Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,878
[instrumental music playing]
2
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
-Ow! Easy, jackass.
-You want it easy, quit moaning.
3
00:01:18,953 --> 00:01:20,288
I got to change these bandages.
4
00:01:20,371 --> 00:01:22,373
Well, try not taking my skin off
with them.
5
00:01:25,126 --> 00:01:26,878
How'd I score the house call, Dr. Quinn?
6
00:01:26,961 --> 00:01:30,256
-Trying to ease your conscience?
-My conscience is fine, thanks.
7
00:01:31,132 --> 00:01:32,884
What have you got
to feel guilty about?
8
00:01:33,676 --> 00:01:36,721
I mean, you just let that damn Arab
torture me.
9
00:01:36,805 --> 00:01:37,931
Stood by and watched.
10
00:01:38,556 --> 00:01:41,267
Now you figure you'll patch me up
and buy you a ticket into heaven?
11
00:01:42,185 --> 00:01:43,520
Only reason you're here--
12
00:01:43,603 --> 00:01:46,481
I'm here because no one else
wants anything to do with you.
13
00:01:52,570 --> 00:01:53,446
She does.
14
00:01:59,828 --> 00:02:01,329
Change your own bandages.
15
00:02:13,258 --> 00:02:16,553
Looking for someone,
or just admiring the view?
16
00:02:18,012 --> 00:02:20,348
It's been two days
since Sayid took off on his own.
17
00:02:21,224 --> 00:02:23,476
I keep looking up
thinking I'm gonna see him coming back.
18
00:02:23,560 --> 00:02:26,062
He'll come back
when he's found what he's looking for,
19
00:02:26,146 --> 00:02:28,648
-The French transmission.
-He wasn't looking for anything.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,402
He left because of what happened,
because of what he did.
21
00:02:32,485 --> 00:02:33,403
It was an accident.
22
00:02:33,486 --> 00:02:35,989
Well, accidents happen
when you torture people, Jack.
23
00:02:39,951 --> 00:02:43,079
Sayid's a trained soldier, Kate.
He can take care of himself.
24
00:02:47,458 --> 00:02:49,502
[creatures chittering]
25
00:03:16,696 --> 00:03:18,072
[metal clicks]
26
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
[grunts]
27
00:03:30,668 --> 00:03:31,544
[grunts]
28
00:03:33,713 --> 00:03:35,298
[breathing heavily]
29
00:03:55,193 --> 00:03:56,486
[Sayid whispering in Arabic]
30
00:04:12,919 --> 00:04:14,212
[twig snapping]
31
00:04:14,295 --> 00:04:15,463
[shuddering anxiously]
32
00:04:17,590 --> 00:04:19,008
[footsteps approaching]
33
00:04:21,678 --> 00:04:22,762
Hello?
34
00:04:25,473 --> 00:04:26,307
Hello?
35
00:04:49,289 --> 00:04:53,167
[woman] Ew! Get him out of there!
He's drinking our water.
36
00:04:53,251 --> 00:04:57,338
-What's going on out there?
-Uh, you know, the usual.
37
00:04:57,714 --> 00:04:59,465
People yelling at each other over nothing.
38
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
Doc, what do you think this is?
This, this, uh…
39
00:05:02,552 --> 00:05:04,262
This rash? It's, it's bad, right?
40
00:05:04,345 --> 00:05:06,931
-Like some kind of a tropical disease?
-It's hives.
41
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
What's that? Is that like, uh, poison ivy?
42
00:05:09,225 --> 00:05:10,768
It's a common rash,
43
00:05:10,852 --> 00:05:13,980
-sometimes brought on by heat and stress.
-Okay. Good. Okay.
44
00:05:14,063 --> 00:05:17,191
-Just try to relax. It'll clear up.
-Right.
45
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
-Try to keep your mind off it.
-Okay.
46
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
What is that? Is that like aloe?
47
00:05:22,405 --> 00:05:24,157
Isn't that for sunburn or something?
48
00:05:24,907 --> 00:05:26,284
"Try to keep your mind off it"?
49
00:05:26,826 --> 00:05:29,037
What else has that guy got to do
but stress?
50
00:05:29,829 --> 00:05:32,623
I have enough on my plate
without having to treat hypochondriacs.
51
00:05:33,249 --> 00:05:34,834
Yo, that's like my point, man.
52
00:05:34,917 --> 00:05:36,169
We're all fried.
53
00:05:37,628 --> 00:05:40,381
I mean, have you taken a look
at everybody out there?
54
00:05:41,257 --> 00:05:42,884
Everybody's way tense.
55
00:05:44,010 --> 00:05:47,346
Dude, I'm just saying, it-- it'd be sweet
if we could have…
56
00:05:49,182 --> 00:05:50,975
I don't know, something to do.
57
00:05:51,768 --> 00:05:53,269
We're surviving here, Hurley.
58
00:05:53,895 --> 00:05:56,272
And that's my main concern,
is keeping us alive.
59
00:05:59,067 --> 00:06:00,318
Things could be worse.
60
00:06:03,237 --> 00:06:04,447
How?
61
00:06:06,365 --> 00:06:07,742
[man speaking foreign language]
62
00:06:07,825 --> 00:06:08,785
[echoing] Where's Alex?
63
00:06:09,619 --> 00:06:11,245
[speaking foreign language]
64
00:06:12,872 --> 00:06:13,831
Where's Alex?
65
00:06:14,749 --> 00:06:16,084
[speaking foreign language]
66
00:06:17,335 --> 00:06:18,795
[speaking foreign language]
67
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
[raised voice] Where's Alex?
68
00:06:21,798 --> 00:06:22,924
Where is Alex?
69
00:06:23,424 --> 00:06:24,592
[speaking foreign language]
70
00:06:24,675 --> 00:06:26,177
Where is Alex?
