Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:05,755 --> 00:00:07,632
I think… I think I'm all right.
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,176
-I told you I'd take care of you.
-Thanks, Charlie.
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,177
You're quite welcome.
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,555
-Listen to me.
-[Kate] Sayid.
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,224
We're not alone.
7
00:00:16,307 --> 00:00:20,812
I was sleeping, and I woke up,
and he was trying to hurt my baby.
8
00:00:20,895 --> 00:00:23,773
-We gotta find out who everyone is.
-You want to start a census.
9
00:00:23,857 --> 00:00:24,983
-Lance!
-Sorry?
10
00:00:25,066 --> 00:00:26,526
-Your name's Lance, right?
-Ethan.
11
00:00:26,609 --> 00:00:27,652
Dude, that's right.
12
00:00:27,736 --> 00:00:30,321
I want you to take these.
They're sedatives, very mild.
13
00:00:30,405 --> 00:00:32,449
You think I'm making this up?
14
00:00:32,532 --> 00:00:35,035
It was safe at the beach.
It's not safe here.
15
00:00:35,118 --> 00:00:36,995
-What did you say?
-[Hurley] We got a problem.
16
00:00:37,078 --> 00:00:38,955
The census. I interviewed everyone.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,750
One isn't in the manifest.
He wasn't on the plane.
18
00:00:41,833 --> 00:00:43,084
Ethan.
19
00:00:49,382 --> 00:00:51,217
-[Hurley] He wasn't on the plane.
-[Kate] Who?
20
00:00:51,301 --> 00:00:53,303
Ethan. The Canadian guy.
He's not on the manifest.
21
00:00:53,386 --> 00:00:55,638
-Where the hell is he?
-I saw him yesterday…
22
00:00:55,722 --> 00:00:57,182
-Has anyone seen Ethan?
-Sayid's leg…
23
00:00:57,265 --> 00:00:59,809
-Has anyone seen Ethan?
-Yeah. He went to get some wood.
24
00:00:59,893 --> 00:01:03,188
Took off on the path to the beach.
Is he okay? What happened?
25
00:01:03,271 --> 00:01:05,023
-Where's Charlie?
-What?
26
00:01:05,523 --> 00:01:06,608
Where's Charlie?
27
00:01:07,484 --> 00:01:08,985
He went after Claire.
28
00:01:25,585 --> 00:01:26,419
Jack!
29
00:01:36,930 --> 00:01:38,515
She was moving back to the beach.
30
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Claire. That's hers.
31
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
What happened? Where are they?
32
00:01:44,562 --> 00:01:45,730
I don't know.
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,358
Footprints.
34
00:01:49,567 --> 00:01:52,070
At least three distinct sets
all over the place.
35
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
It looks like
there might have been a struggle.
36
00:01:56,407 --> 00:01:57,659
What? What is it?
37
00:01:57,742 --> 00:02:00,120
Drag marks here, and here.
38
00:02:01,371 --> 00:02:04,332
Here-- Charlie…
they were together.
39
00:02:05,959 --> 00:02:07,502
I think they've been taken.
40
00:02:11,965 --> 00:02:15,343
Claire! Charlie!
41
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
-[John] Jack! Jack!
-Claire!
42
00:02:20,974 --> 00:02:21,933
Shh.
43
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
The tracks are still fresh.
44
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
This doesn't make any sense.
45
00:03:01,848 --> 00:03:04,434
How could one man drag off two people,
one of them pregnant?
46
00:03:04,517 --> 00:03:07,937
You're asking the wrong question.
Not how, why?
47
00:03:08,980 --> 00:03:10,064
You think it was Ethan?
48
00:03:10,148 --> 00:03:11,774
Certainly feels like, doesn't it?
49
00:03:11,858 --> 00:03:13,151
By himself? How?
50
00:03:13,776 --> 00:03:15,528
We can't account for all of our people.
51
00:03:16,029 --> 00:03:19,073
And more importantly,
who's to say they're even our people?
52
00:03:19,157 --> 00:03:20,241
What?
53
00:03:21,284 --> 00:03:22,577
Sayid said there were others.
54
00:03:22,660 --> 00:03:24,662
-Sayid said that we're not alone.
-Semantics.
55
00:03:24,746 --> 00:03:27,165
Sayid's injured.
We don't even know where he went.
56
00:03:27,248 --> 00:03:29,083
I'm telling you
what the ground is telling me.
57
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
So which way does it say they went?
58
00:03:31,336 --> 00:03:33,421
Jack, we don't know what's going on here.
59
00:03:33,504 --> 00:03:35,465
-We know enough.
-We need to prepare.
60
00:03:35,548 --> 00:03:38,551
We could be back at the caves
in ten minutes, organize a search party…
61
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
Which way did they go, Locke?
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
[both panting]
63
00:03:59,322 --> 00:04:00,365
[monitor beeping]
64
00:04:00,448 --> 00:04:03,159
-[woman] Stats are dropping.
-[Jack] Come on. Come on.
65
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
[man] BP's falling. She's bleeding.
66
00:04:04,827 --> 00:04:06,371
[Jack]
No, I've got the artery.
67
00:04:06,454 --> 00:04:07,997
-She's in arrest.
-[monitor flatlining]
68
00:04:08,081 --> 00:04:10,583
[Jack] One milligram epi.
Let's get the crash cart over here!
69
00:04:10,667 --> 00:04:12,168
Artery's sealed. Close her up.
70
00:04:12,252 --> 00:04:13,920
-[woman] Defib.
-[Jack] Charged?
71
00:04:14,003 --> 00:04:15,004
[woman] Charged.
72
00:04:15,588 --> 00:04:16,714
[Jack] Clear.
73
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
-Charged?
-[woman] We're charged.
74
00:04:20,426 --> 00:04:21,511
[Jack] Clear.
75
00:04:21,594 --> 00:04:22,887
[flatline tone]
76
00:04:26,474 --> 00:04:27,475
Come on.
