All language subtitles for Lopez vs Lopez s03e02 Halloween.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:08,707 [eerie music] 2 00:00:08,708 --> 00:00:11,744 - [grunting] 3 00:00:11,745 --> 00:00:15,414 Me Frankenstein. 4 00:00:15,415 --> 00:00:21,253 This Churro from "The Black Lagoon." 5 00:00:21,254 --> 00:00:23,455 - Now that you're engaged, 6 00:00:23,456 --> 00:00:26,358 it's good to see you going as Bride of Frankenstein 7 00:00:26,359 --> 00:00:31,597 instead of Unmarried Domestic Partner of Frankenstein. 8 00:00:31,598 --> 00:00:32,798 - Spoken by somebody 9 00:00:32,799 --> 00:00:38,337 who's taking a lot of liberties with their mummy costume. 10 00:00:38,338 --> 00:00:41,874 - [howls] 11 00:00:41,875 --> 00:00:44,810 Just to be clear, that wasn't for you. 12 00:00:44,811 --> 00:00:47,413 I'm over you. 13 00:00:47,414 --> 00:00:50,616 - Welcome to your first sober Halloween, George. 14 00:00:50,617 --> 00:00:54,586 You know you're supposed to wear a costume, right? 15 00:00:54,587 --> 00:00:55,854 - All right, time to go trick-or-treating. 16 00:00:55,855 --> 00:00:57,490 Where's our little Dracula? 17 00:01:00,927 --> 00:01:02,661 - I don't want to be Dracula. 18 00:01:02,662 --> 00:01:03,862 I'm a gift this year, 19 00:01:03,863 --> 00:01:07,367 because I'm a gift to this world. 20 00:01:09,502 --> 00:01:11,603 - But we always do a family costume. 21 00:01:11,604 --> 00:01:13,739 Remember last year, when we were Pok�mon? 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,774 You were Pikachu, I was Charizard, 23 00:01:15,775 --> 00:01:18,645 your nana was sexy Squirtle. 24 00:01:20,246 --> 00:01:22,348 - And your grandpa was Poke-A-Man 25 00:01:22,349 --> 00:01:23,615 because neighbors would walk up 26 00:01:23,616 --> 00:01:26,251 to his passed-out body on the lawn and ask, 27 00:01:26,252 --> 00:01:29,488 are you OK, sir? 28 00:01:29,489 --> 00:01:32,525 - Why must you make me out to be such a monster? 29 00:01:34,961 --> 00:01:36,462 - I'm nine. 30 00:01:36,463 --> 00:01:38,597 I don't want to do a family costume anymore. 31 00:01:38,598 --> 00:01:41,735 My body, my choice. 32 00:01:42,502 --> 00:01:45,904 - Wow, Chance is growing to be a strong, 33 00:01:45,905 --> 00:01:48,240 independent young man. 34 00:01:48,241 --> 00:01:51,643 We need to shut this down. 35 00:01:51,644 --> 00:01:52,478 - It's no big deal. 36 00:01:52,479 --> 00:01:55,180 It's just one night for Halloween. 37 00:01:55,181 --> 00:01:57,483 - It always starts as just one night, 38 00:01:57,484 --> 00:01:59,818 and then one night turns into every day, 39 00:01:59,819 --> 00:02:02,321 and eventually, you forget what it feels like 40 00:02:02,322 --> 00:02:05,591 to hold your child's hand. 41 00:02:05,592 --> 00:02:08,428 - You're hurting me. 42 00:02:08,429 --> 00:02:11,397 - Chance is always gonna want to spend time with his family. 43 00:02:11,398 --> 00:02:14,533 [inhales shakily] Right? 44 00:02:14,534 --> 00:02:15,367 - Of course. 45 00:02:15,368 --> 00:02:16,902 And we still got D�a de los Muertos, 46 00:02:16,903 --> 00:02:18,637 which he loves. 47 00:02:18,638 --> 00:02:19,838 And there's nothing wrong with giving Chance 48 00:02:19,839 --> 00:02:21,674 a little freedom to explore. 49 00:02:21,675 --> 00:02:24,710 Especially since you always kept me on such a short leash. 50 00:02:24,711 --> 00:02:25,978 - It was four feet. 51 00:02:25,979 --> 00:02:29,815 And I kept up with you to give you slack. 52 00:02:29,816 --> 00:02:32,818 [upbeat saxophone music] 53 00:02:32,819 --> 00:02:39,793 ? ? 54 00:02:44,931 --> 00:02:47,966 [indistinct chatter] - Yeah. 55 00:02:47,967 --> 00:02:49,601 - Trick or treat! [Mayan shrieks] 56 00:02:49,602 --> 00:02:52,338 [laughter] 57 00:02:52,339 --> 00:02:55,240 - Dad, you know I hate spiders! 