71
00:06:28,012 --> 00:06:29,472
[speaking foreign language]
72
00:06:30,556 --> 00:06:31,724
Where's Alex?
73
00:06:33,351 --> 00:06:34,519
[speaking foreign language]
74
00:06:34,602 --> 00:06:35,937
[in English] Where is Alex?
75
00:06:37,355 --> 00:06:38,564
Alex.
76
00:06:40,441 --> 00:06:41,692
[speaking foreign language]
77
00:06:43,778 --> 00:06:45,905
-[Sayid] What?
-Where is Alex?
78
00:06:47,281 --> 00:06:48,116
Who are you?
79
00:06:48,199 --> 00:06:49,325
[speaking foreign language]
80
00:06:49,909 --> 00:06:50,993
[in English] Where is Alex?
81
00:06:52,829 --> 00:06:54,580
I don't know what you are talking about.
82
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
-[electricity surging]
-[groaning]
83
00:07:02,380 --> 00:07:03,673
Where is Alex?
84
00:07:04,924 --> 00:07:06,092
[coughing]
85
00:07:08,344 --> 00:07:11,055
-Please, let's not--
-[woman] Where is Alex?
86
00:07:11,139 --> 00:07:12,640
I don't know any Alex.
87
00:07:12,723 --> 00:07:14,225
-[electricity surging]
-[groaning]
88
00:07:14,976 --> 00:07:16,269
[screaming]
89
00:07:16,352 --> 00:07:17,270
Stop!
90
00:07:23,234 --> 00:07:24,360
[in Arabic] Stop!
91
00:07:25,570 --> 00:07:27,572
You want me to stop, Falah?
92
00:07:30,283 --> 00:07:31,701
Then start answering my questions,
93
00:07:34,537 --> 00:07:38,166
because I can do this all day.
94
00:07:42,962 --> 00:07:45,590
I assure you we already know the truth.
95
00:07:46,924 --> 00:07:49,677
But I want you to admit it.
96
00:07:52,013 --> 00:07:53,723
[in English] And all the pain will stop.
97
00:07:55,475 --> 00:07:58,769
Your Shiite friends have already
implicated you in the bombing.
98
00:08:02,815 --> 00:08:05,943
You planted the device
in the Ba'athist headquarters, didn't you?
99
00:08:06,027 --> 00:08:07,653
You killed two soldiers!
100
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Confess it. Confess it, and perhaps
it will only cost you your hands
101
00:08:12,950 --> 00:08:14,160
instead of your life.
102
00:08:15,411 --> 00:08:16,704
[prisoner coughing]
103
00:08:16,787 --> 00:08:18,581
[prisoner retching]
104
00:08:21,751 --> 00:08:23,252
[Sayid] He doesn't know anything.
105
00:08:24,003 --> 00:08:26,172
-Your sources were wrong.
-[Omar] Perhaps.
106
00:08:26,797 --> 00:08:29,133
But that's really not the point, is it?
107
00:08:30,510 --> 00:08:33,346
-You handled yourself very well in there.
-Did I?
108
00:08:33,971 --> 00:08:36,682
I put in for your reassignment
to intelligence division,
109
00:08:37,266 --> 00:08:40,520
-if you still wish it.
-Yes, sir. Very much so.
110
00:08:41,270 --> 00:08:44,398
Good. But stop calling me "sir"
when it's just the two of us.
111
00:08:45,399 --> 00:08:47,235
You're my superior officer, Omar.
112
00:08:48,027 --> 00:08:49,153
For now.
113
00:08:49,237 --> 00:08:51,781
[Omar] And I'll enjoy it while it lasts.
114
00:08:51,864 --> 00:08:53,241
That reminds me, Sayid.
115
00:08:54,200 --> 00:08:56,827
In addition to your
increased responsibilities,
116
00:08:56,911 --> 00:08:59,413
a promotion is commensurate
with your move.
117
00:09:00,039 --> 00:09:02,833
That is, if you won't miss
being a communications officer.
118
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
-I am willing to make that sacrifice.
-Good.
119
00:09:17,974 --> 00:09:19,058
-Hi.
-Yo.
120
00:09:19,559 --> 00:09:20,476
What's this?
121
00:09:20,560 --> 00:09:22,979
They were in the jungle
They must have fallen from the plane.
122
00:09:23,980 --> 00:09:25,648
What are you guys doing out
in the jungle?
123
00:09:25,731 --> 00:09:28,776
-Best time to hunt.
-Ethan here has some experience.
124
00:09:28,859 --> 00:09:32,154
He spotted tracks, looked like they might
be a rabbit or some other rodent.
125
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
Rodent. Yum.
126
00:09:34,073 --> 00:09:36,284
Figured people are getting tired
of eating boar meat.
127
00:09:36,367 --> 00:09:37,785
Hmm, you got that right.
128
00:09:40,121 --> 00:09:42,665
All right, well,
I'll take a look at these,
129
00:09:43,207 --> 00:09:45,334
-See if there's anything useful.
-Okay.
130
00:10:03,519 --> 00:10:04,562
Mr. Locke.
131
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
Are you going back out to hunt?
132
00:10:07,773 --> 00:10:09,317
-For a bit.
-Can I go with you?
133
00:10:09,400 --> 00:10:11,736
I mean, I just want to learn
how to do what you do.
134
00:10:11,819 --> 00:10:12,862
[Michael] Walt!
135
00:10:14,113 --> 00:10:16,574
I was… I was talking
to Mr. Locke about--
136
00:10:16,657 --> 00:10:18,534
I know what you're doing.
Not gonna happen.
137
00:10:18,618 --> 00:10:19,785
Let's get back to bed.
138
00:10:26,834 --> 00:10:28,461
Whoa, dude.
139
00:10:32,673 --> 00:10:34,008
[Sayid groaning]
140
00:10:35,343 --> 00:10:36,636
[gasping]
141
00:10:37,553 --> 00:10:39,555
Please, just listen to me!
