All language subtitles for Lost_S01E11_All the Best Cowboys Have Daddy Issues.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,632 I think… I think I'm all right. 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,176 -I told you I'd take care of you. -Thanks, Charlie. 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,177 You're quite welcome. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,555 -Listen to me. -[Kate] Sayid. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,224 We're not alone. 7 00:00:16,307 --> 00:00:20,812 I was sleeping, and I woke up, and he was trying to hurt my baby. 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,773 -We gotta find out who everyone is. -You want to start a census. 9 00:00:23,857 --> 00:00:24,983 -Lance! -Sorry? 10 00:00:25,066 --> 00:00:26,526 -Your name's Lance, right? -Ethan. 11 00:00:26,609 --> 00:00:27,652 Dude, that's right. 12 00:00:27,736 --> 00:00:30,321 I want you to take these. They're sedatives, very mild. 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,449 You think I'm making this up? 14 00:00:32,532 --> 00:00:35,035 It was safe at the beach. It's not safe here. 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,995 -What did you say? -[Hurley] We got a problem. 16 00:00:37,078 --> 00:00:38,955 The census. I interviewed everyone. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,750 One isn't in the manifest. He wasn't on the plane. 18 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 Ethan. 19 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 -[Hurley] He wasn't on the plane. -[Kate] Who? 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,303 Ethan. The Canadian guy. He's not on the manifest. 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,638 -Where the hell is he? -I saw him yesterday… 22 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 -Has anyone seen Ethan? -Sayid's leg… 23 00:00:57,265 --> 00:00:59,809 -Has anyone seen Ethan? -Yeah. He went to get some wood. 24 00:00:59,893 --> 00:01:03,188 Took off on the path to the beach. Is he okay? What happened? 25 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 -Where's Charlie? -What? 26 00:01:05,523 --> 00:01:06,608 Where's Charlie? 27 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 He went after Claire. 28 00:01:25,585 --> 00:01:26,419 Jack! 29 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 She was moving back to the beach. 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,184 Claire. That's hers. 31 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 What happened? Where are they? 32 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 I don't know. 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,358 Footprints. 34 00:01:49,567 --> 00:01:52,070 At least three distinct sets all over the place. 35 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 It looks like there might have been a struggle. 36 00:01:56,407 --> 00:01:57,659 What? What is it? 37 00:01:57,742 --> 00:02:00,120 Drag marks here, and here. 38 00:02:01,371 --> 00:02:04,332 Here-- Charlie… they were together. 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 I think they've been taken. 40 00:02:11,965 --> 00:02:15,343 Claire! Charlie! 41 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 -[John] Jack! Jack! -Claire! 42 00:02:20,974 --> 00:02:21,933 Shh. 43 00:02:57,051 --> 00:02:58,469 The tracks are still fresh. 44 00:03:00,054 --> 00:03:01,764 This doesn't make any sense. 45 00:03:01,848 --> 00:03:04,434 How could one man drag off two people, one of them pregnant? 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,937 You're asking the wrong question. Not how, why? 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,064 You think it was Ethan? 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,774 Certainly feels like, doesn't it? 49 00:03:11,858 --> 00:03:13,151 By himself? How? 50 00:03:13,776 --> 00:03:15,528 We can't account for all of our people. 51 00:03:16,029 --> 00:03:19,073 And more importantly, who's to say they're even our people? 52 00:03:19,157 --> 00:03:20,241 What? 53 00:03:21,284 --> 00:03:22,577 Sayid said there were others. 54 00:03:22,660 --> 00:03:24,662 -Sayid said that we're not alone. -Semantics. 55 00:03:24,746 --> 00:03:27,165 Sayid's injured. We don't even know where he went. 56 00:03:27,248 --> 00:03:29,083 I'm telling you what the ground is telling me. 57 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 So which way does it say they went? 58 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 Jack, we don't know what's going on here. 59 00:03:33,504 --> 00:03:35,465 -We know enough. -We need to prepare. 60 00:03:35,548 --> 00:03:38,551 We could be back at the caves in ten minutes, organize a search party… 61 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Which way did they go, Locke? 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 [both panting] 63 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 [monitor beeping] 64 00:04:00,448 --> 00:04:03,159 -[woman] Stats are dropping. -[Jack] Come on. Come on. 65 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 [man] BP's falling. She's bleeding. 