77
00:04:28,309 --> 00:04:29,727
Come on back now. Come on.
78
00:04:31,562 --> 00:04:34,065
Come on now. Come on back.
79
00:04:35,316 --> 00:04:36,401
Come on.
80
00:04:37,652 --> 00:04:38,528
[man] Call it.
81
00:04:39,654 --> 00:04:42,407
Come on, baby. Come back. Come back.
Come on, baby. Come on.
82
00:04:44,325 --> 00:04:46,744
Come on now. You can do this. Come on.
83
00:04:48,246 --> 00:04:49,205
Come on.
84
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Call it, Jack.
85
00:04:56,462 --> 00:04:57,755
[panting]
86
00:04:58,965 --> 00:05:00,883
It's over. Call it.
87
00:05:15,690 --> 00:05:16,816
[panting]
88
00:05:19,485 --> 00:05:20,737
You call it.
89
00:05:25,283 --> 00:05:26,617
[Kate] You let him go alone?
90
00:05:28,369 --> 00:05:30,955
Don't worry, I'll catch up.
91
00:05:31,456 --> 00:05:32,707
What's the word from the beach?
92
00:05:32,790 --> 00:05:34,417
Nothing. Nobody has seen him.
93
00:05:35,335 --> 00:05:37,211
-I'm coming with you.
-I figured you might.
94
00:05:38,963 --> 00:05:40,048
What are you doing?
95
00:05:41,090 --> 00:05:42,592
We need to get our water
and get back.
96
00:05:42,675 --> 00:05:44,886
I heard you're forming a search party.
Can I help?
97
00:05:44,969 --> 00:05:47,764
[Shannon] This is a deserted island.
No choppers, no AMBER alerts.
98
00:05:47,847 --> 00:05:49,515
How exactly are you gonna find them?
99
00:05:49,599 --> 00:05:51,350
By following Ethan's trail.
100
00:05:52,143 --> 00:05:54,604
No one can walk through the wilderness
without leaving signs,
101
00:05:54,687 --> 00:05:56,773
bending blades of grass, breaking twigs,
102
00:05:56,856 --> 00:05:58,316
especially with captives in tow.
103
00:05:59,192 --> 00:06:02,403
And yes, I could use another hand
if you're up for it.
104
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
-I'm up for it.
-Then let's get moving.
105
00:06:10,536 --> 00:06:11,662
[Walt] I could take Vincent.
106
00:06:11,746 --> 00:06:14,290
And he can sniff something
that belonged to Charlie,
107
00:06:14,373 --> 00:06:16,542
-and I can help.
-I said no, man.
108
00:06:16,626 --> 00:06:17,502
Hey, Locke.
109
00:06:17,960 --> 00:06:20,713
Hey, look, a lot of us don't
just wanna sit here waiting for news.
110
00:06:20,797 --> 00:06:22,048
Thanks, but we're set.
111
00:06:22,131 --> 00:06:23,925
Anyone else is just gonna slow us down.
112
00:06:24,842 --> 00:06:25,676
Okay.
113
00:06:26,511 --> 00:06:28,096
Maybe I'll put together
another party.
114
00:06:28,179 --> 00:06:29,347
Good idea.
115
00:06:29,430 --> 00:06:31,349
We're going north. I suggest you go south.
116
00:06:32,683 --> 00:06:33,726
[Vincent barks]
117
00:06:45,655 --> 00:06:46,572
Come on.
118
00:06:48,950 --> 00:06:50,284
[birds fluttering]
119
00:07:12,014 --> 00:07:13,141
[panting]
120
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
[door slams]
121
00:07:34,912 --> 00:07:36,747
Never thought I'd see the day, Jack.
122
00:07:38,166 --> 00:07:41,335
You barge into my OR,
you work on my patient.
123
00:07:43,254 --> 00:07:46,507
-You didn't have to do this procedure.
-I don't have to do anything.
124
00:07:46,591 --> 00:07:48,509
Yeah, of course you don't.
125
00:07:48,593 --> 00:07:50,887
I chose to do this procedure.
126
00:07:51,721 --> 00:07:55,475
This emergency procedure
because when this girl crashed in the ER,
127
00:07:55,933 --> 00:07:58,019
-they called me.
-I was right upstairs.
128
00:07:58,102 --> 00:08:00,313
And you should've stayed upstairs.
How did you find out?
129
00:08:00,396 --> 00:08:01,981
One of the nurses came to get me.
130
00:08:04,233 --> 00:08:05,151
Who?
131
00:08:07,528 --> 00:08:11,824
Oh, thank God I have you
and some anonymous nurse to rescue me.
132
00:08:11,908 --> 00:08:13,910
She told me that your hands were shaking.
133
00:08:13,993 --> 00:08:16,537
-My hands were not…
-You cut her hepatic artery.
134
00:08:16,621 --> 00:08:19,457
She was in a car crash, Jack.
Her insides were a mess.
135
00:08:19,540 --> 00:08:21,334
-You made a mistake.
-They called me.
136
00:08:21,417 --> 00:08:24,420
I don't care whether or not
they called you, you made a mistake.
137
00:08:24,504 --> 00:08:28,341
Are you lecturing me?
You tell me, if you were upstairs,
138
00:08:28,424 --> 00:08:31,761
and I was in a restaurant having lunch,
then why did they call me?
139
00:08:37,475 --> 00:08:39,435
How many drinks
did you have at lunch, Dad?
140
00:08:51,030 --> 00:08:51,948
[John] Jack!
141
00:08:54,450 --> 00:08:55,368
Jack?
142
00:08:57,995 --> 00:08:59,872
It's a good thing
you were going in a circle.
143
00:08:59,956 --> 00:09:03,626
Not much of a search grid,
but we never would've found you otherwise.
144
00:09:04,669 --> 00:09:06,045
Did you find anything?
145
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
No.