142
00:10:41,015 --> 00:10:43,559
I keep telling you
I don't know who Alex is!
143
00:10:45,353 --> 00:10:47,104
I'm a survivor of a plane crash.
144
00:10:47,605 --> 00:10:50,983
I found the wire on the beach.
I followed it.
145
00:10:51,651 --> 00:10:54,028
I thought it might
have something to do with…
146
00:10:54,820 --> 00:10:57,073
a transmission we picked up on a receiver.
147
00:10:58,157 --> 00:11:00,701
A recording, a mayday,
148
00:11:01,327 --> 00:11:04,789
with a French woman
repeating on a loop for 16 years.
149
00:11:11,087 --> 00:11:14,298
[woman speaking French]
150
00:11:24,433 --> 00:11:26,227
[in English] Sixteen years.
151
00:11:28,729 --> 00:11:30,231
Has it really been that long?
152
00:11:31,732 --> 00:11:32,817
You.
153
00:11:34,735 --> 00:11:38,280
You just happened
to hear my distress call?
154
00:11:39,573 --> 00:11:41,367
I know what you are.
155
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
Rousseau.
156
00:12:12,356 --> 00:12:15,234
-How do you know my name?
-I read it.
157
00:12:16,485 --> 00:12:17,736
There, on the jacket.
158
00:12:20,990 --> 00:12:22,116
What is this place?
159
00:12:24,660 --> 00:12:27,872
Those batteries, they wouldn't be able
to produce enough power
160
00:12:27,955 --> 00:12:30,374
to transmit your distress call
all these years.
161
00:12:31,000 --> 00:12:32,668
Broadcasts from somewhere else.
162
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
But they control it now.
163
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
They?
164
00:12:39,842 --> 00:12:42,303
You. And the others like you.
165
00:12:42,386 --> 00:12:43,804
[sighs]
166
00:12:43,888 --> 00:12:44,889
I…
167
00:12:44,972 --> 00:12:48,809
I don't know who you think I am.
I've already told you. I am not…
168
00:12:48,893 --> 00:12:50,019
Sayid?
169
00:12:53,314 --> 00:12:55,191
-How do you know my--
-My name was on a jacket.
170
00:12:55,274 --> 00:12:56,942
Yours is on the envelope you carry.
171
00:12:57,985 --> 00:12:58,819
Who is she?
172
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
The woman in the photographs.
173
00:13:09,914 --> 00:13:10,956
Nadia.
174
00:13:12,374 --> 00:13:13,959
Her name is Nadia.
175
00:13:16,545 --> 00:13:19,590
[Omar] We cannot tie Noor Abed-Jazeem
directly to the bombing,
176
00:13:19,673 --> 00:13:21,300
but we know her sympathies lie.
177
00:13:21,383 --> 00:13:24,929
She's a known associate
of Kurdish and Shiite insurgents.
178
00:13:25,596 --> 00:13:27,723
She think she knows
who orchestrated the bombing?
179
00:13:27,806 --> 00:13:30,726
That, my friend,
is exactly what you will find out.
180
00:13:38,526 --> 00:13:40,110
Noor Abed-Jazeem.
181
00:13:41,237 --> 00:13:43,280
I'm going to ask you some questions.
182
00:13:43,906 --> 00:13:46,784
If you refuse to cooperate,
I'm going to hurt you. Do you understand--
183
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
Nobody calls me Noor, Sayid.
184
00:13:50,871 --> 00:13:52,623
You of all people should know that.
185
00:13:54,875 --> 00:13:55,960
What?
186
00:14:00,339 --> 00:14:01,757
You don't remember me?
187
00:14:03,592 --> 00:14:06,303
Am I so different
from the little girl in the schoolyard
188
00:14:06,387 --> 00:14:08,055
who used to push you in the mud?
189
00:14:11,141 --> 00:14:14,186
-Nadia.
-And your mother would tell my mother,
190
00:14:15,229 --> 00:14:17,231
"Why must you pick on little Sayid?"
191
00:14:18,399 --> 00:14:19,483
And I'd answer,
192
00:14:19,984 --> 00:14:21,986
"Because he ignores me."
193
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
You had enough attention,
194
00:14:26,532 --> 00:14:30,160
with your family's wealth and…
your charm.
195
00:14:31,537 --> 00:14:33,706
Such things matter little to children.
196
00:14:34,206 --> 00:14:36,917
But then, you always were
older than your years,
197
00:14:37,710 --> 00:14:38,961
weren't you, Sayid?
198
00:14:40,504 --> 00:14:41,922
Not old enough to understand
199
00:14:42,006 --> 00:14:44,425
that being pushed in the mud
was a sign of affection.
200
00:14:48,721 --> 00:14:50,598
And now you're a traitor to your country.
201
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
Tell me what you know
about the bombing, Nadia.
202
00:15:00,774 --> 00:15:02,818
Tell me, or I swear I will hurt you.
203
00:15:02,902 --> 00:15:05,070
Hmm. Oh, I know, Sayid.
204
00:15:06,071 --> 00:15:09,658
This is not my first interrogation
by the Republican Guard.
205
00:15:09,742 --> 00:15:12,286
This is where they burned me with acid.
206
00:15:12,828 --> 00:15:15,372
They pierced my hands with a drill.
207
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
Want to see the soles of my feet?
208
00:15:18,208 --> 00:15:19,668
Where they flayed the skin off?
209
00:15:22,212 --> 00:15:25,007
These are handiworks of your friends.
210
00:15:26,216 --> 00:15:28,594
The people you swear allegiance to.
211
00:15:30,554 --> 00:15:32,640
If you were innocent, I'm sorry.
212
00:15:33,432 --> 00:15:35,309
But this bombing is a different matter.
