All language subtitles for Lost_S01E01_Pilot_ Part 1.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 [crashing] 2 00:00:22,605 --> 00:00:24,232 [birds squawking] 3 00:00:35,493 --> 00:00:36,870 [gasps] 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,626 [twigs cracking] 5 00:01:05,398 --> 00:01:06,691 [grunting] 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,366 [groaning] 7 00:02:10,004 --> 00:02:12,590 [panting] 8 00:02:16,845 --> 00:02:20,098 [woman screaming] 9 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 [indistinct shouting] 10 00:02:23,101 --> 00:02:24,519 [jet engine whirring] 11 00:02:38,283 --> 00:02:41,077 [people screaming indistinctly] 12 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 [man] Help me! 13 00:02:52,088 --> 00:02:53,798 Somebody, help me out. 14 00:02:55,633 --> 00:02:57,302 Somebody, help me over here! 15 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 [engine whirring continues] 16 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 [screaming continues] 17 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 [man] Somebody, help me out! 18 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 Oh, my God! 19 00:03:21,743 --> 00:03:24,078 [speaking Korean] 20 00:03:25,747 --> 00:03:27,373 [speaking Korean] 21 00:03:27,457 --> 00:03:30,168 Walt! Walt! 22 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 Stay away from the gas! Stay there! 23 00:03:32,503 --> 00:03:34,547 -[screaming] -[speaking Korean] 24 00:03:35,798 --> 00:03:37,592 [creaking] 25 00:03:40,803 --> 00:03:42,513 [speaking Korean] 26 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 [man] Help! Help! 27 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 Somebody, help me! 28 00:03:47,810 --> 00:03:49,354 [groaning] 29 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 Help! Help! 30 00:03:56,027 --> 00:03:57,612 Oh, my leg! 31 00:03:57,695 --> 00:03:59,280 [groaning] 32 00:04:02,700 --> 00:04:04,452 Hey, get over here. Give me a hand. 33 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 You, come on! Come over here! Give me a hand! 34 00:04:08,998 --> 00:04:10,708 On the count of three. 35 00:04:10,792 --> 00:04:14,504 One, two, three! 36 00:04:14,587 --> 00:04:17,131 [grunting] 37 00:04:31,187 --> 00:04:34,357 [woman] Help! Please, help me! 38 00:04:34,983 --> 00:04:37,402 Help me! Please, help me! 39 00:04:39,028 --> 00:04:41,739 All right, get him out of here. Get him away from the engine. 40 00:04:41,823 --> 00:04:43,032 Get him out of here. 41 00:04:48,204 --> 00:04:49,998 [woman] Help me! Help! 42 00:04:50,540 --> 00:04:52,667 Please, help me. I'm having contractions! 43 00:04:52,750 --> 00:04:55,336 -How many months pregnant are you? -I'm nearly eight months. 44 00:04:55,837 --> 00:04:57,171 How far apart are they coming? 45 00:04:57,255 --> 00:04:59,215 I don't know, a few just happened. 46 00:04:59,299 --> 00:05:00,967 [indistinct shouting] 47 00:05:01,467 --> 00:05:04,012 Hey! Hey, hey, hey! Get away-- Get away from there! 48 00:05:16,482 --> 00:05:19,319 Listen to me. Look at me! You're gonna be okay. 49 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Do you understand me? 50 00:05:20,528 --> 00:05:22,697 But you have to sit absolutely still. 51 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 [groaning] 52 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Hey! You! Come here! 53 00:05:29,662 --> 00:05:31,998 I need you to get this woman away from these fumes. 