146
00:09:11,008 --> 00:09:13,261
You should go back to the caves,
Sayid's leg.
147
00:09:13,344 --> 00:09:15,721
I dressed Sayid's leg. You found me.
148
00:09:15,805 --> 00:09:18,766
We can find Charlie and Claire.
Now do we have a trail to follow or not?
149
00:09:18,849 --> 00:09:19,976
Jack, this was my fault.
150
00:09:20,518 --> 00:09:21,852
-What?
-I hunted with Ethan,
151
00:09:21,936 --> 00:09:24,480
I spent time with him.
I never sensed anything…
152
00:09:25,231 --> 00:09:28,609
off. But for everything I know
about hunting and tracking,
153
00:09:28,693 --> 00:09:30,361
whoever he is, he knows more.
154
00:09:31,070 --> 00:09:33,155
If we get to him,
I don't want anything to happen
155
00:09:33,239 --> 00:09:34,699
to the only physician
on the island.
156
00:09:34,782 --> 00:09:36,367
So go back, be the doctor.
157
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
Let me be the hunter.
158
00:09:43,332 --> 00:09:44,709
Can we go now?
159
00:09:48,546 --> 00:09:49,422
Follow me.
160
00:09:56,012 --> 00:09:58,681
I'm trying to help, and all the guy
can tell me is, "Go south"?
161
00:09:58,764 --> 00:10:01,350
Like what? I'm gonna get
in his way or something?
162
00:10:01,434 --> 00:10:03,811
We're all tweaked.
Locke's feeling it like the rest of us.
163
00:10:03,894 --> 00:10:06,897
So, what? I've got five other guys
who are going out there with me.
164
00:10:07,607 --> 00:10:10,067
Putting our necks on the line
to find Charlie and Claire.
165
00:10:11,110 --> 00:10:13,279
All I'm saying is,
I'm getting sick of being treated
166
00:10:13,362 --> 00:10:17,199
like a second-class citizen around here
because Mount Baldy can bag a boar.
167
00:10:18,034 --> 00:10:20,411
[Walt] He knows a lot more
than how to catch a boar.
168
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
Mr. Locke's a warrior.
169
00:10:21,787 --> 00:10:25,666
He can hunt, he can track stuff,
and he's the only one who brought knives.
170
00:10:25,750 --> 00:10:28,878
So if it were me, I'd listen to him.
171
00:10:31,255 --> 00:10:32,548
Well, I don't want you to.
172
00:10:33,799 --> 00:10:34,717
You understand?
173
00:10:38,304 --> 00:10:39,722
You stay with Hurley.
174
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
I might not be a warrior,
175
00:10:44,810 --> 00:10:46,354
but I am going south.
176
00:10:53,069 --> 00:10:54,070
Back home,
177
00:10:54,695 --> 00:10:56,947
I'm known as something
of a warrior myself.
178
00:11:04,580 --> 00:11:05,748
[panting]
179
00:11:10,336 --> 00:11:13,798
We mark our progress by line of sight.
180
00:11:14,924 --> 00:11:16,801
Tie these off so we don't get lost.
181
00:11:17,927 --> 00:11:19,595
You can lead us back to camp, right?
182
00:11:22,765 --> 00:11:24,266
If nothing happens to me.
183
00:11:27,228 --> 00:11:28,729
Maybe I'd better take marker detail.
184
00:11:34,485 --> 00:11:36,987
-Anything?
-Not yet.
185
00:11:38,114 --> 00:11:40,783
-If you can't find the trail--
-I'll pick it up again.
186
00:11:40,866 --> 00:11:42,910
We need to rest for a minute,
get our clarity back.
187
00:11:43,536 --> 00:11:46,539
You're gonna take a break?
It's gotta be almost 4:00.
188
00:11:46,622 --> 00:11:48,332
-When the sun sets--
-It's 4:25.
189
00:11:48,416 --> 00:11:49,875
And, yes, I'm taking a break.
190
00:11:59,051 --> 00:12:00,469
[Kate] Can I talk to you for a sec?
191
00:12:03,514 --> 00:12:06,100
Would it kill you
to give the guy a little space?
192
00:12:06,851 --> 00:12:07,977
It might.
193
00:12:09,854 --> 00:12:11,897
-Stop that.
-What?
194
00:12:13,065 --> 00:12:14,024
That.
195
00:12:21,073 --> 00:12:22,366
What's going on?
196
00:12:26,370 --> 00:12:27,496
I didn't believe her.
197
00:12:28,497 --> 00:12:30,499
-Claire. I gave her a sedative.
-Jack, you can't--
198
00:12:30,583 --> 00:12:33,586
She told me someone was after her,
that she was being attacked, and I…
199
00:12:34,837 --> 00:12:36,422
She just seemed so out of it.
200
00:12:36,505 --> 00:12:39,008
I thought that her pregnancy
was amping up her stress, and I…
201
00:12:43,220 --> 00:12:44,430
I didn't believe her.
202
00:12:47,975 --> 00:12:48,976
[Boone] Jack!
203
00:13:01,864 --> 00:13:02,865
What is it?
204
00:13:07,077 --> 00:13:09,997
-Look familiar?
-It's Charlie's.
205
00:13:10,080 --> 00:13:12,625
You think it just came off?
206
00:13:13,125 --> 00:13:14,126
No.
207
00:13:15,336 --> 00:13:16,629
He's leaving us a trail.
208
00:13:32,811 --> 00:13:34,021
They went this way.
209
00:13:35,022 --> 00:13:36,440
[John] I'm not so sure.
210
00:13:37,983 --> 00:13:39,235
There's another trail here.
211
00:13:42,321 --> 00:13:44,573
-What do you mean another?
-These are footprints.
212
00:13:44,657 --> 00:13:46,450
People moved off this way.
213
00:13:52,623 --> 00:13:56,085
Charlie's leaving these for us to follow.
They went that way.
