All language subtitles for Lost_S01E02_Pilot_ Part 2.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,059 --> 00:00:19,019 Anything? 2 00:00:19,602 --> 00:00:21,438 You keep asking if there's anything. 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,481 Pardon me for appearing desperate, 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,568 but before the pilot was ripped from the cockpit, 5 00:00:26,651 --> 00:00:31,197 he did say that no one's gonna find us unless we get that transceiver working. 6 00:00:32,073 --> 00:00:34,284 So, is there anything? 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,703 -No. -Okay. 8 00:00:38,913 --> 00:00:41,207 What were you doing in the bathroom? 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,170 Thought you could tell. I was getting sick. 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Puking. 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,966 My one tangible contribution to the trek. 12 00:00:50,800 --> 00:00:54,345 No, I'm glad you came, Charlie. 13 00:00:55,263 --> 00:00:58,433 -Every trek needs a coward. -You're not a coward. 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,401 [tapping] 15 00:01:15,950 --> 00:01:19,704 -Are you all right, sir? -I'm good, thanks. 16 00:01:20,371 --> 00:01:23,500 -Can I get you a water or-- -I'm fine. Thank you. 17 00:01:26,669 --> 00:01:27,587 Please? 18 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 All right. 19 00:01:36,304 --> 00:01:39,307 [tapping continues] 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,196 [inaudible conversation] 21 00:01:58,284 --> 00:02:00,829 -Excuse me. -[woman] Guess he really had to go. 22 00:02:00,912 --> 00:02:02,580 [flight attendant] Sir? Excuse me! 23 00:02:02,664 --> 00:02:03,832 [door handle rattling] 24 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Sir, excuse me. 25 00:02:16,094 --> 00:02:17,053 [woman] Excuse me. 26 00:02:18,805 --> 00:02:20,181 [rumbling] 27 00:02:23,476 --> 00:02:24,769 [bell dings] 28 00:02:30,608 --> 00:02:31,484 Ladies and gentlemen, 29 00:02:31,568 --> 00:02:34,237 the captain has turned on the "fasten seat belt" sign. 30 00:02:34,320 --> 00:02:36,739 Please return to your seats and fasten your seat belts. 31 00:02:50,712 --> 00:02:52,630 [man knocking] Sir? Are you all right? 32 00:02:55,008 --> 00:02:55,842 Just a minute. 33 00:03:02,140 --> 00:03:03,474 [knocking continues] 34 00:03:03,558 --> 00:03:04,767 Just a minute. 35 00:03:04,851 --> 00:03:07,145 I'm gonna have to ask that you open the door, please. 36 00:03:17,196 --> 00:03:18,323 [knocking] 37 00:03:18,406 --> 00:03:19,866 [man] Open the door now, sir. 38 00:03:22,493 --> 00:03:23,369 Sir? 39 00:03:32,211 --> 00:03:33,504 -[crashing] -[grunting] 40 00:03:35,089 --> 00:03:36,799 [people screaming] 41 00:03:44,557 --> 00:03:46,226 [grunting and gasping] 42 00:03:57,528 --> 00:03:59,364 [alarms blaring] 43 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 [people chattering] 44 00:04:17,423 --> 00:04:19,550 Hey. We're going through some clothes. Sorting them. 45 00:04:20,927 --> 00:04:22,470 I see you found your bag. 46 00:04:24,222 --> 00:04:25,390 You wanna give us a hand? 47 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Not really. 48 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 You're wasting your time. They're coming. 49 00:04:33,940 --> 00:04:35,275 [Claire] Is that your boyfriend? 50 00:04:41,406 --> 00:04:43,866 My brother. Boone. 51 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 God's friggin' gift to humanity. 52 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 [sighs] 53 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 I used to have a stomach. 54 00:05:05,054 --> 00:05:07,724 -Do you know what it is? -Not yet. 55 00:05:13,521 --> 00:05:16,274 I haven't felt the baby move since yesterday. 56 00:05:44,802 --> 00:05:46,095 [Michael] Uh, excuse me. 57 00:05:51,350 --> 00:05:54,395 Hey, uh, have you, uh… Have you seen my boy? 58 00:05:58,316 --> 00:05:59,859 [speaking Korean] 59 00:06:07,325 --> 00:06:09,327 [speaking Korean] 60 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 [speaking English] Sorry. 