54 00:05:32,081 --> 00:05:33,541 Take her over there. Stay with her. 55 00:05:33,624 --> 00:05:37,211 If her contractions occur any closer than three minutes apart, call out for me. 56 00:05:37,295 --> 00:05:39,714 -Oh, you gotta be kidding me. -I'll be right back, okay? 57 00:05:39,797 --> 00:05:40,715 [woman] Thank you. 58 00:05:42,091 --> 00:05:44,135 Hey! What's your name? 59 00:05:45,720 --> 00:05:46,721 Jack! 60 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 [Jack] Stop! Her head's not tilted far back enough. 61 00:05:51,017 --> 00:05:53,311 -You're blowing air into her stomach. -You sure? 62 00:05:54,604 --> 00:05:57,190 That's exactly what I was doing. I'm a lifeguard. I'm licensed. 63 00:05:57,273 --> 00:06:00,276 Yeah, well, you need to seriously think about giving that license back. 64 00:06:00,359 --> 00:06:01,986 We should do one of those hole things. 65 00:06:02,070 --> 00:06:03,946 You know, stick the pen in the throat? 66 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 Yeah, good idea. You go get me a pen. 67 00:06:10,995 --> 00:06:12,872 Does anyone have any pens? Do you have a pen? 68 00:06:13,664 --> 00:06:15,875 -Does anybody have a pen? -Come on! 69 00:06:17,627 --> 00:06:18,711 Come on! 70 00:06:19,796 --> 00:06:20,713 Come on! 71 00:06:21,297 --> 00:06:22,548 Come on. 72 00:06:24,717 --> 00:06:25,843 [indistinct shouting] 73 00:06:25,927 --> 00:06:27,678 [coughing, gasping] 74 00:06:28,221 --> 00:06:30,139 Big deep breaths. Big breaths. 75 00:06:30,223 --> 00:06:32,600 [creaking] 76 00:06:46,781 --> 00:06:49,534 Move! Move! Move! 77 00:06:49,617 --> 00:06:51,577 Get her up! Get her out of there! The wing! 78 00:07:10,138 --> 00:07:11,931 [people screaming indistinctly] 79 00:07:13,766 --> 00:07:15,601 [indistinct shouting] 80 00:07:15,685 --> 00:07:17,186 -You okay? -Yeah. 81 00:07:17,270 --> 00:07:18,771 [panting] 82 00:07:18,855 --> 00:07:19,814 You? 83 00:07:20,857 --> 00:07:21,941 Stay with her. 84 00:07:22,024 --> 00:07:24,360 Dude, I'm not going anywhere. 85 00:07:25,319 --> 00:07:27,196 [indistinct shouting] 86 00:08:14,660 --> 00:08:16,329 I didn't know which one would work best. 87 00:08:24,462 --> 00:08:27,256 They're all good. Thanks. 88 00:09:45,001 --> 00:09:46,043 [breathing heavily] 89 00:09:54,218 --> 00:09:56,095 [grunting] 90 00:10:06,939 --> 00:10:07,857 Excuse me. 91 00:10:11,068 --> 00:10:12,153 Did you ever use a needle? 92 00:10:14,363 --> 00:10:15,197 What? 93 00:10:15,281 --> 00:10:18,367 Did you ever patch a pair of jeans? 94 00:10:22,288 --> 00:10:23,164 I, uh… 95 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 I made the drapes in my apartment. 96 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 That's fantastic. Listen, do you have a second? 97 00:10:29,712 --> 00:10:30,963 I could use a little help here. 98 00:10:37,053 --> 00:10:38,137 Help with what? 99 00:10:39,889 --> 00:10:42,767 With this. I'd do it myself, I'm a doctor, but I can't reach it. 100 00:10:42,850 --> 00:10:45,102 -You want me to sew that up? -It's just like the drapes. 101 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 No, I used a sewing machine. 102 00:10:46,771 --> 00:10:48,397 No, you can do this. I'm telling you. 103 00:10:49,273 --> 00:10:50,650 If you wouldn't mind. 104 00:10:58,616 --> 00:10:59,659 Of course I will. 105 00:10:59,742 --> 00:11:00,701 Thank you. 106 00:11:06,123 --> 00:11:07,124 It's for your hand. 107 00:11:11,295 --> 00:11:12,129 Save me some… 108 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 for the… for the wound. 109 00:11:16,592 --> 00:11:17,968 [sighs] 110 00:11:20,971 --> 00:11:22,098 Any color preference? 111 00:11:22,181 --> 00:11:23,557 [chuckling] 112 00:11:24,683 --> 00:11:27,478 No. Standard black. 