214
00:13:56,168 --> 00:13:58,128
[Kate] Unless Charlie
isn't the one leaving them.
215
00:13:58,796 --> 00:14:01,966
If Ethan knows that we're behind him,
he could be setting up a dummy trail.
216
00:14:02,049 --> 00:14:04,593
Take off in one direction,
double back in his own footprints.
217
00:14:07,179 --> 00:14:11,100
-Wait, now you're a tracker?
-You're just full of surprises.
218
00:14:14,061 --> 00:14:17,690
So we've got two trails.
Let's split up. I'll take that one.
219
00:14:17,773 --> 00:14:19,066
We should stay together, Jack.
220
00:14:19,149 --> 00:14:22,736
Why? We've got two trails,
and apparently two trackers.
221
00:14:28,117 --> 00:14:29,076
Be careful.
222
00:14:40,588 --> 00:14:43,757
-Who got taken by what?
-Charlie and Claire.
223
00:14:43,841 --> 00:14:47,094
-They think Ethan took 'em.
-Ethan took 'em, huh?
224
00:14:47,177 --> 00:14:48,012
Yeah.
225
00:14:48,721 --> 00:14:51,223
Took 'em why? And who the hell's Ethan?
226
00:14:52,016 --> 00:14:55,227
I don't know.
He wasn't on the list thing, the manifest.
227
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
Ever think he might have lied
about his name?
228
00:14:57,771 --> 00:14:59,523
It's stupid to lie about your name.
229
00:15:03,319 --> 00:15:06,614
All righty, Tattoo.
Where do you think Ethan came from?
230
00:15:07,364 --> 00:15:09,950
Maybe he was already on the island
before we were.
231
00:15:10,492 --> 00:15:11,619
[chuckles]
232
00:15:12,536 --> 00:15:14,955
Got yourself one hell
of an imagination, kid.
233
00:15:15,497 --> 00:15:17,291
There could be lots of other people here.
234
00:15:17,374 --> 00:15:20,419
So a tribe of evil natives
planted a ringer in the camp
235
00:15:20,502 --> 00:15:24,298
to kidnap a pregnant girl
and a reject from VH-1 has-beens.
236
00:15:25,132 --> 00:15:27,092
Yeah, fiendishly clever.
237
00:15:29,428 --> 00:15:31,931
And why am I getting the evening news
from a six-year-old?
238
00:15:32,014 --> 00:15:35,476
-I'm ten.
-Okay, then it must be true.
239
00:15:35,559 --> 00:15:39,521
If you don't believe me, ask Sayid.
He said we're not alone.
240
00:15:43,400 --> 00:15:44,652
Sayid's back?
241
00:15:55,162 --> 00:15:57,456
-Red shirt.
-Huh?
242
00:15:58,707 --> 00:15:59,917
[Boone] Red shirt.
243
00:16:01,460 --> 00:16:02,670
You ever watch Star Trek?
244
00:16:03,295 --> 00:16:05,506
Oh, not really.
245
00:16:05,589 --> 00:16:09,009
The crew guys… that would
go down to the planet with the main guys,
246
00:16:09,760 --> 00:16:11,929
the captain and the guy
with the pointy ears.
247
00:16:14,264 --> 00:16:17,142
They always wore red shirts,
and they always got killed.
248
00:16:18,811 --> 00:16:20,229
-Yeah?
-Yeah.
249
00:16:22,898 --> 00:16:24,400
Sounds like a piss-poor captain.
250
00:16:29,113 --> 00:16:30,906
What do you do
in the real world, Mr. Locke?
251
00:16:31,740 --> 00:16:33,993
-It's John.
-John.
252
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Why don't you guess?
253
00:16:36,912 --> 00:16:39,039
Well, you're either a taxidermist
or a hit man.
254
00:16:42,960 --> 00:16:44,003
I was a…
255
00:16:45,212 --> 00:16:49,675
regional collections supervisor
for a box company.
256
00:16:51,802 --> 00:16:53,220
A box company?
257
00:16:55,556 --> 00:16:56,849
They made boxes.
258
00:17:03,564 --> 00:17:04,565
Yeah, right.
259
00:17:05,524 --> 00:17:08,527
-Please slow down!
-You said they went this way.
260
00:17:08,610 --> 00:17:12,281
I think they went this way.
I'm not as good at this as Locke is.
261
00:17:16,118 --> 00:17:18,370
So where'd you pick up
the tracking skills, Kate?
262
00:17:18,454 --> 00:17:21,206
Was that before
or after you were on the run?
263
00:17:21,707 --> 00:17:22,750
[panting]
264
00:17:24,043 --> 00:17:26,211
-I'm trying to help, Jack.
-You know what might help?
265
00:17:27,129 --> 00:17:30,841
A little honesty.
Just give me something real. Anything.
266
00:17:34,136 --> 00:17:38,015
My dad was in the army. Ranger Battalion.
267
00:17:38,098 --> 00:17:40,642
He was stationed at Fort Lewis,
Washington State.
268
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
We'd go hiking together.
269
00:17:48,901 --> 00:17:51,487
One day, we spent eight hours
tracking deer.
270
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
Being in the woods, it was like…
It was like his religion.
271
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
That was real.
272
00:18:15,719 --> 00:18:17,262
Anything you wanna share, Jack?
273
00:18:23,602 --> 00:18:25,646
Well, thanks for coming in, Jack.
Have a seat.
274
00:18:37,574 --> 00:18:38,909
What's it say?
275
00:18:39,535 --> 00:18:40,452
The truth.
276
00:18:41,161 --> 00:18:44,123
A patient was brought to the ER
following a car accident,
277
00:18:44,206 --> 00:18:46,542
rushed into surgery
with massive internal bleeding.
278
00:18:46,625 --> 00:18:49,711
You joined me,
and in spite of our most heroic efforts,
279
00:18:49,795 --> 00:18:51,964
the patient succumbed to her injuries.
