All language subtitles for Kamen Rider The First [Blu-Ray - 1080].jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,250 --> 00:00:30,290 (秘書)先生 2 00:00:31,130 --> 00:00:32,340 明日の会議 3 00:00:34,130 --> 00:00:35,630 先生の1票で― 4 00:00:36,260 --> 00:00:40,430 日本の経済地図が 大きく変わることになるでしょう 5 00:00:41,140 --> 00:00:42,220 (政治家)うん 6 00:00:43,640 --> 00:00:46,310 うみは出さねば ならんってことだな 7 00:00:51,650 --> 00:00:53,320 (秘書)あっと 何事だ? 8 00:00:55,610 --> 00:00:58,320 (政治家)な… 何だ これは? (秘書)先生 9 00:01:06,660 --> 00:01:08,790 (クモ男)ああ うああ 10 00:01:12,130 --> 00:01:13,250 うああ 11 00:01:15,460 --> 00:01:16,510 うう… 12 00:01:22,590 --> 00:01:29,600 ♪~ 13 00:01:56,090 --> 00:02:03,090 ~♪ 14 00:02:35,250 --> 00:02:38,670 (緑川(みどりかわ)あすか)キレイ 何度 見ても感動です 15 00:02:38,800 --> 00:02:41,130 水の結晶がこんなに美しいなんて 16 00:02:41,260 --> 00:02:42,420 (めぐみ)だしょ? 17 00:02:43,930 --> 00:02:47,010 それにしてもよ 熱心だよな あすかさん 18 00:02:47,600 --> 00:02:51,310 いっくら取材つってもさ ここんとこ毎日じゃん 19 00:02:51,430 --> 00:02:52,850 (あすか)ええ すいません 20 00:02:52,980 --> 00:02:55,690 できるだけ正確な記事が 書きたいものですから 21 00:03:05,780 --> 00:03:07,240 でも ホントに驚きました 22 00:03:07,910 --> 00:03:12,790 水の結晶がこんな敏感に 周りの環境に影響されるなんて 23 00:03:13,370 --> 00:03:15,960 (本郷 猛(ほんごうたけし))“水は生きている” っていうことですよ 24 00:03:18,090 --> 00:03:19,170 本郷さん! 25 00:03:22,300 --> 00:03:25,970 (本郷) 極端に言えば水の面に 美しいものが映ったとき― 26 00:03:26,130 --> 00:03:28,390 その水の結晶は美しくなる 27 00:03:29,180 --> 00:03:31,470 あっ 人間の体の60%は― 28 00:03:31,640 --> 00:03:33,600 水で できていることは ご存じですか? 29 00:03:34,390 --> 00:03:37,560 美しものを見ると 人は元気になる 30 00:03:37,980 --> 00:03:40,650 それはもしかしたら 水の結晶そのものが― 31 00:03:40,820 --> 00:03:42,650 物理的に変化しているから なのかもしれない 32 00:03:43,150 --> 00:03:47,570 では 私たちの普段の生活も 美しいものに満たされれば― 33 00:03:47,700 --> 00:03:49,950 それだけ幸せになれる ということですね 34 00:03:50,080 --> 00:03:51,120 そのとおりです 35 00:03:53,870 --> 00:03:56,830 あの でも退屈じゃないですか? 36 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 毎日 毎日こんな話ばかりで 37 00:03:59,210 --> 00:04:01,840 いえ 楽しいです とっても 38 00:04:02,590 --> 00:04:05,420 私 大好きですよ 本郷さんのお話 39 00:04:06,090 --> 00:04:08,340 おかげで いい記事が書けそうです 40 00:04:09,720 --> 00:04:12,890 本郷さんは これからもずっと この研究を? 