All language subtitles for La.Maison.2024.S01E02.FRENCH.ATVP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 {\an8}[speaking Korean] 2 00:00:13,722 --> 00:00:17,434 {\an8}[in English] LEDU doesn't respect us, so why should we respect LEDU? 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,813 {\an8}[in Korean] This is real leather, so it's hard to cut, 4 00:00:21,813 --> 00:00:26,193 but it's good to cut with scissors. 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,570 When you're feeling stressed, give it a try. 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 [inhales sharply] 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 {\an8}Wait for it. 8 00:00:33,534 --> 00:00:34,743 You see this? 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,745 - LEDU, are you watching? - [sighs] 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,497 Whoo! [in English] Bye, LEDU! 11 00:00:38,497 --> 00:00:40,040 [reporter] But you think he should resign? 12 00:00:40,040 --> 00:00:43,085 {\an8}Yes, what he said is so obnoxious, I believe he should resign right away. 13 00:00:43,085 --> 00:00:44,419 {\an8}[reporter] Well, that's pretty clear! 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,591 [sighs] 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,844 Tell me frankly, Nelly. 16 00:00:51,844 --> 00:00:56,098 You think I'm worse than Mussolini, Franco, or Ceauşescu? 17 00:00:57,015 --> 00:01:00,811 Because they all retained their decorations. 18 00:01:00,811 --> 00:01:01,895 [Vincent chuckles] 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,355 [cell phone ringing] 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,570 - [Minister of Culture] Vincent? - Hello, yes, Madame Minister? 21 00:01:09,570 --> 00:01:11,363 Seoul is threatening to recall their ambassador. 22 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 All of Asia is in an uproar. 23 00:01:12,990 --> 00:01:15,367 I'm sure you know what that market represents, 24 00:01:15,367 --> 00:01:16,743 and I'm not just speaking of luxury. 25 00:01:16,743 --> 00:01:20,289 But wasn't it enough to take my medal away? 26 00:01:20,289 --> 00:01:21,915 Foreign Affairs is pressuring me. 27 00:01:21,915 --> 00:01:23,542 They need to send a strong message. 28 00:01:24,710 --> 00:01:27,296 - [sighs] - And honestly, Vincent, so do I. 29 00:01:29,423 --> 00:01:31,008 I'm sure you know what I'm asking. 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,218 You want my head. 31 00:01:34,094 --> 00:01:36,930 I understand, Madame. Yes, perfectly well. 32 00:01:39,224 --> 00:01:40,309 [sighs] 33 00:01:43,395 --> 00:01:44,313 [clicks tongue] 34 00:01:47,065 --> 00:01:48,192 [sighs] 35 00:01:51,195 --> 00:01:52,321 [sighs] 36 00:01:55,824 --> 00:01:58,160 PARISIAN COUTURE PROFESSIONAL ASSOCIATION ACADEMY 37 00:02:52,089 --> 00:02:55,092 [Paloma] Intellectual property infringement, libel, counterfeit. 38 00:02:55,092 --> 00:02:57,302 Are you totally crazy or what? 39 00:02:57,302 --> 00:02:59,263 [Victor] No, I know. You were trying to make a statement. 40 00:02:59,263 --> 00:03:01,181 And it was very effective. 41 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 You know, the lawsuit brought by our corporation 42 00:03:03,267 --> 00:03:04,893 doesn't change how much we wanna work with you. 43 00:03:04,893 --> 00:03:07,980 [scoffs] Blackmail is all that is. 44 00:03:07,980 --> 00:03:10,983 Let me be clear. Doppel is always gonna be an independent. 45 00:03:10,983 --> 00:03:14,069 We'll never work for a big group, and especially not Rovel. 46 00:03:14,069 --> 00:03:17,406 Hmm, but ask yourself, why would the Fashion Guild 47 00:03:17,406 --> 00:03:20,534 invite an obscure Berlin outfit like Doppel to show in Paris? 48 00:03:21,952 --> 00:03:23,579 You already work for us. 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - What? - Wait. 50 00:03:25,998 --> 00:03:28,667 Wait a minute. Are you the mafia or what? 51 00:03:28,667 --> 00:03:30,252 [chuckles] 52 00:03:30,252 --> 00:03:33,297 Nikita's first show for Rovel is at 3 p.m. today. 53 00:03:33,297 --> 00:03:34,965 - Your name is on the list. - [scoffs] 54 00:03:35,549 --> 00:03:36,925 We can talk it over then. 55 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 [sighs] 56 00:03:43,307 --> 00:03:45,601 Diane Rovel, the richest woman in France, versus us. 57 00:03:45,601 --> 00:03:47,603 So we out them to the entire world. 58 00:03:47,603 --> 00:03:49,354 She owns three quarters of the media. 59 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Oh, man. 60 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 - Shit. We could lose Doppel. - So, we what? 61 00:03:57,279 --> 00:03:59,198 They can't just throw us in prison if we say no. 62 00:03:59,198 --> 00:04:00,699 - [cell phone chimes] - [Paloma sighs] 63 00:04:05,621 --> 00:04:06,872 It's Perle Foster. 64 00:04:09,291 --> 00:04:10,626 She wants to see us in two hours. 65 00:04:10,626 --> 00:04:11,835 What is that, a summons? 66 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Don't look at me. We're not going. 67 00:04:16,380 --> 00:04:17,382 [sighs] 68 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 [cell phone chimes] 69 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 [cell phone vibrating] 70 00:04:26,183 --> 00:04:27,309 [cell phone chiming] 71 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 - Hello, Anthony. - Morning, Madame. 72 00:04:32,606 --> 00:04:35,150 {\an8}[reporter] Not up on the latest drama in the world of fashion? 73 00:04:35,150 --> 00:04:38,278 {\an8}Here's why everybody loathes Vincent Ledu. 74 00:04:38,278 --> 00:04:40,322 {\an8}He was caught on video saying this: 75 00:04:40,322 --> 00:04:44,618 {\an8}I have had it with that mafia, those majokko dog-eating plebes. 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,746 {\an8}[reporter] Shocked? So are we. 77 00:04:47,746 --> 00:04:50,874 {\an8}Vincent Ledu is totes a living legend. 78 00:04:50,874 --> 00:04:54,419 {\an8}A national monument, as irreplaceable as the Eiffel Tower. 79 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 {\an8}- Until... - [chanting] Ledu is racist! 80 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 {\an8}[reporter] ...yesterday, when everybody dumped him. 81 00:05:00,092 --> 00:05:02,553 {\an8}Even his muse, Perle Foster. 82 00:05:02,553 --> 00:05:04,930 {\an8}After 25 years working with the Maison, 83 00:05:04,930 --> 00:05:08,642 Ledu's eternal muse refused to model for him. 84 00:05:08,642 --> 00:05:12,604 For LEDU, one of the last independent French maisons, 85 00:05:12,604 --> 00:05:14,773 surviving this crisis is iffy at best, 86 00:05:14,773 --> 00:05:16,942 especially if Vincent is dethroned. 87 00:05:17,526 --> 00:05:20,487 {\an8}The Ledu family will have to find a replacement very quickly. 