58 00:02:55,241 --> 00:02:58,277 - That's why I did it. Duh. 59 00:02:58,278 --> 00:02:59,478 - OK, Halloween is over. 60 00:02:59,479 --> 00:03:01,847 We're moving on to Day of the Dead now. 61 00:03:01,848 --> 00:03:04,350 And Chance, having had a taste of freedom, 62 00:03:04,351 --> 00:03:06,518 stayed up to decorate with his family. 63 00:03:06,519 --> 00:03:09,321 - No, I stayed up because I'm hopped up on so much candy, 64 00:03:09,322 --> 00:03:11,491 I haven't blinked in two hours. 65 00:03:11,492 --> 00:03:14,793 Why are we doing this again? 66 00:03:14,794 --> 00:03:19,965 - So these offerings, or ofrendas, 67 00:03:19,966 --> 00:03:22,368 they invite our relatives back to visit us 68 00:03:22,369 --> 00:03:24,303 after they've crossed to the other side. 69 00:03:24,304 --> 00:03:25,604 - That's right, Gordo. 70 00:03:25,605 --> 00:03:30,310 We spend time with our family forever. 71 00:03:30,311 --> 00:03:35,647 - D�a de los Muertos is a rich spiritual tradition 72 00:03:35,648 --> 00:03:39,018 our culture has been doing for thousands of years. 73 00:03:39,019 --> 00:03:41,754 - Ah, loca! Thousand years? 74 00:03:41,755 --> 00:03:46,525 Mayan, you just started doing it after you watched "Coco." 75 00:03:46,526 --> 00:03:50,596 - It changed me forever, OK? 76 00:03:50,597 --> 00:03:52,731 And our ancestors deserve to be honored, 77 00:03:52,732 --> 00:03:56,301 like our T�o Pablo, who bravely crossed the Rio Grande 78 00:03:56,302 --> 00:03:58,637 to start a new life in America. 79 00:03:58,638 --> 00:03:59,905 - Bravely? 80 00:03:59,906 --> 00:04:03,509 They rolled him up in a carpet! 81 00:04:03,510 --> 00:04:04,843 T�o Pablo was a corrupt politician. 82 00:04:04,844 --> 00:04:07,446 He might be the only Mexican in history 83 00:04:07,447 --> 00:04:10,482 to get deported from Mexico. 84 00:04:10,483 --> 00:04:13,519 And why did you put a pen up there for my T�a Angela? 85 00:04:13,520 --> 00:04:15,387 - S-she was a famous writer. 86 00:04:15,388 --> 00:04:18,390 - Yeah, of bad checks. 87 00:04:18,391 --> 00:04:20,393 - These ghosts sound sus. 88 00:04:23,430 --> 00:04:25,664 - These are all terrible people. 89 00:04:25,665 --> 00:04:28,901 And there's the queen of all the degenerates, 90 00:04:28,902 --> 00:04:30,035 my Grandma Dolores. 91 00:04:30,036 --> 00:04:31,370 - Oh, here we go. 92 00:04:31,371 --> 00:04:34,807 - Her offering, or ofrenda, 93 00:04:34,808 --> 00:04:36,408 should be the chancla she hit me with, 94 00:04:36,409 --> 00:04:38,077 the broom she hit me with, 95 00:04:38,078 --> 00:04:42,381 and the El Camino she hit me with! 96 00:04:42,382 --> 00:04:45,818 - Attempted murder aside... 97 00:04:45,819 --> 00:04:48,053 she's still your grandmother who raised you. 98 00:04:48,054 --> 00:04:49,421 - Yeah, George. 99 00:04:49,422 --> 00:04:52,358 According to "Coco"... 100 00:04:52,359 --> 00:04:53,859 this holiday is meant to honor 101 00:04:53,860 --> 00:04:56,428 the nice things these people did. 102 00:04:56,429 --> 00:04:59,131 - Oh, loco "Coco." 103 00:04:59,132 --> 00:05:00,299 No Mexicans ever remember the nice things. 104 00:05:00,300 --> 00:05:03,102 They only remember the things they made fun of you for. 105 00:05:03,103 --> 00:05:06,872 - You should be careful what you say about your ancestors. 106 00:05:06,873 --> 00:05:08,407 They could be listening. 107 00:05:08,408 --> 00:05:11,543 - Ooh, I'm scared. 108 00:05:11,544 --> 00:05:12,644 [guitar flourish] 109 00:05:12,645 --> 00:05:13,747 Ow! 110 00:05:18,651 --> 00:05:21,553 - How's it possible that I'm dead 111 00:05:21,554 --> 00:05:25,591 and I still look better than you? 112 00:05:25,592 --> 00:05:27,593 - Grandma Dolores, what are you doing here? 113 00:05:27,594 --> 00:05:30,763 Did you and the devil agree to see other people? 