41 00:04:13,270 --> 00:04:16,440 ええ 今年で大学院も 修了なんですが 42 00:04:16,850 --> 00:04:20,440 このまま大学に残って 助手として 研究を続けようと思ってます 43 00:04:22,190 --> 00:04:25,280 頑張ってください 応援していますから 私 44 00:04:25,990 --> 00:04:27,030 ありがとう 45 00:04:28,160 --> 00:04:30,740 (あすか)いい記事 書きますんで 楽しみにしててくださいね 46 00:04:30,870 --> 00:04:32,160 (猛)よろしくお願いします 47 00:04:33,200 --> 00:04:34,240 気をつけて 48 00:04:40,210 --> 00:04:43,380 (めぐみ) デートぐらい誘えばいいのに タイプなんだろ 49 00:04:43,710 --> 00:04:45,300 別に そういうわけじゃ 50 00:04:48,380 --> 00:04:50,720 もうすぐ結婚するそうだ あすかさん 51 00:04:51,640 --> 00:04:54,810 幸せになってほしいなあ ああいう誠実な人には 52 00:05:04,230 --> 00:05:06,320 (矢野克彦(やのかつひこ)) 水の結晶のようなドレスが着たい? 53 00:05:07,740 --> 00:05:10,860 本当にすごいんだから 水の結晶って 54 00:05:11,780 --> 00:05:15,740 あっ 克彦にも見せてあげるよ 資料もらったんだ 55 00:05:19,120 --> 00:05:21,080 (克彦)編集長も物好きだよなあ 56 00:05:21,830 --> 00:05:26,550 こんなの研究してる人間も 相当 変わり者だと思うけど 57 00:05:27,340 --> 00:05:29,930 (あすか) 私も初めはそう思ったんだけど 58 00:05:30,430 --> 00:05:34,260 本郷さんって研究員の人が すごく丁寧に説明してくれて 59 00:05:35,760 --> 00:05:39,940 本当に自分の研究を 愛してるって感じだったなあ 60 00:05:58,700 --> 00:06:00,790 (マントの男) おめでとう 本郷猛君! 61 00:06:01,460 --> 00:06:03,210 このたび あなたは― 62 00:06:03,330 --> 00:06:06,460 神聖なるショッカーの メンバーに選ばれました 63 00:06:06,800 --> 00:06:08,920 さあ 皆さん 盛大なる拍手を 64 00:06:09,050 --> 00:06:14,760 (拍手) (マントの男)ハハハハ 65 00:06:21,180 --> 00:06:22,190 何なんだ あんたたちは 66 00:06:23,900 --> 00:06:26,440 (マントの男) おっと失礼 紹介が遅れましたな 67 00:06:26,980 --> 00:06:29,400 私はショッカー 68 00:06:30,690 --> 00:06:31,570 うおっ! 69 00:06:32,490 --> 00:06:34,990 アハアー! 70 00:06:35,820 --> 00:06:38,490 ハハハハ 71 00:06:39,620 --> 00:06:40,660 ウアア! 72 00:06:43,290 --> 00:06:44,880 うっ うう… 73 00:06:45,460 --> 00:06:48,880 (バット)ようこそ 本郷猛君 74 00:07:01,640 --> 00:07:04,190 (猛)何をするんだ やめろ 75 00:07:04,850 --> 00:07:06,860 やめろ! 76 00:07:23,040 --> 00:07:28,380 うああっ 77 00:08:08,420 --> 00:08:09,460 (警備員(けいびいん)1)誰だ? 78 00:08:32,730 --> 00:08:33,780 うあっ 79 00:08:33,940 --> 00:08:35,030 あああ 80 00:08:36,280 --> 00:08:40,030 (警報音) 81 00:08:42,620 --> 00:08:43,660 (警備員2)止まれ 82 00:08:44,200 --> 00:08:45,290 (警備員3)おい 83 00:08:57,590 --> 00:08:58,630 (警備員2)待て! 84 00:09:00,930 --> 00:09:02,350 (警備員2)うわっ うっ 85 00:09:02,470 --> 00:09:03,220 (警備員3)うわっ 86 00:09:06,220 --> 00:09:08,730 (警備員4)ぐふっ うわ! 87 00:10:00,700 --> 00:10:03,950 (爆発音) 88 00:10:58,380 --> 00:11:00,460 (幹部A) 先日の働きは見事だったわ 89 00:11:00,800 --> 00:11:02,010 お礼を言わなくちゃね 90 00:11:02,800 --> 00:11:05,010 (幹部B)どうかな? ショッカーの一員となった感想は? 