88 00:05:20,487 --> 00:05:21,405 {\an8}WANNA BET? 89 00:05:21,405 --> 00:05:24,992 {\an8}We're betting on the natural heir, the nephew Robinson. 90 00:05:24,992 --> 00:05:28,328 {\an8}Ten years ago, he was slated to present his first collection with LEDU, 91 00:05:28,328 --> 00:05:30,914 {\an8}but we're still waiting, and, uh, so is he. 92 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 Excuse me. 93 00:05:37,838 --> 00:05:38,922 - Looking for Marwa? - Yes. 94 00:05:38,922 --> 00:05:40,841 Number four from the left. 95 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Thanks. 96 00:05:49,433 --> 00:05:50,767 Thanks. 97 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Oh, hey, close the door, please. 98 00:05:57,065 --> 00:05:59,568 Anyone ever hack stuff off of your phone? 99 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Like dick pics? [chuckles] 100 00:06:05,782 --> 00:06:08,076 - Mmm. Drop it. - [cell phone ringing] 101 00:06:08,076 --> 00:06:09,328 Shit. 102 00:06:14,374 --> 00:06:15,751 Uh... 103 00:06:19,254 --> 00:06:20,547 Hello, Vincent? 104 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 [Vincent] Thank you, Nelly. 105 00:06:26,970 --> 00:06:31,600 Mmm. You see, Robinson, talent is a little bit like fine wine. 106 00:06:31,600 --> 00:06:33,477 It has to mature slowly. 107 00:06:34,478 --> 00:06:38,815 True, your talent needed a boatload of maturation. 108 00:06:39,316 --> 00:06:43,111 You know, especially since your initial efforts a few years ago. 109 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 My colossal failure. 110 00:06:45,280 --> 00:06:48,116 - Why? Why so hard on yourself? - That's a quote. 111 00:06:48,742 --> 00:06:50,661 You said it before you exiled me to PR 112 00:06:50,661 --> 00:06:53,830 and I had to give up my dream of becoming a fashion designer, remember? 113 00:06:53,830 --> 00:06:57,626 Listen, I gave you that job to help you get back on your feet. 114 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 But deep down inside, you gave up long ago. 115 00:07:01,088 --> 00:07:03,715 [sighs] Robinson, you have talent. 116 00:07:03,715 --> 00:07:05,092 You always did. 117 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 Lots of talent. 118 00:07:07,386 --> 00:07:10,472 Well, of course you were ahead of your time. That's all it was. 119 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 In any case, today, I know that you 120 00:07:13,392 --> 00:07:18,564 are the only one capable of taking my place 121 00:07:19,898 --> 00:07:20,941 at LEDU. 122 00:07:27,197 --> 00:07:28,198 [Robinson] Uh... 123 00:07:29,950 --> 00:07:31,368 - This is Grandma's thimble? - Yes. 124 00:07:31,368 --> 00:07:34,496 And I'm sure she would be very happy for it to stay in the family. 125 00:07:34,496 --> 00:07:35,747 You'll do excellent work. 126 00:07:35,747 --> 00:07:38,000 Of course, I'll support you in the beginning. 127 00:07:38,000 --> 00:07:41,295 - Robinson's the wrong strategy. - Excuse me? None of your business. 128 00:07:41,295 --> 00:07:43,255 Forgive me, Robbie. Nothing against you. I just... 129 00:07:43,255 --> 00:07:45,215 You must be kidding. You betrayed me yesterday. 130 00:07:45,215 --> 00:07:47,551 Hey, you should never have asked me to model, Vincent. 131 00:07:47,551 --> 00:07:50,262 My job isn't to save you. It's to save this Maison. 132 00:07:50,262 --> 00:07:51,430 [scoffs] 133 00:07:51,430 --> 00:07:55,684 So the only viable strategy, what the Maison needs, is a clean break, 134 00:07:55,684 --> 00:07:56,852 not passing the baton. 135 00:07:58,395 --> 00:07:59,897 It's Paloma Castel. 136 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 - What? - [Perle] Yes! 137 00:08:00,898 --> 00:08:03,567 What does that gutter punk have over me? 138 00:08:03,567 --> 00:08:05,736 - [Perle] She's a biracial activist woman. - Right. 139 00:08:05,736 --> 00:08:08,363 She and her associate are the essence of everything we need now. 140 00:08:08,363 --> 00:08:10,616 And, oh, incidentally, she has vision. 141 00:08:10,616 --> 00:08:12,326 Oh, just incidentally, right? 142 00:08:12,326 --> 00:08:17,915 Look, I know you hardly met her and... and that wokeism doesn't... 143 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 You don't know a thing! All right? 144 00:08:20,209 --> 00:08:22,461 So thank you very much for the suggestion, 145 00:08:22,461 --> 00:08:24,087 but it's my decision. 146 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 [Perle] Fine. 147 00:08:28,800 --> 00:08:30,761 Let's see how the shareholders vote. 148 00:08:32,971 --> 00:08:36,015 [bells ringing] 149 00:08:58,747 --> 00:09:00,374 - Hello, Paloma. - Hello. 150 00:09:03,085 --> 00:09:04,586 I expected to be thrown out of the Ritz. 151 00:09:07,172 --> 00:09:08,799 Don't like my hangout? 152 00:09:10,551 --> 00:09:11,552 Sit down. 153 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 And so? 154 00:09:20,394 --> 00:09:23,438 - [sighs] - Are you signing with Rovel? 155 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 They're suing us and they plan to drown us in legal fees 156 00:09:26,692 --> 00:09:28,151 if we don't come work for them. 157 00:09:28,151 --> 00:09:29,403 Mmm. 158 00:09:29,403 --> 00:09:32,948 But I guess we're only sitting here 'cause you have the same idea, no? 159 00:09:33,824 --> 00:09:35,742 You gonna sue us for hijacking your logo? 160 00:09:35,742 --> 00:09:38,871 He couldn't come tell me himself, Ledu? Seriously, what's his problem? 161 00:09:39,788 --> 00:09:41,290 Tell your boss we're gonna fight this battle... 162 00:09:41,290 --> 00:09:43,834 Just hold on. I know you've got a lot more to say. 163 00:09:45,460 --> 00:09:46,545 But I have a question. 164 00:09:46,545 --> 00:09:47,462 Fine. 165 00:09:47,462 --> 00:09:49,548 If Rovel needs you so badly, what does that reveal? 166 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 Because Doppel isn't what they need. You are. 167 00:09:52,676 --> 00:09:53,927 [inhales sharply] 168 00:09:53,927 --> 00:09:56,263 They're trying to buy themselves an ecological conscience. 169 00:09:56,263 --> 00:09:57,848 - That's all. - So do we all. 170 00:09:58,974 --> 00:10:01,602 However, you represent much more to them. 171 00:10:04,354 --> 00:10:07,232 Diane Rovel is obsessed by LEDU. 172 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 Yeah, but my name is Castel. 173 00:10:10,903 --> 00:10:11,904 [sighs] 174 00:10:12,738 --> 00:10:13,864 LEDU won't pursue this. 175 00:10:13,864 --> 00:10:16,867 We're not gonna sue you. We're offering you a job. 176 00:10:17,910 --> 00:10:20,370 You'd be artistic director, replacing Vincent. 177 00:10:24,041 --> 00:10:25,042 [scoffs] 178 00:10:27,127 --> 00:10:28,712 [chuckling] Oh, man. 179 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 You must be joking! 180 00:10:32,633 --> 00:10:35,636 LEDU, me and Ye-Ji? What on earth would we do? 181 00:10:36,136 --> 00:10:37,679 Your thing. 