Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
[crashing]
2
00:00:22,605 --> 00:00:24,232
[birds squawking]
3
00:00:35,493 --> 00:00:36,870
[gasps]
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,626
[twigs cracking]
5
00:01:05,398 --> 00:01:06,691
[grunting]
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,366
[groaning]
7
00:02:10,004 --> 00:02:12,590
[panting]
8
00:02:16,845 --> 00:02:20,098
[woman screaming]
9
00:02:21,850 --> 00:02:23,017
[indistinct shouting]
10
00:02:23,101 --> 00:02:24,519
[jet engine whirring]
11
00:02:38,283 --> 00:02:41,077
[people screaming indistinctly]
12
00:02:49,961 --> 00:02:51,337
[man] Help me!
13
00:02:52,088 --> 00:02:53,798
Somebody, help me out.
14
00:02:55,633 --> 00:02:57,302
Somebody, help me over here!
15
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
[engine whirring continues]
16
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
[screaming continues]
17
00:03:07,520 --> 00:03:09,355
[man] Somebody, help me out!
18
00:03:11,399 --> 00:03:13,067
Oh, my God!
19
00:03:21,743 --> 00:03:24,078
[speaking Korean]
20
00:03:25,747 --> 00:03:27,373
[speaking Korean]
21
00:03:27,457 --> 00:03:30,168
Walt! Walt!
22
00:03:30,251 --> 00:03:32,420
Stay away from the gas! Stay there!
23
00:03:32,503 --> 00:03:34,547
-[screaming]
-[speaking Korean]
24
00:03:35,798 --> 00:03:37,592
[creaking]
25
00:03:40,803 --> 00:03:42,513
[speaking Korean]
26
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
[man] Help! Help!
27
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
Somebody, help me!
28
00:03:47,810 --> 00:03:49,354
[groaning]
29
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
Help! Help!
30
00:03:56,027 --> 00:03:57,612
Oh, my leg!
31
00:03:57,695 --> 00:03:59,280
[groaning]
32
00:04:02,700 --> 00:04:04,452
Hey, get over here. Give me a hand.
33
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
You, come on! Come over here!
Give me a hand!
34
00:04:08,998 --> 00:04:10,708
On the count of three.
35
00:04:10,792 --> 00:04:14,504
One, two, three!
36
00:04:14,587 --> 00:04:17,131
[grunting]
37
00:04:31,187 --> 00:04:34,357
[woman] Help! Please, help me!
38
00:04:34,983 --> 00:04:37,402
Help me! Please, help me!
39
00:04:39,028 --> 00:04:41,739
All right, get him out of here.
Get him away from the engine.
40
00:04:41,823 --> 00:04:43,032
Get him out of here.
41
00:04:48,204 --> 00:04:49,998
[woman] Help me! Help!
42
00:04:50,540 --> 00:04:52,667
Please, help me. I'm having contractions!
43
00:04:52,750 --> 00:04:55,336
-How many months pregnant are you?
-I'm nearly eight months.
44
00:04:55,837 --> 00:04:57,171
How far apart are they coming?
45
00:04:57,255 --> 00:04:59,215
I don't know, a few just happened.
46
00:04:59,299 --> 00:05:00,967
[indistinct shouting]
47
00:05:01,467 --> 00:05:04,012
Hey! Hey, hey, hey!
Get away-- Get away from there!
48
00:05:16,482 --> 00:05:19,319
Listen to me. Look at me!
You're gonna be okay.
49
00:05:19,402 --> 00:05:20,445
Do you understand me?
50
00:05:20,528 --> 00:05:22,697
But you have to sit absolutely still.
51
00:05:23,865 --> 00:05:25,199
[groaning]
52
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
Hey! You! Come here!
53
00:05:29,662 --> 00:05:31,998
I need you to get this woman
away from these fumes.
54
00:05:32,081 --> 00:05:33,541
Take her over there. Stay with her.
55
00:05:33,624 --> 00:05:37,211
If her contractions occur any closer
than three minutes apart, call out for me.
56
00:05:37,295 --> 00:05:39,714
-Oh, you gotta be kidding me.
-I'll be right back, okay?
57
00:05:39,797 --> 00:05:40,715
[woman] Thank you.
58
00:05:42,091 --> 00:05:44,135
Hey! What's your name?
59
00:05:45,720 --> 00:05:46,721
Jack!
60
00:05:48,723 --> 00:05:50,933
[Jack] Stop!
Her head's not tilted far back enough.
61
00:05:51,017 --> 00:05:53,311
-You're blowing air into her stomach.