61 00:06:24,592 --> 00:06:27,637 [Michael] Walt! Walt! 62 00:06:36,312 --> 00:06:37,271 Vincent! 63 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 Vincent! 64 00:06:56,916 --> 00:06:58,000 Come here, boy. 65 00:07:26,362 --> 00:07:27,405 [Michael] Hey! 66 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 What did I tell you after what happened? 67 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 -I thought maybe Vincent would be around. -I told you to stay on the beach. 68 00:07:34,328 --> 00:07:35,455 This is close to the beach. 69 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 -I thought this would be okay. -Don't do that. 70 00:07:37,498 --> 00:07:39,459 Listen to me. I mean what I say. You understand? 71 00:07:42,670 --> 00:07:44,464 -What is this? -I just found 'em. 72 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Come here. 73 00:08:03,774 --> 00:08:05,485 -Hey, guys, come on. -[grunting] 74 00:08:05,568 --> 00:08:06,402 Hey. 75 00:08:13,659 --> 00:08:15,286 Hey! Break it up! 76 00:08:15,828 --> 00:08:18,331 -Break it up! Get off! -Hey, come on, break it… 77 00:08:18,414 --> 00:08:20,917 -You son of a bitch. -That's it. It's over. 78 00:08:21,000 --> 00:08:22,376 -Come on. -That's it! 79 00:08:23,544 --> 00:08:25,922 -I'm sick of this redneck! -Want some more of me, boy? 80 00:08:26,005 --> 00:08:29,008 Tell everyone what you told me! Tell them that I crashed the plane, go on. 81 00:08:29,091 --> 00:08:30,927 -Tell them. -The shoe fits, buddy! 82 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 -[Jack] What is going on? -[speaking foreign language] 83 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 -What's going on? -Look, my kid found these in the jungle. 84 00:08:37,767 --> 00:08:40,770 And this guy was sitting in the back row of Business Class the whole flight. 85 00:08:40,853 --> 00:08:43,648 Never got up. Hands folded underneath the blanket. 86 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 And for some reason, 87 00:08:44,941 --> 00:08:48,861 just pointing this out, the guy I saw next to him didn't make it. 88 00:08:48,945 --> 00:08:50,404 Thanks for observing my behavior. 89 00:08:50,488 --> 00:08:53,115 You don't think I saw them pull you out of line before we boarded? 90 00:08:53,199 --> 00:08:56,160 -Come on! Bring it! -Stop! 91 00:09:00,623 --> 00:09:03,334 We found the transceiver, but it's not working. 92 00:09:04,502 --> 00:09:05,836 Can anybody help? 93 00:09:10,383 --> 00:09:13,052 Yes, I might be able to. 94 00:09:13,135 --> 00:09:15,846 Oh, great! Perfect. Let's trust this guy. 95 00:09:15,930 --> 00:09:19,350 Hey, we're all in this together. Let's treat each other with respect-- 96 00:09:19,433 --> 00:09:21,394 -Shut up, lardo. -Hey! 97 00:09:23,521 --> 00:09:24,397 Give it a break. 98 00:09:27,441 --> 00:09:30,403 Whatever you say, Doc. You're the hero. 99 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 You guys found the cockpit? 100 00:09:41,706 --> 00:09:42,582 Any survivors? 101 00:09:46,294 --> 00:09:47,169 No. 102 00:09:48,462 --> 00:09:50,256 [Sayid] It's dual-band. Military spec. 103 00:09:50,339 --> 00:09:53,092 Chances are the battery is good, but the radio is dead. 104 00:09:54,635 --> 00:09:57,305 -Can you fix it? -I need some time. 105 00:09:59,765 --> 00:10:03,853 Doctor, that man with the shrapnel, I… I think you should take a look at him. 106 00:10:14,530 --> 00:10:16,240 Chain-smoking jackass. 107 00:10:18,075 --> 00:10:19,452 Some people have problems. 108 00:10:19,535 --> 00:10:22,955 Some people have problems. Us. Him. 109 00:10:27,752 --> 00:10:30,004 You're okay. I like you. 110 00:10:32,590 --> 00:10:33,799 You're okay too. 111 00:10:37,595 --> 00:10:39,305 Hurley. Oh, just… 112 00:10:42,808 --> 00:10:43,934 Sayid. 113 00:10:48,814 --> 00:10:50,066 How do you know how to do that? 114 00:10:50,149 --> 00:10:52,234 I was a military communications officer. 115 00:10:52,777 --> 00:10:55,071 Oh, yeah? You ever see battle? 116 00:10:55,154 --> 00:10:56,572 I fought in the Gulf War. 117 00:10:56,656 --> 00:10:59,158 No way. I got a buddy who fought over there. 118 00:10:59,825 --> 00:11:01,535 He was in the 104th Airborne. 119 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 What were you, Air Force? Army? 120 00:11:05,247 --> 00:11:06,749 The Republican Guard. 