Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:06,214
[playing discordantly]
2
00:00:19,019 --> 00:00:19,853
Charlie.
3
00:00:21,271 --> 00:00:22,105
Charlie.
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,899
How about you and I go for a walk?
5
00:00:24,983 --> 00:00:28,570
No. No, thanks, Locke.
I'm gonna stay in today.
6
00:00:28,653 --> 00:00:29,612
Come on.
7
00:00:30,363 --> 00:00:31,781
Fresh air will do you good.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,416
[Kate] I take better pictures.
9
00:00:44,878 --> 00:00:46,880
Smaller too, if you want
something for your wallet.
10
00:00:46,963 --> 00:00:48,006
[chuckles]
11
00:00:48,631 --> 00:00:51,259
I just came by for a few things
and this was…
12
00:00:52,469 --> 00:00:53,928
This was with my stuff.
13
00:00:57,682 --> 00:00:58,808
So you're not staying?
14
00:00:58,892 --> 00:01:02,395
Call me a broken record,
but caves are natural shelter.
15
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
And a hell of a lot safer
than living on the beach.
16
00:01:06,066 --> 00:01:06,941
You're mad at me.
17
00:01:07,442 --> 00:01:09,527
No. Kate, I'm…
18
00:01:11,529 --> 00:01:13,656
I just don't understand
why you won't come with me.
19
00:01:14,157 --> 00:01:16,868
Us. It's maybe a mile up there, if that.
20
00:01:16,951 --> 00:01:18,870
We crashed eight days ago.
I'm not living here.
21
00:01:18,953 --> 00:01:20,288
I want off this island too,
22
00:01:20,371 --> 00:01:22,707
but we both know
that's not gonna happen any time soon.
23
00:01:22,791 --> 00:01:23,875
Sayid has a plan.
24
00:01:23,958 --> 00:01:26,169
Yeah, to find the source
of the distress code, I know.
25
00:01:26,252 --> 00:01:28,046
The signal's coming from somewhere here.
26
00:01:28,129 --> 00:01:31,341
The signal has been
running on a loop for 16 years, Kate.
27
00:01:31,841 --> 00:01:34,260
And the woman that left it,
she wasn't rescued.
28
00:01:34,344 --> 00:01:36,805
What makes you think
it's gonna be any different for us?
29
00:01:36,888 --> 00:01:38,056
I believe it.
30
00:01:39,224 --> 00:01:40,600
I wish I shared your faith.
31
00:01:40,683 --> 00:01:42,769
Wouldn't mind sharing a few things
with her myself.
32
00:01:44,979 --> 00:01:45,980
What do you want, Sawyer?
33
00:01:46,064 --> 00:01:48,233
Heard the doc here
was vacating the premises.
34
00:01:48,316 --> 00:01:50,777
Thought I'd best lay claims
to my new digs first.
35
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
I could fix this place up real good.
Might even find somebody to share it.
36
00:01:56,157 --> 00:01:57,742
I'll talk to you later.
37
00:02:03,873 --> 00:02:05,625
[birds chirping]
38
00:02:09,462 --> 00:02:10,630
[snorting]
39
00:02:10,713 --> 00:02:11,923
[rustling]
40
00:02:14,217 --> 00:02:15,301
[whispering] Locke?
41
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
[snorting]
42
00:02:17,595 --> 00:02:18,555
Is that you?
43
00:02:25,061 --> 00:02:27,021
[loud squealing]
44
00:02:36,489 --> 00:02:38,533
[Charlie] Bless me, Father,
for I have sinned.
45
00:02:41,911 --> 00:02:44,747
It's been a week since my last confession.
46
00:02:45,248 --> 00:02:47,125
Go ahead, my son.
47
00:02:47,750 --> 00:02:52,505
Last night, I had physical relations
48
00:02:52,589 --> 00:02:54,883
with a girl I didn't even know.
49
00:02:55,425 --> 00:02:56,467
I see.
50
00:02:57,552 --> 00:02:59,637
-Anything else?
-Yeah.
51
00:02:59,721 --> 00:03:02,849
Uh, right after that, I had…
52
00:03:04,976 --> 00:03:08,062
relations with another girl.
53
00:03:09,522 --> 00:03:12,775
Then straight after that, I… I watched
54
00:03:13,318 --> 00:03:14,777
while they had…
55
00:03:16,237 --> 00:03:18,823
relations with each other.
56
00:03:21,117 --> 00:03:23,453
You see, it's my band, Father.
57
00:03:23,536 --> 00:03:24,495
Drive Shaft.
58
00:03:25,204 --> 00:03:28,207
We've been playing the clubs
in Manchester,
59
00:03:28,291 --> 00:03:31,920
and, uh, we've been getting some heat.
60
00:03:32,670 --> 00:03:35,673
A following, you know, and…
61
00:03:37,592 --> 00:03:38,843
the girls…
62
00:03:39,802 --> 00:03:43,514
There's some real temptations
that come with the territory,
63
00:03:44,390 --> 00:03:45,683
if you know what I mean.
64
00:03:47,310 --> 00:03:49,103
Well, we all have our temptations,
65
00:03:49,187 --> 00:03:52,232
but giving in to them, that's your choice.
66
00:03:52,815 --> 00:03:54,359
As we live our lives,
67
00:03:54,817 --> 00:03:58,154
it's really nothing
but a series of choices, isn't it?
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,282
Well, then I've made my choice.
69
00:04:02,575 --> 00:04:04,202
I have to quit the band.
70
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
[church bells ringing]
71
00:04:15,463 --> 00:04:17,382
[tapping]
72
00:04:22,262 --> 00:04:24,555
And "the meek shall inherit the earth."
73
00:04:24,639 --> 00:04:26,683
Liam, what are you doing?
This is a church.
74
00:04:26,766 --> 00:04:29,060
-Get your boots off.
-Relax, choir boy.
75
00:04:29,560 --> 00:04:31,646
I bring good tidings of great joy.
76
00:04:32,772 --> 00:04:36,651
We've just been signed.
A recording contract.
77
00:04:37,193 --> 00:04:38,569
You're gonna be a rock god.
78
00:04:40,989 --> 00:04:42,365
[roaring]
79
00:04:42,865 --> 00:04:43,866
[squealing]
80
00:04:53,251 --> 00:04:56,254
[squealing]
81
00:04:59,340 --> 00:05:00,758
Nice work, Charlie.
82
00:05:03,553 --> 00:05:05,346
You make excellent bait.
83
00:05:06,806 --> 00:05:08,349
I'm glad I could oblige.
84
00:05:10,810 --> 00:05:12,478
Now give me my bloody drugs.
85
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
Did you hear what I said?
86
00:05:38,629 --> 00:05:41,507
I want my drugs back. I need 'em.
87
00:05:41,591 --> 00:05:43,259
Yet you gave 'em to me.
