All language subtitles for Lost_S01E05_White Rabbit.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,420 -[chain-link fence rattling] -[pounding] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,260 [boy] Stay down. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,887 [pounding and rattling continue] 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 [coughing] 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,187 [boy] Your choice, man. 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,690 Walk away now, you won't get your ass kicked. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,159 You should've stayed down, Jack. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,370 [Charlie] Jack! Jack! 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,124 Jack! 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,209 Hey, Jack! 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,044 There's someone out there! 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,005 -You gotta… The current! -What? 13 00:00:47,088 --> 00:00:48,548 There's someone there! Look! 14 00:00:48,631 --> 00:00:50,175 [woman screaming] Help! 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,010 -Help! -I woke up, and she's-- 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 I don't swim. I don't swim. 17 00:01:48,775 --> 00:01:49,734 You're okay. 18 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 Just deep breaths now. Come on. Just breathe. 19 00:01:55,198 --> 00:01:56,950 -Just breathe. Yeah. -[both panting] 20 00:02:00,161 --> 00:02:01,246 Did you get her? 21 00:02:02,122 --> 00:02:02,956 What? 22 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 There was a woman. I was trying to… 23 00:02:07,210 --> 00:02:08,336 Did you get her? 24 00:02:11,881 --> 00:02:13,424 [woman] Help! 25 00:02:14,676 --> 00:02:16,594 -We gotta go back. -Help! 26 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 Help! 27 00:02:24,060 --> 00:02:25,019 Come on. 28 00:02:26,020 --> 00:02:27,605 [screaming continues] 29 00:02:28,857 --> 00:02:29,691 Come on. 30 00:02:45,415 --> 00:02:48,251 -[Kate] Jack! -There's someone else still out there. 31 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Hey. 32 00:03:51,564 --> 00:03:53,024 So, what'd they say? 33 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 -Jack, maybe you should-- -Who was she? 34 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 Her name was Joanna. 35 00:04:02,158 --> 00:04:04,202 She wasn't supposed to be on the plane. 36 00:04:05,203 --> 00:04:08,122 She was scuba diving off the Barrier Reef and got an ear infection, 37 00:04:08,206 --> 00:04:10,458 and so the doctor grounded her for two days. 38 00:04:11,584 --> 00:04:12,835 She bumped her flight. 39 00:04:13,628 --> 00:04:15,213 That's how she ended up with us. 40 00:04:16,464 --> 00:04:18,258 She was just swimming this morning. 41 00:04:19,425 --> 00:04:20,969 Got caught in the riptide. 42 00:04:23,721 --> 00:04:24,722 We've been here six days. 43 00:04:24,806 --> 00:04:26,766 I never talked to her. Never said a word to her. 44 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Jack, don't-- 45 00:04:27,767 --> 00:04:29,519 -There are 47 of us. -You tried. 46 00:04:29,602 --> 00:04:30,728 No, I didn't. 47 00:04:33,523 --> 00:04:34,941 I thought maybe I could… 48 00:04:35,817 --> 00:04:38,444 I thought I could bring him back and still have the time. I was… 49 00:04:39,570 --> 00:04:41,990 there in the water. 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,159 I didn't try. 51 00:04:46,703 --> 00:04:48,663 I decided not to go after her. 52 00:04:56,796 --> 00:04:57,755 [Kate] Jack? 53 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 Jack? 54 00:05:05,263 --> 00:05:06,556 Are you okay? 55 00:05:07,140 --> 00:05:08,975 -Did you see that? -What? 56 00:05:09,058 --> 00:05:11,144 Standing there, in the water, there was a man. 57 00:05:13,980 --> 00:05:15,148 You didn't see that? 58 00:05:17,191 --> 00:05:19,444 Jack, when was the last time you slept? 