280
00:18:54,383 --> 00:18:56,343
Looks like you fixed everything
but the patient.
281
00:18:59,721 --> 00:19:01,640
You had no business being in OR.
282
00:19:03,016 --> 00:19:05,686
You think I would have
walked in there if I couldn't handle it?
283
00:19:05,769 --> 00:19:07,146
You've done it before.
284
00:19:07,229 --> 00:19:10,107
That's right, I have. Because I am
perfectly capable of making those--
285
00:19:10,190 --> 00:19:12,526
How can you say that
after what happened yesterday?
286
00:19:12,609 --> 00:19:15,070
-The problem is not--
-You were impaired.
287
00:19:15,696 --> 00:19:17,239
I know my limits.
288
00:19:17,781 --> 00:19:20,868
-I won't sign this.
-You're part of a team, Jack.
289
00:19:20,951 --> 00:19:22,995
I'm not the only one on the hook for this.
290
00:19:23,078 --> 00:19:24,496
You called me off.
291
00:19:25,080 --> 00:19:27,416
You were the surgeon of record
when she died.
292
00:19:31,587 --> 00:19:35,465
Look, accidents happen in surgeries
all the time, Jack.
293
00:19:35,549 --> 00:19:37,634
That's the truth, and you know it.
294
00:19:37,718 --> 00:19:39,553
But if you contradict this report,
295
00:19:39,636 --> 00:19:41,221
if you mention alcohol,
296
00:19:42,306 --> 00:19:44,183
well, that's the only fact
that's gonna matter.
297
00:19:45,142 --> 00:19:47,060
They'll strip me of my license.
298
00:19:48,812 --> 00:19:49,730
Yes.
299
00:19:50,606 --> 00:19:51,690
They will.
300
00:20:00,115 --> 00:20:00,991
[sighs]
301
00:20:01,825 --> 00:20:03,076
I know…
302
00:20:04,161 --> 00:20:06,079
I have been hard on you.
303
00:20:07,956 --> 00:20:12,127
But that is how you make
a soft metal into steel.
304
00:20:12,211 --> 00:20:17,633
That is why you are the most gifted
young surgeon in this city.
305
00:20:25,349 --> 00:20:28,310
I mean, this… this is a career
306
00:20:28,894 --> 00:20:31,271
that is all about the greater good.
307
00:20:33,315 --> 00:20:34,900
I've had to sacrifice
308
00:20:35,859 --> 00:20:39,613
certain aspects
of my relationship with you
309
00:20:40,322 --> 00:20:45,035
so that hundreds and thousands
of patients will live
310
00:20:46,662 --> 00:20:49,414
because of your extraordinary skills.
311
00:21:05,597 --> 00:21:06,932
I know it's a long…
312
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
long time coming.
313
00:21:15,565 --> 00:21:19,111
What happened yesterday,
314
00:21:20,529 --> 00:21:21,863
I promise you,
315
00:21:23,490 --> 00:21:25,117
will never happen again.
316
00:21:29,955 --> 00:21:32,374
And after all… what I've given…
317
00:21:39,506 --> 00:21:40,465
This isn't…
318
00:21:40,966 --> 00:21:43,218
This is not just about my career, Jack.
319
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
It's my life.
320
00:22:13,540 --> 00:22:16,209
Thank you, son. Thank you.
321
00:22:39,441 --> 00:22:40,609
Well, well, well.
322
00:22:42,569 --> 00:22:45,030
I don't know if you Islams
got a concept of karma,
323
00:22:46,573 --> 00:22:47,908
but I get the sense this island
324
00:22:47,991 --> 00:22:50,243
served you up a heaping platter
of cosmic payback.
325
00:22:52,496 --> 00:22:53,747
What do you want?
326
00:22:53,830 --> 00:22:56,124
Dr. Do-Right doesn't trust me
with his antibiotics,
327
00:22:56,208 --> 00:22:58,835
so I gotta hump it up here every day
to get my meds.
328
00:23:01,463 --> 00:23:04,549
You know, a less magnanimous man than I
329
00:23:04,633 --> 00:23:07,761
might be thinking he could beat
the everliving snot out of you right now
330
00:23:07,844 --> 00:23:08,970
without fear of reprisal.
331
00:23:09,054 --> 00:23:11,431
You want a shot, take it.
332
00:23:13,058 --> 00:23:16,061
But know that I left this camp
out of shame for what I did to you.
333
00:23:16,770 --> 00:23:18,563
It was never my intention to return.
334
00:23:18,647 --> 00:23:21,233
Sorry, fresh out of sweet forgiveness.
335
00:23:23,568 --> 00:23:25,904
If it wasn't your intention to return,
then why did you?
336
00:23:28,365 --> 00:23:30,450
I was taken prisoner by the French woman.
337
00:23:33,537 --> 00:23:36,081
One who's been sending out
a distress signal for 16 years?
338
00:23:36,706 --> 00:23:39,376
-She's alive?
-She was on a science expedition.
339
00:23:40,252 --> 00:23:43,255
-She said they shipwrecked.
-She alone?
340
00:23:44,005 --> 00:23:46,383
She said that there are others
on this island.
341
00:23:46,466 --> 00:23:48,093
-Her people?
-No.
342
00:23:48,176 --> 00:23:50,470
She believed they had all gotten sick.
343
00:23:52,264 --> 00:23:54,266
She murdered her entire team.
344
00:23:57,644 --> 00:23:58,728
Right. [scoffs]
345
00:24:01,398 --> 00:24:03,441
-And these others, who are they?
-I don't know.
346
00:24:04,442 --> 00:24:06,736
-She's never seen them.
-Oh, she's never seen them?
347
00:24:06,820 --> 00:24:09,781
-But she knows they're there?
-If you believe her.
348
00:24:10,532 --> 00:24:11,449
Do you?
349
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
Maybe.