121 00:11:55,756 --> 00:11:56,757 [woman speaking Korean] 122 00:12:27,746 --> 00:12:28,831 [in English] Is it working? 123 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 It seems to be, except we're not picking up a signal. 124 00:12:31,625 --> 00:12:33,461 Aren't we trying to send one? 125 00:12:33,544 --> 00:12:36,005 Yes, but what you want to see here is little bars. 126 00:12:36,088 --> 00:12:38,174 The bars would show the radio's getting reception. 127 00:12:38,257 --> 00:12:40,926 -We need the bars? -We could broadcast blind, 128 00:12:41,635 --> 00:12:45,014 hope that someone, maybe a ship somewhere picks up our distress call. 129 00:12:45,097 --> 00:12:48,517 But that would be a waste of the battery, which might not last for long. 130 00:12:50,644 --> 00:12:53,105 -There is one thing we could try. -What? 131 00:12:53,189 --> 00:12:55,024 See if we can get the signal from high ground. 132 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 How high? 133 00:13:33,020 --> 00:13:34,188 How is he? 134 00:13:35,272 --> 00:13:36,315 Can you do anything? 135 00:13:38,234 --> 00:13:39,401 I can pull out the shrapnel. 136 00:13:40,444 --> 00:13:42,029 You said yesterday if you took it out-- 137 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 But that was yesterday. 138 00:13:43,155 --> 00:13:45,157 I was hoping he'd be at a hospital by now. 139 00:13:46,700 --> 00:13:49,328 If I leave him like this, he'll be dead within a day. 140 00:13:49,912 --> 00:13:51,163 If I open him up… 141 00:13:51,914 --> 00:13:55,251 if I can control the bleeding, and if he doesn't go into sepsis, 142 00:13:55,334 --> 00:13:59,630 and if I can find some antibiotics, he might be all right. 143 00:14:05,886 --> 00:14:07,137 I'm going on a hike. 144 00:14:10,516 --> 00:14:12,643 -Sorry? -Sayid fixed the transceiver, 145 00:14:12,726 --> 00:14:14,853 -but we can't use it, not from here. -Kate, wait-- 146 00:14:14,937 --> 00:14:16,647 You said that we had to send that signal. 147 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 You saw what that thing did to the pilot. 148 00:14:18,482 --> 00:14:19,441 Yeah, I did. 149 00:14:21,569 --> 00:14:24,446 What makes you think we're any safer here than we are in the jungle? 150 00:14:27,449 --> 00:14:30,744 -Wait for me. I don't know how long-- -Sayid said the battery won't last. 151 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 All right. 152 00:14:37,585 --> 00:14:41,547 If you see or hear anything… anything… 153 00:14:45,801 --> 00:14:46,635 Run. 154 00:15:35,100 --> 00:15:35,976 [Jin speaking Korean] 155 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 -What's up? -[continues speaking Korean] 156 00:15:48,030 --> 00:15:49,323 [speaking English] What, that? 157 00:15:49,406 --> 00:15:51,116 [speaking Korean] 158 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 [in English] What, eat that? 159 00:15:57,831 --> 00:15:59,583 [speaking Korean] 160 00:15:59,667 --> 00:16:00,751 [Hurley laughs] 161 00:16:00,834 --> 00:16:04,004 [speaking English] Dude, dude, I'm starving. 162 00:16:05,089 --> 00:16:07,591 But I am nowhere near that hungry. 163 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 No. No, thank you. 164 00:16:13,347 --> 00:16:14,682 No way. No. 165 00:16:15,474 --> 00:16:16,684 [chuckling] 166 00:16:33,242 --> 00:16:36,662 The comic's in Spanish. You read Spanish? 167 00:16:37,579 --> 00:16:39,748 No. I found it. 168 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 Tell you what, we get home… 169 00:16:55,139 --> 00:16:56,390 I'll get you another dog. 170 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 [Jack] Hey! 171 00:17:20,873 --> 00:17:22,583 -I need your help. -Okay. 172 00:17:22,666 --> 00:17:24,209 I need you to go through the luggage. 173 00:17:24,293 --> 00:17:26,378 I need any prescription medications you can find, 174 00:17:26,462 --> 00:17:29,214 especially drugs that end in "mycin" and "cillin." 175 00:17:29,298 --> 00:17:30,549 Those are antibiotics. 176 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 What's this for? 177 00:17:34,303 --> 00:17:35,596 [sniffing] 178 00:18:01,288 --> 00:18:02,122 What are you doing? 