66 00:04:04,827 --> 00:04:06,371 [Jack] No, I've got the artery. 67 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 -She's in arrest. -[monitor flatlining] 68 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 [Jack] One milligram epi. Let's get the crash cart over here! 69 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 Artery's sealed. Close her up. 70 00:04:12,252 --> 00:04:13,920 -[woman] Defib. -[Jack] Charged? 71 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 [woman] Charged. 72 00:04:15,588 --> 00:04:16,714 [Jack] Clear. 73 00:04:18,383 --> 00:04:20,343 -Charged? -[woman] We're charged. 74 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 [Jack] Clear. 75 00:04:21,594 --> 00:04:22,887 [flatline tone] 76 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Come on. 77 00:04:28,309 --> 00:04:29,727 Come on back now. Come on. 78 00:04:31,562 --> 00:04:34,065 Come on now. Come on back. 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,401 Come on. 80 00:04:37,652 --> 00:04:38,528 [man] Call it. 81 00:04:39,654 --> 00:04:42,407 Come on, baby. Come back. Come back. Come on, baby. Come on. 82 00:04:44,325 --> 00:04:46,744 Come on now. You can do this. Come on. 83 00:04:48,246 --> 00:04:49,205 Come on. 84 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Call it, Jack. 85 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 [panting] 86 00:04:58,965 --> 00:05:00,883 It's over. Call it. 87 00:05:15,690 --> 00:05:16,816 [panting] 88 00:05:19,485 --> 00:05:20,737 You call it. 89 00:05:25,283 --> 00:05:26,617 [Kate] You let him go alone? 90 00:05:28,369 --> 00:05:30,955 Don't worry, I'll catch up. 91 00:05:31,456 --> 00:05:32,707 What's the word from the beach? 92 00:05:32,790 --> 00:05:34,417 Nothing. Nobody has seen him. 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,211 -I'm coming with you. -I figured you might. 94 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 What are you doing? 95 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 We need to get our water and get back. 96 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 I heard you're forming a search party. Can I help? 97 00:05:44,969 --> 00:05:47,764 [Shannon] This is a deserted island. No choppers, no AMBER alerts. 98 00:05:47,847 --> 00:05:49,515 How exactly are you gonna find them? 99 00:05:49,599 --> 00:05:51,350 By following Ethan's trail. 100 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 No one can walk through the wilderness without leaving signs, 101 00:05:54,687 --> 00:05:56,773 bending blades of grass, breaking twigs, 102 00:05:56,856 --> 00:05:58,316 especially with captives in tow. 103 00:05:59,192 --> 00:06:02,403 And yes, I could use another hand if you're up for it. 104 00:06:03,029 --> 00:06:05,031 -I'm up for it. -Then let's get moving. 105 00:06:10,536 --> 00:06:11,662 [Walt] I could take Vincent. 106 00:06:11,746 --> 00:06:14,290 And he can sniff something that belonged to Charlie, 107 00:06:14,373 --> 00:06:16,542 -and I can help. -I said no, man. 108 00:06:16,626 --> 00:06:17,502 Hey, Locke. 109 00:06:17,960 --> 00:06:20,713 Hey, look, a lot of us don't just wanna sit here waiting for news. 110 00:06:20,797 --> 00:06:22,048 Thanks, but we're set. 111 00:06:22,131 --> 00:06:23,925 Anyone else is just gonna slow us down. 112 00:06:24,842 --> 00:06:25,676 Okay. 113 00:06:26,511 --> 00:06:28,096 Maybe I'll put together another party. 114 00:06:28,179 --> 00:06:29,347 Good idea. 115 00:06:29,430 --> 00:06:31,349 We're going north. I suggest you go south. 116 00:06:32,683 --> 00:06:33,726 [Vincent barks] 117 00:06:45,655 --> 00:06:46,572 Come on. 118 00:06:48,950 --> 00:06:50,284 [birds fluttering] 119 00:07:12,014 --> 00:07:13,141 [panting] 120 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 [door slams] 121 00:07:34,912 --> 00:07:36,747 Never thought I'd see the day, Jack. 122 00:07:38,166 --> 00:07:41,335 You barge into my OR, you work on my patient. 123 00:07:43,254 --> 00:07:46,507 -You didn't have to do this procedure. -I don't have to do anything. 124 00:07:46,591 --> 00:07:48,509 Yeah, of course you don't. 125 00:07:48,593 --> 00:07:50,887 I chose to do this procedure. 126 00:07:51,721 --> 00:07:55,475 This emergency procedure because when this girl crashed in the ER, 127 00:07:55,933 --> 00:07:58,019 -they called me. -I was right upstairs. 128 00:07:58,102 --> 00:08:00,313 And you should've stayed upstairs. How did you find out? 129 00:08:00,396 --> 00:08:01,981 One of the nurses came to get me. 130 00:08:04,233 --> 00:08:05,151 Who? 131 00:08:07,528 --> 00:08:11,824 Oh, thank God I have you and some anonymous nurse to rescue me. 132 00:08:11,908 --> 00:08:13,910 She told me that your hands were shaking. 133 00:08:13,993 --> 00:08:16,537 -My hands were not… -You cut her hepatic artery. 