114 00:05:30,764 --> 00:05:34,633 - I am here because I am on your altar... 115 00:05:34,634 --> 00:05:36,902 [George groans] Of El D�a de los Muertos. 116 00:05:36,903 --> 00:05:39,872 You summoned me. You summoned all of us. 117 00:05:39,873 --> 00:05:41,040 - All of us? 118 00:05:41,041 --> 00:05:44,143 [musical flourish] Oh, man! 119 00:05:44,144 --> 00:05:46,412 - For the record, I didn't get deported. 120 00:05:46,413 --> 00:05:50,582 I was extradited. There's a difference. 121 00:05:50,583 --> 00:05:52,584 - And I didn't just write bad checks. 122 00:05:52,585 --> 00:05:55,555 I was also a great lover. 123 00:05:56,956 --> 00:05:59,892 - And you-you are calling us criminals, huh? 124 00:05:59,893 --> 00:06:03,629 You who stole that bucket of candy 125 00:06:03,630 --> 00:06:05,564 from the neighbor's porch. 126 00:06:05,565 --> 00:06:08,567 - The sign said "Take one." 127 00:06:08,568 --> 00:06:11,603 It didn't say one candy or one bucket of candy. 128 00:06:11,604 --> 00:06:13,439 - Dios m�o. 129 00:06:13,440 --> 00:06:14,473 - I don't have to explain to you. 130 00:06:14,474 --> 00:06:15,841 You're not gonna be the ones who remember me. 131 00:06:15,842 --> 00:06:16,975 My family will. 132 00:06:16,976 --> 00:06:20,746 - They're going to remember 75 years of bad behavior. 133 00:06:20,747 --> 00:06:22,448 - Mm-hmm. 134 00:06:22,449 --> 00:06:24,049 - I'm 62. 135 00:06:24,050 --> 00:06:25,584 - Wow. 136 00:06:25,585 --> 00:06:27,720 That shock almost brought me back to life. 137 00:06:27,721 --> 00:06:29,755 all: Mm. 138 00:06:29,756 --> 00:06:32,191 - Well, face it. You're just like us. 139 00:06:32,192 --> 00:06:35,194 And your family's only gonna remember the bad stuff, 140 00:06:35,195 --> 00:06:37,596 like the drinking and the lying 141 00:06:37,597 --> 00:06:40,867 and that hideous wig. 142 00:06:42,035 --> 00:06:43,202 - This isn't a wig. 143 00:06:43,203 --> 00:06:46,171 - That's exactly what someone who wears a wig would say. 144 00:06:46,172 --> 00:06:48,073 [laughter] 145 00:06:48,074 --> 00:06:49,676 ? ? 146 00:06:53,146 --> 00:06:54,646 - I'm here. 147 00:06:54,647 --> 00:06:58,717 And I bought a gift for Chance. 148 00:06:58,718 --> 00:07:01,653 - Is that a Petco bag? 149 00:07:01,654 --> 00:07:04,890 You are not putting a leash on him. 150 00:07:04,891 --> 00:07:06,725 Besides, he's at a friend's house. 151 00:07:06,726 --> 00:07:09,161 - Oh, spending time with other people, 152 00:07:09,162 --> 00:07:10,929 not his family. 153 00:07:10,930 --> 00:07:12,032 Mm-hmm. 154 00:07:14,668 --> 00:07:16,235 - Hey, fam bam. 155 00:07:16,236 --> 00:07:18,937 Um... 156 00:07:18,938 --> 00:07:20,205 apropony of nothing, 157 00:07:20,206 --> 00:07:24,276 when I kick the bucket, what ofrendas do you think you might 158 00:07:24,277 --> 00:07:26,011 put up there to remember me by? 159 00:07:26,012 --> 00:07:27,012 - Oh, I don't know, Dad. 160 00:07:27,013 --> 00:07:29,148 I don't like to think about you being gone. 161 00:07:29,149 --> 00:07:31,183 - I got this. [chuckles] 162 00:07:31,184 --> 00:07:33,519 A bottle of Dollar Store tequila 163 00:07:33,520 --> 00:07:35,287 because you were a drunk and you were cheap. 164 00:07:35,288 --> 00:07:37,156 [laughter] 165 00:07:37,157 --> 00:07:40,225 - And to represent who you were at your core, 166 00:07:40,226 --> 00:07:42,895 a pack of expired hot dogs. 167 00:07:42,896 --> 00:07:45,030 [both laugh] 168 00:07:45,031 --> 00:07:46,065 - Guys, come on. 169 00:07:46,066 --> 00:07:48,734 What we really should put up there is a chip. 170 00:07:48,735 --> 00:07:50,836 - Thank you, my loving daughter. 