113 00:11:31,399 --> 00:11:33,567 [gasps, groans] 114 00:12:34,086 --> 00:12:35,754 [beeping] 115 00:12:35,838 --> 00:12:36,797 Come on. 116 00:12:43,596 --> 00:12:44,597 Hey, you! 117 00:12:45,556 --> 00:12:48,601 -What's your name? -Me? Charlie. 118 00:12:48,684 --> 00:12:50,895 Charlie, we need help with the fire. 119 00:12:50,978 --> 00:12:52,688 No one will see it if it isn't big. 120 00:12:52,771 --> 00:12:54,648 Okay, I'm on it. W-what's your name? 121 00:12:54,732 --> 00:12:56,901 -Sayid. -Sayid. I'm on it, Sayid. 122 00:13:09,371 --> 00:13:10,915 I might throw up on you. 123 00:13:12,541 --> 00:13:13,751 You're doing fine. 124 00:13:18,297 --> 00:13:19,965 You don't seem afraid at all. 125 00:13:21,675 --> 00:13:23,010 I don't understand that. 126 00:13:24,220 --> 00:13:27,139 Well, fear's sort of an odd thing. 127 00:13:31,810 --> 00:13:35,898 When I was in residency, my first solo procedure 128 00:13:35,981 --> 00:13:38,192 was a spinal surgery on a 16-year-old kid. 129 00:13:39,401 --> 00:13:40,319 A girl. 130 00:13:41,987 --> 00:13:45,199 And at the end, after 13 hours, 131 00:13:45,282 --> 00:13:46,825 I was closing her up and I… 132 00:13:48,369 --> 00:13:50,037 I accidentally ripped her dural sack. 133 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 Shredded the base of the spine where all the nerves come together, 134 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 membrane as thin as tissue, and… 135 00:13:58,045 --> 00:13:59,838 So it… it ripped open. 136 00:14:02,216 --> 00:14:05,344 And the nerves just spilled out of her like angel hair pasta, 137 00:14:06,554 --> 00:14:08,722 spinal fluid flowing out of her and I… 138 00:14:15,354 --> 00:14:16,855 And the terror was just so… 139 00:14:18,440 --> 00:14:21,443 crazy, so real. 140 00:14:23,988 --> 00:14:25,865 And I knew I had to deal with it. 141 00:14:28,242 --> 00:14:29,994 So I just made a choice. 142 00:14:31,203 --> 00:14:32,580 I'd let the fear in. 143 00:14:32,663 --> 00:14:34,748 Let it take over. Let it do its thing. 144 00:14:35,249 --> 00:14:37,960 But only for five seconds, that's all I was gonna give it. 145 00:14:39,336 --> 00:14:40,754 So I started to count. 146 00:14:41,422 --> 00:14:44,425 One, two, 147 00:14:45,050 --> 00:14:49,013 three, four, five. 148 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 And it was gone. 149 00:14:55,936 --> 00:14:58,397 I went back to work, sewed her up, and she was fine. 150 00:15:01,233 --> 00:15:02,484 If that had been me, 151 00:15:03,611 --> 00:15:05,112 I think I would've run for the door. 152 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 No, I don't think that's true. 153 00:15:11,452 --> 00:15:12,912 You're not running now. 154 00:15:30,387 --> 00:15:32,306 You think they would have come by now. 155 00:15:33,474 --> 00:15:35,142 Huh? Who? 156 00:15:36,018 --> 00:15:37,227 Anyone. 157 00:15:53,327 --> 00:15:54,328 [sighs] 158 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 As if I'm gonna start eating chocolate. 159 00:16:03,587 --> 00:16:05,381 Shannon, we may be here for a while. 160 00:16:05,464 --> 00:16:07,424 The plane had a black box, idiot. 161 00:16:07,925 --> 00:16:10,344 They know exactly where we are, they're coming. 162 00:16:13,681 --> 00:16:15,432 I'll eat on the rescue boat. 163 00:16:16,934 --> 00:16:18,894 I'll eat on the rescue boat. 164 00:16:30,906 --> 00:16:32,032 Hungry? 165 00:16:32,116 --> 00:16:34,410 Yeah. Thanks. 166 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Any more, uh… 167 00:16:38,914 --> 00:16:40,499 you know, baby stuff? 168 00:16:41,333 --> 00:16:44,086 No… I'm-- I'm okay. 169 00:16:47,715 --> 00:16:49,925 Well, hang in there. 