59 00:05:25,491 --> 00:05:27,410 I need to put this with the rest of the gear. 60 00:05:38,629 --> 00:05:39,630 Who taught you that? 61 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Sun. The Korean lady. 62 00:05:44,761 --> 00:05:47,388 -Don't swallow it. -Why not? 63 00:05:47,472 --> 00:05:50,725 -Ocean water will make you thirsty. -Why? 64 00:05:53,394 --> 00:05:55,563 Just don't swallow it, man. All right? 65 00:06:11,788 --> 00:06:12,997 [speaking Korean] 66 00:06:14,082 --> 00:06:15,500 Look at your lips. 67 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 You really need water. 68 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 No. I'm all right. 69 00:06:22,757 --> 00:06:23,758 Thank you. 70 00:06:28,471 --> 00:06:33,184 When will someone tell us what to do? 71 00:06:33,935 --> 00:06:34,769 Mm? 72 00:06:35,978 --> 00:06:38,147 I don't think anyone is coming. 73 00:06:42,068 --> 00:06:44,946 Someone will come. 74 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 The others… they ignore us. 75 00:06:50,785 --> 00:06:53,538 If we tried harder to communicate… 76 00:06:53,621 --> 00:06:55,206 We'll be fine. 77 00:06:55,706 --> 00:06:57,083 We don't need anyone else. 78 00:06:59,001 --> 00:07:01,337 I will tell you what to do. 79 00:07:11,139 --> 00:07:12,723 [Shannon] Have you got it or what? 80 00:07:13,516 --> 00:07:14,934 You're in my light, Sticks. 81 00:07:15,017 --> 00:07:18,604 -Light sticks? What the hell is that-- -Light, comma, sticks. 82 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 As in those legs of yours. 83 00:07:22,108 --> 00:07:24,026 Look, while I really love my new nickname, 84 00:07:24,110 --> 00:07:25,862 -and I think it's really sweet-- -Calm down. 85 00:07:27,196 --> 00:07:28,448 I got your damn stuff. 86 00:07:29,657 --> 00:07:32,118 -It'll keep off sand fleas? -You bet. 87 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 Even has aloe. 88 00:07:37,206 --> 00:07:38,040 How much? 89 00:07:39,876 --> 00:07:43,254 -Your money's no good here. -Then what the hell do you want? 90 00:07:46,632 --> 00:07:48,509 -If you really think I-- -Five grand. 91 00:07:49,510 --> 00:07:51,429 I thought you said my money was no good here. 92 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 I was negotiating. 93 00:07:54,015 --> 00:07:57,101 I can take an IOU. Something tells me you're good… 94 00:07:57,727 --> 00:07:58,769 for it. 95 00:08:13,409 --> 00:08:14,243 Hey. 96 00:08:15,661 --> 00:08:17,830 You haven't found a hairbrush in there, have you? 97 00:08:17,914 --> 00:08:19,290 No. Sorry. 98 00:08:19,373 --> 00:08:21,792 God, I must've looked through 20 suitcases. 99 00:08:21,876 --> 00:08:24,128 Can't find one. It's weird, right? 100 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 I mean, you'd think that everyone packs a hairbrush-- 101 00:08:27,173 --> 00:08:28,007 Whoa. 102 00:08:29,509 --> 00:08:33,179 -You all right? -Yeah, it's just the heat. 103 00:08:33,804 --> 00:08:34,639 Oh. 104 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 -And I'm pregnant. -[chuckles] Really? 105 00:08:39,519 --> 00:08:40,353 Thanks. 106 00:08:43,356 --> 00:08:44,690 What are you doing? 107 00:08:44,774 --> 00:08:48,319 I'm sorting the practical clothes from the impractical. 108 00:08:49,278 --> 00:08:51,322 -Wanna help? -Sure. 109 00:08:53,574 --> 00:08:56,786 -Can I… Can I ask you something? -Sure. Shoot. 110 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 Are you a Gemini? 111 00:09:01,707 --> 00:09:04,252 -Yeah, I am. -I thought so. 112 00:09:04,335 --> 00:09:06,045 Restless. Passionate. 113 00:09:06,837 --> 00:09:09,507 I mean, everyone thinks astrology is just a load of crap, 114 00:09:09,590 --> 00:09:11,592 but that's because they don't get it. 115 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 I could do your chart if you wanted. 116 00:09:16,097 --> 00:09:16,931 Or not. 117 00:09:18,891 --> 00:09:20,017 Geminis. 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,232 Hey, Jack? 119 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 Whoa. 120 00:09:30,861 --> 00:09:32,029 You look tired, brother. 121 00:09:33,656 --> 00:09:34,574 I'm fine. 122 00:09:34,657 --> 00:09:36,867 -What's up? -We've got a problem. 