91 00:11:05,590 --> 00:11:07,390 最高です 92 00:11:08,850 --> 00:11:10,770 これ以上の喜びはありません 93 00:11:11,350 --> 00:11:13,100 (幹部C)結構だ 94 00:11:13,390 --> 00:11:16,600 君には次の仕事に かかってもらいたい 95 00:11:17,190 --> 00:11:20,610 我々の組織に マイナスになるかもしれない― 96 00:11:20,730 --> 00:11:23,280 人間どもの排除だ 97 00:11:23,650 --> 00:11:26,490 (幹部B)そのために すでに君の仲間が動き始めている 98 00:11:26,610 --> 00:11:28,530 君にはそのサポートを してもらいたい 99 00:11:29,330 --> 00:11:30,410 できるよね? 100 00:11:40,210 --> 00:11:43,260 (編集長)なかなか よかったぞ お前の水の結晶の記事 101 00:11:43,380 --> 00:11:46,090 (あすか)ハア… ありかとうございます 102 00:11:46,800 --> 00:11:49,470 (編集長) ところで覚えてるか この記事 103 00:11:52,100 --> 00:11:55,390 (あすか)はい もちろんです 私が書いた記事ですから 104 00:11:55,520 --> 00:11:57,810 (編集長)怪人の目撃談なんて― 105 00:11:58,020 --> 00:12:00,400 まあ ただ うさん臭いだけの 記事だったが 106 00:12:01,520 --> 00:12:03,610 ちょっと気になることがあってな 107 00:12:03,740 --> 00:12:04,820 何でしょう? 108 00:12:07,240 --> 00:12:09,410 (克彦)確かに妙と言えば妙だよな 109 00:12:10,030 --> 00:12:14,000 君が取材した5人のうち 4人までが行方不明になるなんて 110 00:12:14,700 --> 00:12:16,660 みんな怪人を見たって 言ってたんだろ? 111 00:12:17,210 --> 00:12:20,460 (あすか) うん 私自身 疑ってたんだけど 112 00:12:20,880 --> 00:12:24,550 どうせ人面犬とか 口裂け女みたいなもんだって 113 00:12:25,090 --> 00:12:27,840 でも ひょっとしたら ひょっとしたりして 114 00:12:28,840 --> 00:12:32,850 どうかな 事の真相は意外と 単純だと思うけど 115 00:12:35,850 --> 00:12:38,270 あの人よ 私が取材した人 116 00:12:38,850 --> 00:12:41,690 (克彦) あの人が最後の手がかりか 117 00:13:11,550 --> 00:13:14,890 (運転手)お客さん たばこ 遠慮してくださいよ 118 00:13:15,680 --> 00:13:17,060 禁煙車なんですよ 119 00:13:27,440 --> 00:13:28,530 (男)うわっ 120 00:13:29,070 --> 00:13:30,360 何すんだ 121 00:13:31,700 --> 00:13:35,950 お客さん 態度の悪い 運転手だと思ってるでしょう? 122 00:13:36,740 --> 00:13:40,080 でもね たばこのにおい つけたくないんですよ 123 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 ほかのお客さんに迷惑だし― 124 00:13:44,340 --> 00:13:47,420 この車 私の命ですからね 125 00:13:49,050 --> 00:13:52,260 間違ってもゲロとかタン 吐かないでくださいね 126 00:13:53,300 --> 00:13:55,260 足組むのも止めてもらえませんか? 