179 00:18:06,460 --> 00:18:08,087 I think I was mean to him. 180 00:18:09,463 --> 00:18:10,297 What? 181 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 [sobbing] He's that guy from the gate. 182 00:18:14,384 --> 00:18:16,845 He wouldn't let us have our seats in First Class. 183 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 He saved our lives. 184 00:18:25,729 --> 00:18:27,940 Come on, we're trying to clear some of the wreckage. 185 00:18:28,023 --> 00:18:28,941 You should help out. 186 00:18:30,234 --> 00:18:31,777 You're just being worthless over here. 187 00:18:32,694 --> 00:18:34,488 -I'm being what? -What do you want me to say? 188 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 You're sitting and staring at bodies. 189 00:18:36,406 --> 00:18:38,158 I've just been through a trauma here. 190 00:18:38,242 --> 00:18:39,868 We've all been through a trauma. 191 00:18:39,952 --> 00:18:42,496 The only difference is, you've given yourself a pedicure. 192 00:18:42,579 --> 00:18:45,082 It is so easy to make fun of me, and you're good at it. 193 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 I wish I didn't have to waste my time making fun of you. 194 00:18:47,459 --> 00:18:49,086 I wish I didn't have a reason! 195 00:18:49,169 --> 00:18:51,588 You do not have the slightest idea what I am thinking. 196 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 I have a much better idea than you think I do. 197 00:18:53,757 --> 00:18:54,800 No, you don't! 198 00:18:54,883 --> 00:18:57,761 Okay, Shannon, then what are you thinking? 199 00:19:07,813 --> 00:19:10,607 I'm going with them. On the hike. 200 00:19:10,983 --> 00:19:12,734 -Oh, yeah? -Yup. I'm going. 201 00:19:12,818 --> 00:19:16,071 No you're not, Shannon. Shannon! 202 00:19:16,155 --> 00:19:17,573 I'd like to come with you. 203 00:19:18,532 --> 00:19:20,325 -She's not going. -The hell I'm not! 204 00:19:20,409 --> 00:19:21,952 -This is what she does. -What do I do? 205 00:19:22,035 --> 00:19:24,663 Makes really bad decisions to upset her family, now it's me. 206 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 Shut up and stop trying to be charming. 207 00:19:27,749 --> 00:19:28,917 I'm coming with you. 208 00:19:29,459 --> 00:19:31,295 I don't know if that's such a good idea. 209 00:19:31,378 --> 00:19:33,714 What are you, two years older than me? Please. 210 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 -You're going, aren't you? -Yeah. Are you? 211 00:19:37,718 --> 00:19:40,137 -Yup. -Yeah, I'm definitely going. 212 00:19:40,220 --> 00:19:42,848 Look, everybody can come. But we're leaving now. 213 00:19:44,099 --> 00:19:46,768 You couldn't tell from that, but she's actually really nice. 214 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 [Kate] You decided to join us. 215 00:20:33,106 --> 00:20:35,317 I'm a complex guy, sweetheart. 216 00:21:42,009 --> 00:21:43,427 [Michael] What are you looking for? 217 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 Some sort of blade. 218 00:21:47,639 --> 00:21:48,724 How's your son? 219 00:21:50,058 --> 00:21:50,934 Walt? 220 00:21:51,935 --> 00:21:53,437 Yeah, I think he'll be all right. 221 00:21:55,272 --> 00:21:57,733 -How old is he? -Nine. Ten. 222 00:21:59,735 --> 00:22:00,569 Ten. 223 00:22:04,281 --> 00:22:06,533 Walt's more worried about his dog than anything. 224 00:22:07,617 --> 00:22:09,578 The dog was on the plane, so… 225 00:22:10,370 --> 00:22:12,873 -Kids, you know. -Is it a lab? 226 00:22:14,958 --> 00:22:16,168 -Yeah. -Yeah? 227 00:22:16,710 --> 00:22:18,128 I saw him yesterday. In the jungle. 228 00:22:18,211 --> 00:22:19,046 What? 229 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 -Where? -Over there. 230 00:22:23,050 --> 00:22:25,469 A couple hundred yards in or so. He looked good. 231 00:22:49,117 --> 00:22:50,827 What is it, like checkers? 232 00:22:52,913 --> 00:22:55,582 Not really. It's a better game than checkers. 233 00:23:07,302 --> 00:23:09,054 Do you play checkers with your pop? 234 00:23:09,888 --> 00:23:10,722 No. 235 00:23:11,473 --> 00:23:13,391 I live in Australia with my mom. 236 00:23:15,018 --> 00:23:16,353 You have no accent. 