350
00:24:15,829 --> 00:24:17,038
Maybe not.
351
00:24:18,915 --> 00:24:20,375
But on my way back…
352
00:24:24,045 --> 00:24:25,797
I heard something in the jungle…
353
00:24:26,464 --> 00:24:28,466
-surrounding me.
-Something like what?
354
00:24:32,971 --> 00:24:35,265
Have you got something
to say to me, Sawyer?
355
00:24:36,266 --> 00:24:38,226
Or are you going to continue
asking me questions
356
00:24:38,310 --> 00:24:40,103
you know I don't have the answers to?
357
00:24:47,235 --> 00:24:48,945
Tide's coming up the beach.
358
00:24:49,446 --> 00:24:51,406
The plane hull's almost in the water.
359
00:24:54,284 --> 00:24:55,744
I kept your signal fire burning.
360
00:25:04,461 --> 00:25:06,046
-Crap.
-Your blots can't get in.
361
00:25:06,129 --> 00:25:07,547
Yeah, I know my blots can't get in.
362
00:25:07,631 --> 00:25:09,299
-My roll.
-Yahoo.
363
00:25:09,382 --> 00:25:10,467
I need a four-three.
364
00:25:19,184 --> 00:25:20,310
Dude, would you please roll?
365
00:25:23,605 --> 00:25:24,981
-Yes!
-No!
366
00:25:25,065 --> 00:25:25,982
Your turn.
367
00:25:31,029 --> 00:25:33,990
It's okay. I wasn't very good
when I first started playing, either.
368
00:25:34,074 --> 00:25:35,742
I didn't just start playing.
369
00:25:35,825 --> 00:25:37,577
I took 17th in a tournament once.
370
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
Seventeenth is not very good.
371
00:25:39,120 --> 00:25:40,872
No, 17th is very good.
372
00:25:42,457 --> 00:25:43,959
Come on, double sixes, double sixes.
373
00:25:47,045 --> 00:25:48,880
-Yes!
-Ah, you gotta be kidding me.
374
00:25:49,381 --> 00:25:51,633
-I'm lucky.
-No one is that lucky.
375
00:25:51,716 --> 00:25:54,010
My dad said I was
the luckiest person he knew.
376
00:25:54,094 --> 00:25:54,928
Really?
377
00:25:55,512 --> 00:25:57,430
Not Michael. Brian, my other dad.
378
00:26:01,559 --> 00:26:03,228
Yeah. Um…
379
00:26:05,981 --> 00:26:07,774
Yes! Yes!
380
00:26:08,400 --> 00:26:09,943
One more game. Double or nothing.
381
00:26:10,026 --> 00:26:12,195
I can't. I got a meeting.
382
00:26:12,279 --> 00:26:14,531
-A meeting?
-Yeah, a meeting.
383
00:26:15,031 --> 00:26:16,741
You owe me $20,000.
384
00:26:17,450 --> 00:26:18,493
You'll get it.
385
00:26:25,292 --> 00:26:27,585
[Boone] It's been 15 minutes
since we've seen any sign.
386
00:26:29,129 --> 00:26:31,965
-What are we following?
-[John] My gut.
387
00:26:32,590 --> 00:26:33,425
[Boone] Great.
388
00:26:36,303 --> 00:26:39,639
So, Boone, what do you do
in the real world?
389
00:26:40,348 --> 00:26:41,516
I run a business.
390
00:26:42,309 --> 00:26:43,351
What kind of business?
391
00:26:44,185 --> 00:26:46,229
It's a wedding thing.
392
00:26:46,980 --> 00:26:47,814
Huh?
393
00:26:48,940 --> 00:26:51,443
My mother has this empire.
394
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
The Martha Stewart of matrimony.
395
00:26:53,570 --> 00:26:55,071
I run one of the subsidiaries.
396
00:26:55,655 --> 00:26:56,948
So, who's running it now?
397
00:26:58,867 --> 00:27:00,327
I guess it doesn't matter, does it?
398
00:27:01,745 --> 00:27:04,831
I'm sure there are people
who can handle it temporarily.
399
00:27:05,498 --> 00:27:07,667
It's gonna start raining in one minute.
400
00:27:08,835 --> 00:27:10,879
-One minute?
-Give or take a few seconds.
401
00:27:12,213 --> 00:27:14,799
-You should turn around, Boone, head back.
-What?
402
00:27:14,883 --> 00:27:17,469
Trail's been cold for a quarter mile,
dangerous terrain ahead.
403
00:27:17,552 --> 00:27:19,512
If you start now,
you'll make it back to camp.
404
00:27:19,596 --> 00:27:21,556
-What about you?
-I can take care of myself.
405
00:27:21,639 --> 00:27:24,476
-I'm not heading back.
-I admire your courage--
406
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
All right.
407
00:27:30,774 --> 00:27:32,817
[rain pattering]
408
00:27:46,664 --> 00:27:49,292
They teach you how to predict the weather
at a box company?
409
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
I guess we were right.
410
00:28:11,106 --> 00:28:12,232
Where to now?
411
00:28:12,315 --> 00:28:15,110
[woman screaming]
412
00:28:16,945 --> 00:28:18,780
[screaming continues]
413
00:28:20,281 --> 00:28:21,491
[Kate] Jack!
414
00:28:22,784 --> 00:28:24,577
Jack, where are you going?
415
00:28:25,537 --> 00:28:26,538
Jack!
416
00:28:27,038 --> 00:28:29,999
-Didn't you hear her?
-What-- Hear-- hear who?
417
00:28:30,959 --> 00:28:32,210
[Jacks grunts]
418
00:28:34,963 --> 00:28:36,589
[grunting]
419
00:28:52,313 --> 00:28:53,857
-[Jack grunting]
-Jack!
420
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
[gasps]
421
00:29:14,544 --> 00:29:15,628
[groaning]
422
00:29:17,088 --> 00:29:19,299
If you do not stop following me,
423
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
I will kill one of them.