88
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
-Hmm.
-And I bloody well regret it.
89
00:05:45,803 --> 00:05:48,139
I'm sick, man. Can't you see that?
90
00:05:48,222 --> 00:05:50,349
I think you're a lot stronger
than you know, Charlie.
91
00:05:51,017 --> 00:05:52,685
And I'm gonna prove it to you.
92
00:05:52,769 --> 00:05:55,146
I'll let you ask me
for your drugs three times.
93
00:05:55,229 --> 00:05:57,190
The third time, I'm gonna give 'em to you.
94
00:05:57,273 --> 00:05:59,984
Now, just so we're clear. This is one.
95
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Why? Why?
96
00:06:02,820 --> 00:06:05,239
Why are you doing this? To torture me?
97
00:06:05,323 --> 00:06:07,200
Just get rid of 'em and have done with it.
98
00:06:07,283 --> 00:06:09,368
If I did that,
you wouldn't have a choice, Charlie.
99
00:06:09,452 --> 00:06:12,580
And having choices, making decisions
based on more than instinct,
100
00:06:12,663 --> 00:06:15,875
is the only thing
that separates you from him.
101
00:06:18,336 --> 00:06:20,880
-[squealing]
-[splattering]
102
00:06:21,714 --> 00:06:22,924
Three antennae.
103
00:06:23,633 --> 00:06:25,635
Three points of a triangle.
104
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
One here on the beach.
105
00:06:27,261 --> 00:06:30,848
Another, Kate will position in the jungle,
roughly two kilometers in.
106
00:06:31,516 --> 00:06:35,353
And the third,
I'll take to high ground up there.
107
00:06:35,937 --> 00:06:39,982
If the French transmission is coming
from somewhere within our triangulation,
108
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
I'll be able to locate the source.
109
00:06:42,360 --> 00:06:45,029
-But there are two complications.
-Of course there are.
110
00:06:45,530 --> 00:06:49,033
The power cells
I've grafted onto the antennas are dry.
111
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
There's no telling how long they'll last.
112
00:06:51,619 --> 00:06:54,288
A minute. Maybe more. Maybe less.
113
00:06:54,789 --> 00:06:57,500
So we have to wait until we're in position
before we switch them on.
114
00:06:57,583 --> 00:07:00,753
Wait. How are we gonna be able to tell
that we're in the right position?
115
00:07:00,837 --> 00:07:02,672
We have no way to communicate
with each other.
116
00:07:06,175 --> 00:07:08,761
-Bottle rockets?
-Thank God for fireworks smugglers.
117
00:07:08,845 --> 00:07:11,347
Now when I'm in position,
I'll fire off my rocket.
118
00:07:12,014 --> 00:07:14,809
When you two see it, you fire yours.
119
00:07:14,892 --> 00:07:16,978
As soon as the last one has gone up,
120
00:07:17,728 --> 00:07:19,230
we'll all switch on our antennas.
121
00:07:19,313 --> 00:07:21,190
Okay, but you said
there are two complications.
122
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
The battery in the transceiver's dead.
123
00:07:23,151 --> 00:07:25,653
Without the transceiver,
all of this is for nothing.
124
00:07:26,821 --> 00:07:29,031
Something from a laptop computer
would probably work,
125
00:07:29,115 --> 00:07:30,825
but I've not been able to find anything.
126
00:07:31,534 --> 00:07:33,077
I think I might know where to look.
127
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
You're hoarding like a packrat
since the crash
128
00:07:37,248 --> 00:07:38,916
and you don't have a single laptop?
129
00:07:39,542 --> 00:07:42,879
We are testy.
Still upset about your little breakup?
130
00:07:42,962 --> 00:07:45,339
-You and Jacko.
-It must be exhausting.
131
00:07:45,423 --> 00:07:48,301
-What's that?
-Living like a parasite.
132
00:07:48,843 --> 00:07:50,553
Always taking, never giving.
133
00:07:52,013 --> 00:07:53,639
Boy, you got me pegged, don't you?
134
00:07:53,723 --> 00:07:54,849
I get it now.
135
00:07:54,932 --> 00:07:56,142
You don't want off this Island
136
00:07:56,225 --> 00:07:58,352
because there's nothing for you
to go back for.
137
00:07:58,436 --> 00:08:01,272
Nobody you miss. And no one misses you.
138
00:08:02,148 --> 00:08:04,400
Oh, you're feeling sorry for me.
139
00:08:04,984 --> 00:08:08,404
I don't feel sorry for you. I pity you.
140
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
[chuckles]
141
00:08:15,870 --> 00:08:17,663
[sighing]
142
00:08:20,041 --> 00:08:22,043
All you had to do was say please.
143
00:08:29,842 --> 00:08:32,678
Dude, what's in these things,
cinder blocks?
144
00:08:32,762 --> 00:08:34,764
I packed everything
I thought might be useful here
145
00:08:34,847 --> 00:08:36,432
without leaving the others shorthanded.
146
00:08:36,516 --> 00:08:37,850
Hey, you guys need a hand?
147
00:08:37,934 --> 00:08:39,769
I used to lug the band's equipment
148
00:08:40,436 --> 00:08:42,855
before we had roadies,
way back in the day.
149
00:08:43,314 --> 00:08:45,191
-Here, let me--
-[Jack] Charlie, the zipper's--
150
00:08:46,526 --> 00:08:47,401
broken.
151
00:08:50,238 --> 00:08:52,740
-Sorry. I was trying to help.
-I know, I know, it's okay.
152
00:08:54,200 --> 00:08:56,244
Hey, you wanna help me
grab the rest of those bags?
153
00:08:57,161 --> 00:08:59,080
Oh, could I?
154
00:09:11,467 --> 00:09:12,552
What are you doing?
155
00:09:13,636 --> 00:09:16,764
Oh, uh, I have a headache.
156
00:09:20,726 --> 00:09:23,813
Diazepam. It's for anxiety.
157
00:09:24,564 --> 00:09:25,982
I was looking for aspirin.
158
00:09:26,065 --> 00:09:28,150
Pretty strong stuff for a headache.
159
00:09:29,277 --> 00:09:30,653
Yeah, right.
160
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
Hey. You okay? You're looking a little…
161
00:09:33,197 --> 00:09:35,283
Uh, no, it's nothing,
it's just a headache.
162
00:09:37,702 --> 00:09:40,871
Charlie, leave it. Go get some water.
Maybe you're dehydrated.
163
00:09:41,289 --> 00:09:42,540
Charlie, I got it.
164
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
Go take care of yourself, man.
165
00:09:46,419 --> 00:09:47,920
I don't need you right now.
166
00:10:01,058 --> 00:10:02,852
[church bells ringing]
167
00:10:03,644 --> 00:10:06,355
[Liam] Come on, Charlie boy.
We can't do this without you.