213
00:15:38,312 --> 00:15:40,230
-Nadia--
-Go on, Sayid.
214
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Do your work.
215
00:15:43,817 --> 00:15:45,736
I'm not going to tell you anything.
216
00:15:48,280 --> 00:15:50,157
Then I'm going to hurt you.
217
00:15:50,991 --> 00:15:52,159
I know.
218
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
[Rousseau] You have a bullet wound.
219
00:15:57,665 --> 00:15:58,874
I was a soldier.
220
00:16:00,834 --> 00:16:02,002
You were?
221
00:16:03,128 --> 00:16:04,296
And are you still?
222
00:16:05,798 --> 00:16:07,341
It was a long time ago.
223
00:16:15,516 --> 00:16:19,311
Tell me more about her, the woman. Nadia.
224
00:16:21,939 --> 00:16:24,692
Alex. Who is he?
225
00:16:30,823 --> 00:16:34,034
I'm bored.
Can I take Vincent to the beach?
226
00:16:34,118 --> 00:16:38,247
Um… I'll take you later, man.
I'm in the middle of something.
227
00:16:38,330 --> 00:16:39,873
But there's nothing to do around here.
228
00:16:39,957 --> 00:16:42,167
You got to figure out stuff to do.
You know?
229
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Find a way to entertain yourself.
230
00:16:44,586 --> 00:16:45,462
[Hurley] Come on.
231
00:16:46,797 --> 00:16:49,133
Come on. I know I saw it.
232
00:16:50,551 --> 00:16:51,510
Yes.
233
00:16:53,220 --> 00:16:55,180
-Hurley, uh…
-Hold on, man. I'm busy.
234
00:16:57,641 --> 00:16:59,101
-Dude, can I borrow this?
-What?
235
00:16:59,184 --> 00:17:01,729
-Thanks, man.
-[Jack] Hurley, What are you doing?
236
00:17:07,735 --> 00:17:09,278
So you heard my transmission,
237
00:17:10,446 --> 00:17:13,282
-came looking for me, for answers.
-I didn't know you were alive.
238
00:17:14,283 --> 00:17:16,660
-Still lying.
-I'm not lying.
239
00:17:16,744 --> 00:17:19,955
Lies! Like this plane crash
that you survived.
240
00:17:20,706 --> 00:17:22,583
-You claim there were others?
-More than 40.
241
00:17:22,666 --> 00:17:24,460
Then why are you alone?
242
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
-I left them.
-Why?
243
00:17:30,257 --> 00:17:31,091
There was…
244
00:17:34,303 --> 00:17:35,596
I did something.
245
00:17:37,973 --> 00:17:39,975
Something I'm ashamed of.
246
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
And Nadia…
247
00:17:46,940 --> 00:17:48,609
you left her too?
248
00:17:49,234 --> 00:17:50,694
She wasn't on the plane.
249
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
She's dead.
250
00:18:01,747 --> 00:18:02,790
Because of me.
251
00:18:14,259 --> 00:18:15,636
I'm so sorry.
252
00:18:32,820 --> 00:18:34,321
I want to show you something.
253
00:18:37,991 --> 00:18:39,409
[Michael] See, this junction here,
254
00:18:39,493 --> 00:18:43,080
reroute some of the spring's water flow
into a couple of suspended basins.
255
00:18:43,163 --> 00:18:45,582
Pop in some holes, you got showers.
256
00:18:45,666 --> 00:18:47,584
This way, you keep
the drinking water separate.
257
00:18:48,168 --> 00:18:50,212
This is… You drew this?
258
00:18:51,547 --> 00:18:54,758
-I was an artist in a previous life.
-I thought you were in construction.
259
00:18:54,842 --> 00:18:58,220
-I am. I mean, I was. Long story.
-[Charlie] Hey, Jack!
260
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
Hurley's all worked up about something.
Said we should see it.
261
00:19:05,144 --> 00:19:06,061
[Hurley] Welcome…
262
00:19:08,814 --> 00:19:10,190
to the first and…
263
00:19:11,316 --> 00:19:12,651
hopefully last,
264
00:19:13,485 --> 00:19:14,695
Island Open.
265
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
-What?
-It's two holes, for now.
266
00:19:19,324 --> 00:19:21,952
-Three par, and no waiting.
-[Jack] Hurley…
267
00:19:23,495 --> 00:19:25,205
you built a golf course?
268
00:19:25,289 --> 00:19:28,834
Rich idiots fly to tropical islands
all the time to whack balls around.
269
00:19:28,917 --> 00:19:30,669
All the stuff we got to deal with, man,
270
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
this is what you've been wasting
your time on?
271
00:19:33,672 --> 00:19:36,383
Dudes, listen. Our lives suck.
272
00:19:36,967 --> 00:19:38,927
Everyone's nerves
are stretched to the max.
273
00:19:39,011 --> 00:19:41,138
I mean, we're lost on an island.
274
00:19:41,847 --> 00:19:44,641
Running from boars and monsters…
275
00:19:45,726 --> 00:19:48,395
-Freakin' polar bears!
-Polar bears?
276
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
You didn't hear about the polar bear?
277
00:19:50,105 --> 00:19:52,316
Look, all I'm saying is,
if we're stuck here,
278
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
then just surviving's not gonna cut it.
279
00:19:54,651 --> 00:19:57,779
We need some kind of relief, you know.
We need some way that we can…
280
00:19:59,573 --> 00:20:02,784
you know, have fun. That's right, fun.
281
00:20:02,868 --> 00:20:06,371
Or else we're just gonna go crazy,
waiting for the next bad thing to happen.
282
00:20:13,420 --> 00:20:15,923
It's a music box, but it's broken.
283
00:20:17,424 --> 00:20:18,383
Has been…
284
00:20:20,093 --> 00:20:21,637
for a long time.