237 00:23:17,062 --> 00:23:19,189 Yeah, I know, we move a lot. 238 00:23:20,857 --> 00:23:23,527 She got sick. She died a couple of weeks ago. 239 00:23:26,947 --> 00:23:29,616 -You're having a bad month. -I guess. 240 00:23:41,336 --> 00:23:43,713 Backgammon is the oldest game in the world. 241 00:23:44,673 --> 00:23:46,550 Archaeologists found sets 242 00:23:46,633 --> 00:23:49,261 when they excavated the ruins of ancient Mesopotamia. 243 00:23:50,428 --> 00:23:52,180 Five thousand years old. 244 00:23:52,931 --> 00:23:54,766 That's older than Jesus Christ. 245 00:23:56,685 --> 00:23:58,520 Did they have dice and stuff? 246 00:24:00,230 --> 00:24:03,525 But theirs weren't made of plastic. Their dice were made of bones. 247 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Cool. 248 00:24:06,862 --> 00:24:08,989 Two players. Two sides. 249 00:24:10,240 --> 00:24:13,577 One is light. One is dark. 250 00:24:20,917 --> 00:24:21,835 Walt… 251 00:24:26,423 --> 00:24:27,924 do you wanna know a secret? 252 00:24:34,264 --> 00:24:36,766 [speaking Korean] 253 00:24:38,810 --> 00:24:41,104 [speaking English] No, thank you. That's fine. [giggles] 254 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 [speaking Korean] 255 00:24:44,191 --> 00:24:45,025 [in English] No. 256 00:24:50,780 --> 00:24:52,908 Okay. Thanks. 257 00:24:57,120 --> 00:24:59,039 [speaking Korean] 258 00:25:06,379 --> 00:25:07,255 Mmm. 259 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 [speaking Korean] 260 00:25:11,801 --> 00:25:12,719 [gasping] 261 00:25:14,387 --> 00:25:15,972 [speaking English] Oh, God. 262 00:25:17,557 --> 00:25:18,683 I just felt it! 263 00:25:20,018 --> 00:25:21,478 I just… Come here, feel this! 264 00:25:23,146 --> 00:25:24,356 Feel this. Please. 265 00:25:27,192 --> 00:25:29,945 Do you feel that? That, right there. 266 00:25:30,028 --> 00:25:30,946 That's a kick! 267 00:25:31,446 --> 00:25:33,240 There… [squeals] 268 00:25:33,323 --> 00:25:35,367 There, right there's a foot! 269 00:25:35,450 --> 00:25:37,869 Oh, my God, wait, he's moving around. He's… 270 00:25:39,537 --> 00:25:41,206 He. He. 271 00:25:42,457 --> 00:25:44,417 I guess I think you're a he. 272 00:25:55,136 --> 00:25:57,180 [Sawyer] Okay. Wide open space. 273 00:25:57,264 --> 00:25:59,057 Check the radio, see if we're good. 274 00:25:59,140 --> 00:26:01,810 -We're not gonna have reception here. -Just try it. 275 00:26:01,893 --> 00:26:05,397 -I don't want to waste the batteries. -I'm not asking you to keep it on all day. 276 00:26:05,480 --> 00:26:08,525 -We're still blocked by the mountain. -Just check the damn radio! 277 00:26:08,608 --> 00:26:11,152 If I check, we might not have any juice left when we get to-- 278 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 [thudding] 279 00:26:17,909 --> 00:26:19,703 [rustling] 280 00:26:21,830 --> 00:26:22,664 Oh, my God. 281 00:26:23,331 --> 00:26:26,167 -What the hell's that? -Something's coming. 282 00:26:26,710 --> 00:26:27,669 [snarling] 283 00:26:29,546 --> 00:26:30,714 It's coming towards us. 284 00:26:30,797 --> 00:26:31,756 [snarling continues] 285 00:26:31,840 --> 00:26:32,841 Come on, let's move. 286 00:26:33,925 --> 00:26:36,219 I shouldn't have come on this hike! 287 00:26:37,429 --> 00:26:38,680 [Shannon screaming] 288 00:26:38,763 --> 00:26:40,640 -Go, go! -Sawyer! 289 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Let him go! 290 00:26:42,642 --> 00:26:44,019 [Shannon continues screaming] 291 00:26:47,647 --> 00:26:49,065 [gunshots] 292 00:26:55,780 --> 00:26:56,990 [roaring] 293 00:26:58,074 --> 00:26:59,576 [animal groaning] 294 00:27:10,503 --> 00:27:11,421 [Shannon] That's… 295 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 That's a big bear. 296 00:27:15,884 --> 00:27:17,177 You think that killed the pilot? 297 00:27:18,678 --> 00:27:23,475 No. No, that's a tiny, teeny version compared to that. 298 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 [bear grunting] 299 00:27:26,186 --> 00:27:28,188 Guys, this isn't just a bear. 300 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 It's a polar bear. 301 00:27:39,824 --> 00:27:41,034 You sure he's out? 302 00:27:42,410 --> 00:27:43,578 He's out. [sighs] 303 00:27:45,288 --> 00:27:47,749 How do you know he won't wake up when you yank that thing out? 304 00:27:48,666 --> 00:27:49,584 I don't. 305 00:27:54,798 --> 00:27:56,174 Hey, guy, you awake? 