47,687 --> 00:35:49,063
[whispering] Thank you.
583
00:35:53,734 --> 00:35:54,902
Thank you.
584
00:35:58,698 --> 00:36:00,825
You have no idea
how long I've been waiting…
585
00:36:01,450 --> 00:36:02,994
for somebody to agree with me.
586
00:36:05,997 --> 00:36:08,833
Thank you! Oh, God, thank you.
587
00:36:08,916 --> 00:36:10,376
Thank you. Oh, God.
588
00:36:16,382 --> 00:36:18,050
We need to find Hurley and Charlie,
589
00:36:18,926 --> 00:36:20,178
get out of this jungle.
590
00:36:22,388 --> 00:36:24,390
I just hate that we're going home
empty-handed.
591
00:36:28,144 --> 00:36:28,978
[Charlie] Hey!
592
00:36:30,521 --> 00:36:31,355
Hey!
593
00:36:31,939 --> 00:36:33,816
Someone shot at us! Hurley and me.
594
00:36:33,900 --> 00:36:35,735
-We were looking for you when…
-Rousseau.
595
00:36:35,818 --> 00:36:37,653
-Where's Hurley?
-[Charlie] I don't know.
596
00:36:37,737 --> 00:36:39,238
He was right behind me, then he just…
597
00:36:40,031 --> 00:36:41,324
He just wasn't.
598
00:36:43,492 --> 00:36:45,077
-I'll go and find him.
-No, no.
599
00:36:45,995 --> 00:36:47,872
-We'll all go.
-Go where?
600
00:36:50,666 --> 00:36:52,501
Hurley! What the hell happened to you?
601
00:36:56,255 --> 00:36:57,340
[Hurley] Need a battery?
602
00:37:01,594 --> 00:37:02,678
She says "Hey."
603
00:37:39,507 --> 00:37:42,260
-[Locke] You think of a name yet?
-[Claire] What?
604
00:37:42,969 --> 00:37:43,928
For the baby.
605
00:37:45,888 --> 00:37:47,473
Haven't really thought about it.
606
00:37:51,852 --> 00:37:53,187
I was gonna give it away.
607
00:37:54,772 --> 00:37:56,857
You know, for adoption.
608
00:38:00,611 --> 00:38:02,947
-That must've been a difficult decision.
-Yeah.
609
00:38:05,992 --> 00:38:08,160
Well, doesn't matter now.
610
00:38:12,665 --> 00:38:13,874
It's my birthday today.
611
00:38:16,794 --> 00:38:18,129
Why haven't you told anyone?
612
00:38:18,671 --> 00:38:21,007
I'm pregnant, single,
613
00:38:22,049 --> 00:38:24,802
and on an island in the middle of nowhere.
614
00:38:25,636 --> 00:38:28,306
Doesn't really matter
that it's my birthday, does it?
615
00:38:30,266 --> 00:38:31,183
I guess not.
616
00:38:32,977 --> 00:38:34,895
At least your birthdays
will be close together,
617
00:38:34,979 --> 00:38:36,439
you and your baby, that's good luck.
618
00:38:36,522 --> 00:38:38,607
Yeah? You think?
619
00:38:38,691 --> 00:38:39,692
Yeah, I do.
620
00:38:41,319 --> 00:38:44,822
You believe in that? Luck?
621
00:38:46,615 --> 00:38:48,034
I believe in a lot of things.
622
00:38:52,747 --> 00:38:53,748
That should do it.
623
00:38:55,458 --> 00:38:56,917
Okay. I give up.
624
00:38:58,169 --> 00:38:59,128
What is it?
625
00:39:12,850 --> 00:39:13,851
It's a cradle.
626
00:39:15,770 --> 00:39:17,146
Happy birthday, Claire.
627
00:39:21,067 --> 00:39:22,109
Thank you.
628
00:39:33,329 --> 00:39:36,332
I know food's scarce, but your shirt?
629
00:39:37,541 --> 00:39:39,543
When you find a laundromat, let me know.
630
00:39:45,800 --> 00:39:46,675
[grunts]
631
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
Back in the jungle,
632
00:39:53,015 --> 00:39:55,601
before we became target practice,
you were gonna tell me
633
00:39:56,435 --> 00:39:59,313
what inspired this little quest.
634
00:40:14,078 --> 00:40:16,539
I think the plane crash
might have been my fault.
635
00:40:16,622 --> 00:40:19,834
-Don't be daft. How could you possibly--
-Hey, before we came here,
636
00:40:19,917 --> 00:40:22,503
a lot of bad stuff used to happen
whenever I was around.
637
00:40:24,380 --> 00:40:26,841
-What do you mean, like bad luck?
-Yeah, that's…
638
00:40:27,591 --> 00:40:30,803
That'd be kind of
a mellow way of describing it.
639
00:40:31,470 --> 00:40:34,682
Hurley, bad things happen.
640
00:40:35,975 --> 00:40:37,476
Planes crash. People die.
641
00:40:37,560 --> 00:40:39,186
Dude, you really ought to let me finish.
642
00:40:39,270 --> 00:40:41,147
You think you're the only person
with baggage?
643
00:40:42,940 --> 00:40:45,025
You know what I was doing
when the plane went down?
644
00:40:47,445 --> 00:40:49,905
I was snorting heroin. In the toilet.
645
00:40:51,740 --> 00:40:52,992
I was such a junkie,
646
00:40:53,868 --> 00:40:56,203
I couldn't even take a plane ride
without having a fix.
647
00:40:57,288 --> 00:40:58,706
Was that your fault as well?
648
00:41:07,631 --> 00:41:08,757
So how about it?
649
00:41:11,510 --> 00:41:12,344
What?
650
00:41:13,679 --> 00:41:15,389
I told you
the biggest secret in my life.
651
00:41:16,223 --> 00:41:17,808
Thought you'd wanna reciprocate.
652
00:41:28,360 --> 00:41:29,445
Okay.
653
00:41:32,490 --> 00:41:33,574
Back home,
654
00:41:36,452 --> 00:41:39,663
I'm worth 156 million dollars.
655
00:41:50,466 --> 00:41:51,342
Fine. Don't tell me.
656
00:41:52,051 --> 00:41:54,094
-Dude.
-I bare my soul,
657
00:41:54,178 --> 00:41:55,930
and all I get is bloody jokes.
658
00:42:30,923 --> 00:42:33,008
[theme music playing]
45255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.