123 00:09:39,537 --> 00:09:41,581 -[Jack] That's it? -[Charlie] That's it. 124 00:09:41,664 --> 00:09:43,457 -How many? -Eighteen. 125 00:09:44,041 --> 00:09:46,127 People just kinda took what they needed, 'cause… 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,629 we were supposed to be rescued. 127 00:09:49,880 --> 00:09:51,048 But we weren't. 128 00:09:51,132 --> 00:09:53,509 Even if we divvied it up, split the bottles in half, 129 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 it wouldn't be enough for 47 people. 130 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Forty-six. There's 46 of us now. 131 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 If people find out about this, they're gonna freak out, man. 132 00:10:03,019 --> 00:10:05,938 The boar's running low until we catch another one. What do we tell them? 133 00:10:06,022 --> 00:10:08,691 I don't know. We can make one of those water-finding sticks. 134 00:10:08,774 --> 00:10:10,818 -What do we do with the stuff we got? -I don't know. 135 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 -We should put it in the tent, yeah? -Maybe the dog can find water. 136 00:10:17,783 --> 00:10:19,619 [Charlie] Probably better if no one knows. 137 00:10:19,702 --> 00:10:23,164 I mean, dogs can find pot and bombs, so I'm sure they can find water. 138 00:10:23,247 --> 00:10:25,833 We tell the others we're running low. That way we can ration it. 139 00:10:25,916 --> 00:10:28,085 -And then you can decide-- -I'm not deciding anything! 140 00:10:30,504 --> 00:10:31,589 Why not? 141 00:10:39,930 --> 00:10:42,099 [ice rattling in glass] 142 00:10:48,481 --> 00:10:49,815 [Christian] You wanna come in? 143 00:11:01,160 --> 00:11:02,036 So… 144 00:11:03,412 --> 00:11:04,997 You wanna tell me what happened? 145 00:11:06,290 --> 00:11:08,084 A couple of guys jumped Marc Silverman. 146 00:11:09,377 --> 00:11:11,087 A couple of guys jumped Marc Silverman. 147 00:11:11,671 --> 00:11:13,547 But they didn't jump you. 148 00:11:15,883 --> 00:11:16,759 No. 149 00:11:21,931 --> 00:11:25,101 [sighs] I had a boy on my table today. 150 00:11:25,893 --> 00:11:27,645 I don't know, maybe a year younger than you. 151 00:11:29,397 --> 00:11:30,689 He had a bad heart. 152 00:11:31,607 --> 00:11:34,026 It got real hairy, real fast. 153 00:11:34,568 --> 00:11:37,238 Everybody's looking to your old man to make decisions. 154 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 And I was able to make those decisions, 155 00:11:39,657 --> 00:11:42,785 because, at the end of the day, 156 00:11:43,411 --> 00:11:44,995 after the boy died, 157 00:11:46,080 --> 00:11:50,876 I was able to wash my hands and come home to dinner, 158 00:11:51,460 --> 00:11:54,880 you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt. 159 00:11:55,923 --> 00:11:58,509 And how can I do that? Hmm? 160 00:11:59,093 --> 00:12:03,597 I mean, even when I fail, how do I do that, Jack? 161 00:12:06,350 --> 00:12:08,144 Because I have what it takes. 162 00:12:11,105 --> 00:12:14,859 Don't choose, Jack. Don't decide. 163 00:12:17,027 --> 00:12:20,406 You don't wanna be a hero. You don't wanna try and save everyone. 164 00:12:21,031 --> 00:12:23,868 Because when you fail… 165 00:12:28,414 --> 00:12:30,583 you just don't have what it takes. 166 00:12:37,882 --> 00:12:39,467 [Boone] Why didn't you leave me? 167 00:12:42,094 --> 00:12:43,471 Hey, I'm talking to you. 168 00:12:45,973 --> 00:12:47,516 [sighs] 169 00:12:47,600 --> 00:12:49,602 -Not now, man. -I could have made it back. 170 00:12:52,146 --> 00:12:54,064 What? You're not gonna answer me? 171 00:12:54,148 --> 00:12:57,234 -I told you to leave me. -You were drowning. 172 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 -You should've saved her. -But I didn't save her. 173 00:13:02,198 --> 00:13:03,782 And neither did you. 174 00:13:04,783 --> 00:13:07,953 You think you're all noble and heroic for coming after me? I was fine. 175 00:13:08,537 --> 00:13:10,956 You're not the only one who knows what to do around here. 176 00:13:11,040 --> 00:13:12,374 I run a business. 