134 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 She was in a car crash, Jack. Her insides were a mess. 135 00:08:19,540 --> 00:08:21,334 -You made a mistake. -They called me. 136 00:08:21,417 --> 00:08:24,420 I don't care whether or not they called you, you made a mistake. 137 00:08:24,504 --> 00:08:28,341 Are you lecturing me? You tell me, if you were upstairs, 138 00:08:28,424 --> 00:08:31,761 and I was in a restaurant having lunch, then why did they call me? 139 00:08:37,475 --> 00:08:39,435 How many drinks did you have at lunch, Dad? 140 00:08:51,030 --> 00:08:51,948 [John] Jack! 141 00:08:54,450 --> 00:08:55,368 Jack? 142 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 It's a good thing you were going in a circle. 143 00:08:59,956 --> 00:09:03,626 Not much of a search grid, but we never would've found you otherwise. 144 00:09:04,669 --> 00:09:06,045 Did you find anything? 145 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 No. 146 00:09:11,008 --> 00:09:13,261 You should go back to the caves, Sayid's leg. 147 00:09:13,344 --> 00:09:15,721 I dressed Sayid's leg. You found me. 148 00:09:15,805 --> 00:09:18,766 We can find Charlie and Claire. Now do we have a trail to follow or not? 149 00:09:18,849 --> 00:09:19,976 Jack, this was my fault. 150 00:09:20,518 --> 00:09:21,852 -What? -I hunted with Ethan, 151 00:09:21,936 --> 00:09:24,480 I spent time with him. I never sensed anything… 152 00:09:25,231 --> 00:09:28,609 off. But for everything I know about hunting and tracking, 153 00:09:28,693 --> 00:09:30,361 whoever he is, he knows more. 154 00:09:31,070 --> 00:09:33,155 If we get to him, I don't want anything to happen 155 00:09:33,239 --> 00:09:34,699 to the only physician on the island. 156 00:09:34,782 --> 00:09:36,367 So go back, be the doctor. 157 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 Let me be the hunter. 158 00:09:43,332 --> 00:09:44,709 Can we go now? 159 00:09:48,546 --> 00:09:49,422 Follow me. 160 00:09:56,012 --> 00:09:58,681 I'm trying to help, and all the guy can tell me is, "Go south"? 161 00:09:58,764 --> 00:10:01,350 Like what? I'm gonna get in his way or something? 162 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 We're all tweaked. Locke's feeling it like the rest of us. 163 00:10:03,894 --> 00:10:06,897 So, what? I've got five other guys who are going out there with me. 164 00:10:07,607 --> 00:10:10,067 Putting our necks on the line to find Charlie and Claire. 165 00:10:11,110 --> 00:10:13,279 All I'm saying is, I'm getting sick of being treated 166 00:10:13,362 --> 00:10:17,199 like a second-class citizen around here because Mount Baldy can bag a boar. 167 00:10:18,034 --> 00:10:20,411 [Walt] He knows a lot more than how to catch a boar. 168 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Mr. Locke's a warrior. 169 00:10:21,787 --> 00:10:25,666 He can hunt, he can track stuff, and he's the only one who brought knives. 170 00:10:25,750 --> 00:10:28,878 So if it were me, I'd listen to him. 171 00:10:31,255 --> 00:10:32,548 Well, I don't want you to. 172 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 You understand? 173 00:10:38,304 --> 00:10:39,722 You stay with Hurley. 174 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 I might not be a warrior, 175 00:10:44,810 --> 00:10:46,354 but I am going south. 176 00:10:53,069 --> 00:10:54,070 Back home, 177 00:10:54,695 --> 00:10:56,947 I'm known as something of a warrior myself. 178 00:11:04,580 --> 00:11:05,748 [panting] 179 00:11:10,336 --> 00:11:13,798 We mark our progress by line of sight. 180 00:11:14,924 --> 00:11:16,801 Tie these off so we don't get lost. 181 00:11:17,927 --> 00:11:19,595 You can lead us back to camp, right? 182 00:11:22,765 --> 00:11:24,266 If nothing happens to me. 183 00:11:27,228 --> 00:11:28,729 Maybe I'd better take marker detail. 184 00:11:34,485 --> 00:11:36,987 -Anything? -Not yet. 185 00:11:38,114 --> 00:11:40,783 -If you can't find the trail-- -I'll pick it up again. 186 00:11:40,866 --> 00:11:42,910 We need to rest for a minute, get our clarity back. 187 00:11:43,536 --> 00:11:46,539 You're gonna take a break? It's gotta be almost 4:00. 188 00:11:46,622 --> 00:11:48,332 -When the sun sets-- -It's 4:25. 189 00:11:48,416 --> 00:11:49,875 And, yes, I'm taking a break. 190 00:11:59,051 --> 00:12:00,469 [Kate] Can I talk to you for a sec? 191 00:12:03,514 --> 00:12:06,100 Would it kill you to give the guy a little space? 192 00:12:06,851 --> 00:12:07,977 It might. 193 00:12:09,854 --> 00:12:11,897 -Stop that. -What? 194 00:12:13,065 --> 00:12:14,024 That. 195 00:12:21,073 --> 00:12:22,366 What's going on? 196 00:12:26,370 --> 00:12:27,496 I didn't believe her. 197 00:12:28,497 --> 00:12:30,499 -Claire. I gave her a sedative. -Jack, you can't-- 198 00:12:30,583 --> 00:12:33,586 She told me someone was after her, that she was being attacked, and I… 199 00:12:34,837 --> 00:12:36,422 She just seemed so out of it. 200 00:12:36,505 --> 00:12:39,008 I thought that her pregnancy was amping up her stress, and I… 201 00:12:43,220 --> 00:12:44,430 I didn't believe her. 202 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 [Boone] Jack! 203 00:13:01,864 --> 00:13:02,865 What is it? 204 00:13:07,077 --> 00:13:09,997 -Look familiar? -It's Charlie's. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,625 You think it just came off? 206 00:13:13,125 --> 00:13:14,126 No. 207 00:13:15,336 --> 00:13:16,629 He's leaving us a trail. 208 00:13:32,811 --> 00:13:34,021 They went this way. 209 00:13:35,022 --> 00:13:36,440 [John] I'm not so sure. 210 00:13:37,983 --> 00:13:39,235 There's another trail here. 211 00:13:42,321 --> 00:13:44,573 -What do you mean another? -These are footprints. 212 00:13:44,657 --> 00:13:46,450 People moved off this way. 213 00:13:52,623 --> 00:13:56,085 Charlie's leaving these for us to follow. They went that way. 214 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 [Kate] Unless Charlie isn't the one leaving them. 215 00:13:58,796 --> 00:14:01,966 If Ethan knows that we're behind him, he could be setting up a dummy trail. 216 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Take off in one direction, double back in his own footprints. 217 00:14:07,179 --> 00:14:11,100 -Wait, now you're a tracker? -You're just full of surprises. 218 00:14:14,061 --> 00:14:17,690 So we've got two trails. Let's split up. I'll take that one. 219 00:14:17,773 --> 00:14:19,066 We should stay together, Jack. 220 00:14:19,149 --> 00:14:22,736 Why? We've got two trails, and apparently two trackers. 221 00:14:28,117 --> 00:14:29,076 Be careful. 222 00:14:40,588 --> 00:14:43,757 -Who got taken by what? -Charlie and Claire. 223 00:14:43,841 --> 00:14:47,094 -They think Ethan took 'em. -Ethan took 'em, huh? 224 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 Yeah. 225 00:14:48,721 --> 00:14:51,223 Took 'em why? And who the hell's Ethan? 226 00:14:52,016 --> 00:14:55,227 I don't know. He wasn't on the list thing, the manifest. 227 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 Ever think he might have lied about his name? 228 00:14:57,771 --> 00:14:59,523 It's stupid to lie about your name. 229 00:15:03,319 --> 00:15:06,614 All righty, Tattoo. Where do you think Ethan came from? 230 00:15:07,364 --> 00:15:09,950 Maybe he was already on the island before we were. 231 00:15:10,492 --> 00:15:11,619 [chuckles] 232 00:15:12,536 --> 00:15:14,955 Got yourself one hell of an imagination, kid. 233 00:15:15,497 --> 00:15:17,291 There could be lots of other people here. 234 00:15:17,374 --> 00:15:20,419 So a tribe of evil natives planted a ringer in the camp 235 00:15:20,502 --> 00:15:24,298 to kidnap a pregnant girl and a reject from VH-1 has-beens. 236 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 Yeah, fiendishly clever. 237 00:15:29,428 --> 00:15:31,931 And why am I getting the evening news from a six-year-old? 238 00:15:32,014 --> 00:15:35,476 -I'm ten. -Okay, then it must be true. 239 00:15:35,559 --> 00:15:39,521 If you don't believe me, ask Sayid. He said we're not alone. 240 00:15:43,400 --> 00:15:44,652 Sayid's back? 241 00:15:55,162 --> 00:15:57,456 -Red shirt. -Huh? 242 00:15:58,707 --> 00:15:59,917 [Boone] Red shirt. 243 00:16:01,460 --> 00:16:02,670 You ever watch Star Trek? 244 00:16:03,295 --> 00:16:05,506 Oh, not really. 245 00:16:05,589 --> 00:16:09,009 The crew guys… that would go down to the planet with the main guys, 246 00:16:09,760 --> 00:16:11,929 the captain and the guy with the pointy ears. 247 00:16:14,264 --> 00:16:17,142 They always wore red shirts, and they always got killed. 248 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 -Yeah? -Yeah. 249 00:16:22,898 --> 00:16:24,400 Sounds like a piss-poor captain. 250 00:16:29,113 --> 00:16:30,906 What do you do in the real world, Mr. Locke? 251 00:16:31,740 --> 00:16:33,993 -It's John. -John. 252 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Why don't you guess? 253 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 Well, you're either a taxidermist or a hit man. 254 00:16:42,960 --> 00:16:44,003 I was a… 255 00:16:45,212 --> 00:16:49,675 regional collections supervisor for a box company. 256 00:16:51,802 --> 00:16:53,220 A box company? 257 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 They made boxes. 258 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Yeah, right. 259 00:17:05,524 --> 00:17:08,527 -Please slow down! -You said they went this way. 260 00:17:08,610 --> 00:17:12,281 I think they went this way. I'm not as good at this as Locke is. 261 00:17:16,118 --> 00:17:18,370 So where'd you pick up the tracking skills, Kate? 262 00:17:18,454 --> 00:17:21,206 Was that before or after you were on the run? 263 00:17:21,707 --> 00:17:22,750 [panting] 264 00:17:24,043 --> 00:17:26,211 -I'm trying to help, Jack. -You know what might help? 265 00:17:27,129 --> 00:17:30,841 A little honesty. Just give me something real. Anything. 266 00:17:34,136 --> 00:17:38,015 My dad was in the army. Ranger Battalion. 267 00:17:38,098 --> 00:17:40,642 He was stationed at Fort Lewis, Washington State. 268 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 We'd go hiking together. 