171 00:07:50,837 --> 00:07:53,906 My sobriety chip from AA to honor how brave I'd been? 172 00:07:53,907 --> 00:07:57,009 - I meant a casino chip to honor how broke you've been. 173 00:07:57,010 --> 00:07:59,979 [laughter] 174 00:08:03,083 --> 00:08:06,953 [musical flourish] - Told ya. 175 00:08:09,155 --> 00:08:11,957 It's too late, Georgie. 176 00:08:11,958 --> 00:08:17,129 Your family thinks you're trash. 177 00:08:17,130 --> 00:08:19,331 - Well, I still have time to change their minds. 178 00:08:19,332 --> 00:08:20,599 - Oh. 179 00:08:20,600 --> 00:08:21,834 - I'm gonna be the most helpful, 180 00:08:21,835 --> 00:08:24,069 the kindest George this family has ever seen 181 00:08:24,070 --> 00:08:24,937 because I'm still alive, 182 00:08:24,938 --> 00:08:28,073 and you, my little dust mite, are not. 183 00:08:28,074 --> 00:08:31,210 [guitar playing] 184 00:08:31,211 --> 00:08:32,261 ? ? 185 00:08:38,318 --> 00:08:41,653 [dramatic musical sting] Don't forget to floss! 186 00:08:41,654 --> 00:08:43,589 - Dad, what are you doing? 187 00:08:43,590 --> 00:08:45,624 - I'm anticipating your needs. 188 00:08:45,625 --> 00:08:48,093 And killing you. 189 00:08:48,094 --> 00:08:49,796 With kindness. 190 00:08:52,866 --> 00:08:55,234 [growls] Remember this. 191 00:08:55,235 --> 00:08:58,605 ? ? 192 00:09:01,141 --> 00:09:05,244 [dramatic musical stings] Looking for this? 193 00:09:05,245 --> 00:09:08,747 - Jeez, Louise, George. Where did you come from? 194 00:09:08,748 --> 00:09:11,884 - Never you mind. 195 00:09:11,885 --> 00:09:14,353 The important thing to remember is there is no escaping 196 00:09:14,354 --> 00:09:17,023 my helpful hand. 197 00:09:19,426 --> 00:09:20,793 [growls] Remember this. 198 00:09:20,794 --> 00:09:25,131 ? ? 199 00:09:28,462 --> 00:09:33,272 [dramatic musical stings] Need me to cut something? 200 00:09:33,273 --> 00:09:34,773 [Rosie screams] 201 00:09:34,774 --> 00:09:36,742 - Oh, my eyes! It's George! 202 00:09:36,743 --> 00:09:38,211 It's George! 203 00:09:41,181 --> 00:09:43,716 - Why do you have those giant shears? 204 00:09:43,717 --> 00:09:46,652 - [coughs] I was tending to your garden! 205 00:09:46,653 --> 00:09:50,289 [coughing] 206 00:09:50,290 --> 00:09:52,691 [hoarsely] Remember this. 207 00:09:52,692 --> 00:09:53,826 [grunts] 208 00:09:53,827 --> 00:09:56,261 [upbeat saxophone music] 209 00:09:56,262 --> 00:10:01,333 - It's D�a de los Muertos! 210 00:10:01,334 --> 00:10:05,204 And I'm drop-dead gorgeous. 211 00:10:05,205 --> 00:10:09,976 Well, I'm late, thanks to your father, Eduardo Scissorhands. 212 00:10:11,344 --> 00:10:14,813 - Did he try to kill you, too? 213 00:10:14,814 --> 00:10:16,315 - Yeah, ever since that altar went up, 214 00:10:16,316 --> 00:10:18,183 Dad's been acting strange. 215 00:10:18,184 --> 00:10:21,955 I think he's trying to be nice, but it's very unsettling. 216 00:10:21,956 --> 00:10:26,759 Ooh, ready to put on your sugar skull makeup, Gordo? 217 00:10:26,760 --> 00:10:29,194 - Mm... 218 00:10:29,195 --> 00:10:31,296 no. 219 00:10:31,297 --> 00:10:32,898 I'm gonna skip it this year. 220 00:10:32,899 --> 00:10:35,901 D�a de los Muertos is just too mainstream now. 221 00:10:35,902 --> 00:10:39,272 When this guy starts doing it, you know it's cooked. 222 00:10:41,207 --> 00:10:43,176 - He's not wrong. 223 00:10:43,177 --> 00:10:46,845 - I can't believe Chance is ditching us again. 224 00:10:46,846 --> 00:10:50,349 - Didn't someone warn us this would be a problem? 225 00:10:50,350 --> 00:10:53,119 Oh, that's right. It was me. 226 00:10:54,521 --> 00:10:57,222 - Maybe your mom is right. He's pulling away from us. 227 00:10:57,223 --> 00:11:01,393 - I still have the leash. Quinten, grab a treat. 