177 00:13:14,168 --> 00:13:15,753 Who appointed you our savior, huh? 178 00:13:17,796 --> 00:13:20,549 What gives you the right? Look at me. 179 00:13:21,592 --> 00:13:23,093 Hey, I'm talking to you. 180 00:13:24,386 --> 00:13:25,679 [voice fading] Look at me, Jack. 181 00:13:26,680 --> 00:13:27,515 Where are you going? 182 00:13:30,226 --> 00:13:32,770 Hey, where are you going? Hey! 183 00:14:10,057 --> 00:14:10,891 Dad? 184 00:14:23,779 --> 00:14:25,739 [panting] 185 00:14:30,286 --> 00:14:31,662 [woman] Your father's gone, Jack. 186 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 Did you hear what I said? 187 00:14:38,627 --> 00:14:39,795 He's gone, Jack. 188 00:14:42,256 --> 00:14:44,800 -He'll be back. -This time it's different. 189 00:14:49,388 --> 00:14:50,848 I want you to bring him back. 190 00:14:53,684 --> 00:14:55,269 -[scoffs] -What? 191 00:14:55,644 --> 00:14:57,396 He hasn't talked to me in two months, Mom. 192 00:14:57,479 --> 00:14:59,398 You haven't talked to him in two months. 193 00:14:59,481 --> 00:15:01,775 He doesn't want me to bring him back. Trust me. 194 00:15:01,859 --> 00:15:05,029 -Let one of his friends… -He doesn't have friends anymore. 195 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 Why do you think that is? 196 00:15:11,493 --> 00:15:12,578 He was right about you. 197 00:15:15,039 --> 00:15:16,290 Right about what? 198 00:15:16,373 --> 00:15:19,960 -You don't understand the pressure-- -I understand pressure. 199 00:15:24,465 --> 00:15:27,635 Jack, please, you know how he gets. He doesn't… 200 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 He won't take care of himself. You have to go after him. 201 00:15:33,515 --> 00:15:34,683 I'm sorry. 202 00:15:36,602 --> 00:15:37,686 I can't. 203 00:15:39,730 --> 00:15:40,689 "I can't"? 204 00:15:44,443 --> 00:15:46,236 You don't get to say "I can't." 205 00:15:46,820 --> 00:15:48,447 Not after what you did. 206 00:15:55,245 --> 00:15:57,164 You bring your father home, Jack. 207 00:16:07,383 --> 00:16:08,425 Where is he? 208 00:16:12,262 --> 00:16:13,430 Australia. 209 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Hey, hey! 210 00:16:27,486 --> 00:16:30,155 -What's the matter? -That pregnant lady fell down. 211 00:16:35,494 --> 00:16:37,121 -What happened? -She just dropped. 212 00:16:37,204 --> 00:16:39,206 It must be the heat. Is she breathing? 213 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 I think. 214 00:16:40,833 --> 00:16:42,251 Let's get her inside. 215 00:16:48,632 --> 00:16:51,468 Claire? Claire, honey, wake up. 216 00:16:52,302 --> 00:16:53,846 Claire, can you hear me? Claire? 217 00:16:54,388 --> 00:16:56,557 Come on. Wake up. Come on. 218 00:16:56,640 --> 00:16:59,268 Come on. Please, wake up. Come on. 219 00:16:59,351 --> 00:17:03,063 Claire, can you hear me? Hi, it's me. It's Kate. 220 00:17:03,147 --> 00:17:04,648 -What… -You passed out. 221 00:17:04,732 --> 00:17:06,942 Just take it easy, okay? She needs water. 222 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 -Water. -Don't move, okay? 223 00:17:10,154 --> 00:17:11,655 She's burning up. She's really hot. 224 00:17:12,156 --> 00:17:13,490 Honey, I think you have a fever. 225 00:17:13,574 --> 00:17:16,493 You need to stay really still. It's okay. It's okay. 226 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 -Okay? Just rest. -What the… 227 00:17:20,622 --> 00:17:21,498 The water's gone. 228 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 Someone stole it. 229 00:17:28,047 --> 00:17:31,216 -Where is the doctor? -I don't know. No one can find him. 230 00:17:31,300 --> 00:17:33,093 Was this the last of the camp's water supply? 231 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Yeah. 232 00:17:34,678 --> 00:17:36,680 Keeping it all in one place. Foolish. 233 00:17:36,764 --> 00:17:38,849 I can go into the jungle to find fresh water. 234 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 -You're not going alone. -When the others find out 235 00:17:41,018 --> 00:17:42,853 the water's gone, it's gonna get ugly. 236 00:17:43,520 --> 00:17:45,564 And when they find out that someone pinched it, 237 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 it's gonna get uglier. 