424
00:29:22,552 --> 00:29:24,637
-[groans]
-Do you understand?
425
00:29:44,240 --> 00:29:45,784
No more warnings.
426
00:29:56,294 --> 00:29:57,212
[PA system beeps]
427
00:29:57,295 --> 00:30:00,215
[man over PA] Blue team to ICU, please.
Blue team to ICU.
428
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
-Dr. Shephard.
-Andrea.
429
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Andrea.
430
00:30:08,306 --> 00:30:10,558
That man that my father's talking to.
431
00:30:10,642 --> 00:30:13,186
-Who is that?
-That's her husband.
432
00:30:14,813 --> 00:30:16,105
He's threatening to sue.
433
00:30:18,983 --> 00:30:20,026
[indistinct]
434
00:30:25,031 --> 00:30:26,241
Sir, I'm very sorry.
435
00:30:38,503 --> 00:30:40,213
[Kate] Jack! Jack.
436
00:30:44,717 --> 00:30:46,928
-Are you okay?
-How long was I out?
437
00:30:47,011 --> 00:30:50,306
I don't know, few minutes. You slipped
with all the rocks and everything.
438
00:30:50,390 --> 00:30:51,683
-Ethan.
-What?
439
00:30:52,308 --> 00:30:53,935
-Ethan was here.
-You banged your head.
440
00:30:54,018 --> 00:30:56,896
-No, no. He was here.
-You have to stop.
441
00:30:57,772 --> 00:30:59,440
The rain has washed away the trail.
442
00:30:59,524 --> 00:31:02,569
Even if he was here, you've got… Jack!
443
00:31:02,652 --> 00:31:05,697
-I'm not letting him do this.
-Not letting him?
444
00:31:06,197 --> 00:31:07,156
[Jack] Not again.
445
00:31:09,325 --> 00:31:11,661
[Christian]
She had massive internal hemorrhaging.
446
00:31:11,744 --> 00:31:16,916
We realized that her blood pressure was,
was continuing to drop precipitously.
447
00:31:17,000 --> 00:31:20,003
At which point, the patient
went into cardiac arrest.
448
00:31:21,087 --> 00:31:24,799
Of course, every effort
was made to resuscitate her,
449
00:31:24,883 --> 00:31:28,469
but the severity of her injuries,
the amount of internal bleeding
450
00:31:28,970 --> 00:31:30,179
made that impossible.
451
00:31:31,723 --> 00:31:34,517
Now, in my professional opinion,
ladies and gentlemen,
452
00:31:34,601 --> 00:31:36,102
and that's all I have…
453
00:31:37,186 --> 00:31:38,771
by the time I was called in,
454
00:31:39,397 --> 00:31:41,357
the damage was irreversible.
455
00:31:44,319 --> 00:31:46,321
Okay. Thanks, Christian.
456
00:31:46,404 --> 00:31:48,948
-Sorry about this formality.
-Of course.
457
00:31:49,032 --> 00:31:50,366
Just one final detail.
458
00:31:51,075 --> 00:31:54,495
You were aware of the patient's pregnancy
when you went into the procedure?
459
00:31:54,996 --> 00:31:56,247
[Christian] Absolutely.
460
00:31:56,331 --> 00:31:59,334
The patient's husband
had informed the attending in the ER.
461
00:31:59,834 --> 00:32:02,545
It was, however,
extremely early in the pregnancy,
462
00:32:02,629 --> 00:32:05,173
so our primary focus
had to be on the mother.
463
00:32:10,219 --> 00:32:13,264
Okay, then I think we're done here.
Our final report will be filed.
464
00:32:14,349 --> 00:32:15,266
Okay.
465
00:32:17,602 --> 00:32:18,978
I need to… [clears throat]
466
00:32:21,439 --> 00:32:23,107
revise my statement.
467
00:32:29,530 --> 00:32:32,241
I didn't come in to the OR
until well into the procedure.
468
00:32:32,325 --> 00:32:33,159
Jack.
469
00:32:33,242 --> 00:32:35,244
I was warned by one of the nurses
470
00:32:35,828 --> 00:32:37,580
that my father was operating…
471
00:32:40,708 --> 00:32:42,502
-under the influence.
-Jack, this is not--
472
00:32:42,585 --> 00:32:45,171
By the time I got there,
it was clear my father
473
00:32:45,755 --> 00:32:48,716
was not only incapacitated,
but that he had also
474
00:32:49,425 --> 00:32:51,636
severed the patient's hepatic artery,
475
00:32:52,971 --> 00:32:55,056
which, in my professional opinion,
476
00:32:57,517 --> 00:32:59,769
caused the crisis which led to her death.
477
00:33:10,780 --> 00:33:11,948
[birds calling]
478
00:33:24,585 --> 00:33:25,461
[Kate gasps]
479
00:33:30,425 --> 00:33:31,592
No!
480
00:33:32,468 --> 00:33:33,469
[grunting]
481
00:33:34,679 --> 00:33:36,014
We gotta cut him down.
482
00:33:45,690 --> 00:33:47,900
Hold on, Charlie. Hold on there.
483
00:34:02,582 --> 00:34:03,541
[Kate grunting]
484
00:34:04,584 --> 00:34:06,127
I can't reach!
485
00:34:06,210 --> 00:34:07,253
Pull him over!
486
00:34:12,216 --> 00:34:13,217
[Jack] Harder!
487
00:34:22,435 --> 00:34:24,228
[both gasping]
488
00:34:32,862 --> 00:34:33,863
He's not breathing.
489
00:34:49,504 --> 00:34:50,713
[Jack] Come on, breathe.
490
00:34:51,422 --> 00:34:53,007
Breathe, Charlie, come on.
491
00:34:53,091 --> 00:34:54,842
Breathe! Come on.
492
00:34:57,261 --> 00:34:58,262
Come on.