127 00:13:56,390 --> 00:13:58,680 シートが靴で汚れますから 128 00:14:03,060 --> 00:14:04,110 (男のくしゃみ) 129 00:14:05,520 --> 00:14:06,610 やりやがったな 130 00:14:08,030 --> 00:14:11,200 シートに唾がかかったろ 拭け 131 00:14:12,410 --> 00:14:13,450 拭けよ! 132 00:14:14,450 --> 00:14:17,620 もういい 降りる! 停めてくれ! 133 00:14:18,450 --> 00:14:19,750 そうはいきませんよ 134 00:14:20,410 --> 00:14:23,790 お客さまを無事に 送り届けることが― 135 00:14:23,920 --> 00:14:25,790 私の仕事ですからね 136 00:14:28,670 --> 00:14:29,710 (スパイダー)あの世にね 137 00:14:29,840 --> 00:14:30,670 あっ! 138 00:14:31,590 --> 00:14:32,430 うわああ 139 00:14:44,980 --> 00:14:46,190 何があったの? 140 00:14:46,650 --> 00:14:48,900 (男)うわああ 141 00:14:49,030 --> 00:14:50,110 あっちだ 142 00:15:08,340 --> 00:15:09,210 (物音) 143 00:15:28,190 --> 00:15:29,320 死んでる 144 00:15:32,280 --> 00:15:35,280 なんで? いったい 誰が? 145 00:15:42,750 --> 00:15:44,160 (スパイダー)うりゃあ! 146 00:15:48,920 --> 00:15:51,300 (スパイダー)うう… (克彦)怪人 147 00:15:51,800 --> 00:15:53,880 (スパイダー)うああ (克彦)うわああ 148 00:16:05,980 --> 00:16:07,730 (スパイダー)やれ ホッパー 149 00:16:07,900 --> 00:16:11,230 我々の姿を見た者は 死ななければならない 150 00:16:15,450 --> 00:16:16,450 (克彦)うっ 151 00:16:20,240 --> 00:16:22,080 うあっ ああ 152 00:17:01,120 --> 00:17:02,620 (スパイダー) どうした? ホッパー 153 00:17:21,550 --> 00:17:25,470 (仮面ライダー猛) 俺は いったい 何をしていたんだ 154 00:17:25,680 --> 00:17:27,850 (克彦の叫び声) 155 00:17:30,190 --> 00:17:31,350 (スパイダー)うああっ 156 00:17:32,560 --> 00:17:33,900 ぐあっ 157 00:17:39,200 --> 00:17:40,360 うああ 158 00:17:42,160 --> 00:17:44,030 うっ ああ 159 00:17:45,950 --> 00:17:47,580 どういうつもりだ 貴様! 160 00:17:47,700 --> 00:17:48,540 うああ 161 00:17:49,750 --> 00:17:52,290 ぐあああ 162 00:17:52,830 --> 00:17:54,840 (ライダー猛)ああっ (スパイダー)うああ 163 00:18:00,090 --> 00:18:03,180 (スパイダー)うあっ うああ 164 00:18:04,930 --> 00:18:08,560 (スパイダー) 裏切るつもりか? 貴様 死ぬぞ 165 00:18:09,270 --> 00:18:13,230 裏切り者にはショッカーの裁きを 166 00:18:19,360 --> 00:18:22,660 (猛) おい しっかりしろ! おい! 167 00:18:35,630 --> 00:18:36,920 克彦? 168 00:18:44,090 --> 00:18:45,340 克彦? 169 00:18:50,470 --> 00:18:51,810 克彦! 170 00:18:58,230 --> 00:18:59,400 克彦? 171 00:18:59,780 --> 00:19:05,570 (救急車のサイレン) 172 00:19:05,700 --> 00:19:06,740 あなたは… 173 00:19:10,540 --> 00:19:11,580 ちょっと待って 174 00:19:22,920 --> 00:19:24,050 克彦 175 00:19:27,430 --> 00:19:28,600 克彦… 176 00:19:30,390 --> 00:19:32,730 (あすかの泣き声) 177 00:19:33,560 --> 00:19:34,810 克彦… 178 00:19:34,940 --> 00:19:38,190 (あすかの泣き声) 179 00:20:02,800 --> 00:20:05,680 (幹部B)本当なのか? 