-You sure?
62
00:05:54,604 --> 00:05:57,190
That's exactly what I was doing.
I'm a lifeguard. I'm licensed.
63
00:05:57,273 --> 00:06:00,276
Yeah, well, you need to seriously
think about giving that license back.
64
00:06:00,359 --> 00:06:01,986
We should do one of those hole things.
65
00:06:02,070 --> 00:06:03,946
You know, stick the pen in the throat?
66
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Yeah, good idea. You go get me a pen.
67
00:06:10,995 --> 00:06:12,872
Does anyone have any pens?
Do you have a pen?
68
00:06:13,664 --> 00:06:15,875
-Does anybody have a pen?
-Come on!
69
00:06:17,627 --> 00:06:18,711
Come on!
70
00:06:19,796 --> 00:06:20,713
Come on!
71
00:06:21,297 --> 00:06:22,548
Come on.
72
00:06:24,717 --> 00:06:25,843
[indistinct shouting]
73
00:06:25,927 --> 00:06:27,678
[coughing, gasping]
74
00:06:28,221 --> 00:06:30,139
Big deep breaths. Big breaths.
75
00:06:30,223 --> 00:06:32,600
[creaking]
76
00:06:46,781 --> 00:06:49,534
Move! Move! Move!
77
00:06:49,617 --> 00:06:51,577
Get her up! Get her out of there!
The wing!
78
00:07:10,138 --> 00:07:11,931
[people screaming indistinctly]
79
00:07:13,766 --> 00:07:15,601
[indistinct shouting]
80
00:07:15,685 --> 00:07:17,186
-You okay?
-Yeah.
81
00:07:17,270 --> 00:07:18,771
[panting]
82
00:07:18,855 --> 00:07:19,814
You?
83
00:07:20,857 --> 00:07:21,941
Stay with her.
84
00:07:22,024 --> 00:07:24,360
Dude, I'm not going anywhere.
85
00:07:25,319 --> 00:07:27,196
[indistinct shouting]
86
00:08:14,660 --> 00:08:16,329
I didn't know which one would work best.
87
00:08:24,462 --> 00:08:27,256
They're all good. Thanks.
88
00:09:45,001 --> 00:09:46,043
[breathing heavily]
89
00:09:54,218 --> 00:09:56,095
[grunting]
90
00:10:06,939 --> 00:10:07,857
Excuse me.
91
00:10:11,068 --> 00:10:12,153
Did you ever use a needle?
92
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
What?
93
00:10:15,281 --> 00:10:18,367
Did you ever patch a pair of jeans?
94
00:10:22,288 --> 00:10:23,164
I, uh…
95
00:10:25,041 --> 00:10:27,043
I made the drapes in my apartment.
96
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
That's fantastic.
Listen, do you have a second?
97
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
I could use a little help here.
98
00:10:37,053 --> 00:10:38,137
Help with what?
99
00:10:39,889 --> 00:10:42,767
With this. I'd do it myself, I'm a doctor,
but I can't reach it.
100
00:10:42,850 --> 00:10:45,102
-You want me to sew that up?
-It's just like the drapes.
101
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
No, I used a sewing machine.
102
00:10:46,771 --> 00:10:48,397
No, you can do this. I'm telling you.
103
00:10:49,273 --> 00:10:50,650
If you wouldn't mind.
104
00:10:58,616 --> 00:10:59,659
Of course I will.
105
00:10:59,742 --> 00:11:00,701
Thank you.
106
00:11:06,123 --> 00:11:07,124
It's for your hand.
107
00:11:11,295 --> 00:11:12,129
Save me some…
108
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
for the… for the wound.
109
00:11:16,592 --> 00:11:17,968
[sighs]
110
00:11:20,971 --> 00:11:22,098
Any color preference?
111
00:11:22,181 --> 00:11:23,557
[chuckling]
112
00:11:24,683 --> 00:11:27,478
No. Standard black.
113
00:11:31,399 --> 00:11:33,567
[gasps, groans]
114
00:12:34,086 --> 00:12:35,754
[beeping]
115
00:12:35,838 --> 00:12:36,797
Come on.
116
00:12:43,596 --> 00:12:44,597
Hey, you!
117
00:12:45,556 --> 00:12:48,601
-What's your name?
-Me? Charlie.
118
00:12:48,684 --> 00:12:50,895
Charlie, we need help with the fire.
119
00:12:50,978 --> 00:12:52,688
No one will see it if it isn't big.