306 00:27:57,675 --> 00:27:59,677 Yo! There's a rescue plane! We're saved! 307 00:27:59,761 --> 00:28:01,346 Yay! 308 00:28:02,430 --> 00:28:03,348 Yeah, he's out. 309 00:28:06,726 --> 00:28:08,395 So, what do you want me… 310 00:28:08,478 --> 00:28:10,897 Look, it's unlikely that he'll regain consciousness, 311 00:28:10,980 --> 00:28:12,816 but the pain might bring him around, 312 00:28:12,899 --> 00:28:14,526 and if it does, hold him down. 313 00:28:19,572 --> 00:28:20,532 Uh… 314 00:28:21,658 --> 00:28:23,576 I'm not so good around blood, man. 315 00:28:24,661 --> 00:28:25,703 Then don't look. 316 00:28:26,162 --> 00:28:27,872 Yeah. But… 317 00:28:28,915 --> 00:28:31,000 I'm not so good around blood. 318 00:28:31,084 --> 00:28:33,336 Just do the best you can, okay? 319 00:28:37,215 --> 00:28:38,091 [sighs] 320 00:28:40,760 --> 00:28:43,054 -Don't look. -[breathing nervously] Okay. 321 00:28:43,138 --> 00:28:44,514 [mumbling] 322 00:28:52,063 --> 00:28:53,106 -[grunts] -[groans] 323 00:28:55,233 --> 00:28:56,860 [both groaning] 324 00:28:58,403 --> 00:28:59,529 Dude. 325 00:29:01,781 --> 00:29:03,199 -Hand me those strips. -Dude. 326 00:29:03,283 --> 00:29:05,243 I need to get this bleeding stopped. 327 00:29:05,326 --> 00:29:06,619 I don't think I can. 328 00:29:06,703 --> 00:29:07,787 -Oh… -"Oh" what? 329 00:29:07,871 --> 00:29:09,956 -What… What's going on? -Just hand me the strips. 330 00:29:10,039 --> 00:29:12,250 Give it to me. Hey, don't even think about it, Hurley. 331 00:29:12,333 --> 00:29:14,169 Don't even think it. Hurley, hey! 332 00:29:15,170 --> 00:29:16,212 Damn it! 333 00:29:18,715 --> 00:29:19,883 That can't be a polar bear. 334 00:29:19,966 --> 00:29:22,260 -[Kate and Sayid] It's a polar bear. -[Shannon] Wait, 335 00:29:22,343 --> 00:29:24,012 Polar bears don't live in the jungle. 336 00:29:24,804 --> 00:29:25,722 Spot on. 337 00:29:25,805 --> 00:29:27,557 Polar bears don't live near this far south. 338 00:29:28,057 --> 00:29:28,892 This one does. 339 00:29:28,975 --> 00:29:31,269 Did. It did. 340 00:29:32,645 --> 00:29:33,813 Where did that come from? 341 00:29:34,481 --> 00:29:36,649 Probably Bear Village. How the hell do I know? 342 00:29:36,733 --> 00:29:38,234 Not the bear, the gun. 343 00:29:41,070 --> 00:29:43,615 -I got it off one of the bodies. -One of the bodies? 344 00:29:43,698 --> 00:29:46,743 -Yeah, one of the bodies. -People don't carry guns on planes. 345 00:29:46,826 --> 00:29:48,787 They do if they're a U.S. Marshal, sweet cheeks. 346 00:29:48,870 --> 00:29:50,997 -There was one on the plane. -How do you know that? 347 00:29:52,040 --> 00:29:53,917 I saw a guy lying there with an ankle holster, 348 00:29:54,000 --> 00:29:56,294 so I took the gun, thought it might come in handy. 349 00:29:56,961 --> 00:29:59,506 Guess what, I just shot a bear. 350 00:30:00,423 --> 00:30:01,841 So why do you think he's a Marshal? 351 00:30:01,925 --> 00:30:03,885 Because he had a clip-on badge. 352 00:30:04,010 --> 00:30:05,845 I took that too. Thought it was cool. 353 00:30:05,929 --> 00:30:07,222 [Sayid] I know who you are. 354 00:30:08,306 --> 00:30:10,099 -You're the prisoner. -I'm the what? 355 00:30:10,183 --> 00:30:12,101 You found a gun on a U.S. Marshal? 356 00:30:12,185 --> 00:30:13,978 I believe you did. You knew where it was, 357 00:30:14,062 --> 00:30:16,356 because he was bringing you back to the States. 358 00:30:16,439 --> 00:30:18,858 Those handcuffs were on you. That's how you knew. 359 00:30:18,942 --> 00:30:20,860 -Piss off! -That's who you are, you son of a-- 360 00:30:20,944 --> 00:30:22,946 Be as suspicious of me as I am of you. 361 00:30:23,029 --> 00:30:25,281 -You are the prisoner. -Fine, I'm the criminal. 362 00:30:25,365 --> 00:30:27,784 You're the terrorist. We can all play a part! 363 00:30:28,284 --> 00:30:29,410 Who do you wanna be? 364 00:30:33,581 --> 00:30:35,333 Does anybody know how to use a gun? 365 00:30:35,416 --> 00:30:36,751 You just pull the trigger. 366 00:30:37,669 --> 00:30:40,839 -Don't use the gun. -I want to take it apart. 