170 00:16:50,718 --> 00:16:52,094 Yeah, you too. 171 00:17:00,477 --> 00:17:01,437 [chuckles] 172 00:17:04,523 --> 00:17:05,858 You sure you're warm enough? 173 00:17:14,658 --> 00:17:16,493 [speaking Korean] You must not leave my sight. 174 00:17:19,288 --> 00:17:21,498 You must follow me wherever I go. 175 00:17:22,583 --> 00:17:23,459 Do you understand? 176 00:17:26,795 --> 00:17:30,215 Don't worry about the others. We need to stay together. 177 00:17:47,232 --> 00:17:48,400 Do you think he's gonna live? 178 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Do you know him? 179 00:17:56,992 --> 00:17:58,327 He was sitting next to me. 180 00:18:07,294 --> 00:18:10,464 [Jack] We must've been at about 40,000 feet when it happened. 181 00:18:12,216 --> 00:18:15,094 Hit an air pocket and dropped, 182 00:18:15,177 --> 00:18:18,472 maybe 200 feet. 183 00:18:19,723 --> 00:18:21,141 The turbulence was… 184 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 [Jack sighs] 185 00:18:26,730 --> 00:18:28,065 I blacked out. 186 00:18:30,984 --> 00:18:32,319 I didn't. 187 00:18:33,112 --> 00:18:34,655 I saw the whole thing. 188 00:18:39,868 --> 00:18:41,829 I knew that the tail was gone, but I… 189 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 couldn't bring myself to look back. 190 00:18:47,668 --> 00:18:51,213 And then the… the front end of the plane broke off. 191 00:18:54,675 --> 00:18:56,426 Well, it's not here on the beach. 192 00:18:57,386 --> 00:18:58,470 Neither is the tail. 193 00:19:01,431 --> 00:19:03,308 We need to figure out which way we came in. 194 00:19:03,392 --> 00:19:04,268 Why? 195 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 Because there's a chance we could find the cockpit. 196 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 If it's intact, we might be able to find a transceiver. 197 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 We could send out a signal, help the rescue party find us. 198 00:19:12,860 --> 00:19:14,027 How do you know all that? 199 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 I took a couple of flying lessons. 200 00:19:20,742 --> 00:19:21,952 Wasn't for me. 201 00:19:25,873 --> 00:19:26,832 I saw some smoke. 202 00:19:28,542 --> 00:19:29,710 Just through the valley. 203 00:19:34,756 --> 00:19:36,717 If you're thinking about going for the cockpit, 204 00:19:36,800 --> 00:19:38,051 I'm going with you. 205 00:19:46,935 --> 00:19:48,228 I don't know your name. 206 00:19:49,062 --> 00:19:49,980 [chuckles] 207 00:19:52,441 --> 00:19:53,275 I'm Kate. 208 00:19:54,776 --> 00:19:55,694 Jack. 209 00:19:59,072 --> 00:20:00,991 [crashing] 210 00:20:13,045 --> 00:20:13,962 What was that? 211 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 [crashing continues] 212 00:20:18,759 --> 00:20:19,885 That was weird, right? 213 00:20:19,968 --> 00:20:21,345 Is that Vincent? 214 00:20:22,137 --> 00:20:23,472 It's not Vincent. 215 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 Did anybody see that? 216 00:20:32,648 --> 00:20:33,607 Yeah. 217 00:20:35,734 --> 00:20:36,818 Boone! 218 00:20:38,028 --> 00:20:40,739 [eerie horn blowing] 219 00:20:47,663 --> 00:20:51,083 [crashing continues] 220 00:21:00,300 --> 00:21:02,928 [eerie horn blowing] 221 00:21:10,018 --> 00:21:11,228 Terrific. 222 00:21:27,786 --> 00:21:28,996 So, how's the drink? 223 00:21:31,748 --> 00:21:32,582 It's good. 224 00:21:32,666 --> 00:21:35,085 [chuckles] That wasn't a very strong reaction. 225 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 Well, it's not a very strong drink. 