168
00:10:06,856 --> 00:10:09,150
You are bloody Drive Shaft.
169
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
Watch the language.
170
00:10:12,653 --> 00:10:14,488
This is our shot at the big time.
171
00:10:15,114 --> 00:10:17,366
What? You don't want to be famous?
172
00:10:17,867 --> 00:10:20,036
It's not about all that.
I only care about the music.
173
00:10:20,119 --> 00:10:22,622
Yeah, your music.
Your songs that got us signed.
174
00:10:22,705 --> 00:10:24,790
I'm just a clown
with a pretty face that sings them.
175
00:10:24,874 --> 00:10:26,876
And you wanna take away my chance
to be somebody?
176
00:10:26,959 --> 00:10:28,669
Liam, it's not about you.
177
00:10:29,420 --> 00:10:31,672
It's… I love the band.
178
00:10:34,467 --> 00:10:37,887
It's not who I am.
Sometimes I just get lost in it.
179
00:10:37,970 --> 00:10:40,556
Won't happen,
because I'll be there looking out for you.
180
00:10:40,640 --> 00:10:43,309
We'll look out for each other.
That's what brothers do, right?
181
00:10:43,976 --> 00:10:45,019
Right?
182
00:10:46,103 --> 00:10:48,064
Wait, wait. Wait, wait, wait, wait.
183
00:10:48,564 --> 00:10:49,857
Just promise me one thing.
184
00:10:50,399 --> 00:10:51,400
[exhales]
185
00:10:51,484 --> 00:10:53,694
If things get too crazy, no matter what,
186
00:10:54,153 --> 00:10:57,365
if I say we're done, we walk away.
187
00:10:58,616 --> 00:11:02,036
-We walk away.
-Liam, promise.
188
00:11:04,038 --> 00:11:05,289
We walk away.
189
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
You're the rock god, baby brother.
190
00:11:11,796 --> 00:11:14,131
-Oh! You wanker!
-[giggling]
191
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
Oh!
192
00:11:25,851 --> 00:11:28,187
[in Korean] You should have
the doctor look at your wrist.
193
00:11:28,270 --> 00:11:30,523
It's fine. It will heal.
194
00:11:34,527 --> 00:11:35,736
What are you wearing?
195
00:11:36,529 --> 00:11:37,863
It's indecent.
196
00:11:38,781 --> 00:11:39,865
Cover yourself.
197
00:11:42,076 --> 00:11:43,744
It's too hot.
198
00:11:50,209 --> 00:11:51,794
Hey, dude, this yours?
199
00:11:52,294 --> 00:11:53,254
Oh, yeah.
200
00:11:53,796 --> 00:11:56,340
You're probably wondering
'cause I play bass in Drive Shaft.
201
00:11:56,424 --> 00:11:58,843
I wrote a bunch of tunes on that.
"You All Everybody."
202
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Listen, man. Uh, Jack just wants you
to find another place for it.
203
00:12:02,638 --> 00:12:04,849
He's moving supplies
and says it's in the way.
204
00:12:11,147 --> 00:12:13,774
You know, a lot of people look up to me.
205
00:12:14,358 --> 00:12:16,735
-They respect me, and you…
-Charlie--
206
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
You treat me like I'm some child!
207
00:12:18,237 --> 00:12:20,406
-Like I'm some joke!
-What are you talking about?
208
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
Charlie's not good enough to do this.
209
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
-He's in the way.
-Sit down. Let me take a look at you.
210
00:12:24,326 --> 00:12:27,121
You're gonna look out for me?
We'll look out for each other?
211
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
-Calm down.
-I'm not interested!
212
00:12:28,581 --> 00:12:29,790
You're not yourself.
213
00:12:29,874 --> 00:12:32,209
You don't know me! I'm a bloody rock god!
214
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
[rumbling]
215
00:12:35,463 --> 00:12:36,714
Oh, no.
216
00:12:39,467 --> 00:12:40,551
[speaking Korean]
217
00:12:43,804 --> 00:12:44,763
Oh!
218
00:12:49,685 --> 00:12:51,896
[coughing]
219
00:12:54,273 --> 00:12:55,566
Charlie, where's Jack?
220
00:12:58,986 --> 00:12:59,945
Where's Jack?
221
00:13:09,455 --> 00:13:10,498
[Hurley] Jack!
222
00:13:11,916 --> 00:13:13,501
Jack, can you hear me?
223
00:13:13,584 --> 00:13:15,836
I don't know what happened.
We were just talking and it…
224
00:13:15,920 --> 00:13:17,963
and it came down on us,
all happened so fast.
225
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
[Hurley] We gotta get help.
226
00:13:19,340 --> 00:13:21,175
Charlie, go down to the beach
and get help.
227
00:13:21,258 --> 00:13:22,301
Okay, I'm on it.
228
00:13:23,052 --> 00:13:24,512
And make sure you tell Kate!
229
00:13:27,765 --> 00:13:28,974
What we're doing,
230
00:13:29,767 --> 00:13:32,061
chasing some phantom distress signal,
231
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
what are the odds of this working?
232
00:13:34,688 --> 00:13:37,525
No worse than the odds of us
surviving that plane crash.
233
00:13:38,025 --> 00:13:39,985
People survive plane crashes all the time.
234
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
Not like this one.
235
00:13:42,029 --> 00:13:44,532
The tail section broke off
while we were still in the air.
236
00:13:44,615 --> 00:13:46,575
Our section cartwheeled through the jungle
237
00:13:46,659 --> 00:13:49,245
and yet we escaped
with nothing but a few scrapes.
238
00:13:49,328 --> 00:13:50,704
How do you explain that?
239
00:13:51,664 --> 00:13:53,082
Blind, dumb luck.
240
00:13:53,999 --> 00:13:57,127
No one's that lucky.
We shouldn't have survived.
241
00:13:58,379 --> 00:14:01,006
Sorry, Sayid, but some things just happen.
242
00:14:01,090 --> 00:14:02,800
No rhyme, no reason.
243
00:14:04,093 --> 00:14:05,094
[Charlie] Hey!
244
00:14:06,387 --> 00:14:08,055
Hey! We need help!
245
00:14:08,556 --> 00:14:10,182
-What's wrong?
-It's Jack, he's trapped.
246
00:14:10,266 --> 00:14:11,642
-What?
-A-a cave collapsed.
247
00:14:11,725 --> 00:14:13,185
We don't know if he's alive.
Come on.
248
00:14:13,269 --> 00:14:14,228
-Hey, Scott?
-I'm Steve.
249
00:14:14,311 --> 00:14:15,771
-I'm Scott.
-We've got an emergency,
250
00:14:15,854 --> 00:14:17,273
grab a couple of guys
and let's go.
251
00:14:17,356 --> 00:14:19,483
-We gotta go now.
-Go, go, go. Come on.
252
00:14:19,567 --> 00:14:21,318
Hey, come on, let's go.