120
00:12:52,771 --> 00:12:54,648
Okay, I'm on it. W-what's your name?
121
00:12:54,732 --> 00:12:56,901
-Sayid.
-Sayid. I'm on it, Sayid.
122
00:13:09,371 --> 00:13:10,915
I might throw up on you.
123
00:13:12,541 --> 00:13:13,751
You're doing fine.
124
00:13:18,297 --> 00:13:19,965
You don't seem afraid at all.
125
00:13:21,675 --> 00:13:23,010
I don't understand that.
126
00:13:24,220 --> 00:13:27,139
Well, fear's sort of an odd thing.
127
00:13:31,810 --> 00:13:35,898
When I was in residency,
my first solo procedure
128
00:13:35,981 --> 00:13:38,192
was a spinal surgery on a 16-year-old kid.
129
00:13:39,401 --> 00:13:40,319
A girl.
130
00:13:41,987 --> 00:13:45,199
And at the end, after 13 hours,
131
00:13:45,282 --> 00:13:46,825
I was closing her up and I…
132
00:13:48,369 --> 00:13:50,037
I accidentally ripped her dural sack.
133
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
Shredded the base of the spine
where all the nerves come together,
134
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
membrane as thin as tissue, and…
135
00:13:58,045 --> 00:13:59,838
So it… it ripped open.
136
00:14:02,216 --> 00:14:05,344
And the nerves just spilled out of her
like angel hair pasta,
137
00:14:06,554 --> 00:14:08,722
spinal fluid flowing out of her and I…
138
00:14:15,354 --> 00:14:16,855
And the terror was just so…
139
00:14:18,440 --> 00:14:21,443
crazy, so real.
140
00:14:23,988 --> 00:14:25,865
And I knew I had to deal with it.
141
00:14:28,242 --> 00:14:29,994
So I just made a choice.
142
00:14:31,203 --> 00:14:32,580
I'd let the fear in.
143
00:14:32,663 --> 00:14:34,748
Let it take over. Let it do its thing.
144
00:14:35,249 --> 00:14:37,960
But only for five seconds,
that's all I was gonna give it.
145
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
So I started to count.
146
00:14:41,422 --> 00:14:44,425
One, two,
147
00:14:45,050 --> 00:14:49,013
three, four, five.
148
00:14:52,141 --> 00:14:53,392
And it was gone.
149
00:14:55,936 --> 00:14:58,397
I went back to work,
sewed her up, and she was fine.
150
00:15:01,233 --> 00:15:02,484
If that had been me,
151
00:15:03,611 --> 00:15:05,112
I think I would've run for the door.
152
00:15:07,072 --> 00:15:08,824
No, I don't think that's true.
153
00:15:11,452 --> 00:15:12,912
You're not running now.
154
00:15:30,387 --> 00:15:32,306
You think they would have come by now.
155
00:15:33,474 --> 00:15:35,142
Huh? Who?
156
00:15:36,018 --> 00:15:37,227
Anyone.
157
00:15:53,327 --> 00:15:54,328
[sighs]
158
00:15:57,748 --> 00:15:59,708
As if I'm gonna start eating chocolate.
159
00:16:03,587 --> 00:16:05,381
Shannon, we may be here for a while.
160
00:16:05,464 --> 00:16:07,424
The plane had a black box, idiot.
161
00:16:07,925 --> 00:16:10,344
They know exactly where we are,
they're coming.
162
00:16:13,681 --> 00:16:15,432
I'll eat on the rescue boat.
163
00:16:16,934 --> 00:16:18,894
I'll eat on the rescue boat.
164
00:16:30,906 --> 00:16:32,032
Hungry?
165
00:16:32,116 --> 00:16:34,410
Yeah. Thanks.
166
00:16:36,745 --> 00:16:38,122
Any more, uh…
167
00:16:38,914 --> 00:16:40,499
you know, baby stuff?
168
00:16:41,333 --> 00:16:44,086
No… I'm-- I'm okay.
169
00:16:47,715 --> 00:16:49,925
Well, hang in there.
170
00:16:50,718 --> 00:16:52,094
Yeah, you too.
171
00:17:00,477 --> 00:17:01,437
[chuckles]
172
00:17:04,523 --> 00:17:05,858
You sure you're warm enough?
173
00:17:14,658 --> 00:17:16,493
[speaking Korean]
You must not leave my sight.
174
00:17:19,288 --> 00:17:21,498
You must follow me wherever I go.
175
00:17:22,583 --> 00:17:23,459
Do you understand?