238 00:17:50,819 --> 00:17:51,695 I'll go. 239 00:17:52,404 --> 00:17:54,907 Camp needs you two here. Especially with the doctor gone. 240 00:17:56,450 --> 00:17:59,286 And besides, I know where to look. 241 00:18:38,450 --> 00:18:39,451 Where are you? 242 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 Where are you? 243 00:18:51,922 --> 00:18:53,382 Where are you? 244 00:18:54,466 --> 00:18:57,219 [man] The maid says he hasn't used the bed in the past three days. 245 00:19:05,102 --> 00:19:08,105 -Did he rent a car from the concierge? -No, sir. 246 00:19:10,566 --> 00:19:12,276 Quite honestly, Mr. Shephard, 247 00:19:13,068 --> 00:19:15,529 I don't think your father rented a car at all. 248 00:19:16,572 --> 00:19:17,823 Yeah? Why's that? 249 00:19:17,906 --> 00:19:21,160 There was an incident a few nights ago, here at the hotel bar. 250 00:19:21,243 --> 00:19:24,621 I had to get security to escort your father to his room. 251 00:19:25,706 --> 00:19:27,416 What's that have to do with renting a car? 252 00:19:27,499 --> 00:19:29,042 I'm sorry. I shouldn't have-- 253 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 What's that have to do with it? 254 00:19:30,794 --> 00:19:31,628 Mr. Shepherd, 255 00:19:32,421 --> 00:19:34,631 I don't think any rental agent in Sydney 256 00:19:34,715 --> 00:19:37,050 would lease your father a car in his condition. 257 00:19:37,134 --> 00:19:40,137 My father is the chief of surgery. 258 00:19:40,929 --> 00:19:42,764 Of course, sir. I apologize. 259 00:19:50,689 --> 00:19:52,065 He left his wallet. 260 00:19:55,986 --> 00:19:57,196 Who leaves a wallet? 261 00:19:58,238 --> 00:20:00,824 Perhaps you should talk to the police, Mr. Shephard. 262 00:20:05,329 --> 00:20:06,455 Where are you? 263 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 [grunts] 264 00:21:12,646 --> 00:21:14,147 [breathing heavily] 265 00:21:30,372 --> 00:21:32,666 [panting] 266 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 No! 267 00:22:01,028 --> 00:22:02,279 Take my hand. 268 00:22:03,989 --> 00:22:05,532 [gasping] 269 00:22:08,702 --> 00:22:10,078 -Come on. -[grunts] 270 00:22:31,099 --> 00:22:32,267 You okay? 271 00:22:34,394 --> 00:22:35,771 [laughing] 272 00:22:52,120 --> 00:22:52,954 Hey. 273 00:22:56,374 --> 00:22:57,334 Hey. 274 00:22:59,086 --> 00:23:02,130 -How long have I… -A couple of hours. Here. 275 00:23:04,424 --> 00:23:06,218 It's not much, but it's what we have. 276 00:23:09,179 --> 00:23:10,472 You just relax. 277 00:23:11,014 --> 00:23:12,808 You have to think about the little one now. 278 00:23:13,809 --> 00:23:15,310 Thanks for the water, Charlie. 279 00:23:17,062 --> 00:23:18,939 There'd be more if some git hadn't nicked it. 280 00:23:21,233 --> 00:23:23,443 -Is Jack back yet? -No. 281 00:23:25,195 --> 00:23:26,488 No one's seen him. 282 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 But I wouldn't worry. 283 00:23:33,411 --> 00:23:36,164 Good ol' Mr. Locke's gone into the jungle to get some water for you. 284 00:23:36,248 --> 00:23:39,376 Great. Our only hunter's gonna get eaten 285 00:23:39,459 --> 00:23:41,878 just so he can get the pregnant girl some more water. 286 00:23:41,962 --> 00:23:43,130 I wouldn't worry, love. 287 00:23:43,213 --> 00:23:45,799 I mean, you tell me, who would you rather meet in a dark alley, 288 00:23:45,882 --> 00:23:49,261 whatever's out there, or that geezer with his 400 knives? 289 00:23:49,344 --> 00:23:52,222 I mean, who packs 400 knives? 290 00:23:52,305 --> 00:23:55,767 Personally, I can only have space for 200. Three hundred, at most. 291 00:24:02,399 --> 00:24:04,067 When are they gonna rescue us? 292 00:24:07,154 --> 00:24:08,113 Soon. 293 00:24:11,366 --> 00:24:14,035 -Thanks, Charlie. -For what? 294 00:24:14,119 --> 00:24:16,997 People don't seem to look me in the eye here. 295 00:24:17,956 --> 00:24:21,251 I think I scare them. The baby. 296 00:24:21,835 --> 00:24:26,339 It's like I'm this time bomb of responsibility just waiting to go off. 297 00:24:31,928 --> 00:24:33,221 You don't scare me. 298 00:24:42,772 --> 00:24:43,899 Uh… 299 00:24:43,982 --> 00:24:45,525 The Chinese people have water. 