182 00:10:37,679 --> 00:10:39,723 I won't bullshit you. 183 00:10:39,723 --> 00:10:43,519 The daughter of Vincent's one true love, that's a story that'll work. 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,646 In the fashion world, especially. 185 00:10:45,646 --> 00:10:49,733 LEDU's a family business, and you're... part of the family. 186 00:10:49,733 --> 00:10:52,194 Holy shit. Have you all gone mad? 187 00:10:53,195 --> 00:10:55,531 You think you can tell a story that you just imagined. 188 00:10:57,324 --> 00:10:59,034 What family? There is no family. 189 00:11:00,369 --> 00:11:03,247 When my father died, Vincent Ledu kicked me and my mother out. 190 00:11:03,247 --> 00:11:04,706 I was two, and... 191 00:11:09,378 --> 00:11:11,088 When I was 11, I lost my mother. 192 00:11:12,005 --> 00:11:13,215 And I was all alone. 193 00:11:14,967 --> 00:11:16,051 Where was the family then? 194 00:11:21,557 --> 00:11:22,558 [sniffles] 195 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 So did you ever meet my dad? 196 00:11:30,649 --> 00:11:34,403 I'm sure that LEDU's the place where you'll find your answers. 197 00:11:40,492 --> 00:11:42,369 [classical music playing] 198 00:11:44,788 --> 00:11:46,874 - Hello, Madame Ledu. - Hello, Nelly. 199 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 [Vincent] Ah. 200 00:11:56,008 --> 00:11:57,217 Thanks for coming. 201 00:12:01,138 --> 00:12:02,931 Mmm. Mmm. 202 00:12:04,057 --> 00:12:06,727 So, does it hurt, your head in the guillotine? 203 00:12:06,727 --> 00:12:08,145 [Vincent sighs] 204 00:12:08,145 --> 00:12:12,316 And so, I imagine that you'll vote for your progeny, 205 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 the cherished fruit of your loins? 206 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 I should probably ask you the same question. 207 00:12:20,616 --> 00:12:23,452 Is that a subject for sarcastic cracks? 208 00:12:23,452 --> 00:12:26,872 Some things are off-limits, Marie, even between us. 209 00:12:28,999 --> 00:12:33,420 So, about Robinson, is that a yes? 210 00:12:33,420 --> 00:12:35,464 Will you back your son, for once? 211 00:12:38,008 --> 00:12:40,135 I don't think Robinson's up to it. 212 00:12:40,135 --> 00:12:41,553 He made that obvious, if you recall. 213 00:12:42,221 --> 00:12:44,306 This is about the survival of the Maison. 214 00:12:48,352 --> 00:12:50,479 I must say, in wealthy families, 215 00:12:50,479 --> 00:12:53,941 the eldest always comes out significantly better in the will. 216 00:12:54,608 --> 00:12:57,653 Now, my darling, if what you really want is the manor, 217 00:12:57,653 --> 00:13:00,030 I'll tell you right now, you're not getting it. 218 00:13:00,030 --> 00:13:04,326 No. Wrong. The manor is not what I'm after. 219 00:13:04,326 --> 00:13:06,703 What I want is the Isle of the Dead. 220 00:13:06,703 --> 00:13:08,163 It'll be the centerpiece for my foundation. 221 00:13:08,163 --> 00:13:09,540 [scoffs] 222 00:13:09,540 --> 00:13:11,166 Your foundation? 223 00:13:11,166 --> 00:13:14,753 Your foundation of imaginary art, is that it? [chuckles] 224 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 Vincent, you agree... 225 00:13:20,384 --> 00:13:24,137 and Yann and I will consider voting for anyone you like. 226 00:13:25,138 --> 00:13:26,682 Including Robinson. 227 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 [sighs] 228 00:13:39,903 --> 00:13:41,154 [Agnès] Bravo, Nikita. 229 00:13:41,154 --> 00:13:44,408 I must say, you sort of took everybody by surprise with this collection. 230 00:13:44,408 --> 00:13:47,077 I would prefer to refer to it as a... a reflection. 231 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 You mean a Fall-Winter reflection? 232 00:13:49,037 --> 00:13:53,417 The grammar of what I do doesn't need to obey the orthodoxy of the seasons. 233 00:13:53,417 --> 00:13:57,421 Bravo, Nikita! What a stroke of genius! 234 00:13:57,421 --> 00:13:59,298 Welcome to the Rovel family. 235 00:13:59,298 --> 00:14:00,507 That's so stunning. 236 00:14:00,507 --> 00:14:02,551 Thank you, Madame Rovel. Thank you for everything. 237 00:14:05,095 --> 00:14:07,306 Well? You think it was all right? 238 00:14:07,306 --> 00:14:11,351 Well, either next season he has a "reflection" that's wearable, 239 00:14:11,351 --> 00:14:14,021 or I'll have him on a low-cost flight to Chechnya. 240 00:14:14,646 --> 00:14:15,647 Yeah, this is Victor. 241 00:14:16,690 --> 00:14:18,150 I'm sure you got stuck on the metro. 242 00:14:18,150 --> 00:14:20,027 Is that why you're not here? 243 00:14:20,485 --> 00:14:23,322 Yeah, we're on our way. Save us some champagne. 244 00:14:23,322 --> 00:14:25,741 We're gonna do exactly what you wanted. 245 00:14:30,829 --> 00:14:32,206 - Victor. - Here I am. 246 00:14:32,206 --> 00:14:33,957 I see the bastard daughter stood us up. 247 00:14:34,583 --> 00:14:36,293 - [Agnès] Monsieur Ledu. - Yes? 248 00:14:36,293 --> 00:14:38,754 Regarding your brother, do you have anything to say? 249 00:14:38,754 --> 00:14:39,963 I already made a comment. 250 00:14:39,963 --> 00:14:40,923 [Agnès] Too bad. 251 00:14:40,923 --> 00:14:45,886 Vincent Ledu is living proof that one can be a real talent 252 00:14:45,886 --> 00:14:47,721 and still be a total idiot. 253 00:14:56,563 --> 00:14:58,148 - Shit! - What are you doing? 254 00:14:58,148 --> 00:15:00,692 - Shit, shit, shit! - How the hell did they get up here? 255 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 Stop right there! Hey! 256 00:15:04,196 --> 00:15:05,405 [Paloma laughs] 257 00:15:05,405 --> 00:15:09,493 At Rovel, we chose youth and diversity a long time ago. 258 00:15:09,493 --> 00:15:11,537 Obviously. Didn't I hire Nikita? 259 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 That's right. Youth is always a... 260 00:15:14,665 --> 00:15:16,458 - [whispers] We have a little problem. - ...true... 261 00:15:16,458 --> 00:15:18,544 - Oh, pardon me, Agnès. Pardon me. - Okay, I'll... 262 00:15:18,544 --> 00:15:20,379 I'll see you later, Diane. 263 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 [Victor's wife] Excuse us. 264 00:15:23,131 --> 00:15:23,966 Out here. 265 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Hurry. Hurry! 266 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 [Agnès] Go, go, go! 267 00:15:34,518 --> 00:15:36,937 - [man] Who's recording? - Tim? Tim? 268 00:15:43,068 --> 00:15:44,778 [Agnès] There. Over there. Over there! 269 00:15:57,499 --> 00:15:59,835 - Bring me those delinquents. - I'm on it. 270 00:15:59,835 --> 00:16:01,879 Your husband wants to take my place? 271 00:16:01,879 --> 00:16:03,463 It's obvious he can't impress anyone. 272 00:16:03,463 --> 00:16:06,008 Couple of teenage rebels and he can't take control. 273 00:16:06,008 --> 00:16:07,509 You two are perfect for each other. 