253
00:14:22,736 --> 00:14:25,990
Shannon, you have to be ready
to do something really important, okay?
254
00:14:26,073 --> 00:14:27,116
At five o'clock sharp,
255
00:14:27,658 --> 00:14:29,577
you have to be ready
to turn that antenna on.
256
00:14:29,660 --> 00:14:30,953
There's a switch at the base.
257
00:14:31,787 --> 00:14:32,663
Why?
258
00:14:32,746 --> 00:14:36,000
Because Kate and Sayid
are triangulating the French signal,
259
00:14:36,083 --> 00:14:37,710
but the antenna's power's really weak
260
00:14:37,793 --> 00:14:40,713
so you have to wait
until they fire their bottle rockets.
261
00:14:40,796 --> 00:14:44,216
Then you fire this one,
then you turn on the antenna. Got it?
262
00:14:46,218 --> 00:14:47,219
The switch is where now?
263
00:14:47,303 --> 00:14:48,470
Did you hear a word I said?
264
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
-Can you or can't you do it?
-Yeah, I can.
265
00:14:51,515 --> 00:14:53,183
Okay, okay.
266
00:14:56,395 --> 00:14:58,105
Wait. Kate.
267
00:14:58,188 --> 00:15:00,107
Hey, we have to tell Kate about Jack.
268
00:15:00,190 --> 00:15:01,650
Sorry, sport, you just missed her.
269
00:15:02,151 --> 00:15:04,445
Her and Mohammad headed into the woods
ten minutes ago.
270
00:15:04,528 --> 00:15:06,614
-Which way?
-Don't sweat it, amigo.
271
00:15:06,697 --> 00:15:08,282
-I know which way they went.
-But--
272
00:15:08,365 --> 00:15:11,785
I'll tell her. You just keep doing
whatever it is you do around here.
273
00:15:11,869 --> 00:15:13,954
[crowd cheering]
274
00:15:14,038 --> 00:15:15,748
[rock music playing]
275
00:15:28,260 --> 00:15:30,596
♪ You all everybody ♪
276
00:15:31,680 --> 00:15:33,849
♪ You all everybody ♪
277
00:15:34,642 --> 00:15:38,020
♪ Acting like you're stupid people ♪
278
00:15:38,103 --> 00:15:41,190
♪ Wearing expensive clothes ♪
279
00:15:42,066 --> 00:15:43,984
♪ You all everybody ♪
280
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
♪ You all everybody ♪
281
00:15:50,866 --> 00:15:52,660
♪ You all everybody ♪
282
00:15:56,038 --> 00:15:59,458
[cheering]
283
00:16:00,918 --> 00:16:03,754
[chuckles] All right!
All right, all right, all right.
284
00:16:03,837 --> 00:16:05,506
[Liam] Hey, mate. Thanks for coming in.
285
00:16:05,589 --> 00:16:07,800
[indistinct chattering]
286
00:16:11,971 --> 00:16:13,013
What the hell was that?
287
00:16:13,722 --> 00:16:16,141
That was another kick ass show.
You were bloody brilliant.
288
00:16:16,225 --> 00:16:17,977
I sing the chorus to You All Everybody.
289
00:16:18,060 --> 00:16:20,020
Oh, yeah. Sorry about that.
290
00:16:20,104 --> 00:16:23,440
I got caught up in the moment.
The crowd wanted it, you know.
291
00:16:23,524 --> 00:16:26,026
Yeah, I know. If-if I start
and then you come in after me…
292
00:16:26,110 --> 00:16:27,987
-[woman] Liam!
-She's cool. Let her in.
293
00:16:28,070 --> 00:16:30,239
It won't happen again. I promise.
294
00:16:31,615 --> 00:16:33,117
Hello, lovely.
295
00:16:44,712 --> 00:16:46,171
Chill, baby brother.
296
00:17:00,144 --> 00:17:01,812
-Hey. Hey, wait!
-[barking]
297
00:17:01,895 --> 00:17:02,980
-Wait.
-Jack's in there.
298
00:17:03,063 --> 00:17:05,524
Let me check it out
before you start moving things around.
299
00:17:05,607 --> 00:17:07,401
-If it's unstable…
-Well, how do you know--
300
00:17:07,484 --> 00:17:08,861
Eight years of construction work.
301
00:17:08,944 --> 00:17:11,113
Walt, get back,
I don't want you near the rocks, okay?
302
00:17:11,196 --> 00:17:13,574
-And take the dog with you.
-You guys should get Mr. Locke.
303
00:17:13,657 --> 00:17:16,410
Locke's out in the jungle killing stuff.
Who knows where he is.
304
00:17:21,457 --> 00:17:24,168
All right.
Look, this area here is load-bearing.
305
00:17:24,251 --> 00:17:27,337
We've got to dig where there's no danger
of the wall buckling in on itself.
306
00:17:32,092 --> 00:17:34,970
All right, here. We dig in here
so the wall doesn't collapse.
307
00:17:35,471 --> 00:17:38,557
Four at a time, by hand,
till we can find some kind of shovel.
308
00:17:38,640 --> 00:17:40,601
We take shifts and go slow.
309
00:17:40,684 --> 00:17:43,353
Whoever isn't digging should be clearing
the rocks that we pull out
310
00:17:43,437 --> 00:17:45,481
and bring the water
to whoever is working, okay?
311
00:17:45,564 --> 00:17:47,024
Let's move. Come on.
312
00:17:48,067 --> 00:17:49,526
[groans]
313
00:17:49,610 --> 00:17:51,445
[birds chirping]
314
00:17:54,406 --> 00:17:55,491
Hey.
315
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
What the hell are you doing here?
316
00:17:57,534 --> 00:18:00,120
Easy. I just came to tell you something.
317
00:18:00,204 --> 00:18:02,956
What makes you think I'm interested
in anything you have to say?
318
00:18:08,754 --> 00:18:09,797
[exhales]
319
00:18:13,217 --> 00:18:15,427
Just came to tell you,
you were right about me…
320
00:18:15,511 --> 00:18:17,346
that I don't help anyone but myself.
321
00:18:18,722 --> 00:18:20,516
Well, here I am, ready to pitch in.
322
00:18:22,101 --> 00:18:23,227
You're here to help?
323
00:18:25,604 --> 00:18:28,857
Hey, you act any more surprised
and I'm gonna get offended.
324
00:18:29,942 --> 00:18:32,152
[flies buzzing]
325
00:18:41,954 --> 00:18:43,247
Something wrong, Charlie?
326
00:18:44,832 --> 00:18:47,042
Yeah. Jack.
327
00:18:47,626 --> 00:18:48,794
He's, uh…
328
00:18:49,586 --> 00:18:52,131
There's been an accident in the caves.
329
00:18:52,631 --> 00:18:54,091
Jack's trapped in a cave-in.