285
00:20:22,137 --> 00:20:23,639
It was a gift from my love
286
00:20:24,431 --> 00:20:25,682
for our anniversary.
287
00:20:26,183 --> 00:20:27,517
You mean Alex.
288
00:20:28,101 --> 00:20:29,019
Robert.
289
00:20:31,855 --> 00:20:34,858
It was such a comfort to me
the first few years here.
290
00:20:38,904 --> 00:20:40,364
I could fix it for you.
291
00:20:41,657 --> 00:20:44,201
I could take a look at it
if you freed my hands.
292
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
I'm fairly good with mechanical things.
293
00:20:54,127 --> 00:20:55,170
I'll need my hands.
294
00:21:03,428 --> 00:21:05,347
What is written on the back
of your photograph?
295
00:21:06,390 --> 00:21:10,060
-What are you doing?
-Did she write it, or did you?
296
00:21:13,146 --> 00:21:15,816
Perhaps you don't want to tell me
because it causes too much pain.
297
00:21:23,240 --> 00:21:24,074
Rousseau.
298
00:21:26,910 --> 00:21:28,537
You don't need to do that.
299
00:21:30,289 --> 00:21:31,415
[Sayid grunts]
300
00:21:36,962 --> 00:21:39,089
-This is a problem, man.
-Yeah.
301
00:21:39,172 --> 00:21:41,925
I mean, I know what I'd do, but…
302
00:21:44,011 --> 00:21:45,304
it's gotta be your call.
303
00:21:50,392 --> 00:21:51,226
Okay.
304
00:21:52,352 --> 00:21:54,313
-Give me a 7 iron.
-Got it.
305
00:21:58,900 --> 00:21:59,735
Hey!
306
00:22:00,819 --> 00:22:01,987
Heads up over there!
307
00:22:03,572 --> 00:22:05,407
-[Charlie] No chance!
-[Hurley] Don't blow it!
308
00:22:05,490 --> 00:22:07,159
[Charlie] You won't get anywhere near us!
309
00:22:10,037 --> 00:22:11,663
[Sullivan] Hey! Doc!
310
00:22:11,747 --> 00:22:13,206
Hey, there you are.
311
00:22:13,749 --> 00:22:15,500
Somebody said you went this way.
312
00:22:15,584 --> 00:22:18,879
Listen, that rash of mine
is starting to spread.
313
00:22:18,962 --> 00:22:20,339
It's like the size of a grape…
314
00:22:21,798 --> 00:22:22,841
What are you guys doing?
315
00:22:23,925 --> 00:22:25,927
-Uh…
-Are you playing golf?
316
00:22:28,263 --> 00:22:29,097
Yeah.
317
00:22:31,141 --> 00:22:31,975
Can I play?
318
00:22:43,195 --> 00:22:44,112
[gasps]
319
00:22:45,906 --> 00:22:47,491
Sorry about the sedative.
320
00:22:48,241 --> 00:22:50,577
It was the only safe way
for me to move you.
321
00:22:53,538 --> 00:22:55,874
You offered to fix my music box.
322
00:22:57,167 --> 00:22:58,543
After all I've done to you.
323
00:22:58,627 --> 00:23:00,504
Striking you, shocking you.
324
00:23:02,047 --> 00:23:02,964
Why?
325
00:23:09,471 --> 00:23:12,182
Do you want me to fix your music box,
or don't you?
326
00:23:14,976 --> 00:23:17,854
Yes. Yes, please.
327
00:23:19,773 --> 00:23:21,566
Then I want to know your name.
328
00:23:22,692 --> 00:23:23,819
Your first name.
329
00:23:26,238 --> 00:23:27,322
Danielle.
330
00:23:28,573 --> 00:23:29,783
My name is Danielle.
331
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
And how did you come to be
on this island, Danielle?
332
00:23:40,418 --> 00:23:41,586
[sighs]
333
00:23:50,804 --> 00:23:52,639
We were part of a science team.
334
00:23:53,181 --> 00:23:55,308
A science team armed with rifles.
335
00:23:58,103 --> 00:24:00,564
-Was Robert on the team?
-Yes.
336
00:24:01,481 --> 00:24:03,024
And Alex, was he, too?
337
00:24:03,108 --> 00:24:05,360
Our vessel was three days out of Tahiti
338
00:24:06,194 --> 00:24:08,029
when our instruments malfunctioned.
339
00:24:09,698 --> 00:24:10,740
It was night.
340
00:24:12,117 --> 00:24:13,201
The storm…
341
00:24:15,287 --> 00:24:16,538
the sounds…
342
00:24:19,291 --> 00:24:22,377
The ship slammed into rocks, ran aground,
343
00:24:23,086 --> 00:24:24,838
the hull breached beyond repair.
344
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
So…
345
00:24:29,217 --> 00:24:30,552
we made camp.
346
00:24:30,635 --> 00:24:33,013
Dug out this temporary shelter.
347
00:24:34,014 --> 00:24:35,098
[exclaims]
348
00:24:36,266 --> 00:24:37,350
Temporary.
349
00:24:40,145 --> 00:24:42,189
Nearly two months we survived here.
350
00:24:44,024 --> 00:24:45,275
Two months before…
351
00:24:46,276 --> 00:24:49,654
Your distress signal. The message I heard.
352
00:24:50,322 --> 00:24:52,741
You said, "It killed them all."
353
00:25:03,668 --> 00:25:05,712
We were coming back from the Black Rock.
354
00:25:09,674 --> 00:25:10,926
It was them.
355
00:25:13,887 --> 00:25:15,305
They were the carriers.
356
00:25:15,805 --> 00:25:17,349
Who were the carriers?
357
00:25:18,600 --> 00:25:19,809
The others.
358
00:25:22,229 --> 00:25:23,396
What others?
359
00:25:24,272 --> 00:25:25,315
What is the black rock?