274 00:16:14,516 --> 00:16:16,643 [both laughing] 275 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 That's it, we're toast. 276 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Oh! 277 00:16:20,564 --> 00:16:23,901 Hey, there's more to life than fashion. We'll just do something else. 278 00:16:23,901 --> 00:16:26,195 - Ye-Ji... - Like an NGO, or permaculture. 279 00:16:26,195 --> 00:16:27,905 - Who knows? [chuckles] - Ye-Ji? 280 00:16:33,035 --> 00:16:34,786 What would you say if we, uh... 281 00:16:36,622 --> 00:16:39,833 were artistic directors for LEDU? 282 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 [laughing] 283 00:16:41,335 --> 00:16:42,419 What? 284 00:16:44,046 --> 00:16:45,464 That's why Perle called us? 285 00:16:46,798 --> 00:16:48,342 Palo, LEDU is canceled! 286 00:16:48,342 --> 00:16:50,802 No, Vincent Ledu is, but not the brand. 287 00:16:51,637 --> 00:16:55,974 [sighs] We're not talking about a group. It's... It's a maison, an indie. 288 00:16:55,974 --> 00:16:57,267 A nursing home. Yeah, right. 289 00:16:57,267 --> 00:17:00,604 That's what I mean. Come on. We could just breathe life into it. 290 00:17:00,604 --> 00:17:02,814 Hey, prêt-à-porter is one thing. 291 00:17:02,814 --> 00:17:07,194 But couture, haute couture, ah! 292 00:17:07,194 --> 00:17:09,320 You know how many companies do that in the world? 293 00:17:09,320 --> 00:17:10,906 Yeah, thanks, I know how many. 294 00:17:11,906 --> 00:17:14,117 Remember, working for that kind of maison 295 00:17:14,117 --> 00:17:15,743 is exactly what we swore we would never do. 296 00:17:15,743 --> 00:17:18,664 But we would get carte blanche. 297 00:17:18,664 --> 00:17:19,665 Earth to Paloma! 298 00:17:19,665 --> 00:17:22,667 They give us their shit-ass spiel on the "culture of the Maison," 299 00:17:22,667 --> 00:17:24,461 our hands will be tied forever. 300 00:17:24,461 --> 00:17:26,839 They use you to make their diversity quota and that's all right? 301 00:17:26,839 --> 00:17:27,923 Wow. 302 00:17:30,843 --> 00:17:31,844 [scoffs] 303 00:17:36,098 --> 00:17:37,224 Look, I know it's stupid. 304 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 [sighs] 305 00:17:40,227 --> 00:17:42,896 My father spent 15 years with them, so now I'm like, 306 00:17:42,896 --> 00:17:47,860 somehow I could... be closer to him, or, I don't know, it's stupid. 307 00:17:47,860 --> 00:17:49,111 I get it, Palo. 308 00:17:50,612 --> 00:17:54,074 Sure, but Paris and fame and all, I'm not into that. 309 00:17:55,200 --> 00:17:56,285 Can you picture me at LEDU? 310 00:17:57,744 --> 00:17:59,705 I don't fit the mold. I never will. 311 00:18:00,205 --> 00:18:02,207 Here in Paris, you're Paloma Castel. 312 00:18:05,002 --> 00:18:07,588 And they're after a "daughter of," not a nobody. 313 00:18:07,588 --> 00:18:09,798 Now, come on. I'm also a nobody, okay? 314 00:18:09,798 --> 00:18:11,008 - I... - [sighs] 315 00:18:14,595 --> 00:18:17,598 I can't do this, Palo. I wanna go home. 316 00:18:17,598 --> 00:18:19,183 To our flat in Berlin. 317 00:18:21,059 --> 00:18:23,020 Don't be stupid. Come with me. 318 00:18:28,066 --> 00:18:29,610 [Victor] Just figure it out. 319 00:18:29,610 --> 00:18:31,486 Take down every video with that tag online. 320 00:18:31,486 --> 00:18:33,530 - [phone beeps] - I gotta go. 321 00:18:33,530 --> 00:18:35,490 - Hello? - [Perle] Hello, darling. 322 00:18:35,490 --> 00:18:38,660 We're calling a special shareholders' meeting for tomorrow. 323 00:18:38,660 --> 00:18:41,413 Are you free, or would you send a proxy? 324 00:18:42,539 --> 00:18:44,124 You mean Vincent's resigning? 325 00:18:44,124 --> 00:18:45,584 What do you think? 326 00:18:45,584 --> 00:18:46,877 Perle? 327 00:18:47,503 --> 00:18:48,545 Perle! 328 00:18:48,545 --> 00:18:49,755 Yes, dear? 329 00:18:49,755 --> 00:18:51,298 What's the goddamn agenda? 330 00:18:51,298 --> 00:18:53,634 The election of Vincent's successor. 331 00:18:53,634 --> 00:18:58,222 Robinson, the official candidate, or the outsider, Paloma Castel. 332 00:18:58,680 --> 00:18:59,681 [sighs] 333 00:19:00,724 --> 00:19:01,767 You screwed me but good. 334 00:19:02,392 --> 00:19:06,980 Oh. You wanted me to run off with you last time that we met. 335 00:19:06,980 --> 00:19:10,400 Since then, the Maison has collapsed, you tried to snag Paloma, 336 00:19:10,400 --> 00:19:12,027 my calls go straight to voicemail. 337 00:19:12,027 --> 00:19:14,279 [Victor] Hang on. What exactly are you accusing me of? 338 00:19:14,279 --> 00:19:15,531 Do you feel accused? 339 00:19:16,740 --> 00:19:19,034 When it comes to Paloma, we had the same idea. 340 00:19:19,660 --> 00:19:20,911 Has she accepted yet? 341 00:19:21,745 --> 00:19:25,207 Between the big bucks and the quest for her father, I'm sure she will. 342 00:19:25,207 --> 00:19:26,124 [Victor sighs] 343 00:19:26,124 --> 00:19:27,668 So... 344 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 you probably should consider voting for her, right? 345 00:19:31,797 --> 00:19:32,923 That some kind of joke? 346 00:19:32,923 --> 00:19:35,717 Better to have her at LEDU than never at Rovel. 347 00:19:37,052 --> 00:19:38,262 [disconnect tone beeps] 348 00:19:52,985 --> 00:19:54,444 Bernard, call you back. 349 00:19:55,821 --> 00:19:57,114 Vincent is finished. 350 00:19:57,781 --> 00:19:59,408 We vote tomorrow for his successor. 351 00:20:01,118 --> 00:20:02,327 Robinson... 352 00:20:03,871 --> 00:20:05,372 or Paloma Castel. 353 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Are you putting me on? 354 00:20:07,457 --> 00:20:08,584 No. 355 00:20:09,084 --> 00:20:10,669 I intentionally let them win. 356 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 We wait two seasons for the graft to take, 357 00:20:13,505 --> 00:20:18,093 then scoop up the package, LEDU and Paloma. 358 00:20:18,093 --> 00:20:21,805 I go back into the fold, get all our ducks in a row, 359 00:20:21,805 --> 00:20:25,392 and after Robinson's defeat, we can do what we want with him. 360 00:20:27,227 --> 00:20:28,896 What if they vote for Robinson? 361 00:20:36,153 --> 00:20:37,321 Oh. 362 00:20:37,321 --> 00:20:39,281 This is so weird. 363 00:20:39,281 --> 00:20:41,033 No customers. There's nobody here. 364 00:20:41,033 --> 00:20:42,117 Shh. [whispers] She's in there. 365 00:20:44,620 --> 00:20:48,123 You know, at the end of the world, when the human race perishes, 366 00:20:48,123 --> 00:20:49,708 Marwa will still want couture. 367 00:20:50,375 --> 00:20:52,002 - She's here? - Oh, yeah. 368 00:20:52,002 --> 00:20:55,297 Clients like Marwa are our whole reason for being. 369 00:20:55,297 --> 00:20:59,593 No! Please. Gisele Bündchen out of this body! 370 00:20:59,593 --> 00:21:01,178 - Ah. - Wow. 371 00:21:02,638 --> 00:21:04,681 - I just love that pleating. - Mmm. 372 00:21:05,557 --> 00:21:12,064 Uh, it's... It seems sort of... mmm, ordinary. 