330
00:18:56,218 --> 00:18:57,511
Is anyone trying to get him out?
331
00:18:57,594 --> 00:19:00,222
Yeah, there's a bunch of people there now.
332
00:19:00,305 --> 00:19:01,974
And why aren't you with them?
333
00:19:11,900 --> 00:19:14,153
You didn't come here
to tell me about Jack, did you?
334
00:19:16,864 --> 00:19:18,782
I want my stash, Locke.
335
00:19:21,618 --> 00:19:23,537
I can't stand feeling like this.
336
00:19:27,457 --> 00:19:29,251
Come here. Let me show you something.
337
00:19:37,009 --> 00:19:39,136
What do you suppose
is in that cocoon, Charlie?
338
00:19:41,096 --> 00:19:43,390
I don't know. A… a butterfly, I guess.
339
00:19:43,473 --> 00:19:46,727
No, it's much more beautiful than that.
That's a moth cocoon.
340
00:19:47,978 --> 00:19:49,980
It's ironic,
butterflies get all the attention,
341
00:19:50,063 --> 00:19:51,857
but moths, they spin silk,
342
00:19:52,399 --> 00:19:54,067
they're stronger, they're faster.
343
00:19:54,151 --> 00:19:55,527
That's wonderful, but--
344
00:19:55,611 --> 00:19:57,529
You see this little hole?
345
00:19:59,323 --> 00:20:01,158
This moth's just about to emerge.
346
00:20:01,241 --> 00:20:02,784
It's in there right now, struggling.
347
00:20:02,868 --> 00:20:06,288
It's digging its way
through the thick hide of the cocoon.
348
00:20:06,371 --> 00:20:08,707
Now, I could help it.
349
00:20:10,500 --> 00:20:11,543
Take my knife,
350
00:20:12,753 --> 00:20:15,589
gently widen the opening,
and the moth would be free.
351
00:20:15,672 --> 00:20:18,175
But it would be too weak to survive.
352
00:20:19,927 --> 00:20:22,512
The struggle is nature's way
of strengthening it.
353
00:20:23,388 --> 00:20:26,266
Now this is the second time
you've asked me for your drugs back.
354
00:20:30,646 --> 00:20:32,272
Ask me again and it's yours.
355
00:20:37,986 --> 00:20:40,197
[grunting]
356
00:20:43,450 --> 00:20:44,743
[man] Keep going. Keep going.
357
00:20:47,120 --> 00:20:48,372
[grunts]
358
00:20:50,499 --> 00:20:52,751
[groaning]
359
00:20:56,755 --> 00:20:58,966
Hey, we're through, we got a hole.
360
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Jack!
361
00:21:00,968 --> 00:21:02,678
Jack! Can you hear me, Jack?
362
00:21:06,932 --> 00:21:08,392
Come on, dude, answer me.
363
00:21:11,895 --> 00:21:13,939
-[Jack groans]
-I hear him!
364
00:21:14,022 --> 00:21:15,899
-He's alive.
-Jack, bro, you okay?
365
00:21:16,400 --> 00:21:17,359
[Jack groans]
366
00:21:18,026 --> 00:21:19,611
[Jack] I'm pinned. I can't move.
367
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
[Jack groans]
368
00:21:23,198 --> 00:21:24,199
[gasping]
369
00:21:25,325 --> 00:21:26,702
[Jack] I can't move.
370
00:21:29,121 --> 00:21:31,581
-[Jack coughs]
-What do we do? How do we get him out?
371
00:21:36,461 --> 00:21:39,089
-Charlie was with me.
-He's okay. He made it out.
372
00:21:39,172 --> 00:21:41,300
-Hey, listen. Jack?
-Yeah.
373
00:21:41,883 --> 00:21:43,468
We're gonna get you out of there, okay?
374
00:21:43,552 --> 00:21:44,761
[Jack moaning]
375
00:21:48,223 --> 00:21:50,517
[coughing]
376
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
We'll place the second antenna here.
377
00:21:58,984 --> 00:21:59,860
You want to help?
378
00:22:04,031 --> 00:22:06,450
Attach this antenna up in that tree.
379
00:22:06,992 --> 00:22:08,201
As high up as you can.
380
00:22:08,285 --> 00:22:09,369
Golly, thanks, boss.
381
00:22:16,460 --> 00:22:18,837
Five o'clock. Watch for my flare.
382
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
Then it's your turn.
383
00:22:21,381 --> 00:22:22,466
I don't trust him.
384
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
Who does?
385
00:22:27,804 --> 00:22:29,473
I don't trust him with you.
386
00:22:30,682 --> 00:22:31,767
I can handle him.
387
00:22:40,650 --> 00:22:43,779
Okay, we can't safely make that tunnel
any bigger,
388
00:22:44,321 --> 00:22:45,989
but since Jack can't get out,
389
00:22:46,073 --> 00:22:48,116
one of us is gonna have to go in
and unpin him.
390
00:22:48,200 --> 00:22:49,159
Crawl through that?
391
00:22:49,242 --> 00:22:50,577
I think we need someone smaller.
392
00:22:50,660 --> 00:22:52,496
[speaking in Korean]
393
00:22:52,579 --> 00:22:54,331
Dude, we don't understand Chinese.
394
00:22:54,414 --> 00:22:55,415
Korean, man.
395
00:22:57,459 --> 00:22:59,002
-They're Korean.
-[Charlie] I'll do it.
396
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Charlie?
397
00:23:03,673 --> 00:23:05,717
No, man. Look, you're still too shook up.
398
00:23:05,801 --> 00:23:07,677
-I might be able to squeeze through--
-Hey.
399
00:23:07,761 --> 00:23:10,097
Who's gonna take care of your son
if something happens?
400
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
She's got a husband. He's got a sister.
401
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
I'm alone here.
402
00:23:19,064 --> 00:23:20,273
No one on the island.
403
00:23:23,193 --> 00:23:24,319
Let me do this.
404
00:23:34,871 --> 00:23:37,582
Still ain't 5:00, just like the last time
you checked your watch.
405
00:23:37,666 --> 00:23:39,543
I just don't want to miss Sayid's signal.
406
00:23:39,626 --> 00:23:42,087
Remember, I'll fire the flare,
you set off the antenna.
407
00:23:42,587 --> 00:23:45,799
I just thank the good Lord I got you here
to keep reminding me.
408
00:23:45,882 --> 00:23:48,051
It's a dirty job,
but somebody's got to do it.
409
00:23:48,135 --> 00:23:49,386
[chuckles]
410
00:23:52,097 --> 00:23:53,765
So what is it about that guy?
411
00:23:56,351 --> 00:23:57,269
Jack.
412
00:23:58,228 --> 00:24:02,065
What it is about him makes you all
weak in the loins?
413
00:24:02,941 --> 00:24:04,901
Do you try to be a pig
or does it come naturally?