176
00:17:26,795 --> 00:17:30,215
Don't worry about the others.
We need to stay together.
177
00:17:47,232 --> 00:17:48,400
Do you think he's gonna live?
178
00:17:53,739 --> 00:17:54,740
Do you know him?
179
00:17:56,992 --> 00:17:58,327
He was sitting next to me.
180
00:18:07,294 --> 00:18:10,464
[Jack] We must've been at about
40,000 feet when it happened.
181
00:18:12,216 --> 00:18:15,094
Hit an air pocket and dropped,
182
00:18:15,177 --> 00:18:18,472
maybe 200 feet.
183
00:18:19,723 --> 00:18:21,141
The turbulence was…
184
00:18:22,976 --> 00:18:24,228
[Jack sighs]
185
00:18:26,730 --> 00:18:28,065
I blacked out.
186
00:18:30,984 --> 00:18:32,319
I didn't.
187
00:18:33,112 --> 00:18:34,655
I saw the whole thing.
188
00:18:39,868 --> 00:18:41,829
I knew that the tail was gone, but I…
189
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
couldn't bring myself to look back.
190
00:18:47,668 --> 00:18:51,213
And then the… the front end
of the plane broke off.
191
00:18:54,675 --> 00:18:56,426
Well, it's not here on the beach.
192
00:18:57,386 --> 00:18:58,470
Neither is the tail.
193
00:19:01,431 --> 00:19:03,308
We need to figure out
which way we came in.
194
00:19:03,392 --> 00:19:04,268
Why?
195
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
Because there's a chance
we could find the cockpit.
196
00:19:06,436 --> 00:19:08,689
If it's intact,
we might be able to find a transceiver.
197
00:19:08,772 --> 00:19:11,483
We could send out a signal,
help the rescue party find us.
198
00:19:12,860 --> 00:19:14,027
How do you know all that?
199
00:19:16,280 --> 00:19:18,157
I took a couple of flying lessons.
200
00:19:20,742 --> 00:19:21,952
Wasn't for me.
201
00:19:25,873 --> 00:19:26,832
I saw some smoke.
202
00:19:28,542 --> 00:19:29,710
Just through the valley.
203
00:19:34,756 --> 00:19:36,717
If you're thinking about
going for the cockpit,
204
00:19:36,800 --> 00:19:38,051
I'm going with you.
205
00:19:46,935 --> 00:19:48,228
I don't know your name.
206
00:19:49,062 --> 00:19:49,980
[chuckles]
207
00:19:52,441 --> 00:19:53,275
I'm Kate.
208
00:19:54,776 --> 00:19:55,694
Jack.
209
00:19:59,072 --> 00:20:00,991
[crashing]
210
00:20:13,045 --> 00:20:13,962
What was that?
211
00:20:16,131 --> 00:20:18,050
[crashing continues]
212
00:20:18,759 --> 00:20:19,885
That was weird, right?
213
00:20:19,968 --> 00:20:21,345
Is that Vincent?
214
00:20:22,137 --> 00:20:23,472
It's not Vincent.
215
00:20:28,602 --> 00:20:29,937
Did anybody see that?
216
00:20:32,648 --> 00:20:33,607
Yeah.
217
00:20:35,734 --> 00:20:36,818
Boone!
218
00:20:38,028 --> 00:20:40,739
[eerie horn blowing]
219
00:20:47,663 --> 00:20:51,083
[crashing continues]
220
00:21:00,300 --> 00:21:02,928
[eerie horn blowing]
221
00:21:10,018 --> 00:21:11,228
Terrific.
222
00:21:27,786 --> 00:21:28,996
So, how's the drink?
223
00:21:31,748 --> 00:21:32,582
It's good.
224
00:21:32,666 --> 00:21:35,085
[chuckles] That wasn't
a very strong reaction.
225
00:21:35,168 --> 00:21:37,254
Well, it's not a very strong drink.
226
00:21:37,337 --> 00:21:38,547
[chuckles]
227
00:21:41,800 --> 00:21:44,052
Shh. Just don't tell anyone.
228
00:21:44,136 --> 00:21:47,347
This, of course,
breaks some critical FAA regulations.
229
00:22:09,911 --> 00:22:10,954
[bell dings]
230
00:22:11,038 --> 00:22:11,955
[exhales]
231
00:22:18,211 --> 00:22:19,046
Excuse me.
232
00:22:20,839 --> 00:22:21,965
[stewardess] Sir, excuse me!
233
00:22:22,049 --> 00:22:24,176
Guess he really had to go. [chuckles]
234
00:22:24,718 --> 00:22:26,428
[stewardess] Sir, excuse me!