360
00:25:28,109 --> 00:25:30,320
Have you seen other people on this island?
361
00:25:30,403 --> 00:25:31,238
No.
362
00:25:32,239 --> 00:25:33,448
But I hear them.
363
00:25:34,950 --> 00:25:36,868
Out there in the jungle.
364
00:25:38,578 --> 00:25:39,955
They whisper.
365
00:25:46,419 --> 00:25:47,462
[exhales]
366
00:25:50,590 --> 00:25:52,259
You think I'm insane.
367
00:25:57,222 --> 00:26:00,267
I think you've been alone for too long.
368
00:26:19,035 --> 00:26:21,204
I'm sorry. This is all I could find.
369
00:26:21,288 --> 00:26:23,540
I'll try and bring you some fruit
later on.
370
00:26:25,250 --> 00:26:26,793
Are you ready to talk?
371
00:26:27,419 --> 00:26:31,131
That depends on what
you'd like to talk about, Sayid.
372
00:26:33,216 --> 00:26:34,050
Books?
373
00:26:34,968 --> 00:26:36,052
Weather?
374
00:26:36,553 --> 00:26:39,222
Since I've seen neither
locked in this cell for weeks,
375
00:26:39,306 --> 00:26:41,558
I'm afraid my conversation will suffer.
376
00:26:42,142 --> 00:26:43,768
We have two suspects in custody.
377
00:26:44,728 --> 00:26:46,229
Have a look at these photographs.
378
00:26:46,896 --> 00:26:48,398
All you need to do is nod.
379
00:26:48,982 --> 00:26:51,109
If you prove you're willing to cooperate,
380
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
I think I can get them to free you.
381
00:27:00,535 --> 00:27:03,747
Then I won't have these visits
to look forward to anymore.
382
00:27:07,125 --> 00:27:08,668
This isn't a game, Nadia.
383
00:27:08,752 --> 00:27:10,879
Yet you keep playing it, Sayid.
384
00:27:12,797 --> 00:27:15,717
Pretending to be something
I know you're not.
385
00:27:25,852 --> 00:27:27,479
[Boone] You're never gonna believe this.
386
00:27:27,562 --> 00:27:29,272
You finally learned how to tie your shoes?
387
00:27:29,356 --> 00:27:32,442
Funny. Someone at the caves
built a golf course.
388
00:27:32,525 --> 00:27:34,694
-Are you high?
-Seriously, a golf course.
389
00:27:35,362 --> 00:27:37,072
Apparently Jack's playing with them now.
390
00:27:37,155 --> 00:27:38,281
Jack?
391
00:27:40,075 --> 00:27:42,202
-Is golfing?
-That's what I hear.
392
00:27:44,412 --> 00:27:47,040
I don't know about you guys,
but I'm gonna go check this out.
393
00:27:47,123 --> 00:27:48,500
Wait for me, bonehead.
394
00:27:55,965 --> 00:27:57,550
Doctor playing golf.
395
00:27:58,051 --> 00:28:00,512
Whoo! Boy howdy,
now I've heard everything.
396
00:28:00,595 --> 00:28:03,056
What's next, cop eating a donut?
397
00:28:03,139 --> 00:28:05,266
If you want to come, you should just say.
398
00:28:05,350 --> 00:28:07,977
Think I'll pass on that, Freckles.
Not big on crowds.
399
00:28:09,062 --> 00:28:11,815
And let's face it,
crowd's not too hot on me, either.
400
00:28:15,360 --> 00:28:18,780
One outcast to another,
I'd think about making more of an effort.
401
00:28:22,992 --> 00:28:24,327
Duly noted.
402
00:28:28,623 --> 00:28:29,999
[music box playing]
403
00:28:30,750 --> 00:28:31,668
You see?
404
00:28:36,965 --> 00:28:38,800
Some things can be fixed.
405
00:28:38,883 --> 00:28:40,260
[exclaims]
406
00:28:46,057 --> 00:28:47,267
Thank you!
407
00:28:48,768 --> 00:28:50,228
Thank you so much.
408
00:28:51,855 --> 00:28:53,022
[chuckles softly]
409
00:28:55,734 --> 00:28:57,152
Thank you so much.
410
00:28:57,861 --> 00:28:58,778
Danielle…
411
00:28:59,988 --> 00:29:01,197
please let me go.
412
00:29:06,161 --> 00:29:07,078
Go?
413
00:29:08,079 --> 00:29:09,873
Back to the people I told you about.
414
00:29:12,459 --> 00:29:14,544
You can't. You have to stay.
415
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
-It's not safe.
-Not safe? What's not safe?
416
00:29:17,464 --> 00:29:18,798
You need me. You can't leave.
417
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Danielle.
418
00:29:20,383 --> 00:29:21,801
[loud roaring sound]
419
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Where are you going?
420
00:29:28,683 --> 00:29:31,186
-If we're lucky, it's one of the bears.
-If we're lucky?
421
00:29:31,269 --> 00:29:33,646
[roaring continues]
422
00:29:41,196 --> 00:29:42,572
It might be that thing out there.
423
00:29:44,532 --> 00:29:45,784
The monster.
424
00:29:46,868 --> 00:29:48,787
There's no such thing as monsters.
425
00:29:56,419 --> 00:29:57,879
[Omar] You have to execute her.
426
00:29:57,962 --> 00:29:59,130
What?
427
00:29:59,214 --> 00:30:01,257
The Jazeem woman who's giving us nothing.
428
00:30:01,341 --> 00:30:04,052
This will send a message
to the others who will not talk.
429
00:30:04,135 --> 00:30:05,929
I just need more time with her.
430
00:30:06,012 --> 00:30:08,473
You have had more than a month, Sayid.
431
00:30:08,973 --> 00:30:11,059
Now bring her outside and shoot her,
432
00:30:11,559 --> 00:30:12,685
or I will.