373 00:21:12,523 --> 00:21:14,942 - Ordinary? - Uh... 374 00:21:14,942 --> 00:21:15,943 Uh... 375 00:21:17,027 --> 00:21:20,572 Uh, three hundred work hours, fifty meters of hand-sewn lace, 376 00:21:20,572 --> 00:21:23,408 forty embroiderers, a whole ocean of flowing organza. 377 00:21:23,408 --> 00:21:24,993 What more could you want? 378 00:21:24,993 --> 00:21:27,162 Robbie, the problem is not the dress. 379 00:21:27,162 --> 00:21:29,581 I support you. You know I love Vincent. 380 00:21:29,581 --> 00:21:32,125 You're my darlings. I've always supported you. 381 00:21:32,125 --> 00:21:35,128 But wearing LEDU? Right now? 382 00:21:35,128 --> 00:21:38,006 That's much too ballsy, even for me. No. 383 00:21:40,300 --> 00:21:43,679 Um... Uh, thanks, Solal. [chuckles] That's nice. 384 00:21:43,679 --> 00:21:46,765 But if I need a lint brush, I'll let you know right away. 385 00:21:46,765 --> 00:21:49,560 [Marwa chuckles] 386 00:21:50,352 --> 00:21:53,522 Darling, everyone winds up banging the gardener. 387 00:21:53,522 --> 00:21:54,648 Don't worry. 388 00:21:54,648 --> 00:21:56,567 - Marwa... - [sighs] 389 00:21:56,567 --> 00:21:59,528 - You mustn't desert us. Not you. - [door closes] 390 00:22:00,696 --> 00:22:03,156 [grunts, clicks tongue, sighs] 391 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Okay, look. Do me a favor. 392 00:22:05,450 --> 00:22:09,121 Give me a day or two and I'll show you something a little more futuristic. 393 00:22:09,121 --> 00:22:10,747 Uh-huh? Really? 394 00:22:10,747 --> 00:22:11,832 But couture, right? 395 00:22:11,832 --> 00:22:13,292 Mmm! 396 00:22:14,501 --> 00:22:15,669 Not so much "Vincent." 397 00:22:15,669 --> 00:22:18,005 [gasps] Vincent's gonna be out? 398 00:22:18,005 --> 00:22:20,591 [gasps] Who's replacing him? 399 00:22:20,591 --> 00:22:21,675 [gasps] 400 00:22:22,259 --> 00:22:23,260 There is a list. 401 00:22:24,553 --> 00:22:26,972 Oh! Mmm! 402 00:22:26,972 --> 00:22:28,390 I won't say more than that. 403 00:22:30,267 --> 00:22:31,351 My lips are sealed. 404 00:23:11,350 --> 00:23:12,518 [Paloma] Hello. 405 00:23:12,518 --> 00:23:13,685 [caretaker] Excuse me. 406 00:23:20,692 --> 00:23:21,985 Do you know who sends those? 407 00:23:21,985 --> 00:23:23,320 Someone sends them every day, 408 00:23:23,320 --> 00:23:27,074 but who that person is, I have no idea. 409 00:23:27,699 --> 00:23:30,536 Always the same flowers. Black arums. 410 00:23:34,957 --> 00:23:36,333 His favorites, I imagine. 411 00:23:37,668 --> 00:23:38,669 Sure, I guess. 412 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 - Bye. - Goodbye. 413 00:24:10,075 --> 00:24:11,368 This is the moment. 414 00:24:14,162 --> 00:24:16,081 Send me some kind of sign, Dad. 415 00:24:17,207 --> 00:24:18,333 What should I do? 416 00:24:22,921 --> 00:24:24,173 [sighs] 417 00:24:31,388 --> 00:24:32,556 [cell phone ringing] 418 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 [sighs] 419 00:24:38,520 --> 00:24:39,813 Hello, Paloma. 420 00:24:39,813 --> 00:24:42,774 [inhales deeply] Yeah, okay. I'll do it. 421 00:24:42,774 --> 00:24:43,942 [sighs] 422 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 You made the right choice. 423 00:24:47,487 --> 00:24:49,072 I want 100% recycling. 424 00:24:49,072 --> 00:24:51,533 No fashion calendar bull. No using leather. 425 00:24:51,533 --> 00:24:54,119 And a short-term goal of carbon neutrality. 426 00:24:54,119 --> 00:24:55,037 Mm-hmm. 427 00:24:55,037 --> 00:24:56,663 I gave it all up for you, so take it or leave it. 428 00:24:56,663 --> 00:24:57,581 Okay. 429 00:24:57,581 --> 00:25:00,083 First, the shareholders elect you at the meeting tomorrow. 430 00:25:00,083 --> 00:25:02,002 Then we'll discuss the details. 431 00:25:03,670 --> 00:25:06,131 Uh, guys in suits? Is that the shareholders? 432 00:25:06,131 --> 00:25:07,216 You wish. 433 00:25:08,217 --> 00:25:09,301 It's all of the Ledus. 434 00:25:10,219 --> 00:25:15,516 Vincent, Victor, Marie, her husband, Yann, and their son Robinson. 435 00:25:15,516 --> 00:25:20,020 But it's just a formality. I mean, everyone wants to see you here. 436 00:25:20,020 --> 00:25:21,230 [chuckles] 437 00:25:21,980 --> 00:25:24,608 I just know our work together's gonna be incredible. 438 00:25:24,608 --> 00:25:25,526 Okay. 439 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 I'll be seeing you. 440 00:25:30,739 --> 00:25:32,366 [sighs] 441 00:25:40,541 --> 00:25:41,750 [doorbell buzzes] 442 00:25:43,752 --> 00:25:45,671 - [Lucy] Yes? - I'm the piano teacher. 443 00:25:47,005 --> 00:25:48,173 [buzzer sounds] 444 00:25:49,174 --> 00:25:52,803 ["Für Elise" by Beethoven on piano] 445 00:25:59,726 --> 00:26:01,436 [piano music continues] 446 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Now... 447 00:26:10,320 --> 00:26:11,530 Thank you, Doctor. 448 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 How are you feeling today, Madame Rovel? 449 00:26:15,492 --> 00:26:17,369 Like Popeye on steroids. 450 00:26:18,036 --> 00:26:21,081 You know, your loved ones' support 451 00:26:21,081 --> 00:26:23,584 really does tend to help in recovery. 452 00:26:23,584 --> 00:26:25,794 No, not for a woman like me. 453 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 [machine beeps] 454 00:26:34,261 --> 00:26:35,512 [sighs] 455 00:27:03,916 --> 00:27:04,917 [sighs] 456 00:27:23,560 --> 00:27:24,561 Want some? 457 00:27:32,027 --> 00:27:35,906 Either Paloma gets elected tomorrow, or your mother'll never trust me again. 458 00:27:37,699 --> 00:27:39,243 Vincent bought Marie's vote. 459 00:27:39,910 --> 00:27:41,286 I'll never have a majority. 460 00:27:47,251 --> 00:27:48,544 That video of Vincent. 461 00:27:50,462 --> 00:27:52,840 It was sent from Robinson's phone. 462 00:27:52,840 --> 00:27:53,757 What? 463 00:27:55,008 --> 00:27:56,760 That... Your mother's source was Robinson? 464 00:27:56,760 --> 00:27:59,346 No. I just know his nickname is "Navarre." 465 00:27:59,346 --> 00:28:02,724 And that person, whoever he is, got the video off of your nephew's phone. 466 00:28:03,392 --> 00:28:06,478 The upside of being a wallflower is that my mother 467 00:28:06,478 --> 00:28:08,522 can be indiscreet when I'm around. 468 00:28:09,106 --> 00:28:10,858 Why didn't you tell me that right away? 469 00:28:12,401 --> 00:28:14,361 Because your mother doesn't trust me. 470 00:28:15,028 --> 00:28:16,488 - It's a test. - Ah. 471 00:28:17,322 --> 00:28:19,032 To her, you're still a Ledu. 472 00:28:19,992 --> 00:28:22,160 And Perle still has you by the... 473 00:28:22,661 --> 00:28:25,080 Well, you know how my mother can get really vulgar. 474 00:28:26,915 --> 00:28:28,375 What she thinks is not important. 475 00:28:29,793 --> 00:28:31,378 All I care about is what you think. 476 00:28:34,047 --> 00:28:36,425 And so how did Robinson end up with the video? 477 00:28:39,928 --> 00:28:41,013 [sighs] 478 00:29:05,037 --> 00:29:07,039 - Morning. - I know the way, thanks. 