269 00:17:48,901 --> 00:17:51,487 One day, we spent eight hours tracking deer. 270 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 Being in the woods, it was like… It was like his religion. 271 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 That was real. 272 00:18:15,719 --> 00:18:17,262 Anything you wanna share, Jack? 273 00:18:23,602 --> 00:18:25,646 Well, thanks for coming in, Jack. Have a seat. 274 00:18:37,574 --> 00:18:38,909 What's it say? 275 00:18:39,535 --> 00:18:40,452 The truth. 276 00:18:41,161 --> 00:18:44,123 A patient was brought to the ER following a car accident, 277 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 rushed into surgery with massive internal bleeding. 278 00:18:46,625 --> 00:18:49,711 You joined me, and in spite of our most heroic efforts, 279 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 the patient succumbed to her injuries. 280 00:18:54,383 --> 00:18:56,343 Looks like you fixed everything but the patient. 281 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 You had no business being in OR. 282 00:19:03,016 --> 00:19:05,686 You think I would have walked in there if I couldn't handle it? 283 00:19:05,769 --> 00:19:07,146 You've done it before. 284 00:19:07,229 --> 00:19:10,107 That's right, I have. Because I am perfectly capable of making those-- 285 00:19:10,190 --> 00:19:12,526 How can you say that after what happened yesterday? 286 00:19:12,609 --> 00:19:15,070 -The problem is not-- -You were impaired. 287 00:19:15,696 --> 00:19:17,239 I know my limits. 288 00:19:17,781 --> 00:19:20,868 -I won't sign this. -You're part of a team, Jack. 289 00:19:20,951 --> 00:19:22,995 I'm not the only one on the hook for this. 290 00:19:23,078 --> 00:19:24,496 You called me off. 291 00:19:25,080 --> 00:19:27,416 You were the surgeon of record when she died. 292 00:19:31,587 --> 00:19:35,465 Look, accidents happen in surgeries all the time, Jack. 293 00:19:35,549 --> 00:19:37,634 That's the truth, and you know it. 294 00:19:37,718 --> 00:19:39,553 But if you contradict this report, 295 00:19:39,636 --> 00:19:41,221 if you mention alcohol, 296 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 well, that's the only fact that's gonna matter. 297 00:19:45,142 --> 00:19:47,060 They'll strip me of my license. 298 00:19:48,812 --> 00:19:49,730 Yes. 299 00:19:50,606 --> 00:19:51,690 They will. 300 00:20:00,115 --> 00:20:00,991 [sighs] 301 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 I know… 302 00:20:04,161 --> 00:20:06,079 I have been hard on you. 303 00:20:07,956 --> 00:20:12,127 But that is how you make a soft metal into steel. 304 00:20:12,211 --> 00:20:17,633 That is why you are the most gifted young surgeon in this city. 305 00:20:25,349 --> 00:20:28,310 I mean, this… this is a career 306 00:20:28,894 --> 00:20:31,271 that is all about the greater good. 307 00:20:33,315 --> 00:20:34,900 I've had to sacrifice 308 00:20:35,859 --> 00:20:39,613 certain aspects of my relationship with you 309 00:20:40,322 --> 00:20:45,035 so that hundreds and thousands of patients will live 310 00:20:46,662 --> 00:20:49,414 because of your extraordinary skills. 311 00:21:05,597 --> 00:21:06,932 I know it's a long… 312 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 long time coming. 313 00:21:15,565 --> 00:21:19,111 What happened yesterday, 314 00:21:20,529 --> 00:21:21,863 I promise you, 315 00:21:23,490 --> 00:21:25,117 will never happen again. 316 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 And after all… what I've given… 317 00:21:39,506 --> 00:21:40,465 This isn't… 318 00:21:40,966 --> 00:21:43,218 This is not just about my career, Jack. 319 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 It's my life. 320 00:22:13,540 --> 00:22:16,209 Thank you, son. Thank you. 321 00:22:39,441 --> 00:22:40,609 Well, well, well. 322 00:22:42,569 --> 00:22:45,030 I don't know if you Islams got a concept of karma, 323 00:22:46,573 --> 00:22:47,908 but I get the sense this island 324 00:22:47,991 --> 00:22:50,243 served you up a heaping platter of cosmic payback. 325 00:22:52,496 --> 00:22:53,747 What do you want? 326 00:22:53,830 --> 00:22:56,124 Dr. Do-Right doesn't trust me with his antibiotics, 327 00:22:56,208 --> 00:22:58,835 so I gotta hump it up here every day to get my meds. 328 00:23:01,463 --> 00:23:04,549 You know, a less magnanimous man than I 329 00:23:04,633 --> 00:23:07,761 might be thinking he could beat the everliving snot out of you right now 330 00:23:07,844 --> 00:23:08,970 without fear of reprisal. 331 00:23:09,054 --> 00:23:11,431 You want a shot, take it. 332 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 But know that I left this camp out of shame for what I did to you. 333 00:23:16,770 --> 00:23:18,563 It was never my intention to return. 334 00:23:18,647 --> 00:23:21,233 Sorry, fresh out of sweet forgiveness. 335 00:23:23,568 --> 00:23:25,904 If it wasn't your intention to return, then why did you? 336 00:23:28,365 --> 00:23:30,450 I was taken prisoner by the French woman. 