414
00:24:04,985 --> 00:24:06,153
[chuckles wryly]
415
00:24:07,237 --> 00:24:08,488
It's that he's a doctor, right?
416
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Yeah, the ladies dig the doctors.
417
00:24:12,200 --> 00:24:14,077
Hell, give me a couple of Band-Aids,
418
00:24:14,161 --> 00:24:16,288
a bottle of peroxide,
I could run this island too.
419
00:24:17,372 --> 00:24:19,541
You're actually comparing yourself
to Jack?
420
00:24:22,586 --> 00:24:25,046
The difference between us
ain't that big, sweetheart.
421
00:24:26,590 --> 00:24:29,634
I guarantee you, if he had survived
a few more weeks on this island,
422
00:24:29,718 --> 00:24:31,094
you'd have figured that out.
423
00:24:32,971 --> 00:24:34,264
What did you just say?
424
00:24:39,102 --> 00:24:40,353
Ah, damn.
425
00:24:41,146 --> 00:24:42,105
Didn't I tell you?
426
00:24:42,647 --> 00:24:46,443
Word from the valley is Saint Jack
got himself buried in a cave-in.
427
00:24:48,570 --> 00:24:50,822
-What?
-Look at the bright side,
428
00:24:51,364 --> 00:24:53,074
now you have someone else to pity.
429
00:25:03,877 --> 00:25:06,296
[Michael] Listen, man. Go slow, all right?
430
00:25:06,379 --> 00:25:08,632
Try not to nudge
any of the rocks around you.
431
00:25:09,507 --> 00:25:10,467
Anything else?
432
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
Yeah. Good luck.
433
00:25:14,054 --> 00:25:14,930
Be safe, man.
434
00:25:15,889 --> 00:25:17,140
Good luck, Charlie.
435
00:25:17,807 --> 00:25:19,142
All right. Thanks, guys.
436
00:25:41,331 --> 00:25:43,541
[cameras clicking]
437
00:25:43,625 --> 00:25:45,627
[crowd chanting]
438
00:25:45,710 --> 00:25:49,130
[crowd] Drive Shaft!
Drive Shaft! Drive Shaft!
439
00:25:49,214 --> 00:25:52,592
[crowd] Drive Shaft!
Drive Shaft! Drive Shaft!
440
00:25:52,676 --> 00:25:56,137
[Liam] Everybody wants a piece.
Everybody wants more.
441
00:25:56,221 --> 00:25:57,931
Everybody wants another piece.
442
00:25:59,474 --> 00:26:01,601
These people,
they can't leave you alone when you're…
443
00:26:01,685 --> 00:26:02,727
Bloody hell.
444
00:26:04,271 --> 00:26:07,983
Hey, baby brother.
Grab a bird and sit down.
445
00:26:09,067 --> 00:26:09,985
Get out.
446
00:26:10,443 --> 00:26:11,736
You too, get out.
447
00:26:12,612 --> 00:26:13,947
-Out!
-Out?
448
00:26:14,030 --> 00:26:15,657
Come on. Now!
449
00:26:15,740 --> 00:26:17,242
Come back in five minutes.
450
00:26:22,872 --> 00:26:23,957
Sound check.
451
00:26:24,582 --> 00:26:26,960
You missed sound check.
You don't show up for rehearsal.
452
00:26:27,043 --> 00:26:28,461
We've got a show in an hour.
453
00:26:28,545 --> 00:26:31,214
Ooh! A show. I like shows.
454
00:26:33,925 --> 00:26:35,051
Oh, yeah.
455
00:26:37,762 --> 00:26:41,182
All right. That's it. After tonight,
we cancel the rest of the tour.
456
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
-What?
-We walk away.
457
00:26:45,270 --> 00:26:46,521
Are you off your head?
458
00:26:46,604 --> 00:26:48,356
We're walking away like we said
we would if-
459
00:26:48,440 --> 00:26:49,733
Walk away and go where?
460
00:26:51,943 --> 00:26:53,945
Liam, you're killing yourself
with this junk,
461
00:26:54,029 --> 00:26:55,238
you're destroying Drive Shaft!
462
00:26:55,322 --> 00:26:57,115
I am Drive Shaft!
463
00:26:57,615 --> 00:27:00,368
Nobody even knows
who the sodding bass player is!
464
00:27:01,244 --> 00:27:04,122
This is it, Charlie. End of the rainbow.
465
00:27:04,205 --> 00:27:05,957
You really think you can walk away?
466
00:27:06,791 --> 00:27:08,209
Then what, eh?
467
00:27:08,293 --> 00:27:10,378
Face it, if you're not in this band,
468
00:27:10,462 --> 00:27:12,339
what the bloody hell use are you?
469
00:27:17,385 --> 00:27:19,054
-Liam.
-Piss off!
470
00:27:20,430 --> 00:27:21,556
[door slams]
471
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
[panting]
472
00:28:20,949 --> 00:28:23,118
[rumbling]
473
00:28:24,702 --> 00:28:25,537
Charlie?
474
00:28:26,371 --> 00:28:27,789
Charlie, move!
475
00:28:28,665 --> 00:28:29,874
Charlie!
476
00:28:37,132 --> 00:28:38,883
[rumbling]
477
00:28:44,180 --> 00:28:45,515
[Charlie coughing]
478
00:28:51,396 --> 00:28:54,107
[coughing]
479
00:28:56,276 --> 00:28:57,485
[panting]
480
00:28:59,404 --> 00:29:00,488
Hi.
481
00:29:00,989 --> 00:29:03,324
I'm, uh…
I'm here to rescue you.
482
00:29:09,873 --> 00:29:11,750
-I say we try again.
-We can't just leave them.
483
00:29:11,833 --> 00:29:13,251
They're gonna run out of air.
484
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Would you stop talking,
I'm trying to think.
485
00:29:15,211 --> 00:29:16,212
Where is he?
486
00:29:16,629 --> 00:29:18,339
-Where is he?
-[Michael] Kate.
487
00:29:18,423 --> 00:29:20,008
Where is he? Where's Jack?
488
00:29:22,385 --> 00:29:23,887
[breathing heavily]
489
00:29:27,432 --> 00:29:28,683
He's in there.
490
00:29:33,438 --> 00:29:34,981
Does anyone know if he's alive?
491
00:29:37,108 --> 00:29:38,651
-Is he alive?
-We don't know.
492
00:29:38,735 --> 00:29:40,820
Charlie went in there through a tunnel
that we dug…
493
00:29:41,821 --> 00:29:42,781
but it collapsed.
494
00:29:46,743 --> 00:29:48,161
Why is nobody digging?
495
00:29:54,375 --> 00:29:55,960
[indistinct shouting]
496
00:29:56,044 --> 00:29:58,254
Give it to me. Give it to me.
497
00:29:58,755 --> 00:29:59,714
Come on.