479 00:29:10,042 --> 00:29:13,420 So, bet you're kind of bummed you bet on the wrong horse? 480 00:29:14,796 --> 00:29:17,132 Heard about the Isle of the Dead, Robinson? 481 00:29:18,008 --> 00:29:21,053 You know, the Böcklin painting hanging in the living room in Brittany. 482 00:29:21,053 --> 00:29:22,471 Ah. 483 00:29:22,471 --> 00:29:25,474 Yeah, it creeps me out. I don't know why Mommy loves it. 484 00:29:25,474 --> 00:29:28,685 She's just mad that Grandpa left it to Vincent. 485 00:29:28,685 --> 00:29:32,397 Hmm. Well, now it's your mother's. Vincent gave her the painting. 486 00:29:33,148 --> 00:29:35,776 - In exchange for her vote. - [door opens] 487 00:29:37,069 --> 00:29:38,946 Ah, you're here. 488 00:29:38,946 --> 00:29:41,114 Couldn't you send a proxy as usual? 489 00:29:42,157 --> 00:29:46,078 I thought it would be better if we were all together, given the circumstances. 490 00:29:46,870 --> 00:29:49,039 [Marie] It's so good to see you all. 491 00:29:49,039 --> 00:29:50,624 And not at a funeral for once. 492 00:29:50,624 --> 00:29:53,210 Fine. Now, let's begin. 493 00:29:53,210 --> 00:29:56,630 Perle, you'll understand I must ask you to leave. 494 00:29:57,256 --> 00:29:58,882 [Marie] Vincent, don't start. 495 00:29:58,882 --> 00:30:00,050 What? 496 00:30:00,050 --> 00:30:03,470 She's not part of the family, and she's not a shareholder either. 497 00:30:03,470 --> 00:30:04,805 It's a confidential vote, isn't it? 498 00:30:04,805 --> 00:30:07,599 You're the stickler for tradition. 499 00:30:07,599 --> 00:30:09,518 You should agree to that. 500 00:30:09,518 --> 00:30:11,979 Perle, do you mind? 501 00:30:16,400 --> 00:30:18,861 [Vincent sighs] 502 00:30:20,654 --> 00:30:21,905 [Perle] Thank you, Marie. 503 00:30:24,324 --> 00:30:25,325 [Vincent] Now, then. 504 00:30:26,702 --> 00:30:27,703 Let's see. 505 00:30:33,876 --> 00:30:35,127 [sighs] 506 00:30:35,127 --> 00:30:36,211 [Solal] Excuse me. 507 00:30:36,211 --> 00:30:37,296 Mademoiselle Foster. 508 00:30:38,547 --> 00:30:39,548 Yes? 509 00:30:39,548 --> 00:30:42,551 Victor Ledu asked me to show her into the conference room. 510 00:30:45,345 --> 00:30:46,430 Now the vote. 511 00:30:47,556 --> 00:30:48,557 Robinson. 512 00:30:49,600 --> 00:30:51,476 Robinson. Myself. 513 00:30:51,476 --> 00:30:52,811 [chuckles] 514 00:30:52,811 --> 00:30:54,563 - You, Marie? - [Marie clears throat] 515 00:30:54,563 --> 00:30:56,690 Just a point of order before the vote. 516 00:30:56,690 --> 00:30:58,859 There is one thing I have to share with you. 517 00:30:59,610 --> 00:31:00,611 If I may... 518 00:31:03,822 --> 00:31:06,200 Mademoiselle, you can come in. 519 00:31:06,200 --> 00:31:09,119 Perle, come in. You need to hear this too. 520 00:31:10,120 --> 00:31:12,664 It's my pleasure to introduce Mademoiselle Cioni. 521 00:31:14,499 --> 00:31:17,044 She's a waitress at the Ministry of Culture. 522 00:31:17,669 --> 00:31:19,296 Robinson, I believe you've met. 523 00:31:33,435 --> 00:31:34,436 [cell phone chimes] 524 00:31:34,937 --> 00:31:37,272 Super. The wire came through. 525 00:31:37,272 --> 00:31:38,941 [security guard] Follow me, please. 526 00:31:50,744 --> 00:31:54,456 You really thought you could replace me, you measly little weasel? 527 00:31:54,456 --> 00:31:56,250 You planned this whole thing! Is that it? 528 00:31:56,250 --> 00:31:59,586 [Robinson] Hey, I did everything I could to keep that video from spreading. 529 00:31:59,586 --> 00:32:02,881 - If only to protect the family. - Odd sense of family. 530 00:32:02,881 --> 00:32:05,050 You trade your own son for a painting, but who's complaining? 531 00:32:05,050 --> 00:32:07,928 Well, at least I meant to vote for you. 532 00:32:08,512 --> 00:32:10,430 I don't understand why you kept it on your phone. 533 00:32:10,430 --> 00:32:13,141 Yes, I should have deleted it, but it was stolen off my phone. 534 00:32:13,141 --> 00:32:16,061 I'm not the one who sent it. I mean, is that so hard to understand? 535 00:32:16,061 --> 00:32:18,772 Says the PR director of this Maison. Hmm. 536 00:32:18,772 --> 00:32:21,024 All of this is your fault! 537 00:32:21,984 --> 00:32:26,196 I got torn apart in the court of public opinion and it's all your fault! 538 00:32:29,074 --> 00:32:30,075 [Robinson sighs] 539 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 I'm sorry. 540 00:32:33,662 --> 00:32:34,830 Forgive me. 541 00:32:34,830 --> 00:32:36,540 I don't deserve it. 542 00:32:37,165 --> 00:32:39,459 [Vincent] It's a fake, you bloody idiot! 543 00:32:40,169 --> 00:32:42,087 Did you really think you could replace me? 544 00:32:42,087 --> 00:32:45,507 You're a total zero! You have no talent! 545 00:32:45,507 --> 00:32:47,718 Vincent, have some warm milk, now. 546 00:32:47,718 --> 00:32:48,802 [Vincent sighs] 547 00:32:48,802 --> 00:32:49,928 [chuckles] 548 00:32:53,056 --> 00:32:55,601 A bunch of pathetic nobodies. 549 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 [Perle] Let's go outside. It'll be safer. 550 00:33:02,357 --> 00:33:05,402 Hello, ladies. Gotta clear out. Thank you. Thank you. 551 00:33:05,402 --> 00:33:07,821 Stop working. Okay? Thanks. 552 00:33:07,821 --> 00:33:10,157 You can all stop working now, please. Thank you very much. 553 00:33:16,538 --> 00:33:18,707 Could you take it somewhere else, please? 554 00:33:19,458 --> 00:33:21,168 Thanks. Thanks a lot. 555 00:33:21,168 --> 00:33:22,669 Thanks. Thank you. 556 00:33:33,889 --> 00:33:35,140 [Marie] What is this now? 557 00:33:36,808 --> 00:33:37,935 A picnic? 558 00:33:39,895 --> 00:33:43,232 We're out of Wi-Fi range. There could be some bugs in the Maison. 559 00:33:43,232 --> 00:33:45,275 - [Vincent] Mmm. - And on our phones as well. 560 00:33:46,818 --> 00:33:48,904 I was not present at that party, as I said already. 561 00:33:48,904 --> 00:33:50,072 Hmm. 562 00:33:51,949 --> 00:33:54,409 - So, that leaves only one candidate. - No. 563 00:33:55,786 --> 00:33:59,414 This meeting is adjourned. I withdraw my resignation. 564 00:33:59,414 --> 00:34:01,416 Louise is more mature than you. 565 00:34:01,416 --> 00:34:02,918 Who the hell is Louise? 566 00:34:02,918 --> 00:34:04,294 You forget? 567 00:34:04,294 --> 00:34:05,546 You saw my daughter once. 568 00:34:07,130 --> 00:34:09,507 - Hmm. - [Perle] You no longer have a choice. 569 00:34:09,507 --> 00:34:11,592 If you remain head of LEDU... 570 00:34:13,719 --> 00:34:15,097 the Maison will be finished. 571 00:34:15,097 --> 00:34:17,266 It'll go bankrupt. You'll have nothing. 572 00:34:17,266 --> 00:34:20,185 Neither the lifestyle, nor the honors. 573 00:34:20,185 --> 00:34:25,607 What is this big act, Tracy Foster? You want to lecture me, huh? 574 00:34:25,607 --> 00:34:27,442 I pulled you out of the gutter. 