235
00:22:30,766 --> 00:22:34,019
[rumbling]
236
00:22:35,687 --> 00:22:37,814
[indistinct chattering]
237
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
-[bell dings]
-[woman on intercom] Ladies and gentleman,
238
00:22:40,734 --> 00:22:43,320
the pilot has switched on
the "fasten seat belt" sign.
239
00:22:43,403 --> 00:22:46,114
Please return to your seats
and fasten your seat belts.
240
00:22:46,990 --> 00:22:48,075
It's normal.
241
00:22:49,534 --> 00:22:51,203
Oh, I know.
242
00:22:51,286 --> 00:22:53,455
I've just never been a very good flier.
243
00:22:54,122 --> 00:22:57,751
My husband keeps reminding me
that planes want to be in the air.
244
00:22:58,668 --> 00:23:00,337
Well, he sounds like a very smart man.
245
00:23:00,879 --> 00:23:03,590
Be sure and tell him that
when he gets back from the bathroom.
246
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
[rumbling continues]
247
00:23:09,888 --> 00:23:11,973
Well, I'll keep you company until he does.
248
00:23:13,683 --> 00:23:14,684
Don't worry,
249
00:23:15,268 --> 00:23:16,269
it's gonna be over.
250
00:23:16,937 --> 00:23:19,356
[people screaming]
251
00:23:20,482 --> 00:23:23,318
[alarm blaring]
252
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
[screaming]
253
00:23:55,475 --> 00:23:57,936
[man] It didn't sound like an animal.
Not exactly, I mean.
254
00:23:58,019 --> 00:23:59,312
[woman] That sound that it made,
255
00:23:59,396 --> 00:24:01,690
I think that there was something
really familiar about it.
256
00:24:01,773 --> 00:24:03,817
-[woman 1] Where are you from?
-[woman 2] The Bronx.
257
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
[Charlie] Might be monkeys.
258
00:24:05,277 --> 00:24:06,611
[man 1] Sure. It's Monkey Island.
259
00:24:06,695 --> 00:24:08,446
[man 2] We don't know
if we're on an island.
260
00:24:08,530 --> 00:24:09,447
You ready?
261
00:24:15,996 --> 00:24:17,622
Kate, you showed me where the smoke was.
262
00:24:17,706 --> 00:24:19,416
-I can get there myself.
-I'm coming.
263
00:24:21,251 --> 00:24:22,586
[man indistinctly shouting]
264
00:24:23,670 --> 00:24:25,422
Well, you're gonna need better shoes.
265
00:25:27,567 --> 00:25:30,403
Whatever it was, it wasn't natural.
266
00:25:31,279 --> 00:25:32,864
Does anyone have any sunblock?
267
00:25:33,698 --> 00:25:34,783
Yeah, I do.
268
00:25:35,283 --> 00:25:36,117
[Charlie] Ah. Cool.
269
00:25:36,201 --> 00:25:39,704
So I was just looking inside the fuselage.
270
00:25:40,580 --> 00:25:42,040
It's pretty grim in there.
271
00:25:42,874 --> 00:25:45,210
You think we should do something
about the, uh…
272
00:25:47,504 --> 00:25:49,172
B-O-D-Y-S?
273
00:25:51,216 --> 00:25:53,093
What are you spelling, man, "bodies"?
274
00:25:53,176 --> 00:25:54,386
B-O-D-I-E-S.
275
00:25:54,469 --> 00:25:56,388
That sounds like a good idea.
276
00:25:56,930 --> 00:25:58,682
No, they'll deal with it
when they get here.
277
00:25:59,766 --> 00:26:01,476
I'm gonna go out and look for the cockpit.
278
00:26:02,602 --> 00:26:05,355
See if we can find a transceiver
to send a distress signal,
279
00:26:05,438 --> 00:26:06,523
help the rescue team.
280
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
You have to keep an eye
on the wounded.
281
00:26:08,984 --> 00:26:11,653
If the guy in the suit wakes up,
try to keep him calm,
282
00:26:11,736 --> 00:26:14,239
but don't let him remove
that piece of shrapnel. Understand?
283
00:26:14,322 --> 00:26:16,533
Yeah, got it.
What about the guy with the leg?
284
00:26:16,616 --> 00:26:18,243
-The tourniquet.
-I stopped the bleeding.
285
00:26:18,326 --> 00:26:20,787
I took it off last night.
He… he should be all right.