337 00:23:33,537 --> 00:23:36,081 One who's been sending out a distress signal for 16 years? 338 00:23:36,706 --> 00:23:39,376 -She's alive? -She was on a science expedition. 339 00:23:40,252 --> 00:23:43,255 -She said they shipwrecked. -She alone? 340 00:23:44,005 --> 00:23:46,383 She said that there are others on this island. 341 00:23:46,466 --> 00:23:48,093 -Her people? -No. 342 00:23:48,176 --> 00:23:50,470 She believed they had all gotten sick. 343 00:23:52,264 --> 00:23:54,266 She murdered her entire team. 344 00:23:57,644 --> 00:23:58,728 Right. [scoffs] 345 00:24:01,398 --> 00:24:03,441 -And these others, who are they? -I don't know. 346 00:24:04,442 --> 00:24:06,736 -She's never seen them. -Oh, she's never seen them? 347 00:24:06,820 --> 00:24:09,781 -But she knows they're there? -If you believe her. 348 00:24:10,532 --> 00:24:11,449 Do you? 349 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 Maybe. 350 00:24:15,829 --> 00:24:17,038 Maybe not. 351 00:24:18,915 --> 00:24:20,375 But on my way back… 352 00:24:24,045 --> 00:24:25,797 I heard something in the jungle… 353 00:24:26,464 --> 00:24:28,466 -surrounding me. -Something like what? 354 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Have you got something to say to me, Sawyer? 355 00:24:36,266 --> 00:24:38,226 Or are you going to continue asking me questions 356 00:24:38,310 --> 00:24:40,103 you know I don't have the answers to? 357 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Tide's coming up the beach. 358 00:24:49,446 --> 00:24:51,406 The plane hull's almost in the water. 359 00:24:54,284 --> 00:24:55,744 I kept your signal fire burning. 360 00:25:04,461 --> 00:25:06,046 -Crap. -Your blots can't get in. 361 00:25:06,129 --> 00:25:07,547 Yeah, I know my blots can't get in. 362 00:25:07,631 --> 00:25:09,299 -My roll. -Yahoo. 363 00:25:09,382 --> 00:25:10,467 I need a four-three. 364 00:25:19,184 --> 00:25:20,310 Dude, would you please roll? 365 00:25:23,605 --> 00:25:24,981 -Yes! -No! 366 00:25:25,065 --> 00:25:25,982 Your turn. 367 00:25:31,029 --> 00:25:33,990 It's okay. I wasn't very good when I first started playing, either. 368 00:25:34,074 --> 00:25:35,742 I didn't just start playing. 369 00:25:35,825 --> 00:25:37,577 I took 17th in a tournament once. 370 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Seventeenth is not very good. 371 00:25:39,120 --> 00:25:40,872 No, 17th is very good. 372 00:25:42,457 --> 00:25:43,959 Come on, double sixes, double sixes. 373 00:25:47,045 --> 00:25:48,880 -Yes! -Ah, you gotta be kidding me. 374 00:25:49,381 --> 00:25:51,633 -I'm lucky. -No one is that lucky. 375 00:25:51,716 --> 00:25:54,010 My dad said I was the luckiest person he knew. 376 00:25:54,094 --> 00:25:54,928 Really? 377 00:25:55,512 --> 00:25:57,430 Not Michael. Brian, my other dad. 378 00:26:01,559 --> 00:26:03,228 Yeah. Um… 379 00:26:05,981 --> 00:26:07,774 Yes! Yes! 380 00:26:08,400 --> 00:26:09,943 One more game. Double or nothing. 381 00:26:10,026 --> 00:26:12,195 I can't. I got a meeting. 382 00:26:12,279 --> 00:26:14,531 -A meeting? -Yeah, a meeting. 383 00:26:15,031 --> 00:26:16,741 You owe me $20,000. 384 00:26:17,450 --> 00:26:18,493 You'll get it. 385 00:26:25,292 --> 00:26:27,585 [Boone] It's been 15 minutes since we've seen any sign. 386 00:26:29,129 --> 00:26:31,965 -What are we following? -[John] My gut. 387 00:26:32,590 --> 00:26:33,425 [Boone] Great. 388 00:26:36,303 --> 00:26:39,639 So, Boone, what do you do in the real world? 389 00:26:40,348 --> 00:26:41,516 I run a business. 390 00:26:42,309 --> 00:26:43,351 What kind of business? 391 00:26:44,185 --> 00:26:46,229 It's a wedding thing. 392 00:26:46,980 --> 00:26:47,814 Huh? 393 00:26:48,940 --> 00:26:51,443 My mother has this empire. 394 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 The Martha Stewart of matrimony. 395 00:26:53,570 --> 00:26:55,071 I run one of the subsidiaries. 396 00:26:55,655 --> 00:26:56,948 So, who's running it now? 397 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 I guess it doesn't matter, does it? 398 00:27:01,745 --> 00:27:04,831 I'm sure there are people who can handle it temporarily. 399 00:27:05,498 --> 00:27:07,667 It's gonna start raining in one minute. 400 00:27:08,835 --> 00:27:10,879 -One minute? -Give or take a few seconds. 401 00:27:12,213 --> 00:27:14,799 -You should turn around, Boone, head back. -What? 402 00:27:14,883 --> 00:27:17,469 Trail's been cold for a quarter mile, dangerous terrain ahead. 403 00:27:17,552 --> 00:27:19,512 If you start now, you'll make it back to camp. 404 00:27:19,596 --> 00:27:21,556 -What about you? -I can take care of myself. 405 00:27:21,639 --> 00:27:24,476 -I'm not heading back. -I admire your courage-- 406 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 All right. 407 00:27:30,774 --> 00:27:32,817 [rain pattering] 408 00:27:46,664 --> 00:27:49,292 They teach you how to predict the weather at a box company? 409 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 I guess we were right. 