367 00:30:42,799 --> 00:30:46,010 There's a button on the grip. Push that, it will eject the magazine. 368 00:30:47,387 --> 00:30:48,888 There's still a round in the chamber. 369 00:30:50,515 --> 00:30:52,559 Hold the grip, pull the top part of the gun. 370 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 I know your type. 371 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 I'm not so sure. 372 00:31:11,244 --> 00:31:13,705 Yeah, I've been with girls like you. 373 00:31:16,249 --> 00:31:18,042 Not girls exactly like me. 374 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 [flight attendant] Can I get you a refill? 375 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 No, I'm… I'm fine with this, thank you. 376 00:31:44,569 --> 00:31:48,323 You, sir, can I get you anything? Cocktail, soda? 377 00:31:48,406 --> 00:31:50,450 Just coffee, sweetheart. Black. 378 00:31:51,701 --> 00:31:52,869 Coffee, sure. 379 00:31:56,289 --> 00:31:57,415 You look worried. 380 00:31:58,666 --> 00:32:00,293 I'd be worried too, I was you. 381 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 But you gotta stay positive, kiddo. 382 00:32:02,879 --> 00:32:06,049 You know, there's always that off-chance that they'll believe your story. 383 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 I know I sure do. 384 00:32:10,511 --> 00:32:12,096 I don't care what you believe. 385 00:32:12,180 --> 00:32:13,723 Oh, I know that's true. 386 00:32:13,806 --> 00:32:15,683 That has always been true. 387 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 You sure you don't want some more juice? 388 00:32:26,027 --> 00:32:27,111 Yeah, I'm sure. 389 00:32:41,000 --> 00:32:42,043 [rumbling] 390 00:32:48,967 --> 00:32:51,469 [woman on PA] Ladies and gentlemen, the captain has switched on 391 00:32:51,552 --> 00:32:52,887 the "fasten seat belts" sign. 392 00:32:52,971 --> 00:32:55,598 Please return to your seats and fasten your seat belts. 393 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 I have one favor to ask. 394 00:33:03,314 --> 00:33:06,526 Really? This oughta be good. 395 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 -[rumbling] -[pounding] 396 00:33:09,696 --> 00:33:11,030 -[grunts] -[gasping] 397 00:33:12,073 --> 00:33:14,117 [alarm blaring] 398 00:33:45,231 --> 00:33:46,065 [gasps] 399 00:34:02,123 --> 00:34:03,332 [creaking] 400 00:34:05,293 --> 00:34:06,252 [screeching] 401 00:34:06,335 --> 00:34:07,628 -[crashing] -[people shrieking] 402 00:34:28,316 --> 00:34:29,817 [Sayid] We should keep moving. 403 00:34:39,660 --> 00:34:40,828 [gasping] 404 00:34:42,997 --> 00:34:43,831 No. 405 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 [groaning] 406 00:34:52,173 --> 00:34:53,466 Where is she? 407 00:34:56,677 --> 00:34:57,637 Who? 408 00:35:14,278 --> 00:35:18,449 Oh, now's a good time to check the radio. Not before, but now. 409 00:35:19,158 --> 00:35:21,452 -We're up higher. -Yes, we are. 410 00:35:22,245 --> 00:35:23,538 [static] 411 00:35:24,622 --> 00:35:25,873 [tuning] 412 00:35:27,416 --> 00:35:28,334 Bar. 413 00:35:30,670 --> 00:35:32,922 Hey, we've got a bar! 414 00:35:37,135 --> 00:35:39,345 -Mayday, Mayday! -[feedback] 415 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 -What is that? -Feedback. 416 00:35:42,223 --> 00:35:43,933 -Feedback from what? -I don't know. 417 00:35:44,016 --> 00:35:45,935 I'll tell you. This guy not fixing the radio. 418 00:35:46,018 --> 00:35:47,228 The thing doesn't even work. 419 00:35:50,022 --> 00:35:51,774 No. No, no, no, no, it's not broken. 420 00:35:56,112 --> 00:35:59,198 We can't transmit, because something else is already transmitting. 421 00:35:59,282 --> 00:36:00,992 -Transmitting from where? -What? 422 00:36:01,075 --> 00:36:02,952 [Sayid] Somewhere close. The signal's strong. 423 00:36:03,035 --> 00:36:05,997 Somewhere close? You mean, on the island? That's great! 424 00:36:06,080 --> 00:36:08,166 -Maybe it's other survivors. -From our plane? How? 425 00:36:08,249 --> 00:36:11,294 -What kind of transmission is this? -Could be satphone, maybe a radio signal. 426 00:36:11,377 --> 00:36:13,754 -Can we listen to it? -Let me get the frequency first. 