300 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 Where did you get this? 301 00:24:53,658 --> 00:24:55,035 Where did you get this? 302 00:24:56,828 --> 00:24:59,247 [shouting] Where did you get-- 303 00:24:59,331 --> 00:25:01,249 -She doesn't understand. -She understands me. 304 00:25:01,333 --> 00:25:03,001 Did you steal this water? 305 00:25:03,793 --> 00:25:05,921 [speaks Korean] 306 00:25:06,421 --> 00:25:07,505 [Jin shouting in Korean] 307 00:25:10,467 --> 00:25:12,969 [Kate] Okay, take it easy, all right? We just want to talk. 308 00:25:14,930 --> 00:25:16,932 This had water in it. Is it yours? 309 00:25:20,852 --> 00:25:22,270 Who gave you this? 310 00:25:31,446 --> 00:25:34,532 -I don't see the water. -And? 311 00:25:34,616 --> 00:25:36,618 You go after him now, he'll give you nothing. 312 00:25:36,701 --> 00:25:38,036 But if you wait… 313 00:25:38,995 --> 00:25:41,456 a rat will always lead you to its hole. 314 00:26:06,690 --> 00:26:08,483 -Well, it's about time. -For what? 315 00:26:08,566 --> 00:26:10,610 I made this birthday wish four years ago. 316 00:26:10,694 --> 00:26:12,529 Where's the water? [grunts] 317 00:26:17,117 --> 00:26:18,952 -This is better. -Get off of me. 318 00:26:22,122 --> 00:26:24,457 -Give us the water now! -Yeah, touch me again, huh? 319 00:26:24,541 --> 00:26:26,543 You really think I stole your damn water? 320 00:26:26,626 --> 00:26:28,378 We know you gave two bottles to the Koreans. 321 00:26:28,461 --> 00:26:30,338 I don't give nothing to nobody. 322 00:26:30,880 --> 00:26:31,715 It's not here. 323 00:26:31,798 --> 00:26:35,760 I traded Mr. Miyagi the last of my water for a fish he caught. 324 00:26:35,844 --> 00:26:37,762 We worked it out caveman-style. 325 00:26:37,846 --> 00:26:39,472 You gave him your last two bottles? 326 00:26:39,556 --> 00:26:41,349 Water has no value, Freckles. 327 00:26:41,891 --> 00:26:43,435 It's gonna rain sooner or later. 328 00:26:43,977 --> 00:26:45,729 And, hell, I'm an optimist. 329 00:26:58,908 --> 00:27:01,703 Hey. You forgot something. 330 00:27:03,121 --> 00:27:04,914 Seeing as you're the new sheriff in town, 331 00:27:04,998 --> 00:27:06,666 might as well make it official. 332 00:27:15,550 --> 00:27:16,676 [Jack] How are they? 333 00:27:18,428 --> 00:27:21,264 -The others. -Thirsty. 334 00:27:22,974 --> 00:27:25,268 Hungry. Waiting to be rescued. 335 00:27:25,852 --> 00:27:28,104 And they need someone to tell them what to do. 336 00:27:29,356 --> 00:27:30,190 Me? 337 00:27:32,734 --> 00:27:34,986 [chuckles] I can't. 338 00:27:35,070 --> 00:27:36,363 Why can't you? 339 00:27:36,446 --> 00:27:39,657 -Because I'm not a leader. -And yet they all treat you like one. 340 00:27:41,076 --> 00:27:42,577 I don't know how to help them. 341 00:27:43,078 --> 00:27:44,662 I'll fail. I'll… 342 00:27:46,247 --> 00:27:47,791 I don't have what it takes. 343 00:27:50,710 --> 00:27:52,504 Why are you out here, Jack? 344 00:27:55,548 --> 00:27:59,219 -I think I'm going crazy. -Oh, you're not going crazy. 345 00:27:59,302 --> 00:28:00,220 No? 346 00:28:00,303 --> 00:28:02,138 Crazy people don't know they're going crazy. 347 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 They think they're getting saner. 348 00:28:05,183 --> 00:28:06,851 [sighs] So… 349 00:28:09,479 --> 00:28:11,064 why are you out here? 350 00:28:14,818 --> 00:28:16,236 I'm chasing something. 351 00:28:18,154 --> 00:28:19,280 Someone. 352 00:28:19,823 --> 00:28:20,698 Ah. 353 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 The White Rabbit. 354 00:28:23,618 --> 00:28:25,120 Alice in Wonderland. 355 00:28:25,203 --> 00:28:28,832 Yeah, Wonderland, because who I'm chasing… 356 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 he's not there. 357 00:28:31,835 --> 00:28:33,586 -But you see him? -Yes. 358 00:28:34,712 --> 00:28:35,797 But he's not there. 359 00:28:37,465 --> 00:28:40,343 And if I came to you and said the same thing, 360 00:28:40,427 --> 00:28:42,929 then what would your explanation be, as a doctor? 