410 00:28:11,106 --> 00:28:12,232 Where to now? 411 00:28:12,315 --> 00:28:15,110 [woman screaming] 412 00:28:16,945 --> 00:28:18,780 [screaming continues] 413 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 [Kate] Jack! 414 00:28:22,784 --> 00:28:24,577 Jack, where are you going? 415 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Jack! 416 00:28:27,038 --> 00:28:29,999 -Didn't you hear her? -What-- Hear-- hear who? 417 00:28:30,959 --> 00:28:32,210 [Jacks grunts] 418 00:28:34,963 --> 00:28:36,589 [grunting] 419 00:28:52,313 --> 00:28:53,857 -[Jack grunting] -Jack! 420 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 [gasps] 421 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 [groaning] 422 00:29:17,088 --> 00:29:19,299 If you do not stop following me, 423 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 I will kill one of them. 424 00:29:22,552 --> 00:29:24,637 -[groans] -Do you understand? 425 00:29:44,240 --> 00:29:45,784 No more warnings. 426 00:29:56,294 --> 00:29:57,212 [PA system beeps] 427 00:29:57,295 --> 00:30:00,215 [man over PA] Blue team to ICU, please. Blue team to ICU. 428 00:30:02,884 --> 00:30:04,928 -Dr. Shephard. -Andrea. 429 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 Andrea. 430 00:30:08,306 --> 00:30:10,558 That man that my father's talking to. 431 00:30:10,642 --> 00:30:13,186 -Who is that? -That's her husband. 432 00:30:14,813 --> 00:30:16,105 He's threatening to sue. 433 00:30:18,983 --> 00:30:20,026 [indistinct] 434 00:30:25,031 --> 00:30:26,241 Sir, I'm very sorry. 435 00:30:38,503 --> 00:30:40,213 [Kate] Jack! Jack. 436 00:30:44,717 --> 00:30:46,928 -Are you okay? -How long was I out? 437 00:30:47,011 --> 00:30:50,306 I don't know, few minutes. You slipped with all the rocks and everything. 438 00:30:50,390 --> 00:30:51,683 -Ethan. -What? 439 00:30:52,308 --> 00:30:53,935 -Ethan was here. -You banged your head. 440 00:30:54,018 --> 00:30:56,896 -No, no. He was here. -You have to stop. 441 00:30:57,772 --> 00:30:59,440 The rain has washed away the trail. 442 00:30:59,524 --> 00:31:02,569 Even if he was here, you've got… Jack! 443 00:31:02,652 --> 00:31:05,697 -I'm not letting him do this. -Not letting him? 444 00:31:06,197 --> 00:31:07,156 [Jack] Not again. 445 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 [Christian] She had massive internal hemorrhaging. 446 00:31:11,744 --> 00:31:16,916 We realized that her blood pressure was, was continuing to drop precipitously. 447 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 At which point, the patient went into cardiac arrest. 448 00:31:21,087 --> 00:31:24,799 Of course, every effort was made to resuscitate her, 449 00:31:24,883 --> 00:31:28,469 but the severity of her injuries, the amount of internal bleeding 450 00:31:28,970 --> 00:31:30,179 made that impossible. 451 00:31:31,723 --> 00:31:34,517 Now, in my professional opinion, ladies and gentlemen, 452 00:31:34,601 --> 00:31:36,102 and that's all I have… 453 00:31:37,186 --> 00:31:38,771 by the time I was called in, 454 00:31:39,397 --> 00:31:41,357 the damage was irreversible. 455 00:31:44,319 --> 00:31:46,321 Okay. Thanks, Christian. 456 00:31:46,404 --> 00:31:48,948 -Sorry about this formality. -Of course. 457 00:31:49,032 --> 00:31:50,366 Just one final detail. 458 00:31:51,075 --> 00:31:54,495 You were aware of the patient's pregnancy when you went into the procedure? 459 00:31:54,996 --> 00:31:56,247 [Christian] Absolutely. 460 00:31:56,331 --> 00:31:59,334 The patient's husband had informed the attending in the ER. 461 00:31:59,834 --> 00:32:02,545 It was, however, extremely early in the pregnancy, 462 00:32:02,629 --> 00:32:05,173 so our primary focus had to be on the mother. 463 00:32:10,219 --> 00:32:13,264 Okay, then I think we're done here. Our final report will be filed. 464 00:32:14,349 --> 00:32:15,266 Okay. 465 00:32:17,602 --> 00:32:18,978 I need to… [clears throat] 466 00:32:21,439 --> 00:32:23,107 revise my statement. 467 00:32:29,530 --> 00:32:32,241 I didn't come in to the OR until well into the procedure. 468 00:32:32,325 --> 00:32:33,159 Jack. 469 00:32:33,242 --> 00:32:35,244 I was warned by one of the nurses 470 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 that my father was operating… 471 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 -under the influence. -Jack, this is not-- 472 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 By the time I got there, it was clear my father 473 00:32:45,755 --> 00:32:48,716 was not only incapacitated, but that he had also 474 00:32:49,425 --> 00:32:51,636 severed the patient's hepatic artery, 475 00:32:52,971 --> 00:32:55,056 which, in my professional opinion, 476 00:32:57,517 --> 00:32:59,769 caused the crisis which led to her death. 477 00:33:10,780 --> 00:33:11,948 [birds calling] 478 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 [Kate gasps] 479 00:33:30,425 --> 00:33:31,592 No! 480 00:33:32,468 --> 00:33:33,469 [grunting] 481 00:33:34,679 --> 00:33:36,014 We gotta cut him down. 482 00:33:45,690 --> 00:33:47,900 Hold on, Charlie. Hold on there. 