228 00:11:01,394 --> 00:11:04,063 - I have a better idea. 229 00:11:04,064 --> 00:11:07,266 Chance, can you come back here for a sec? 230 00:11:07,267 --> 00:11:10,369 I've been thinking about you not wanting to join us for D�a, 231 00:11:10,370 --> 00:11:13,138 and I get it. 232 00:11:13,139 --> 00:11:15,274 You're practically a grown-up now. 233 00:11:15,275 --> 00:11:16,475 - I am? 234 00:11:16,476 --> 00:11:17,843 I mean... 235 00:11:17,844 --> 00:11:20,379 [deep voice] I am. 236 00:11:20,380 --> 00:11:23,349 - And grown-ups don't want to live with their parents. 237 00:11:23,350 --> 00:11:25,984 I'm sure you started looking for your own place, right? 238 00:11:25,985 --> 00:11:28,888 - [normally] I've been browsing Redfin. 239 00:11:30,190 --> 00:11:31,290 - Oh. No rush. 240 00:11:31,291 --> 00:11:33,892 But for now, you can sleep in a tent in the backyard. 241 00:11:33,893 --> 00:11:35,828 That's what a grown man would do. 242 00:11:35,829 --> 00:11:37,896 - Thanks, Mommy. I mean... 243 00:11:37,897 --> 00:11:39,198 [deep voice] Thanks, Mayan. 244 00:11:39,199 --> 00:11:40,300 - Yeah. 245 00:11:42,302 --> 00:11:45,137 - Why are you pushing him further away? 246 00:11:45,138 --> 00:11:46,538 You know we don't sleep outdoors 247 00:11:46,539 --> 00:11:48,308 unless it's Black Friday. 248 00:11:48,309 --> 00:11:52,444 - Relax. We've got a security cam to keep an eye on him, 249 00:11:52,445 --> 00:11:54,346 and I'm not pushing him away. 250 00:11:54,347 --> 00:11:57,983 Tonight, we're gonna scare him back into spending time with us 251 00:11:57,984 --> 00:12:00,019 because if he's not going to do it out of love, 252 00:12:00,020 --> 00:12:04,256 he'll do it out of fear. 253 00:12:04,257 --> 00:12:06,158 - You didn't ask me how I feel about this. 254 00:12:06,159 --> 00:12:07,393 - I'm sorry. How do you feel? 255 00:12:07,394 --> 00:12:10,062 - I love it. 256 00:12:10,063 --> 00:12:11,930 Anything to get my little boy back. 257 00:12:11,931 --> 00:12:14,233 - This is insane. 258 00:12:14,234 --> 00:12:19,338 What kind of sick parents scare their own child? 259 00:12:19,339 --> 00:12:22,307 [intense dramatic music] 260 00:12:22,308 --> 00:12:25,277 ? ? 261 00:12:25,278 --> 00:12:27,546 - Here's Georgie! 262 00:12:27,547 --> 00:12:31,251 [all scream] 263 00:12:35,221 --> 00:12:39,092 To finally replace the door you've been after me to fix! 264 00:12:40,627 --> 00:12:44,096 Remember this! 265 00:12:44,097 --> 00:12:47,000 [light guitar music] 266 00:12:51,071 --> 00:12:53,305 - Remember, Churro, we're adults now, 267 00:12:53,306 --> 00:12:56,209 so your half of the rent's due Friday. 268 00:12:58,478 --> 00:13:01,348 [crickets chirping] 269 00:13:06,286 --> 00:13:08,053 - We're gonna get him so good. 270 00:13:08,054 --> 00:13:10,389 One big scare, and bam, 271 00:13:10,390 --> 00:13:13,393 our baby's gonna be sleeping in our bed for a week. 272 00:13:15,295 --> 00:13:18,030 - Do you think this is gonna scar him for life? 273 00:13:18,031 --> 00:13:19,264 - Not life. 274 00:13:19,265 --> 00:13:23,036 Just until we do something worse to him. 275 00:13:24,037 --> 00:13:25,904 [Mayan moans like a ghost] 276 00:13:25,905 --> 00:13:28,107 - What was that? 277 00:13:28,108 --> 00:13:30,409 - Gah! That was me! 278 00:13:30,410 --> 00:13:33,112 - Oh, thank heavens. 279 00:13:33,113 --> 00:13:35,114 - Hello? Who's out there? 280 00:13:35,115 --> 00:13:38,917 [both moaning like ghosts] 281 00:13:38,918 --> 00:13:42,455 I have a very big dog in here! 282 00:13:44,257 --> 00:13:47,059 [both moaning like ghosts] 283 00:13:47,060 --> 00:13:50,963 - Boo! I'm a ghost! 284 00:13:50,964 --> 00:13:52,598 - Chance? 