361 00:28:43,012 --> 00:28:44,723 I'd call it a hallucination. 362 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 Result of dehydration, post-traumatic stress, 363 00:28:48,393 --> 00:28:50,478 not getting more than two hours of sleep a night. 364 00:28:50,562 --> 00:28:51,771 -All of the above. -All right. 365 00:28:51,855 --> 00:28:53,481 -Then you're hallucinating. -[sighs] 366 00:28:55,191 --> 00:28:58,445 -But what if you're not? -Then we're all in a lot of trouble. 367 00:29:04,617 --> 00:29:06,536 I'm an ordinary man, Jack. 368 00:29:06,619 --> 00:29:08,788 Meat and potatoes. I live in the real world. 369 00:29:08,872 --> 00:29:11,916 I'm not a big believer in… magic. 370 00:29:14,085 --> 00:29:16,921 But this place is different. 371 00:29:18,381 --> 00:29:19,382 It's special. 372 00:29:20,925 --> 00:29:24,804 The others don't want to talk about it, because it scares them. 373 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 But we all know it. We all feel it. 374 00:29:29,309 --> 00:29:31,394 Is your White Rabbit a hallucination? 375 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 Probably. But… 376 00:29:34,481 --> 00:29:37,484 what if everything that happened here… 377 00:29:38,526 --> 00:29:39,778 happened for a reason? 378 00:29:41,279 --> 00:29:43,823 What if this person that you're chasing is really here? 379 00:29:45,158 --> 00:29:48,578 -That's impossible. -Even if it is, let's say it's not. 380 00:29:53,374 --> 00:29:55,168 Then what happens when I catch him? 381 00:29:55,835 --> 00:29:56,836 I don't know. 382 00:29:58,880 --> 00:30:01,591 But I've looked into the eye of this island, 383 00:30:02,091 --> 00:30:03,676 and what I saw… 384 00:30:07,722 --> 00:30:09,015 was beautiful. 385 00:30:17,106 --> 00:30:19,734 -Wait, where are you going? -To find some more water. 386 00:30:19,818 --> 00:30:21,236 -I'll come with you. -No. 387 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 You need to finish what you started. 388 00:30:24,531 --> 00:30:25,365 Why? 389 00:30:26,449 --> 00:30:29,953 Because a leader can't lead… until he knows where he's going. 390 00:30:55,895 --> 00:30:58,982 [footsteps] 391 00:31:03,486 --> 00:31:05,738 [man] The police found him in an alley in Kings Cross. 392 00:31:05,822 --> 00:31:08,241 Our tox screen showed a blood alcohol content, 393 00:31:08,324 --> 00:31:12,579 which, for a man of his size, probably brought on myocardial infarction… 394 00:31:13,204 --> 00:31:15,248 a sizable and fatal heart attack. 395 00:31:50,617 --> 00:31:51,701 That's him. 396 00:32:08,509 --> 00:32:09,344 [sobbing] 397 00:32:14,766 --> 00:32:16,184 [ice rattling in glass] 398 00:32:16,267 --> 00:32:17,143 [branch breaking] 399 00:34:28,775 --> 00:34:33,029 [woman over PA] …Oceanic Airlines, flight 125 nonstop to Singapore, 400 00:34:33,112 --> 00:34:34,030 leaving from gate 14… 401 00:34:34,197 --> 00:34:36,074 What do you mean you won't put it on the plane? 402 00:34:36,157 --> 00:34:37,366 I'm sorry, Mr. Shephard, 403 00:34:37,450 --> 00:34:40,286 but our policy is that the body must have proper documentation. 404 00:34:40,369 --> 00:34:43,289 -There is just no latitude to-- -No latitude? [scoffs] 405 00:34:43,372 --> 00:34:44,332 No latitude… 406 00:34:44,415 --> 00:34:46,417 -Without the proper documents-- -You can't do this. 407 00:34:46,501 --> 00:34:47,627 I'm ready to go now. 408 00:34:47,710 --> 00:34:50,046 -Perhaps another carrier-- -No! 409 00:34:56,636 --> 00:35:00,223 I want you to listen to me. Okay? Because I'm asking you a favor. 410 00:35:00,723 --> 00:35:04,060 Chrissy, I'm standing in front of you in the… 411 00:35:04,143 --> 00:35:06,395 in the same suit that I'm wearing to my father's funeral, 412 00:35:06,479 --> 00:35:08,064 and I'm asking you a favor. 413 00:35:09,565 --> 00:35:12,026 In 16 hours, I need to land at LAX. 414 00:35:12,735 --> 00:35:14,278 I need that coffin to clear Customs, 415 00:35:14,362 --> 00:35:16,614 because there's gonna be a hearse waiting there. 416 00:35:17,240 --> 00:35:20,701 And I need that hearse to take me and that coffin to a cemetery. 