575 00:34:27,442 --> 00:34:29,402 You are my creation from A to Z. 576 00:34:29,402 --> 00:34:31,780 I had to purge you of that odor of fish and chips 577 00:34:31,780 --> 00:34:34,741 your parents packed in your bags when you came to Paris, huh? 578 00:34:34,741 --> 00:34:38,036 Without me, right now, you'd be on a Sephora sales floor, 579 00:34:38,036 --> 00:34:39,121 with a little luck! 580 00:34:40,205 --> 00:34:41,206 You... 581 00:34:45,293 --> 00:34:49,089 You should understand something, Vincent. I'm no longer your muse. 582 00:34:49,089 --> 00:34:51,341 I'm not your daughter, I'm not your wife, I'm not your shrink. 583 00:34:51,341 --> 00:34:54,303 What I am is director of La Maison. 584 00:34:55,596 --> 00:34:57,639 Though you never gave me the title. 585 00:34:57,639 --> 00:35:00,475 So you'll speak to me with respect from now on. 586 00:35:00,475 --> 00:35:03,270 And, right, you did pull me out of the gutter once. 587 00:35:03,270 --> 00:35:05,522 And now you'll need me to pull you out. 588 00:35:06,106 --> 00:35:07,691 So just be careful how you talk. 589 00:35:12,946 --> 00:35:15,407 [sighs] Marie. 590 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 You and I had an arrangement. You recall? 591 00:35:18,535 --> 00:35:20,037 Mm-hmm. 592 00:35:20,037 --> 00:35:21,246 I recall, Vincent. 593 00:35:23,248 --> 00:35:25,709 All I care about is me, me and my "little foundation," 594 00:35:25,709 --> 00:35:29,087 that has no chance to succeed, not as long as you're running things. 595 00:35:31,381 --> 00:35:32,841 So sorry, dear. 596 00:35:34,301 --> 00:35:36,345 I vote to hold a new vote. 597 00:35:37,262 --> 00:35:38,972 For Paloma Castel. 598 00:35:40,182 --> 00:35:41,183 There we are. 599 00:35:43,560 --> 00:35:44,770 [Vincent sighs] 600 00:36:06,124 --> 00:36:07,793 [Victor] We each stabbed him. 601 00:36:10,087 --> 00:36:12,172 Like Murder on the Orient Express. 602 00:36:16,510 --> 00:36:17,761 How did you know about the waitress? 603 00:36:17,761 --> 00:36:21,431 Hmm. It's my company too, right? 604 00:36:23,058 --> 00:36:24,768 I did what you should have done. 605 00:36:26,019 --> 00:36:27,187 In fact, you should thank me. 606 00:36:28,605 --> 00:36:29,857 For more than one thing. 607 00:36:32,025 --> 00:36:35,237 You're right, you deserve the title, and I will push for you to get it. 608 00:36:35,237 --> 00:36:36,905 I'll just let the dust settle. 609 00:36:43,829 --> 00:36:45,622 It's over between us, Perle. 610 00:36:48,292 --> 00:36:49,877 I can't divorce Caroline. 611 00:36:52,629 --> 00:36:54,965 You're the only one who thought it was possible. 612 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 I'm so sorry. 613 00:36:58,927 --> 00:37:02,264 No, don't, please. I'm not the poor little victim in this story. 614 00:37:02,264 --> 00:37:05,058 Respect is what I want. You owe me that much. 615 00:37:05,058 --> 00:37:09,688 You and I never managed to be more than... than this. 616 00:37:09,688 --> 00:37:11,565 [both chuckle] 617 00:37:36,798 --> 00:37:39,092 I got fired? Is that it? 618 00:37:39,092 --> 00:37:40,552 Don't be a drama queen. 619 00:37:41,428 --> 00:37:42,596 You should probably go on vacation. 620 00:37:42,596 --> 00:37:45,015 [chuckles] To take-some-me-time country? 621 00:37:45,015 --> 00:37:46,558 From which you never come back? Hmm? 622 00:37:47,601 --> 00:37:49,228 Or you could make your father happy. 623 00:37:49,228 --> 00:37:50,437 Pay him a visit. 624 00:37:51,438 --> 00:37:53,899 Thanks, but I'm not quite that desperate. 625 00:38:00,280 --> 00:38:02,699 Clearly, with you, a person only gets one shot. 626 00:38:05,702 --> 00:38:08,330 Our true luxury is our high standards. 627 00:38:09,373 --> 00:38:11,875 That's what defines us. It's who we are. 628 00:38:12,793 --> 00:38:14,461 And that can be hard sometimes. 629 00:38:16,171 --> 00:38:17,881 Disappear for a while, honey. 630 00:38:19,675 --> 00:38:21,051 It's better all round. 631 00:38:23,262 --> 00:38:24,429 All right? 632 00:39:05,637 --> 00:39:07,472 [Solal] Well, will you take it? 633 00:39:07,472 --> 00:39:08,932 Uh... 634 00:39:08,932 --> 00:39:11,810 [exhales] If that's all you got, then okay. 635 00:39:11,810 --> 00:39:13,770 If you don't need me, I'll let you get settled. 636 00:39:14,354 --> 00:39:15,439 Thank you. 637 00:39:15,439 --> 00:39:16,523 Bye-bye, Solal. 638 00:39:16,899 --> 00:39:19,234 - Goodbye, Mademoiselle Castel. - See you. 639 00:39:41,632 --> 00:39:42,633 [sighs] 640 00:39:43,425 --> 00:39:44,968 [doorbell rings] 641 00:39:53,769 --> 00:39:54,770 Hmm. 642 00:39:56,688 --> 00:39:57,773 [both chuckling] 643 00:40:03,987 --> 00:40:05,614 - So you're staying? - [chuckles] 644 00:40:05,614 --> 00:40:07,824 You really thought I'd leave you alone with the Addams Family? 645 00:40:07,824 --> 00:40:09,409 [both chuckle] 646 00:40:15,499 --> 00:40:18,043 I have gotten Paloma Castel into LEDU. 647 00:40:19,419 --> 00:40:21,588 Do you want us to applaud? 648 00:40:21,588 --> 00:40:23,882 How do you plan to bring me LEDU? 649 00:40:25,133 --> 00:40:27,135 I've been reading the shareholder agreement in detail and... 650 00:40:27,135 --> 00:40:29,847 [Lucy] Right. The agreement protects your family from a buyout. 651 00:40:29,847 --> 00:40:31,849 We have ways around all that. 652 00:40:31,849 --> 00:40:34,268 [Diane] What I expect from you is what I can't already buy. 653 00:40:34,268 --> 00:40:35,894 Where they're vulnerable. 654 00:40:35,894 --> 00:40:38,313 What they keep locked away. Their secret desires. 655 00:40:39,439 --> 00:40:41,358 One Ledu to persuade the others? 656 00:40:44,862 --> 00:40:46,321 - That's my comfort zone. - [Diane] Hmm. 657 00:40:50,701 --> 00:40:52,077 Then who do we begin with? 658 00:40:52,077 --> 00:40:53,161 [knocking on door] 659 00:40:58,667 --> 00:40:59,960 Your sister? 660 00:41:19,271 --> 00:41:20,272 No. 661 00:41:22,024 --> 00:41:25,194 We won't find anything on her. She's... She's very careful. 662 00:41:26,737 --> 00:41:27,738 [inhales deeply] 663 00:41:28,405 --> 00:41:29,489 No. 664 00:41:29,489 --> 00:41:31,491 We'll start with the weakest member of the family. 665 00:41:36,455 --> 00:41:37,998 [indistinct chatter] 666 00:41:48,425 --> 00:41:49,676 - See you later? - Yeah, sure. 667 00:41:49,676 --> 00:41:50,761 Bye, Solal. 668 00:41:55,766 --> 00:41:56,767 [Robinson] Oh. Oh. 669 00:41:57,768 --> 00:41:59,144 How mature he is. 670 00:42:00,187 --> 00:42:04,274 Where are you going, with that pouty diva face you're making? 671 00:42:04,274 --> 00:42:05,484 Going home. Why? 672 00:42:05,484 --> 00:42:06,860 [guests laughing] 673 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 Home to do what? 674 00:42:08,278 --> 00:42:09,363 Grocery shopping. 675 00:42:09,363 --> 00:42:12,115 Like the 99% of us without a private chef. 676 00:42:13,075 --> 00:42:14,326 [Robinson] Hmm. 677 00:42:14,326 --> 00:42:15,827 Why? You need a lint brush now? 678 00:42:15,827 --> 00:42:16,954 Yeah, you're forgiven. 679 00:42:19,331 --> 00:42:23,252 Mmm. How about, uh, you spend the evening at my house? 