285 00:13:52,599 --> 00:13:54,033 Wait, where did he go? 286 00:13:54,034 --> 00:13:55,034 - I don't know. 287 00:13:55,035 --> 00:13:56,201 [mysterious snarl] 288 00:13:56,202 --> 00:13:58,971 - What is that? [dramatic music] 289 00:13:58,972 --> 00:14:02,908 - It's a big ugly spider! [both screaming] 290 00:14:02,909 --> 00:14:04,576 It's got me! It's got me! 291 00:14:04,577 --> 00:14:05,911 - Go! 292 00:14:05,912 --> 00:14:07,446 [both screaming] 293 00:14:07,447 --> 00:14:08,580 - Get it off me! 294 00:14:08,581 --> 00:14:10,683 ? ? 295 00:14:10,684 --> 00:14:13,585 Oh, it's just Churro. 296 00:14:13,586 --> 00:14:16,522 [laughter] 297 00:14:16,523 --> 00:14:19,425 - Oh, man, we got you so good. 298 00:14:19,426 --> 00:14:22,195 - What kind of sick parent scares their own child? 299 00:14:23,396 --> 00:14:25,998 Oh. 300 00:14:25,999 --> 00:14:27,466 - Nana and I spent all afternoon 301 00:14:27,467 --> 00:14:29,134 making Churro's costume. 302 00:14:29,135 --> 00:14:30,969 It was awesome. - Mm-hmm. 303 00:14:30,970 --> 00:14:31,937 I told you it was important 304 00:14:31,938 --> 00:14:34,239 not to let Chance pull away from his family, 305 00:14:34,240 --> 00:14:38,077 and then I realized children pull away from their parents, 306 00:14:38,078 --> 00:14:40,446 not their grandparents. 307 00:14:40,447 --> 00:14:42,948 We're good. 308 00:14:42,949 --> 00:14:44,183 - What about us? 309 00:14:44,184 --> 00:14:46,985 Well, you'll have grandkids one day. 310 00:14:46,986 --> 00:14:48,053 - We'll see. 311 00:14:48,054 --> 00:14:50,290 I like my freedom. 312 00:14:51,758 --> 00:14:55,627 [drill whirring] 313 00:14:55,628 --> 00:14:59,164 [harp flourish] - Come on! 314 00:14:59,165 --> 00:15:00,632 Why can't you guys stay in the pet cemetery 315 00:15:00,633 --> 00:15:02,469 where we buried you? 316 00:15:03,770 --> 00:15:05,437 - What's wrong? 317 00:15:05,438 --> 00:15:10,009 Oh, did you get a flat tire on your road to redemption? 318 00:15:10,010 --> 00:15:12,244 [laughter] 319 00:15:12,245 --> 00:15:14,246 - Yeah, I was being helpful. 320 00:15:14,247 --> 00:15:17,150 And all they did was scream and pepper-spray me. 321 00:15:18,585 --> 00:15:22,121 - Accept it, hombre. You're one of us. 322 00:15:22,122 --> 00:15:23,756 - No. I've been working so hard to change. 323 00:15:23,757 --> 00:15:29,028 I mean, I'm a 62-year-old sober Mexican man in therapy. 324 00:15:29,029 --> 00:15:30,396 Last week, 325 00:15:30,397 --> 00:15:33,599 I ate the celery that came with my chicken wings. 326 00:15:33,600 --> 00:15:37,536 What else do you people want from me? 327 00:15:37,537 --> 00:15:39,204 - Therapy? 328 00:15:39,205 --> 00:15:42,141 [laughs] Only crazy people go to therapy. 329 00:15:42,142 --> 00:15:46,111 [laughs] Am I right? 330 00:15:46,112 --> 00:15:48,147 - You didn't tell us he was in therapy. 331 00:15:48,148 --> 00:15:50,450 That's a big step. 332 00:15:52,085 --> 00:15:54,019 - And you burn calories eating celery. 333 00:15:54,020 --> 00:15:55,354 That's heart-smart. 334 00:15:55,355 --> 00:15:57,389 - Mm. 335 00:15:57,390 --> 00:15:59,158 - Thank you, ghost family. 336 00:15:59,159 --> 00:16:00,426 - All right, everybody. 337 00:16:00,427 --> 00:16:02,394 Stop doing that, because he's gonna start 338 00:16:02,395 --> 00:16:04,296 believing that he's better than us. 339 00:16:04,297 --> 00:16:06,165 - He is better than us. 340 00:16:06,166 --> 00:16:08,600 - He's better than you, too, Dolores. 341 00:16:08,601 --> 00:16:09,735 - Damn. 342 00:16:09,736 --> 00:16:12,571 They might be from down there, but they know what's up. 343 00:16:12,572 --> 00:16:13,673 [chuckles] 344 00:16:15,108 --> 00:16:19,178 - They don't know squat. 