226 00:21:37,337 --> 00:21:38,547 [chuckles] 227 00:21:41,800 --> 00:21:44,052 Shh. Just don't tell anyone. 228 00:21:44,136 --> 00:21:47,347 This, of course, breaks some critical FAA regulations. 229 00:22:09,911 --> 00:22:10,954 [bell dings] 230 00:22:11,038 --> 00:22:11,955 [exhales] 231 00:22:18,211 --> 00:22:19,046 Excuse me. 232 00:22:20,839 --> 00:22:21,965 [stewardess] Sir, excuse me! 233 00:22:22,049 --> 00:22:24,176 Guess he really had to go. [chuckles] 234 00:22:24,718 --> 00:22:26,428 [stewardess] Sir, excuse me! 235 00:22:30,766 --> 00:22:34,019 [rumbling] 236 00:22:35,687 --> 00:22:37,814 [indistinct chattering] 237 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 -[bell dings] -[woman on intercom] Ladies and gentleman, 238 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 the pilot has switched on the "fasten seat belt" sign. 239 00:22:43,403 --> 00:22:46,114 Please return to your seats and fasten your seat belts. 240 00:22:46,990 --> 00:22:48,075 It's normal. 241 00:22:49,534 --> 00:22:51,203 Oh, I know. 242 00:22:51,286 --> 00:22:53,455 I've just never been a very good flier. 243 00:22:54,122 --> 00:22:57,751 My husband keeps reminding me that planes want to be in the air. 244 00:22:58,668 --> 00:23:00,337 Well, he sounds like a very smart man. 245 00:23:00,879 --> 00:23:03,590 Be sure and tell him that when he gets back from the bathroom. 246 00:23:03,673 --> 00:23:04,883 [rumbling continues] 247 00:23:09,888 --> 00:23:11,973 Well, I'll keep you company until he does. 248 00:23:13,683 --> 00:23:14,684 Don't worry, 249 00:23:15,268 --> 00:23:16,269 it's gonna be over. 250 00:23:16,937 --> 00:23:19,356 [people screaming] 251 00:23:20,482 --> 00:23:23,318 [alarm blaring] 252 00:23:27,948 --> 00:23:30,158 [screaming] 253 00:23:55,475 --> 00:23:57,936 [man] It didn't sound like an animal. Not exactly, I mean. 254 00:23:58,019 --> 00:23:59,312 [woman] That sound that it made, 255 00:23:59,396 --> 00:24:01,690 I think that there was something really familiar about it. 256 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 -[woman 1] Where are you from? -[woman 2] The Bronx. 257 00:24:03,900 --> 00:24:05,193 [Charlie] Might be monkeys. 258 00:24:05,277 --> 00:24:06,611 [man 1] Sure. It's Monkey Island. 259 00:24:06,695 --> 00:24:08,446 [man 2] We don't know if we're on an island. 260 00:24:08,530 --> 00:24:09,447 You ready? 261 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 Kate, you showed me where the smoke was. 262 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 -I can get there myself. -I'm coming. 263 00:24:21,251 --> 00:24:22,586 [man indistinctly shouting] 264 00:24:23,670 --> 00:24:25,422 Well, you're gonna need better shoes. 265 00:25:27,567 --> 00:25:30,403 Whatever it was, it wasn't natural. 266 00:25:31,279 --> 00:25:32,864 Does anyone have any sunblock? 267 00:25:33,698 --> 00:25:34,783 Yeah, I do. 268 00:25:35,283 --> 00:25:36,117 [Charlie] Ah. Cool. 269 00:25:36,201 --> 00:25:39,704 So I was just looking inside the fuselage. 270 00:25:40,580 --> 00:25:42,040 It's pretty grim in there. 271 00:25:42,874 --> 00:25:45,210 You think we should do something about the, uh… 272 00:25:47,504 --> 00:25:49,172 B-O-D-Y-S? 273 00:25:51,216 --> 00:25:53,093 What are you spelling, man, "bodies"? 274 00:25:53,176 --> 00:25:54,386 B-O-D-I-E-S. 275 00:25:54,469 --> 00:25:56,388 That sounds like a good idea. 276 00:25:56,930 --> 00:25:58,682 No, they'll deal with it when they get here. 277 00:25:59,766 --> 00:26:01,476 I'm gonna go out and look for the cockpit. 