433
00:30:16,022 --> 00:30:17,565
Is this a problem?
434
00:30:18,775 --> 00:30:21,069
No. It's not a problem.
435
00:30:21,903 --> 00:30:23,029
Good.
436
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
[door clanging open]
437
00:30:33,706 --> 00:30:35,291
What did you bring me today?
438
00:30:42,423 --> 00:30:43,758
Put it on.
439
00:30:45,760 --> 00:30:47,762
Are you going to hurt me, Sayid?
440
00:31:33,933 --> 00:31:34,934
Ugh!
441
00:31:36,019 --> 00:31:38,646
-[Hurley] Dude, I think you stuck it.
-[Charlie] Lucky, lucky.
442
00:31:39,314 --> 00:31:40,940
This thing have a ladies' team?
443
00:31:41,900 --> 00:31:43,526
-Hey.
-Hey.
444
00:31:43,610 --> 00:31:45,403
-When'd you show up?
-While ago.
445
00:31:46,863 --> 00:31:48,323
I almost didn't recognize you.
446
00:31:49,157 --> 00:31:50,283
You're smiling.
447
00:31:51,534 --> 00:31:53,369
-I have to watch that.
-[both chuckling]
448
00:31:54,662 --> 00:31:55,955
So, how'd you come up with this?
449
00:31:56,497 --> 00:31:58,166
Wasn't me. It was all Hurley.
450
00:31:59,042 --> 00:32:01,586
I've been going crazy
trying to make everyone feel safe.
451
00:32:01,669 --> 00:32:04,547
I haven't been sleeping
because I want everyone to feel safe.
452
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
And he builds a golf course,
453
00:32:06,674 --> 00:32:08,259
and everyone feels safe.
454
00:32:08,343 --> 00:32:10,094
Aw, crap! Do-over.
455
00:32:10,845 --> 00:32:12,722
It's a mulligan. Mulligan.
456
00:32:12,805 --> 00:32:15,850
It's a gentleman's sport.
You got to get the words right. Mulligan.
457
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
-Dad.
-Hey! Come here. Check this out.
458
00:32:17,685 --> 00:32:20,063
-You want to…
-Let me. Let me…
459
00:32:20,146 --> 00:32:21,564
-Dude, get away from me!
-All right.
460
00:32:21,648 --> 00:32:23,274
You left me alone at the caves.
461
00:32:23,358 --> 00:32:25,109
What? I left you with Claire.
462
00:32:25,193 --> 00:32:26,486
She's sleeping.
463
00:32:26,569 --> 00:32:28,696
Oh, man, I'm… I'm sorry.
464
00:32:28,780 --> 00:32:30,990
I just… I just got caught up.
465
00:32:31,074 --> 00:32:33,993
I-- I'm really sorry, Walt. I screwed up.
466
00:32:34,494 --> 00:32:36,621
I'll make it up to you.
Hey, you wanna play?
467
00:32:38,456 --> 00:32:39,415
[all laughing]
468
00:32:39,499 --> 00:32:41,376
[Charlie] You're breathing out.
When you go up…
469
00:32:42,085 --> 00:32:43,920
Nah. There's other people waiting.
470
00:32:44,003 --> 00:32:46,547
Don't worry about it.
They won't mind. You want to take a swing?
471
00:32:46,631 --> 00:32:48,341
Michael, it's your shot. You're up.
472
00:32:48,424 --> 00:32:51,552
Oh! Okay, cool.
Uh, so we'll play later, okay?
473
00:32:54,347 --> 00:32:57,100
-[woman] You should.
-[man] What? Oh, no way.
474
00:32:57,183 --> 00:32:58,226
-[woman laughs]
-[man] No.
475
00:33:07,193 --> 00:33:08,236
[foliage rustles]
476
00:33:22,583 --> 00:33:24,085
Put the gun down, Danielle.
477
00:33:25,294 --> 00:33:26,921
Put it down on the ground.
478
00:33:33,261 --> 00:33:34,554
Don't.
479
00:33:53,531 --> 00:33:54,824
I'll take it from here.
480
00:34:07,462 --> 00:34:09,047
What… What's going on?
481
00:34:09,130 --> 00:34:11,090
Forty meters outside this door,
482
00:34:11,174 --> 00:34:13,634
there's a supply truck
that will be leaving shortly.
483
00:34:13,718 --> 00:34:15,219
They don't check them on the way out.
484
00:34:15,303 --> 00:34:17,221
Only coming in. Get inside.
485
00:34:17,972 --> 00:34:21,768
Cover yourself any way that you can.
They won't reach the city for 30 minutes.
486
00:34:21,851 --> 00:34:23,895
That's enough time for you
to jump out and hide.
487
00:34:23,978 --> 00:34:25,229
Come with me.
488
00:34:26,981 --> 00:34:27,940
I can't.
489
00:34:29,067 --> 00:34:29,901
Desertion.
490
00:34:31,611 --> 00:34:32,945
They would kill my family.
491
00:34:35,114 --> 00:34:37,033
I don't have your courage.
492
00:34:38,076 --> 00:34:39,535
You have more than you know.
493
00:34:43,748 --> 00:34:45,041
Nadia, you have to go.
494
00:34:47,085 --> 00:34:48,127
[Omar] Sayid?
495
00:34:51,631 --> 00:34:52,840
What are you doing?
496
00:34:58,429 --> 00:34:59,430
Don't.
497
00:35:01,974 --> 00:35:04,227
-Guard!
-[Nadia shrieks]
498
00:35:07,313 --> 00:35:10,775
Sayid! Now you have to come with me!
They'll kill you!
499
00:35:10,858 --> 00:35:13,653
No. You escaped, you stole my gun,
and you shot him.
500
00:35:15,321 --> 00:35:16,656
And then you shot me.
501
00:35:21,661 --> 00:35:23,037
Sayid!