483 00:34:02,582 --> 00:34:03,541 [Kate grunting] 484 00:34:04,584 --> 00:34:06,127 I can't reach! 485 00:34:06,210 --> 00:34:07,253 Pull him over! 486 00:34:12,216 --> 00:34:13,217 [Jack] Harder! 487 00:34:22,435 --> 00:34:24,228 [both gasping] 488 00:34:32,862 --> 00:34:33,863 He's not breathing. 489 00:34:49,504 --> 00:34:50,713 [Jack] Come on, breathe. 490 00:34:51,422 --> 00:34:53,007 Breathe, Charlie, come on. 491 00:34:53,091 --> 00:34:54,842 Breathe! Come on. 492 00:34:57,261 --> 00:34:58,262 Come on. 493 00:35:04,852 --> 00:35:05,728 Come on. 494 00:35:08,523 --> 00:35:09,357 Come on! 495 00:35:17,073 --> 00:35:18,157 Come on. 496 00:35:21,160 --> 00:35:22,036 Jack. 497 00:35:23,621 --> 00:35:24,664 No, Jack. 498 00:35:27,792 --> 00:35:29,752 Come on, Charlie! Come on. 499 00:35:30,795 --> 00:35:32,588 Come on. Come on. 500 00:35:33,131 --> 00:35:35,466 Come on, Charlie. Come on! 501 00:35:36,676 --> 00:35:37,927 [thumping] 502 00:35:38,010 --> 00:35:39,053 Come on! 503 00:35:39,804 --> 00:35:41,180 Come on, Charlie. Come on! 504 00:35:46,561 --> 00:35:47,520 Come on! 505 00:35:51,190 --> 00:35:52,233 [sobbing] Ja-- 506 00:35:53,401 --> 00:35:54,861 -Come on! Come on! -Jack. Jack. 507 00:35:54,944 --> 00:35:58,656 -Come on! -Jack, he's-- Jack, stop. He's not coming. 508 00:36:26,642 --> 00:36:28,936 [sobbing] It's okay. It's okay. 509 00:36:29,020 --> 00:36:30,605 [whimpering] 510 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 -No. No. -Jack. 511 00:36:34,817 --> 00:36:36,777 -Jack! -Come on. 512 00:36:37,987 --> 00:36:40,323 -Stop! -Come on. 513 00:36:41,490 --> 00:36:43,117 -Come on! -[sobbing] 514 00:36:46,579 --> 00:36:47,997 [loud gasp] 515 00:36:49,790 --> 00:36:51,334 [coughing] 516 00:36:59,342 --> 00:37:04,222 [Jack] Yeah. Yeah. Yeah, just breathe, breathe. Breathe. That's it. 517 00:37:04,305 --> 00:37:05,640 [gasping] 518 00:37:06,557 --> 00:37:09,101 Just breathe. Just breathe deep. Breathe deep. 519 00:37:18,110 --> 00:37:20,029 There you are. You're okay. 520 00:37:25,409 --> 00:37:26,535 [Kate tearfully laughing] 521 00:37:38,673 --> 00:37:39,674 [Walt] Dad! 522 00:37:44,512 --> 00:37:47,848 They brought Charlie back, but he hasn't said anything since he came back. 523 00:37:53,604 --> 00:37:54,772 They find Claire? 524 00:38:08,327 --> 00:38:09,328 Does that hurt? 525 00:38:12,164 --> 00:38:13,332 How's your breathing? 526 00:38:18,713 --> 00:38:19,755 Charlie. 527 00:38:20,423 --> 00:38:21,549 You gotta talk to me. 528 00:38:26,304 --> 00:38:29,473 We're gonna go back out and look for Claire the moment the sun comes up. 529 00:38:30,266 --> 00:38:31,976 And I could really use your help. 530 00:38:32,893 --> 00:38:35,104 I mean, anything that you can tell me about… 531 00:38:36,647 --> 00:38:40,609 what you remember, where you were going. Did you… 532 00:38:42,320 --> 00:38:43,446 see or hear… 533 00:38:43,529 --> 00:38:45,239 I didn't see anything. 534 00:38:48,367 --> 00:38:49,535 Hear anything. 535 00:38:54,373 --> 00:38:56,125 I don't remember… 536 00:38:59,253 --> 00:39:00,212 anything. 537 00:39:05,551 --> 00:39:06,469 Claire. 538 00:39:08,179 --> 00:39:09,138 What? 539 00:39:11,015 --> 00:39:12,266 That's all they wanted. 540 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 [Jack] "They." I-- I don't… 541 00:39:16,312 --> 00:39:18,356 All they wanted was Claire. 542 00:39:33,037 --> 00:39:34,538 [Shannon] They aren't back yet. 543 00:39:40,002 --> 00:39:41,796 I'm sure they just made camp for the night. 544 00:39:44,965 --> 00:39:49,011 If there's anyone on this island your brother's safe with, it's Locke. 545 00:39:51,847 --> 00:39:53,182 [Boone] Are we lost? 546 00:39:54,350 --> 00:39:55,851 No, Boone, we're not lost. 547 00:39:57,019 --> 00:39:58,187 [Boone] Sorry, it's just… 548 00:39:58,687 --> 00:40:02,274 I don't see how you can still be following his trail. 549 00:40:04,568 --> 00:40:06,237 I think we should go back, man. 550 00:40:08,030 --> 00:40:10,866 -Don't you feel it? -Feel what? 551 00:40:11,367 --> 00:40:12,243 It. 552 00:40:16,163 --> 00:40:17,415 All right, John… 553 00:40:19,834 --> 00:40:23,379 -I'm gonna follow the strips back. -Suit yourself. 554 00:40:27,258 --> 00:40:28,217 Boone. 555 00:40:29,593 --> 00:40:30,970 You need this more than I do. 556 00:40:31,971 --> 00:40:33,013 [metallic thud] 557 00:40:43,482 --> 00:40:44,442 What is that? 558 00:40:49,780 --> 00:40:51,365 [metallic thudding] 559 00:40:54,076 --> 00:40:55,161 Steel. 560 00:40:56,120 --> 00:40:57,455 Could that be part of the plane? 561 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 Part of the wreckage? 562 00:41:04,003 --> 00:41:06,213 [metallic thudding] 563 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 [hollow metallic thud] 564 00:41:14,763 --> 00:41:15,806 What is that? 565 00:41:18,017 --> 00:41:19,518 That's what we're gonna find out. 566 00:41:34,366 --> 00:41:36,202 [theme music playing] 567 00:42:04,188 --> 00:42:07,024 -[rustling] -[kids] Bad robot! 38566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.