278 00:26:02,602 --> 00:26:05,355 See if we can find a transceiver to send a distress signal, 279 00:26:05,438 --> 00:26:06,523 help the rescue team. 280 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 You have to keep an eye on the wounded. 281 00:26:08,984 --> 00:26:11,653 If the guy in the suit wakes up, try to keep him calm, 282 00:26:11,736 --> 00:26:14,239 but don't let him remove that piece of shrapnel. Understand? 283 00:26:14,322 --> 00:26:16,533 Yeah, got it. What about the guy with the leg? 284 00:26:16,616 --> 00:26:18,243 -The tourniquet. -I stopped the bleeding. 285 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 I took it off last night. He… he should be all right. 286 00:26:21,454 --> 00:26:24,207 Yeah, cool. Good job. 287 00:26:25,166 --> 00:26:27,669 -I'll come with. I wanna help. -I don't need any more help. 288 00:26:27,752 --> 00:26:30,171 No, it's cool, I don't feel like standing still, so… 289 00:26:34,301 --> 00:26:35,260 Excellent. 290 00:26:35,343 --> 00:26:36,886 [birds chirping] 291 00:26:41,683 --> 00:26:42,934 [Kate] Can I ask you something? 292 00:26:43,601 --> 00:26:45,937 Me? I'd be thrilled. 293 00:26:46,563 --> 00:26:47,605 I've been waiting. 294 00:26:48,189 --> 00:26:49,774 Have we ever met anywhere? 295 00:26:51,443 --> 00:26:54,070 -No. That would be unlikely. -Hmm. 296 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 -I look familiar though, right? -Yeah. 297 00:26:58,283 --> 00:27:00,118 [sighs] You can't quite place it? 298 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 No, I can't. 299 00:27:01,911 --> 00:27:03,705 Yeah, I think I know. 300 00:27:04,581 --> 00:27:05,415 You do? 301 00:27:06,249 --> 00:27:08,043 [singing] ♪ You all everybody ♪ 302 00:27:08,710 --> 00:27:10,545 ♪ You all everybody ♪ 303 00:27:11,880 --> 00:27:13,590 -You've never heard that song? -I have. 304 00:27:13,673 --> 00:27:15,550 -I don't know what the hell it is-- -That's us! 305 00:27:15,633 --> 00:27:18,345 Drive Shaft! Look, the ring, second tour of Finland. 306 00:27:18,428 --> 00:27:19,596 Never heard of Drive Shaft? 307 00:27:19,679 --> 00:27:21,264 -The band? -Yeah, the band. 308 00:27:21,765 --> 00:27:22,932 You were in Drive Shaft? 309 00:27:23,016 --> 00:27:24,601 I am in Drive Shaft. I play bass. 310 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 -Serious? -Yeah. Charlie. 311 00:27:26,269 --> 00:27:27,687 Track three, I do backing vocals. 312 00:27:27,771 --> 00:27:29,856 My friend Beth would freak. She loved you guys. 313 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 Give me Beth's number, 314 00:27:30,940 --> 00:27:32,317 -I'll call her. I'd love to. -Hey-- 315 00:27:32,400 --> 00:27:34,527 -Does she live nearby? -You ever heard of Drive Shaft? 316 00:27:34,611 --> 00:27:36,196 [singing] ♪ You all everybody ♪ 317 00:27:37,197 --> 00:27:39,115 ♪ You all every… body ♪ 318 00:27:40,116 --> 00:27:41,034 We gotta keep moving. 319 00:27:43,870 --> 00:27:44,871 They were good. 320 00:27:44,954 --> 00:27:45,872 They are good. 321 00:27:47,040 --> 00:27:48,041 We're still together. 322 00:27:49,417 --> 00:27:50,877 We're in the middle of a comeback. 323 00:27:53,755 --> 00:27:55,131 [dog whimpers] 324 00:28:01,262 --> 00:28:03,473 [thunder rumbling] 325 00:28:19,656 --> 00:28:21,032 You guys, is this normal? 326 00:28:22,367 --> 00:28:25,203 This kind of day turning into night, you know? 327 00:28:25,286 --> 00:28:28,081 End of the world type weather. Is this… Guys? 328 00:28:28,164 --> 00:28:30,166 [people chattering indistinctly] 329 00:28:34,712 --> 00:28:36,798 [speaking Korean] 330 00:28:41,219 --> 00:28:44,013 I don't know if you want to go in there! There's too many bodies. 