502
00:35:28,751 --> 00:35:29,627
Take it.
503
00:35:31,003 --> 00:35:32,171
Please, Nadia.
504
00:35:33,840 --> 00:35:35,299
Take it and go.
505
00:35:56,904 --> 00:35:58,573
[Sayid] Please, I don't wish to hurt you.
506
00:35:59,824 --> 00:36:01,075
You already have.
507
00:36:02,535 --> 00:36:03,411
Don't.
508
00:36:06,289 --> 00:36:07,373
[rifle clicks]
509
00:36:12,753 --> 00:36:14,630
The firing pin has been removed.
510
00:36:15,840 --> 00:36:18,176
Robert didn't notice
it was missing, either…
511
00:36:19,343 --> 00:36:20,511
when I shot him.
512
00:36:22,346 --> 00:36:25,224
-But you loved him.
-He was sick.
513
00:36:25,725 --> 00:36:26,559
Sick?
514
00:36:28,603 --> 00:36:29,687
It took them…
515
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
one after the other.
516
00:36:33,316 --> 00:36:34,609
I had no choice.
517
00:36:36,027 --> 00:36:37,361
They were already lost.
518
00:36:40,448 --> 00:36:41,490
You killed them.
519
00:36:42,116 --> 00:36:44,493
What would have happened
if we were rescued?
520
00:36:45,453 --> 00:36:46,662
I couldn't let that happen.
521
00:36:48,039 --> 00:36:49,373
I won't!
522
00:36:50,374 --> 00:36:51,417
I'm not sick.
523
00:36:52,710 --> 00:36:53,753
I know.
524
00:36:55,796 --> 00:36:57,048
Then why kill me?
525
00:37:01,177 --> 00:37:02,678
I can't let you go.
526
00:37:04,931 --> 00:37:06,182
Don't you understand?
527
00:37:07,558 --> 00:37:10,228
To have someone to talk to…
528
00:37:11,854 --> 00:37:12,939
to touch.
529
00:37:18,069 --> 00:37:19,570
"You'll find me in the next life,
530
00:37:20,529 --> 00:37:21,781
if not in this one."
531
00:37:24,283 --> 00:37:25,117
What?
532
00:37:25,201 --> 00:37:27,745
The writing on the back
of Nadia's photograph.
533
00:37:29,997 --> 00:37:32,625
I know what it's like
to hold on to someone.
534
00:37:35,544 --> 00:37:38,798
I've been holding on for
the past seven years to just a thought.
535
00:37:40,424 --> 00:37:43,761
A blind hope
that somewhere she's still alive.
536
00:37:47,807 --> 00:37:49,100
But the more I hold on,
537
00:37:51,102 --> 00:37:53,145
the more I pull away from those around me.
538
00:37:57,441 --> 00:37:58,651
The only way off this…
539
00:37:59,944 --> 00:38:02,822
this place, is with their help.
540
00:38:23,968 --> 00:38:25,011
Come with me.
541
00:38:28,973 --> 00:38:30,933
You don't have to be alone, Danielle.
542
00:38:52,538 --> 00:38:53,539
Your people,
543
00:38:54,832 --> 00:38:57,084
the ones you're determined to get back to.
544
00:38:57,668 --> 00:38:58,961
Watch them.
545
00:39:01,339 --> 00:39:02,840
Watch them closely.
546
00:39:14,226 --> 00:39:15,061
Danielle!
547
00:39:17,772 --> 00:39:18,856
Who is Alex?
548
00:39:22,777 --> 00:39:24,612
Alex was my child.
549
00:39:42,630 --> 00:39:44,048
[scoffs]
550
00:39:44,548 --> 00:39:45,883
Guys, please.
551
00:39:46,509 --> 00:39:48,344
I've never made par on a course before.
552
00:39:52,932 --> 00:39:55,559
-Ah! No!
-[Hurley] Oh, dude, you were robbed.
553
00:39:55,643 --> 00:39:57,561
Bollocks! See that?
554
00:39:58,187 --> 00:39:59,855
Okay, Jack, it's up to you.
555
00:40:00,398 --> 00:40:02,233
Sink this, you get to wear the blazer.
556
00:40:02,316 --> 00:40:03,484
No pressure.
557
00:40:04,026 --> 00:40:05,236
Yeah, no pressure.
558
00:40:13,619 --> 00:40:14,995
Five bucks says he sinks it.
559
00:40:15,079 --> 00:40:16,038
[man scoffs]
560
00:40:17,289 --> 00:40:19,375
-You betting against me?
-[Hurley] Sorry, dude.
561
00:40:19,458 --> 00:40:21,836
-But you're a duffer like me.
-Make it ten and you're on.
562
00:40:21,919 --> 00:40:24,880
I don't have any cash,
but I'll bet my dinner on the doc.
563
00:40:24,964 --> 00:40:26,090
Oh!
564
00:40:26,173 --> 00:40:29,552
I got two tubes of sunscreen
and a flashlight says he chokes.
565
00:40:40,646 --> 00:40:42,022
[Kate] I'll take that action.
566
00:40:45,359 --> 00:40:47,736
Yeah. Yeah, me too.
567
00:40:47,820 --> 00:40:49,530
You just bet on Jack, dumbass.
568
00:40:49,613 --> 00:40:51,365
We need the sunscreen, princess.
569
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
Does your father know you're here?
570
00:41:26,358 --> 00:41:27,818
Can you teach me how to do that?
571
00:41:50,174 --> 00:41:51,550
[wind howling]
572
00:42:04,355 --> 00:42:05,272
[birds fluttering]
573
00:42:05,356 --> 00:42:06,732
[indistinct voice whispering]
574
00:42:33,008 --> 00:42:34,635
[theme music playing]
575
00:43:02,663 --> 00:43:05,332
-[rustling]
-[kids] Bad robot!
37987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.