286
00:26:21,454 --> 00:26:24,207
Yeah, cool. Good job.
287
00:26:25,166 --> 00:26:27,669
-I'll come with. I wanna help.
-I don't need any more help.
288
00:26:27,752 --> 00:26:30,171
No, it's cool, I don't
feel like standing still, so…
289
00:26:34,301 --> 00:26:35,260
Excellent.
290
00:26:35,343 --> 00:26:36,886
[birds chirping]
291
00:26:41,683 --> 00:26:42,934
[Kate] Can I ask you something?
292
00:26:43,601 --> 00:26:45,937
Me? I'd be thrilled.
293
00:26:46,563 --> 00:26:47,605
I've been waiting.
294
00:26:48,189 --> 00:26:49,774
Have we ever met anywhere?
295
00:26:51,443 --> 00:26:54,070
-No. That would be unlikely.
-Hmm.
296
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
-I look familiar though, right?
-Yeah.
297
00:26:58,283 --> 00:27:00,118
[sighs] You can't quite place it?
298
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
No, I can't.
299
00:27:01,911 --> 00:27:03,705
Yeah, I think I know.
300
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
You do?
301
00:27:06,249 --> 00:27:08,043
[singing] ♪ You all everybody ♪
302
00:27:08,710 --> 00:27:10,545
♪ You all everybody ♪
303
00:27:11,880 --> 00:27:13,590
-You've never heard that song?
-I have.
304
00:27:13,673 --> 00:27:15,550
-I don't know what the hell it is--
-That's us!
305
00:27:15,633 --> 00:27:18,345
Drive Shaft!
Look, the ring, second tour of Finland.
306
00:27:18,428 --> 00:27:19,596
Never heard of Drive Shaft?
307
00:27:19,679 --> 00:27:21,264
-The band?
-Yeah, the band.
308
00:27:21,765 --> 00:27:22,932
You were in Drive Shaft?
309
00:27:23,016 --> 00:27:24,601
I am in Drive Shaft. I play bass.
310
00:27:24,684 --> 00:27:26,186
-Serious?
-Yeah. Charlie.
311
00:27:26,269 --> 00:27:27,687
Track three, I do backing vocals.
312
00:27:27,771 --> 00:27:29,856
My friend Beth would freak.
She loved you guys.
313
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
Give me Beth's number,
314
00:27:30,940 --> 00:27:32,317
-I'll call her. I'd love to.
-Hey--
315
00:27:32,400 --> 00:27:34,527
-Does she live nearby?
-You ever heard of Drive Shaft?
316
00:27:34,611 --> 00:27:36,196
[singing] ♪ You all everybody ♪
317
00:27:37,197 --> 00:27:39,115
♪ You all every… body ♪
318
00:27:40,116 --> 00:27:41,034
We gotta keep moving.
319
00:27:43,870 --> 00:27:44,871
They were good.
320
00:27:44,954 --> 00:27:45,872
They are good.
321
00:27:47,040 --> 00:27:48,041
We're still together.
322
00:27:49,417 --> 00:27:50,877
We're in the middle of a comeback.
323
00:27:53,755 --> 00:27:55,131
[dog whimpers]
324
00:28:01,262 --> 00:28:03,473
[thunder rumbling]
325
00:28:19,656 --> 00:28:21,032
You guys, is this normal?
326
00:28:22,367 --> 00:28:25,203
This kind of day turning into night,
you know?
327
00:28:25,286 --> 00:28:28,081
End of the world type weather.
Is this… Guys?
328
00:28:28,164 --> 00:28:30,166
[people chattering indistinctly]
329
00:28:34,712 --> 00:28:36,798
[speaking Korean]
330
00:28:41,219 --> 00:28:44,013
I don't know if you want to go in there!
There's too many bodies.
331
00:28:57,277 --> 00:28:59,028
[crashing]
332
00:29:04,659 --> 00:29:05,869
There it is again.
333
00:29:07,495 --> 00:29:08,705
Oh, my God.
334
00:29:54,834 --> 00:29:57,295
Well, let's do this.
335
00:30:36,584 --> 00:30:39,295
-Let's get this trans…
-It's transceiver.
336
00:30:39,379 --> 00:30:41,464
Transceiver thing and get out of here.
337
00:30:43,341 --> 00:30:45,927
[grunting]
338
00:30:52,809 --> 00:30:54,310
[grunts]
339
00:31:06,322 --> 00:31:07,824
[creaking]
340
00:31:24,966 --> 00:31:26,301
[grunts]
341
00:31:37,604 --> 00:31:39,522
[pounding]
342
00:31:43,443 --> 00:31:45,653
Come on! Come on! Come--
343
00:31:45,737 --> 00:31:47,113
-[Kate shrieks]
-[Charlie] Oh!