680 00:42:28,382 --> 00:42:31,009 [both chuckling] 681 00:42:31,009 --> 00:42:31,927 [exhales] 682 00:42:32,511 --> 00:42:33,846 Got a wok in your kitchen? 683 00:42:35,305 --> 00:42:37,683 [sniffs] I might, yeah. 684 00:42:37,683 --> 00:42:39,434 No idea what that is, 685 00:42:39,434 --> 00:42:42,145 but I'm liking the idea of my boyfriend cooking for me. 686 00:42:43,355 --> 00:42:44,398 Boyfriend? Me? 687 00:42:45,691 --> 00:42:47,234 You live in a fairy tale. 688 00:42:48,402 --> 00:42:49,486 Flavor of the month? 689 00:42:51,697 --> 00:42:54,074 - Don't get jumpy. - [laughs] 690 00:42:57,119 --> 00:42:58,954 [pop music playing through speakers] 691 00:43:04,668 --> 00:43:05,919 [Paloma chuckles] 692 00:43:08,005 --> 00:43:10,591 - [exclaims, laughing] - [laughs] 693 00:43:10,591 --> 00:43:12,384 Hang on! No! 694 00:43:12,384 --> 00:43:14,511 - You're spilling it all over, Palo! - Sorry. 695 00:43:16,013 --> 00:43:17,014 Okay. 696 00:43:17,014 --> 00:43:21,727 Let's toast to our future collection... 697 00:43:23,187 --> 00:43:24,396 at LEDU. 698 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 [both laughing] 699 00:43:27,566 --> 00:43:29,401 But you're the AD, okay? 700 00:43:29,401 --> 00:43:31,236 I'm just the studio director. 701 00:43:31,236 --> 00:43:33,655 I'm gonna be splashing around in this pretty pool 702 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 while you stay up all night working. 703 00:43:34,656 --> 00:43:35,949 - No, no, it's not like that. - That's how it is. 704 00:43:35,949 --> 00:43:38,076 - It is, it is, it is. - No. No. 705 00:43:38,076 --> 00:43:39,995 - Nothing changes between us. - Mmm. 706 00:43:39,995 --> 00:43:42,164 And if I get like them, warn me, please. 707 00:43:42,164 --> 00:43:43,582 - [chuckles] - Okay? 708 00:43:43,582 --> 00:43:46,293 If you happen to call me a dog-eating plebe. 709 00:43:46,293 --> 00:43:47,461 [exhales] 710 00:43:54,218 --> 00:43:55,928 - Hey. - Mmm. 711 00:43:55,928 --> 00:43:57,012 Don't obsess about him. 712 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 I'm not sure what I'll say. 713 00:44:01,433 --> 00:44:04,561 Sort of, "Hello. I'm your dead lover's kid. 714 00:44:04,561 --> 00:44:07,272 Could you tell me what my father was like, please?" 715 00:44:07,272 --> 00:44:08,565 [laughing] 716 00:44:09,858 --> 00:44:12,986 "Oh, by the way, I hope it's cool with you, I'm taking your place." 717 00:44:14,279 --> 00:44:15,280 Yeah, possibly. 718 00:44:15,280 --> 00:44:16,448 [Paloma] Mmm. 719 00:44:42,224 --> 00:44:43,267 [bicycle bell rings] 720 00:45:11,879 --> 00:45:14,214 Welcome, Mademoiselle Castel. This way. 721 00:45:14,214 --> 00:45:15,465 Thanks. 722 00:45:59,468 --> 00:46:02,679 I was intimidated too the first time I set foot in here. 723 00:46:02,679 --> 00:46:03,847 [Paloma chuckles] 724 00:46:03,847 --> 00:46:05,933 Welcome to the Hôtel de Beauvais. 725 00:46:06,850 --> 00:46:09,937 A thank-you gift from Louis XIV to Cateau la Borgnesse, 726 00:46:10,979 --> 00:46:12,773 the chambermaid who took his innocence. 727 00:46:14,525 --> 00:46:16,318 Thanks for coming on a Sunday. 728 00:46:16,318 --> 00:46:20,280 For now, we should use discretion. 729 00:46:20,280 --> 00:46:22,866 Until the official announcement. All right? 730 00:46:24,117 --> 00:46:25,118 Okay. 731 00:46:26,995 --> 00:46:28,997 So, that's the studio there. 732 00:46:28,997 --> 00:46:30,165 [Paloma] Mm-hmm. 733 00:46:30,165 --> 00:46:33,210 [Perle] Over there's the workshop, the stockroom. 734 00:46:33,961 --> 00:46:37,047 And the other wing is all our PR and back office. 735 00:46:38,799 --> 00:46:39,800 [sighs] 736 00:46:40,926 --> 00:46:42,636 And this right here is, uh...? 737 00:46:42,636 --> 00:46:44,221 [Perle] Vincent's apartment. 738 00:46:45,597 --> 00:46:46,682 When can I meet him? 739 00:46:50,352 --> 00:46:52,521 We want to let you get your bearings. 740 00:46:54,189 --> 00:46:55,774 - Follow me? - Mmm. 741 00:47:17,546 --> 00:47:18,839 I'm not seeing my dad. 742 00:47:20,382 --> 00:47:21,925 Vincent's very old-school. 743 00:47:21,925 --> 00:47:25,012 Posing with a man for a family portrait's a bit... 744 00:47:25,846 --> 00:47:27,306 Total boomer, right? 745 00:47:28,640 --> 00:47:31,602 You know, it was always complicated to live beside him, but... 746 00:47:32,436 --> 00:47:34,229 but Gino found a way to manage. 747 00:47:38,942 --> 00:47:40,402 Could I show you something? 748 00:47:53,081 --> 00:47:56,627 Gino finally convinced Vincent to let him create a work for the Maison. 749 00:47:59,671 --> 00:48:01,048 A revolution. 750 00:48:02,174 --> 00:48:04,051 He died before it was completed. 751 00:48:11,141 --> 00:48:12,601 [Paloma breathes shakily] 752 00:48:13,560 --> 00:48:15,395 He named it Flight of the Paloma. 753 00:48:20,859 --> 00:48:22,361 How come it's hidden? 754 00:48:24,154 --> 00:48:28,909 Like all things concerning Gino, it's too painful for Vincent. 755 00:48:30,494 --> 00:48:32,079 I'm sorry. 756 00:48:32,079 --> 00:48:34,456 That might have been a harsh way to begin. 757 00:48:38,669 --> 00:48:40,504 No, don't cover it, please. 758 00:48:47,719 --> 00:48:49,221 Mind if I stay a minute? 759 00:48:51,807 --> 00:48:52,808 Of course not. 760 00:48:55,352 --> 00:48:56,728 I'll wait in my office. 761 00:49:02,568 --> 00:49:03,569 [sighs] 762 00:49:17,291 --> 00:49:21,086 [Vincent] Staring at it like you're in a trance won't bring him back, you know. 763 00:49:27,301 --> 00:49:30,304 People are only gone for good when we stop thinking about them. 764 00:49:31,555 --> 00:49:32,723 Ah, right. 765 00:49:33,765 --> 00:49:35,642 I'm sure that's the reason why you're here. 766 00:49:36,560 --> 00:49:39,396 A pilgrimage to rediscover your childhood. 767 00:49:40,939 --> 00:49:46,778 But you run the risk of being awfully disappointed, as well as getting hurt. 768 00:49:49,031 --> 00:49:50,032 You know... 769 00:49:52,242 --> 00:49:53,535 it's nothing but a painting. 770 00:49:55,329 --> 00:49:59,208 Gino and all things related are dead to me now. 771 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Sorry. 772 00:50:02,586 --> 00:50:03,962 Good evening, mademoiselle. 773 00:50:05,380 --> 00:50:09,885 Oh, by the way, you really should have a look at the toilet 774 00:50:09,885 --> 00:50:13,222 where your parents conceived you with a quick hump from behind. 775 00:50:14,223 --> 00:50:16,600 A legendary site. Hmm? 776 00:50:18,227 --> 00:50:19,228 [sighs] 777 00:50:21,647 --> 00:50:23,190 Vincent. 778 00:50:23,190 --> 00:50:24,274 Hmm? 779 00:50:24,858 --> 00:50:27,611 I don't think you understand how this is gonna go down. 780 00:50:29,112 --> 00:50:30,989 The AD here is me now. 781 00:50:30,989 --> 00:50:33,200 There is no room for you in my Maison. 782 00:50:36,495 --> 00:50:37,496 [chuckles] 783 00:51:33,635 --> 00:51:36,638 Subtitling: DUBBING BROTHERS 54505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.