345 00:16:19,179 --> 00:16:21,046 - They know that I'm a good person. 346 00:16:21,047 --> 00:16:22,348 Why can't you just admit it? 347 00:16:22,349 --> 00:16:24,416 - Come on, Dolores. - Admit it! 348 00:16:24,417 --> 00:16:26,385 - Come on! [overlapping shouting] 349 00:16:26,386 --> 00:16:27,820 Just say it! - He's been working hard. 350 00:16:27,821 --> 00:16:29,154 - Come on. - Give him some credit. 351 00:16:29,155 --> 00:16:30,489 - OK! 352 00:16:30,490 --> 00:16:31,290 You're right! 353 00:16:31,291 --> 00:16:34,727 It's true! You're better than me! 354 00:16:34,728 --> 00:16:35,778 [clicks tongue] 355 00:16:37,397 --> 00:16:41,534 How dare you sonsos try to make me into a sonza? 356 00:16:42,354 --> 00:16:44,336 You... 357 00:16:44,337 --> 00:16:47,639 [tense music] Can... 358 00:16:47,640 --> 00:16:49,408 go... 359 00:16:49,409 --> 00:16:50,476 to... 360 00:16:50,477 --> 00:16:52,711 hell! 361 00:16:52,712 --> 00:16:54,314 Ha! 362 00:16:56,783 --> 00:16:58,384 - That last one was- 363 00:16:58,385 --> 00:16:59,686 was you. [chuckles] 364 00:17:00,439 --> 00:17:02,488 - Uh-oh. 365 00:17:02,489 --> 00:17:05,558 [dreamy suspenseful music] 366 00:17:09,896 --> 00:17:12,364 [peaceful music] 367 00:17:12,365 --> 00:17:15,368 - Your serve, Manson. 368 00:17:17,203 --> 00:17:20,472 Not you again. [groans] 369 00:17:20,473 --> 00:17:25,444 Is this damn holiday ever going to be over? 370 00:17:25,445 --> 00:17:27,379 - They play pickleball in hell? 371 00:17:27,380 --> 00:17:30,349 - Where do you think they invented it? 372 00:17:30,350 --> 00:17:32,418 - I just need to understand one thing. 373 00:17:32,419 --> 00:17:34,620 Why are you not happy for me 374 00:17:34,621 --> 00:17:36,655 that I'm trying to become a better person? 375 00:17:36,656 --> 00:17:38,490 - It's not that. 376 00:17:38,491 --> 00:17:43,128 If I'm being honest, I'm very... 377 00:17:43,129 --> 00:17:45,664 [pronouncing strangely] Proud... 378 00:17:45,665 --> 00:17:47,599 of you. 379 00:17:47,600 --> 00:17:48,834 - What was that? 380 00:17:48,835 --> 00:17:50,736 - Uh, uh- 381 00:17:50,737 --> 00:17:53,505 I'm prou- 382 00:17:53,506 --> 00:17:54,573 prou- 383 00:17:54,574 --> 00:17:55,624 pair-oh. 384 00:17:57,310 --> 00:17:59,479 I'm proud of you! 385 00:18:01,348 --> 00:18:03,215 - I heard you the first time. 386 00:18:03,216 --> 00:18:05,384 - Oh. [sputters] 387 00:18:05,385 --> 00:18:06,552 - Now, why wouldn't you just tell me that 388 00:18:06,553 --> 00:18:09,321 instead of making me think that I'm a terrible person? 389 00:18:09,322 --> 00:18:12,224 - It's just that you can change your story, 390 00:18:12,225 --> 00:18:15,394 but it's too late for me. 391 00:18:15,395 --> 00:18:19,398 Look, I know I wasn't the nicest grandma. 392 00:18:19,399 --> 00:18:21,333 But I just wish that 393 00:18:21,334 --> 00:18:25,605 you had one good story to tell about me. 394 00:18:29,342 --> 00:18:31,210 - Whoa! What the hell? 395 00:18:31,211 --> 00:18:32,411 [laughter] 396 00:18:32,412 --> 00:18:33,779 - We got you, Dad. 397 00:18:33,780 --> 00:18:37,384 - Oh, it's so obviously a dog, George. [laughs] 398 00:18:38,852 --> 00:18:41,720 - Sorry we ran away from you screaming. 399 00:18:41,721 --> 00:18:42,855 I don't ever want to make you feel like 400 00:18:42,856 --> 00:18:45,357 we're pushing you away. 401 00:18:45,358 --> 00:18:47,292 - I get the pushing away thing. 402 00:18:47,293 --> 00:18:48,460 I did that a lot to my Grandma Dolores 403 00:18:48,461 --> 00:18:49,661 when I was growing up. 404 00:18:49,662 --> 00:18:51,730 - She kind of deserved it, didn't she? 405 00:18:51,731 --> 00:18:54,233 - Well, I mean, I said a lot of bad things about her, 406 00:18:54,234 --> 00:18:58,971 but it's also good to remember the good stuff, too. 407 00:18:58,972 --> 00:19:01,674 - Like what? 408 00:19:01,675 --> 00:19:04,843 - When I was in seventh grade, I was getting bullied a lot. 409 00:19:04,844 --> 00:19:07,379 And I didn't want to go to school anymore. 