344
00:31:48,323 --> 00:31:50,366
[Charlie panting]
345
00:31:51,326 --> 00:31:53,077
[panting] You okay?
346
00:31:53,703 --> 00:31:55,747
Yeah, you?
347
00:31:56,247 --> 00:31:57,081
Yeah.
348
00:31:59,042 --> 00:31:59,918
I'm fine.
349
00:32:00,460 --> 00:32:03,379
Charlie's fine, by the way. I'm okay.
350
00:32:06,174 --> 00:32:07,800
Hey, you don't have to come up here.
351
00:32:08,301 --> 00:32:09,302
No, I'm good.
352
00:32:11,220 --> 00:32:12,180
[grunting]
353
00:32:25,568 --> 00:32:27,904
[breathing heavily]
354
00:32:29,280 --> 00:32:30,406
[Kate sighs]
355
00:32:31,699 --> 00:32:33,576
So, what does a transceiver look like?
356
00:32:33,660 --> 00:32:35,745
Like a complicated walkie-talkie.
357
00:33:03,523 --> 00:33:05,358
-[gasping]
-[Jack and Kate exclaim]
358
00:33:05,441 --> 00:33:07,318
[pilot coughing]
359
00:33:11,072 --> 00:33:13,616
Hey, can you hear me?
360
00:33:16,244 --> 00:33:17,245
I need that water.
361
00:33:24,210 --> 00:33:26,087
Here. Here you go. Hey.
362
00:33:27,130 --> 00:33:28,006
[coughing]
363
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
-How many survived?
-At least 48.
364
00:33:35,513 --> 00:33:37,432
-Does anything feel broken?
-No, no.
365
00:33:37,515 --> 00:33:40,018
Just my head's a little dizzy, that's all.
366
00:33:40,643 --> 00:33:43,062
Yeah. It's probably a concussion.
367
00:33:45,148 --> 00:33:46,232
How long has it been?
368
00:33:47,150 --> 00:33:48,943
-Sixteen hours.
-Sixteen?
369
00:33:52,864 --> 00:33:55,408
-Has anybody come?
-Not yet.
370
00:33:59,370 --> 00:34:01,622
Six hours in…
371
00:34:04,292 --> 00:34:05,960
our radio went out.
372
00:34:07,211 --> 00:34:08,337
No one could see us.
373
00:34:09,922 --> 00:34:12,675
We turned back to land in Fiji.
374
00:34:13,176 --> 00:34:15,970
By the time we… we hit turbulence…
375
00:34:17,764 --> 00:34:19,599
we were a thousand miles off course.
376
00:34:22,810 --> 00:34:25,438
They're looking for us in the wrong place.
377
00:34:31,778 --> 00:34:33,446
We have a transceiver.
378
00:34:33,529 --> 00:34:35,573
Good. Good, that's what we were hoping.
379
00:34:35,656 --> 00:34:38,284
-Listen, you shouldn't try to move.
-No, no. I'm okay.
380
00:34:38,993 --> 00:34:40,161
Transceiver's right there.
381
00:34:40,703 --> 00:34:41,788
It's right there.
382
00:34:43,915 --> 00:34:45,625
[breathing heavily]
383
00:34:47,502 --> 00:34:48,920
[transceiver buzzing]
384
00:34:49,003 --> 00:34:49,921
Where's Charlie?
385
00:34:59,806 --> 00:35:01,015
It's not working.
386
00:35:08,272 --> 00:35:09,190
Charlie?
387
00:35:13,986 --> 00:35:15,238
What were you doing in there?
388
00:35:16,280 --> 00:35:17,115
What?
389
00:35:17,240 --> 00:35:19,784
[eerie horn blowing]
390
00:35:21,452 --> 00:35:22,954
[rumbling]
391
00:35:23,621 --> 00:35:24,831
What the hell was that?
392
00:35:25,832 --> 00:35:26,666
Kate.
393
00:35:29,252 --> 00:35:30,628
[slamming]
394
00:35:31,295 --> 00:35:33,256
[rumbling]
395
00:35:34,132 --> 00:35:35,133
It's right outside.
396
00:35:35,216 --> 00:35:36,843
-What? What's right outside?
-Shh.