331 00:28:57,277 --> 00:28:59,028 [crashing] 332 00:29:04,659 --> 00:29:05,869 There it is again. 333 00:29:07,495 --> 00:29:08,705 Oh, my God. 334 00:29:54,834 --> 00:29:57,295 Well, let's do this. 335 00:30:36,584 --> 00:30:39,295 -Let's get this trans… -It's transceiver. 336 00:30:39,379 --> 00:30:41,464 Transceiver thing and get out of here. 337 00:30:43,341 --> 00:30:45,927 [grunting] 338 00:30:52,809 --> 00:30:54,310 [grunts] 339 00:31:06,322 --> 00:31:07,824 [creaking] 340 00:31:24,966 --> 00:31:26,301 [grunts] 341 00:31:37,604 --> 00:31:39,522 [pounding] 342 00:31:43,443 --> 00:31:45,653 Come on! Come on! Come-- 343 00:31:45,737 --> 00:31:47,113 -[Kate shrieks] -[Charlie] Oh! 344 00:31:48,323 --> 00:31:50,366 [Charlie panting] 345 00:31:51,326 --> 00:31:53,077 [panting] You okay? 346 00:31:53,703 --> 00:31:55,747 Yeah, you? 347 00:31:56,247 --> 00:31:57,081 Yeah. 348 00:31:59,042 --> 00:31:59,918 I'm fine. 349 00:32:00,460 --> 00:32:03,379 Charlie's fine, by the way. I'm okay. 350 00:32:06,174 --> 00:32:07,800 Hey, you don't have to come up here. 351 00:32:08,301 --> 00:32:09,302 No, I'm good. 352 00:32:11,220 --> 00:32:12,180 [grunting] 353 00:32:25,568 --> 00:32:27,904 [breathing heavily] 354 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 [Kate sighs] 355 00:32:31,699 --> 00:32:33,576 So, what does a transceiver look like? 356 00:32:33,660 --> 00:32:35,745 Like a complicated walkie-talkie. 357 00:33:03,523 --> 00:33:05,358 -[gasping] -[Jack and Kate exclaim] 358 00:33:05,441 --> 00:33:07,318 [pilot coughing] 359 00:33:11,072 --> 00:33:13,616 Hey, can you hear me? 360 00:33:16,244 --> 00:33:17,245 I need that water. 361 00:33:24,210 --> 00:33:26,087 Here. Here you go. Hey. 362 00:33:27,130 --> 00:33:28,006 [coughing] 363 00:33:31,300 --> 00:33:33,803 -How many survived? -At least 48. 364 00:33:35,513 --> 00:33:37,432 -Does anything feel broken? -No, no. 365 00:33:37,515 --> 00:33:40,018 Just my head's a little dizzy, that's all. 366 00:33:40,643 --> 00:33:43,062 Yeah. It's probably a concussion. 367 00:33:45,148 --> 00:33:46,232 How long has it been? 368 00:33:47,150 --> 00:33:48,943 -Sixteen hours. -Sixteen? 369 00:33:52,864 --> 00:33:55,408 -Has anybody come? -Not yet. 370 00:33:59,370 --> 00:34:01,622 Six hours in… 371 00:34:04,292 --> 00:34:05,960 our radio went out. 372 00:34:07,211 --> 00:34:08,337 No one could see us. 373 00:34:09,922 --> 00:34:12,675 We turned back to land in Fiji. 374 00:34:13,176 --> 00:34:15,970 By the time we… we hit turbulence… 375 00:34:17,764 --> 00:34:19,599 we were a thousand miles off course. 376 00:34:22,810 --> 00:34:25,438 They're looking for us in the wrong place. 377 00:34:31,778 --> 00:34:33,446 We have a transceiver. 378 00:34:33,529 --> 00:34:35,573 Good. Good, that's what we were hoping. 379 00:34:35,656 --> 00:34:38,284 -Listen, you shouldn't try to move. -No, no. I'm okay. 380 00:34:38,993 --> 00:34:40,161 Transceiver's right there. 381 00:34:40,703 --> 00:34:41,788 It's right there. 382 00:34:43,915 --> 00:34:45,625 [breathing heavily] 383 00:34:47,502 --> 00:34:48,920 [transceiver buzzing] 384 00:34:49,003 --> 00:34:49,921 Where's Charlie? 385 00:34:59,806 --> 00:35:01,015 It's not working. 386 00:35:08,272 --> 00:35:09,190 Charlie? 387 00:35:13,986 --> 00:35:15,238 What were you doing in there? 388 00:35:16,280 --> 00:35:17,115 What? 389 00:35:17,240 --> 00:35:19,784 [eerie horn blowing] 390 00:35:21,452 --> 00:35:22,954 [rumbling] 391 00:35:23,621 --> 00:35:24,831 What the hell was that? 392 00:35:25,832 --> 00:35:26,666 Kate. 393 00:35:29,252 --> 00:35:30,628 [slamming] 394 00:35:31,295 --> 00:35:33,256 [rumbling] 395 00:35:34,132 --> 00:35:35,133 It's right outside. 