417 00:35:20,785 --> 00:35:22,036 Why, Chrissy? 418 00:35:22,120 --> 00:35:24,205 Why can't I just bring him to a funeral home 419 00:35:24,288 --> 00:35:25,498 and make all the arrangements? 420 00:35:25,581 --> 00:35:28,126 Why can't I really take my time with it? Because… 421 00:35:29,085 --> 00:35:30,878 Because I need it to be done. 422 00:35:32,338 --> 00:35:33,798 I need it to be over. 423 00:35:37,051 --> 00:35:38,136 I just… 424 00:35:39,554 --> 00:35:41,055 I need to bury my father. 425 00:35:57,947 --> 00:35:59,365 [sobbing] 426 00:36:40,948 --> 00:36:42,867 [grunting] 427 00:36:49,957 --> 00:36:52,210 [pounding continues] 428 00:37:11,938 --> 00:37:14,315 [Boone, whispering] Hey. Hey, Claire. 429 00:37:19,946 --> 00:37:21,656 -How did you get-- -Shh. 430 00:37:24,033 --> 00:37:25,159 Where'd you get that? 431 00:37:26,160 --> 00:37:27,328 [groans] 432 00:37:27,411 --> 00:37:28,996 -Here's your thief. -Where'd he hide it? 433 00:37:29,080 --> 00:37:31,290 I don't know. This wanker had three bottles on him. 434 00:37:31,374 --> 00:37:33,084 Why did you do it, pretty boy, eh? 435 00:37:33,167 --> 00:37:35,670 It was just sitting… It was just sitting in the tent. 436 00:37:35,753 --> 00:37:37,004 And Jack just took off. 437 00:37:37,088 --> 00:37:39,382 -Claire could've died. -I tried to give her some sooner. 438 00:37:39,465 --> 00:37:41,425 It got out of hand. No one would have understood. 439 00:37:41,509 --> 00:37:43,761 -What is going on? -Someone had to take responsibility. 440 00:37:43,844 --> 00:37:45,096 Forty would have never lasted-- 441 00:37:45,930 --> 00:37:47,390 [Jack] Leave him alone! 442 00:37:59,568 --> 00:38:04,073 It's been six days, and we're all still waiting. 443 00:38:05,700 --> 00:38:07,159 Waiting for someone to come. 444 00:38:09,036 --> 00:38:10,288 But what if they don't? 445 00:38:17,962 --> 00:38:19,380 We have to stop waiting. 446 00:38:22,925 --> 00:38:25,136 We need to start figuring things out. 447 00:38:26,929 --> 00:38:29,640 A woman died this morning just going for a swim. 448 00:38:30,391 --> 00:38:32,935 And he tried to save her, and now you're about to crucify him? 449 00:38:36,397 --> 00:38:37,857 We can't do this. 450 00:38:38,816 --> 00:38:41,402 "Every man for himself" is not gonna work. 451 00:38:44,739 --> 00:38:46,574 It's time to start organizing. 452 00:38:47,491 --> 00:38:50,077 We need to figure out how we're gonna survive here. 453 00:38:53,581 --> 00:38:55,082 Now I found water… 454 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 fresh water, up in the valley. 455 00:38:59,170 --> 00:39:00,629 I'll take a group in at first light. 456 00:39:00,713 --> 00:39:04,175 If you don't wanna come, then find another way to contribute. 457 00:39:08,429 --> 00:39:10,473 Last week, most of us were strangers. 458 00:39:14,143 --> 00:39:15,770 But we're all here now. 459 00:39:16,312 --> 00:39:18,564 And God knows how long we're gonna be here. 460 00:39:22,151 --> 00:39:24,403 But if we can't live together… 461 00:39:27,782 --> 00:39:29,325 we're gonna die alone. 462 00:39:49,762 --> 00:39:51,222 [speaking Korean] Thank you. 463 00:39:51,305 --> 00:39:53,057 For getting me water today. 464 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 That's what husbands do. 465 00:40:14,370 --> 00:40:15,621 [Sawyer] So, how's it feel? 466 00:40:17,415 --> 00:40:18,666 How's what feel? 467 00:40:20,000 --> 00:40:22,795 Taking my place at the top of everyone's most hated list. 468 00:40:27,508 --> 00:40:28,676 Sucks, don't it? 469 00:40:43,941 --> 00:40:44,900 Thanks. 470 00:40:52,324 --> 00:40:54,034 So, where were you today, Jack? 471 00:41:00,040 --> 00:41:02,334 Just had to take care of a few things. 472 00:41:06,380 --> 00:41:08,007 That's all I'm gonna get, huh? 473 00:41:12,720 --> 00:41:14,221 My father died. 474 00:41:15,264 --> 00:41:16,474 In Sydney. 475 00:41:21,145 --> 00:41:22,396 I'm sorry. 476 00:41:26,484 --> 00:41:27,443 Yeah. 477 00:41:29,778 --> 00:41:30,988 I'm sorry too. 478 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 [theme music playing] 31895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.