427 00:36:14,714 --> 00:36:16,757 -There's no transmission. -Shut up! 428 00:36:16,841 --> 00:36:18,176 The rescue party, it has to be. 429 00:36:19,260 --> 00:36:21,387 [woman on radio speaking French] 430 00:36:21,470 --> 00:36:24,932 [speaking English] The French are coming! Never been so happy to hear the French. 431 00:36:25,766 --> 00:36:27,393 I never took French. What is she saying? 432 00:36:27,476 --> 00:36:30,730 -Does… does anyone speak French? -She does. 433 00:36:31,522 --> 00:36:33,649 -No, I don't. What? -What are you talking about? 434 00:36:33,733 --> 00:36:36,027 -You spent a year in Paris! -Drinking! Not studying! 435 00:36:36,110 --> 00:36:40,865 [man on radio] Iteration… 7-2-9-4-5-3. 436 00:36:40,948 --> 00:36:44,285 -Okay, what's that? -Oh, no, no, no. 437 00:36:44,368 --> 00:36:46,329 -[Shannon] What "no"? -The batteries are dying. 438 00:36:46,412 --> 00:36:47,914 -How much time do we have? -Not much. 439 00:36:47,997 --> 00:36:50,041 I've heard you speak French. Just listen to this. 440 00:36:50,124 --> 00:36:51,042 -Listen-- -I can't! 441 00:36:51,125 --> 00:36:53,669 -Do you speak French or not? -[woman continuing in French] 442 00:36:53,753 --> 00:36:57,965 -[man in English] Iteration 1-7-2… -That voice is weird. What is that? 443 00:36:58,799 --> 00:37:00,343 -Come on, come on. -Just try. 444 00:37:00,885 --> 00:37:02,136 [woman speaking French] 445 00:37:02,678 --> 00:37:04,847 [speaking English] It's… It's repeating. 446 00:37:06,224 --> 00:37:08,309 -She's right. -What? 447 00:37:08,392 --> 00:37:09,310 It's a loop. 448 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 "Iteration." It's repeating the same message. 449 00:37:12,521 --> 00:37:14,941 -It's a counter. -[man] Iteration… 450 00:37:15,024 --> 00:37:18,069 The next number will end 5-3-3. 451 00:37:18,152 --> 00:37:20,905 [man on radio] …4-5-3-3. 452 00:37:20,988 --> 00:37:22,782 What the hell is he talking about? 453 00:37:22,865 --> 00:37:25,785 It's a running count of the number of times the message has repeated. 454 00:37:27,078 --> 00:37:30,706 It's roughly 30 seconds long, so… How long… 455 00:37:30,790 --> 00:37:31,874 How long could it be? 456 00:37:31,958 --> 00:37:35,878 -Don't forget to carry the one, Chief. -[man on radio] …4-5-3-4. 457 00:37:36,545 --> 00:37:40,007 -She's saying… "Please." -[woman speaking French] 458 00:37:40,925 --> 00:37:45,429 [speaking English] She's saying, "Please, help me. Please, come get me." 459 00:37:45,513 --> 00:37:47,640 Or she's not! You don't even speak French! 460 00:37:47,723 --> 00:37:49,642 -[Kate] Let her listen! -[Boone] Shut up, man! 461 00:37:49,725 --> 00:37:51,644 Guys, the battery. The battery. 462 00:37:51,727 --> 00:37:56,649 [man on radio] …7-2-9-4-5-3-5. 463 00:37:57,233 --> 00:38:00,278 -[woman speaking French] -[speaking English] "I'm alone now." 464 00:38:00,945 --> 00:38:04,365 "I'm… on the island alone." 465 00:38:06,534 --> 00:38:10,162 -[continues speaking French] -[sobbing] "Please, someone come." 466 00:38:11,247 --> 00:38:14,834 "The others, they're… They're dead." 467 00:38:17,461 --> 00:38:18,879 "It killed them." 468 00:38:21,549 --> 00:38:23,175 "It… It killed them all." 469 00:38:27,388 --> 00:38:29,390 -[static] -[tuning] 470 00:38:34,478 --> 00:38:37,189 -That was good. -[Sayid] Sixteen years. 471 00:38:37,982 --> 00:38:38,816 [Boone] What? 472 00:38:39,984 --> 00:38:44,697 Sixteen years… and five months. That's the count. 473 00:38:44,780 --> 00:38:47,158 -What the hell are you talking about? -The iterations. 474 00:38:48,617 --> 00:38:49,994 It's a distress call. 475 00:38:51,287 --> 00:38:53,080 A plea for help. A Mayday. 476 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 If the count is right… 477 00:38:57,585 --> 00:39:00,296 it's been playing over and over… 478 00:39:01,213 --> 00:39:02,590 for 16 years. 479 00:39:04,091 --> 00:39:07,053 Someone else was stranded here? 480 00:39:11,390 --> 00:39:12,933 Maybe they came for them. 481 00:39:13,017 --> 00:39:15,519 If someone came, why is it still playing? 482 00:39:23,069 --> 00:39:24,028 Guys… 483 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 where are we? 484 00:39:41,587 --> 00:39:43,631 [theme music playing] 32603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.