498
00:30:00,840 --> 00:30:03,927
Okay. One, two,
499
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
three!
500
00:30:07,138 --> 00:30:08,139
Oh!
501
00:30:08,848 --> 00:30:10,391
Sorry, Jack. Sorry!
502
00:30:11,059 --> 00:30:12,143
You all right?
503
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
[breathing heavily]
504
00:30:14,521 --> 00:30:15,814
My shoulder's dislocated.
505
00:30:16,314 --> 00:30:17,148
What?
506
00:30:19,317 --> 00:30:21,027
You're gonna have to pop it back in.
507
00:30:21,110 --> 00:30:22,821
-No, I can't.
-I need your help on this.
508
00:30:22,904 --> 00:30:23,947
I can't do it, Jack.
509
00:30:24,030 --> 00:30:25,031
-Yes, you can.
-I can't.
510
00:30:25,114 --> 00:30:26,115
Yes, you can.
511
00:30:27,992 --> 00:30:29,035
Okay.
512
00:30:29,536 --> 00:30:30,703
W-what do I… What do I do?
513
00:30:32,205 --> 00:30:34,415
[exhales] Take my hand.
514
00:30:34,999 --> 00:30:35,917
This hand? Okay.
515
00:30:36,000 --> 00:30:37,919
Okay, wait. Okay. Okay.
516
00:30:38,002 --> 00:30:39,379
Now, when I tell you to,
517
00:30:40,880 --> 00:30:42,882
pull as hard as you possibly can.
518
00:30:42,966 --> 00:30:44,717
Jack, I don't know, I don't know if I…
519
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
You can do this, Charlie.
520
00:30:47,804 --> 00:30:50,139
Okay, okay, okay. Okay. Okay.
521
00:30:58,231 --> 00:30:59,065
Now.
522
00:30:59,649 --> 00:31:02,235
-[grunts]
-[groaning]
523
00:31:06,030 --> 00:31:08,449
[bells jingling]
524
00:31:29,596 --> 00:31:32,348
[Liam] C-Charlie. What are you doing here?
525
00:31:32,807 --> 00:31:35,351
A bloke can't pay his big brother
a visit once in a while?
526
00:31:35,435 --> 00:31:38,521
Of course you can.
Why didn't you call, you lunatic?
527
00:31:38,605 --> 00:31:40,023
What are you doing in Sydney?
528
00:31:40,106 --> 00:31:40,940
[laughing]
529
00:31:41,024 --> 00:31:42,358
It's all lined up, Liam.
530
00:31:42,442 --> 00:31:45,862
Eight weeks on tour,
opening for some band called Meat Coat.
531
00:31:48,239 --> 00:31:49,991
First gig's in Los Angeles.
532
00:31:51,868 --> 00:31:53,202
LA, Liam.
533
00:31:54,621 --> 00:31:56,998
This is a chance to get back on a label.
534
00:31:57,790 --> 00:31:58,625
A real one.
535
00:32:01,628 --> 00:32:03,171
This is our comeback.
536
00:32:04,339 --> 00:32:07,467
Charlie, I don't want to come back.
537
00:32:09,510 --> 00:32:11,429
Yeah. Right. Well…
538
00:32:12,430 --> 00:32:13,806
Here's the thing.
539
00:32:14,724 --> 00:32:18,728
They won't book Drive Shaft without you.
540
00:32:21,689 --> 00:32:22,941
So, I'm asking,
541
00:32:23,942 --> 00:32:24,859
as a brother…
542
00:32:27,445 --> 00:32:28,821
the way you asked me.
543
00:32:30,031 --> 00:32:32,575
You were with me the night
I missed Megan's birth.
544
00:32:33,826 --> 00:32:37,205
You were the one I was in Dresden with
trying to find a sodding fix.
545
00:32:45,046 --> 00:32:46,547
You're still using, aren't you?
546
00:32:46,631 --> 00:32:47,799
Don't change the subject.
547
00:32:47,882 --> 00:32:49,926
That's why you haven't been
returning my calls.
548
00:32:50,009 --> 00:32:52,053
-Are you gonna go with us?
-You said you'd get help.
549
00:32:52,720 --> 00:32:54,472
-I lost your number.
-You're still a junkie.
550
00:32:54,555 --> 00:32:55,974
You did this to me!
551
00:32:56,724 --> 00:32:58,142
It was about the music.
552
00:33:02,438 --> 00:33:03,606
Music, Liam.
553
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
You took that away from me.
554
00:33:08,778 --> 00:33:09,696
Listen…
555
00:33:10,905 --> 00:33:12,824
W-why don't you stay with us
for a few weeks?
556
00:33:13,366 --> 00:33:15,118
Karen and me, we can get you help.
557
00:33:15,201 --> 00:33:18,246
-Sydney's got some really good programs.
-Forget it.
558
00:33:18,329 --> 00:33:19,288
Don't go.
559
00:33:19,998 --> 00:33:22,166
-Thanks for your help, brother.
-Stay. Please.
560
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
-I'm just looking out for you!
-You never looked out for me.
561
00:33:27,046 --> 00:33:28,715
[dog barking distantly]
562
00:33:30,008 --> 00:33:31,426
I have a plane to catch.
563
00:33:42,895 --> 00:33:44,564
How long has it been, Charlie?
564
00:33:45,940 --> 00:33:47,775
I don't know what you're going on about.
565
00:33:47,859 --> 00:33:49,360
How long since your last fix?
566
00:33:51,404 --> 00:33:52,780
[sighs]
567
00:33:56,367 --> 00:33:57,744
Almost a day and a half.
568
00:33:58,494 --> 00:33:59,912
How's the withdrawal treating you?
569
00:34:00,788 --> 00:34:01,998
Any hallucinations?
570
00:34:03,374 --> 00:34:06,335
Apart from the conversation I had with you
about an hour ago in the jungle,
571
00:34:07,295 --> 00:34:08,171
no, not really.
572
00:34:10,173 --> 00:34:11,591
Why didn't you say anything?
573
00:34:13,051 --> 00:34:14,510
I could've helped you through this.
574
00:34:15,511 --> 00:34:18,598
Yeah, you thinkin' I'm useless,
and a junkie to boot.
575
00:34:19,140 --> 00:34:20,349
Useless?
576
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
You're not useless.
577
00:34:22,143 --> 00:34:25,438
That took a lot of guts getting in here
and trying to rescue me.
578
00:34:26,606 --> 00:34:27,774
I won't forget that.
579
00:34:28,357 --> 00:34:29,859
For the rest of our lives?
580
00:34:32,737 --> 00:34:33,863
[chuckles]
581
00:34:35,198 --> 00:34:37,450
At the rate we're using
our oxygen in here,
582
00:34:38,076 --> 00:34:39,702
that won't be too long.
583
00:34:42,538 --> 00:34:45,416
This place reminds me of confession.