410 00:19:07,380 --> 00:19:08,714 And my Grandma Dolores came into my room, 411 00:19:08,715 --> 00:19:10,582 and she- - Oh, comforted you? 412 00:19:10,583 --> 00:19:11,517 - No. 413 00:19:11,518 --> 00:19:14,486 She made fun of me. 414 00:19:14,487 --> 00:19:15,587 Because she said to me, 415 00:19:15,588 --> 00:19:17,423 what are the kids gonna say about you? 416 00:19:17,424 --> 00:19:18,390 That your head is so big 417 00:19:18,391 --> 00:19:21,728 that I could use a trash bag as a shower cap? 418 00:19:21,729 --> 00:19:24,997 Or that I had lice in my hair for so long 419 00:19:24,998 --> 00:19:28,967 that the bugs started to collect Social Security? 420 00:19:28,968 --> 00:19:33,639 She just kept going on and on and on until I started crying. 421 00:19:33,640 --> 00:19:35,240 - When does the nice story start? 422 00:19:35,241 --> 00:19:38,610 - I'm not finished! 423 00:19:38,611 --> 00:19:40,379 Then when I finally went back to school, 424 00:19:40,380 --> 00:19:42,915 none of the bullies could get to me... 425 00:19:42,916 --> 00:19:46,518 because they had nothing on my Grandma Dolores. 426 00:19:46,519 --> 00:19:50,589 And maybe she didn't have a lot to give me... 427 00:19:50,590 --> 00:19:53,525 but she gave me a tough skin. 428 00:19:53,526 --> 00:19:56,662 And for that, I'll always be grateful. 429 00:19:56,663 --> 00:19:58,498 - That was a nice story, Dad. 430 00:20:04,504 --> 00:20:06,972 - How'd I do, Grandma? 431 00:20:06,973 --> 00:20:09,708 - I remember that day. 432 00:20:09,709 --> 00:20:13,513 You cried like such a little bitch. 433 00:20:16,783 --> 00:20:19,985 - See you next year, Grandma. 434 00:20:19,986 --> 00:20:23,889 [light guitar music] 435 00:20:23,890 --> 00:20:26,458 ? ? 436 00:20:26,459 --> 00:20:28,460 - Mom and Dad thought they could scare me. 437 00:20:28,461 --> 00:20:31,531 But I'm a man, so nothing scares me anymore. 438 00:20:31,883 --> 00:20:33,632 - That's good to know. 439 00:20:33,633 --> 00:20:35,668 I'm glad you enjoyed family time, 440 00:20:35,669 --> 00:20:37,903 because you and I are gonna be spending a lot of it together 441 00:20:37,904 --> 00:20:39,638 when I'm really old. 442 00:20:39,639 --> 00:20:41,775 - But you're already really old. 443 00:20:43,643 --> 00:20:45,644 - Really, really, really old. 444 00:20:45,645 --> 00:20:47,580 You're gonna be my caretaker. 445 00:20:49,683 --> 00:20:52,985 And you're gonna have to clean my ears. 446 00:20:52,986 --> 00:20:55,654 Trim my nails. 447 00:20:55,655 --> 00:20:59,058 Carry me to the bathroom. 448 00:20:59,059 --> 00:21:02,494 You know what chafing is? 449 00:21:02,495 --> 00:21:03,529 Well, you will. 450 00:21:03,530 --> 00:21:04,863 There'll be plenty of it, buddy. 451 00:21:04,864 --> 00:21:05,764 [chuckles] 452 00:21:05,765 --> 00:21:07,333 [sniffing] Smell that? 453 00:21:07,334 --> 00:21:08,367 That's me. 454 00:21:08,368 --> 00:21:09,468 - Ew! 455 00:21:09,469 --> 00:21:10,936 - And it's only gonna get worse. 456 00:21:10,937 --> 00:21:11,804 [chuckles] 457 00:21:11,805 --> 00:21:15,040 - [screams] Mommy, Daddy, I'm scared! 458 00:21:15,041 --> 00:21:17,009 Can I sleep with you? 459 00:21:17,010 --> 00:21:18,544 - Thanks, Dad! 460 00:21:18,545 --> 00:21:20,613 - Happy to help! 461 00:21:22,148 --> 00:21:24,517 [growls] Remember this. 462 00:21:27,454 --> 00:21:28,922 {\an8}? ? 463 00:21:28,972 --> 00:21:33,522 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.