493
00:35:04,852 --> 00:35:05,728
Come on.
494
00:35:08,523 --> 00:35:09,357
Come on!
495
00:35:17,073 --> 00:35:18,157
Come on.
496
00:35:21,160 --> 00:35:22,036
Jack.
497
00:35:23,621 --> 00:35:24,664
No, Jack.
498
00:35:27,792 --> 00:35:29,752
Come on, Charlie! Come on.
499
00:35:30,795 --> 00:35:32,588
Come on. Come on.
500
00:35:33,131 --> 00:35:35,466
Come on, Charlie. Come on!
501
00:35:36,676 --> 00:35:37,927
[thumping]
502
00:35:38,010 --> 00:35:39,053
Come on!
503
00:35:39,804 --> 00:35:41,180
Come on, Charlie. Come on!
504
00:35:46,561 --> 00:35:47,520
Come on!
505
00:35:51,190 --> 00:35:52,233
[sobbing] Ja--
506
00:35:53,401 --> 00:35:54,861
-Come on! Come on!
-Jack. Jack.
507
00:35:54,944 --> 00:35:58,656
-Come on!
-Jack, he's-- Jack, stop. He's not coming.
508
00:36:26,642 --> 00:36:28,936
[sobbing] It's okay. It's okay.
509
00:36:29,020 --> 00:36:30,605
[whimpering]
510
00:36:32,481 --> 00:36:34,734
-No. No.
-Jack.
511
00:36:34,817 --> 00:36:36,777
-Jack!
-Come on.
512
00:36:37,987 --> 00:36:40,323
-Stop!
-Come on.
513
00:36:41,490 --> 00:36:43,117
-Come on!
-[sobbing]
514
00:36:46,579 --> 00:36:47,997
[loud gasp]
515
00:36:49,790 --> 00:36:51,334
[coughing]
516
00:36:59,342 --> 00:37:04,222
[Jack] Yeah. Yeah. Yeah, just breathe,
breathe. Breathe. That's it.
517
00:37:04,305 --> 00:37:05,640
[gasping]
518
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
Just breathe. Just breathe deep.
Breathe deep.
519
00:37:18,110 --> 00:37:20,029
There you are. You're okay.
520
00:37:25,409 --> 00:37:26,535
[Kate tearfully laughing]
521
00:37:38,673 --> 00:37:39,674
[Walt] Dad!
522
00:37:44,512 --> 00:37:47,848
They brought Charlie back, but he hasn't
said anything since he came back.
523
00:37:53,604 --> 00:37:54,772
They find Claire?
524
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
Does that hurt?
525
00:38:12,164 --> 00:38:13,332
How's your breathing?
526
00:38:18,713 --> 00:38:19,755
Charlie.
527
00:38:20,423 --> 00:38:21,549
You gotta talk to me.
528
00:38:26,304 --> 00:38:29,473
We're gonna go back out and look
for Claire the moment the sun comes up.
529
00:38:30,266 --> 00:38:31,976
And I could really use your help.
530
00:38:32,893 --> 00:38:35,104
I mean, anything that
you can tell me about…
531
00:38:36,647 --> 00:38:40,609
what you remember,
where you were going. Did you…
532
00:38:42,320 --> 00:38:43,446
see or hear…
533
00:38:43,529 --> 00:38:45,239
I didn't see anything.
534
00:38:48,367 --> 00:38:49,535
Hear anything.
535
00:38:54,373 --> 00:38:56,125
I don't remember…
536
00:38:59,253 --> 00:39:00,212
anything.
537
00:39:05,551 --> 00:39:06,469
Claire.
538
00:39:08,179 --> 00:39:09,138
What?
539
00:39:11,015 --> 00:39:12,266
That's all they wanted.
540
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
[Jack] "They." I-- I don't…
541
00:39:16,312 --> 00:39:18,356
All they wanted was Claire.
542
00:39:33,037 --> 00:39:34,538
[Shannon] They aren't back yet.
543
00:39:40,002 --> 00:39:41,796
I'm sure they just made camp
for the night.
544
00:39:44,965 --> 00:39:49,011
If there's anyone on this island
your brother's safe with, it's Locke.
545
00:39:51,847 --> 00:39:53,182
[Boone] Are we lost?
546
00:39:54,350 --> 00:39:55,851
No, Boone, we're not lost.
547
00:39:57,019 --> 00:39:58,187
[Boone] Sorry, it's just…
548
00:39:58,687 --> 00:40:02,274
I don't see how you can still
be following his trail.
549
00:40:04,568 --> 00:40:06,237
I think we should go back, man.
550
00:40:08,030 --> 00:40:10,866
-Don't you feel it?
-Feel what?
551
00:40:11,367 --> 00:40:12,243
It.
552
00:40:16,163 --> 00:40:17,415
All right, John…
553
00:40:19,834 --> 00:40:23,379
-I'm gonna follow the strips back.
-Suit yourself.
554
00:40:27,258 --> 00:40:28,217
Boone.
555
00:40:29,593 --> 00:40:30,970
You need this more than I do.
556
00:40:31,971 --> 00:40:33,013
[metallic thud]
557
00:40:43,482 --> 00:40:44,442
What is that?
558
00:40:49,780 --> 00:40:51,365
[metallic thudding]
559
00:40:54,076 --> 00:40:55,161
Steel.
560
00:40:56,120 --> 00:40:57,455
Could that be part of the plane?
561
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Part of the wreckage?
562
00:41:04,003 --> 00:41:06,213
[metallic thudding]
563
00:41:08,424 --> 00:41:09,592
[hollow metallic thud]
564
00:41:14,763 --> 00:41:15,806
What is that?
565
00:41:18,017 --> 00:41:19,518
That's what we're gonna find out.
566
00:41:34,366 --> 00:41:36,202
[theme music playing]
567
00:42:04,188 --> 00:42:07,024
-[rustling]
-[kids] Bad robot!
38566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.