396 00:35:35,216 --> 00:35:36,843 -What? What's right outside? -Shh. 397 00:35:36,926 --> 00:35:38,803 [metal creaking] 398 00:35:41,013 --> 00:35:42,974 [trees crunching] 399 00:35:43,057 --> 00:35:43,891 [pounding] 400 00:36:24,974 --> 00:36:27,101 -[pilot screaming] -[shrieking] 401 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 [screaming] 402 00:36:36,360 --> 00:36:37,862 What the hell just happened? 403 00:36:39,238 --> 00:36:41,199 [panting] 404 00:36:42,200 --> 00:36:43,993 [crashing] 405 00:36:44,076 --> 00:36:45,578 [pounding] 406 00:36:45,661 --> 00:36:47,330 [grunting] 407 00:36:53,586 --> 00:36:55,338 [crashing] 408 00:36:57,882 --> 00:36:58,716 Jack, come on! 409 00:37:00,092 --> 00:37:01,177 [Charlie] Just leave it! 410 00:37:04,597 --> 00:37:06,098 [panting] 411 00:37:13,231 --> 00:37:15,650 [eerie horn blowing] 412 00:37:45,680 --> 00:37:47,723 -Hey! -[eerie horn blowing] 413 00:37:51,185 --> 00:37:53,145 [grunting] 414 00:37:58,776 --> 00:37:59,819 Okay, let's run! 415 00:38:11,080 --> 00:38:12,915 J-J-- 416 00:38:12,999 --> 00:38:14,208 Jack! 417 00:38:16,043 --> 00:38:17,420 [sobbing] 418 00:38:21,424 --> 00:38:23,676 [pounding continues] 419 00:38:24,218 --> 00:38:26,178 [crashing] 420 00:38:30,683 --> 00:38:32,226 [whimpering] 421 00:38:43,529 --> 00:38:44,447 One. 422 00:38:47,158 --> 00:38:48,159 Two. 423 00:38:49,577 --> 00:38:50,745 Three. 424 00:38:51,996 --> 00:38:52,955 Four. 425 00:38:55,958 --> 00:38:56,792 Five. 426 00:39:05,384 --> 00:39:07,219 [eerie howling] 427 00:39:13,351 --> 00:39:15,144 -Kate! -[both screaming] 428 00:39:16,937 --> 00:39:18,647 -Where the hell is Jack? -I don't know. 429 00:39:18,731 --> 00:39:20,107 -Did you see him? -He pulled me up! 430 00:39:20,191 --> 00:39:21,484 -Where is he? -I don't know! 431 00:39:21,567 --> 00:39:23,194 -How can you not know? -We got separated! 432 00:39:23,277 --> 00:39:25,196 Look, I-- I fell down, and he came back for me, 433 00:39:25,279 --> 00:39:26,947 -that thing was just-- -Did you see it? 434 00:39:27,031 --> 00:39:28,449 No. No. 435 00:39:28,532 --> 00:39:30,993 But it was right there. We-- we were dead! I was. 436 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 And then Jack came back, and he… and he pulled me up. 437 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 I don't know where he is. 438 00:39:34,663 --> 00:39:35,873 [rain stops] 439 00:39:39,043 --> 00:39:41,504 [sighs] 440 00:39:44,340 --> 00:39:45,424 We have to go back for him. 441 00:39:45,508 --> 00:39:47,676 Go back? There? 442 00:39:48,219 --> 00:39:51,138 Kate, there's a certain gargantuan quality about this thing. 443 00:39:51,847 --> 00:39:53,224 Then don't come. 444 00:39:57,561 --> 00:39:58,396 Kate. 445 00:40:08,697 --> 00:40:10,324 [eerie screaming in distance] 446 00:40:26,882 --> 00:40:28,092 I heard you shout. 447 00:40:29,927 --> 00:40:31,637 I heard you shout "Jack." 448 00:40:32,304 --> 00:40:34,223 I'm Charlie, by the way. 449 00:40:38,352 --> 00:40:39,520 What is that? 450 00:41:05,296 --> 00:41:06,130 What is… 451 00:41:06,213 --> 00:41:07,131 [Jack] It's the pilot. 452 00:41:13,512 --> 00:41:15,055 [breathing heavily] 453 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Did you see it? 454 00:41:17,892 --> 00:41:18,851 No. 455 00:41:19,268 --> 00:41:22,104 It was right behind me, but I dove into the bushes. 456 00:41:23,189 --> 00:41:24,273 [Charlie] Guys? 457 00:41:24,356 --> 00:41:26,400 How does something like that happen? 458 00:41:38,454 --> 00:41:40,581 [theme music playing] 28200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.