584
00:34:46,125 --> 00:34:49,087
Those little claustrophobic booths.
585
00:34:50,588 --> 00:34:53,257
I wouldn't have taken you
for a religious man.
586
00:34:54,592 --> 00:34:55,718
I used to be.
587
00:34:57,011 --> 00:34:59,597
-You want to hear my confession?
-[chuckles]
588
00:34:59,680 --> 00:35:00,848
It might take a while.
589
00:35:01,891 --> 00:35:03,226
Hey, I'm no saint either.
590
00:35:03,684 --> 00:35:04,685
[chuckles]
591
00:35:04,769 --> 00:35:06,062
[fluttering]
592
00:35:08,106 --> 00:35:09,065
What's wrong?
593
00:35:10,066 --> 00:35:10,900
It's a moth.
594
00:35:11,692 --> 00:35:12,527
A what?
595
00:35:12,610 --> 00:35:13,653
Right behind you, look.
596
00:35:13,736 --> 00:35:15,655
There's a…
there's a bloody moth in here.
597
00:35:16,239 --> 00:35:17,073
Look.
598
00:35:20,326 --> 00:35:21,786
Charlie, what are you doing?
599
00:35:23,412 --> 00:35:24,330
[grunts]
600
00:35:38,886 --> 00:35:40,805
Hey, Kate, you need to take a break.
601
00:35:42,598 --> 00:35:43,432
I'm fine.
602
00:35:47,520 --> 00:35:49,230
We've got enough people to dig.
603
00:35:49,313 --> 00:35:51,649
You keep going at this pace,
you''ll kill yourself.
604
00:35:56,779 --> 00:35:57,780
There's light.
605
00:35:58,948 --> 00:36:00,867
-What?
-I can see light.
606
00:36:11,252 --> 00:36:13,588
[grunting]
607
00:36:19,093 --> 00:36:20,511
[grunting]
608
00:36:21,220 --> 00:36:23,222
[rocks clattering]
609
00:36:34,859 --> 00:36:36,110
[Vincent barking]
610
00:36:36,694 --> 00:36:37,987
Hey, it's the doctor!
611
00:36:52,960 --> 00:36:55,546
Oh! Ow! Easy. [chuckling]
612
00:36:56,130 --> 00:36:58,257
My shoulder, careful.
613
00:36:59,258 --> 00:37:01,135
-How did you get out?
-Charlie.
614
00:37:01,636 --> 00:37:03,346
-Charlie found a way out.
-Dude, you rock!
615
00:37:03,429 --> 00:37:04,680
Oh!
616
00:37:04,764 --> 00:37:06,307
[laughing]
617
00:37:07,892 --> 00:37:09,018
You okay?
618
00:37:10,436 --> 00:37:11,979
[all laughing]
619
00:37:12,605 --> 00:37:14,607
[indistinct conversations]
620
00:37:16,567 --> 00:37:18,194
-[man] Nice work.
-You did it.
621
00:37:18,277 --> 00:37:19,862
Thanks. Thank you.
622
00:37:27,787 --> 00:37:29,163
[whispers prayer]
623
00:37:40,174 --> 00:37:42,301
All right, everyone. Now it's your turn.
624
00:37:42,385 --> 00:37:44,053
We're in Malibu part of the year,
625
00:37:44,136 --> 00:37:46,931
-but the guys there are such idiots…
-[explosion]
626
00:37:50,810 --> 00:37:51,978
Damn it.
627
00:37:53,229 --> 00:37:54,814
Damn it. Damn it. Damn it.
628
00:38:06,826 --> 00:38:09,662
Come on, Kate. Come on.
One more. One more.
629
00:38:09,745 --> 00:38:11,414
Come on, Kate. Come on.
630
00:38:13,666 --> 00:38:14,834
[explosion]
631
00:38:15,418 --> 00:38:17,878
Yes. Yes.
632
00:38:21,590 --> 00:38:23,175
[device beeping]
633
00:38:27,680 --> 00:38:28,931
Where are you?
634
00:38:29,015 --> 00:38:30,683
[static]
635
00:38:30,766 --> 00:38:31,809
Yes!
636
00:38:34,854 --> 00:38:37,315
Where are you? Where are you?
637
00:38:57,668 --> 00:38:59,211
Dude, you feeling okay?
638
00:38:59,295 --> 00:39:00,755
-You look a little--
-Flu.
639
00:39:01,255 --> 00:39:03,424
-He's got the flu.
-[Hurley] Oh, man, that's rough.
640
00:39:03,507 --> 00:39:06,177
After all you've been through.
Take it easy, man.
641
00:39:27,114 --> 00:39:30,034
I think I'm gonna stretch my legs.
642
00:39:34,663 --> 00:39:36,123
[groans]
643
00:39:44,340 --> 00:39:46,467
This place is cool. Can we live here?
644
00:40:00,523 --> 00:40:01,941
[chuckles]
645
00:40:02,400 --> 00:40:03,442
[sighs]
646
00:40:03,526 --> 00:40:04,610
Made you something.
647
00:40:04,693 --> 00:40:07,571
Aw. My very first sling.
648
00:40:08,906 --> 00:40:10,032
How's that?
649
00:40:11,450 --> 00:40:12,576
Good.
650
00:40:13,536 --> 00:40:14,453
Thank you.
651
00:40:16,622 --> 00:40:19,333
So these are the safe caves
you've been going on about.
652
00:40:20,668 --> 00:40:22,211
This was a fluke.
653
00:40:22,294 --> 00:40:24,713
Michael checked out the integrity
of the rest of the caves
654
00:40:24,797 --> 00:40:25,881
and gave them an okay.
655
00:40:28,592 --> 00:40:30,261
So you're heading back to the beach, huh?
656
00:40:30,344 --> 00:40:33,806
Sayid should be back there by now
and if his plan worked, then--
657
00:40:33,889 --> 00:40:36,600
Then we're one step closer
to getting off this island.
658
00:40:47,236 --> 00:40:49,071
Thanks for the sling, Kate.
659
00:40:50,489 --> 00:40:51,782
You're welcome.
660
00:41:03,127 --> 00:41:05,337
[indistinct conversations]
661
00:41:13,762 --> 00:41:14,763
Give them to me.
662
00:41:15,890 --> 00:41:16,891
[sighs]
663
00:41:19,393 --> 00:41:21,270
This is the third time.
664
00:41:21,353 --> 00:41:22,688
Are you sure you really want it?
665
00:41:22,771 --> 00:41:24,273
I've made my choice.
666
00:41:56,639 --> 00:41:58,307
I'm proud of you, Charlie.
667
00:42:02,561 --> 00:42:03,812
I always knew you could do it.
668
00:42:10,694 --> 00:42:12,905
[fluttering]
669
00:42:41,559 --> 00:42:43,519
[theme music playing]
44541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.