397
00:35:36,926 --> 00:35:38,803
[metal creaking]
398
00:35:41,013 --> 00:35:42,974
[trees crunching]
399
00:35:43,057 --> 00:35:43,891
[pounding]
400
00:36:24,974 --> 00:36:27,101
-[pilot screaming]
-[shrieking]
401
00:36:27,185 --> 00:36:28,728
[screaming]
402
00:36:36,360 --> 00:36:37,862
What the hell just happened?
403
00:36:39,238 --> 00:36:41,199
[panting]
404
00:36:42,200 --> 00:36:43,993
[crashing]
405
00:36:44,076 --> 00:36:45,578
[pounding]
406
00:36:45,661 --> 00:36:47,330
[grunting]
407
00:36:53,586 --> 00:36:55,338
[crashing]
408
00:36:57,882 --> 00:36:58,716
Jack, come on!
409
00:37:00,092 --> 00:37:01,177
[Charlie] Just leave it!
410
00:37:04,597 --> 00:37:06,098
[panting]
411
00:37:13,231 --> 00:37:15,650
[eerie horn blowing]
412
00:37:45,680 --> 00:37:47,723
-Hey!
-[eerie horn blowing]
413
00:37:51,185 --> 00:37:53,145
[grunting]
414
00:37:58,776 --> 00:37:59,819
Okay, let's run!
415
00:38:11,080 --> 00:38:12,915
J-J--
416
00:38:12,999 --> 00:38:14,208
Jack!
417
00:38:16,043 --> 00:38:17,420
[sobbing]
418
00:38:21,424 --> 00:38:23,676
[pounding continues]
419
00:38:24,218 --> 00:38:26,178
[crashing]
420
00:38:30,683 --> 00:38:32,226
[whimpering]
421
00:38:43,529 --> 00:38:44,447
One.
422
00:38:47,158 --> 00:38:48,159
Two.
423
00:38:49,577 --> 00:38:50,745
Three.
424
00:38:51,996 --> 00:38:52,955
Four.
425
00:38:55,958 --> 00:38:56,792
Five.
426
00:39:05,384 --> 00:39:07,219
[eerie howling]
427
00:39:13,351 --> 00:39:15,144
-Kate!
-[both screaming]
428
00:39:16,937 --> 00:39:18,647
-Where the hell is Jack?
-I don't know.
429
00:39:18,731 --> 00:39:20,107
-Did you see him?
-He pulled me up!
430
00:39:20,191 --> 00:39:21,484
-Where is he?
-I don't know!
431
00:39:21,567 --> 00:39:23,194
-How can you not know?
-We got separated!
432
00:39:23,277 --> 00:39:25,196
Look, I-- I fell down,
and he came back for me,
433
00:39:25,279 --> 00:39:26,947
-that thing was just--
-Did you see it?
434
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
No. No.
435
00:39:28,532 --> 00:39:30,993
But it was right there.
We-- we were dead! I was.
436
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
And then Jack came back,
and he… and he pulled me up.
437
00:39:33,329 --> 00:39:34,580
I don't know where he is.
438
00:39:34,663 --> 00:39:35,873
[rain stops]
439
00:39:39,043 --> 00:39:41,504
[sighs]
440
00:39:44,340 --> 00:39:45,424
We have to go back for him.
441
00:39:45,508 --> 00:39:47,676
Go back? There?
442
00:39:48,219 --> 00:39:51,138
Kate, there's a certain
gargantuan quality about this thing.
443
00:39:51,847 --> 00:39:53,224
Then don't come.
444
00:39:57,561 --> 00:39:58,396
Kate.
445
00:40:08,697 --> 00:40:10,324
[eerie screaming in distance]
446
00:40:26,882 --> 00:40:28,092
I heard you shout.
447
00:40:29,927 --> 00:40:31,637
I heard you shout "Jack."
448
00:40:32,304 --> 00:40:34,223
I'm Charlie, by the way.
449
00:40:38,352 --> 00:40:39,520
What is that?
450
00:41:05,296 --> 00:41:06,130
What is…
451
00:41:06,213 --> 00:41:07,131
[Jack] It's the pilot.
452
00:41:13,512 --> 00:41:15,055
[breathing heavily]
453
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Did you see it?
454
00:41:17,892 --> 00:41:18,851
No.
455
00:41:19,268 --> 00:41:22,104
It was right behind me,
but I dove into the bushes.
456
00:41:23,189 --> 00:41:24,273
[Charlie] Guys?
457
00:41:24,356 --> 00:41:26,400
How does something like that happen?
458
00:41:38,454 --> 00:41:40,581
[theme music playing]
28200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.