本郷猛が裏切ったというのは 180 00:20:05,800 --> 00:20:08,430 たぶん 頭脳オペレーションに 不備があったんでしょうね 181 00:20:09,010 --> 00:20:11,640 いずれにせよ 裏切り者は生かしておけない 182 00:20:11,810 --> 00:20:13,470 どうせ やつは死ぬ 183 00:20:13,980 --> 00:20:16,190 すべての改造人間は リジェクションを抑えるために― 184 00:20:16,310 --> 00:20:19,150 定期的に血液を 交換しなければならないからね 185 00:20:20,900 --> 00:20:23,900 それを待っているほど 私は気が長くない 186 00:20:24,280 --> 00:20:28,990 ホッパーを倒すには ホッパーの力をもって倒すのだ 187 00:20:34,750 --> 00:20:36,960 (めぐみ)ホント 戻ってきてくれてよかったよ 188 00:20:37,420 --> 00:20:40,170 実はさ すっごい心配してたんだ 189 00:20:40,540 --> 00:20:44,010 本郷君がマジで 大学 辞めちゃうんじゃないかって 190 00:20:45,670 --> 00:20:49,930 あっ みんなもさ 心配して何度も電話したんだよ 191 00:20:51,140 --> 00:20:54,430 でも いつだってさあ 圏外だったし 192 00:21:00,480 --> 00:21:01,520 どうした? 193 00:21:02,860 --> 00:21:05,190 いや なんでもない 194 00:21:07,530 --> 00:21:10,530 あのさ A14のビーカー 取ってくれない? 195 00:21:11,370 --> 00:21:12,870 (猛)ああっ ああ… 196 00:21:21,460 --> 00:21:22,540 (めぐみ)どうした? 197 00:21:23,380 --> 00:21:24,420 (猛)あっ いや 198 00:21:24,550 --> 00:21:25,710 大丈夫か? 199 00:21:26,300 --> 00:21:27,380 ああ 200 00:21:44,820 --> 00:21:46,480 ああ あすかさん 201 00:21:46,610 --> 00:21:49,280 (あすか)本郷さんと 二人にさせてくれませんか? 202 00:21:49,400 --> 00:21:50,490 え? 203 00:21:59,750 --> 00:22:02,420 何だあれ? 痴話ゲンカか? 204 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 いつの間にできてたんだ あの二人 205 00:22:06,090 --> 00:22:08,420 あーあ バカバカしい 206 00:22:14,510 --> 00:22:17,560 なんで? なんで克彦を殺したの? 207 00:22:28,280 --> 00:22:30,280 なんとか言いなさいよ! 人殺し! 208 00:22:35,280 --> 00:22:36,990 このままじゃ すまさない 209 00:23:31,880 --> 00:23:32,970 危ない! 210 00:23:33,090 --> 00:23:34,590 (女の子の悲鳴) 211 00:23:36,510 --> 00:23:38,140 うああ 212 00:23:45,100 --> 00:23:46,060 あっ 213 00:23:49,940 --> 00:23:51,360 (シャッター音) 214 00:23:52,400 --> 00:23:54,150 (シャッター音) 215 00:23:57,660 --> 00:23:59,450 (猛)おい どうした? 216 00:24:03,830 --> 00:24:04,870 ああ… 217 00:24:18,800 --> 00:24:21,930 (医師)もう大丈夫ですが 今日1日 入院が必要です 218 00:24:23,270 --> 00:24:25,350 呼吸困難を起こしたようですね 219 00:24:25,890 --> 00:24:28,190 非常に強いカで 胸を圧迫されたようだ 220 00:24:40,160 --> 00:24:41,580 (女の子)うっ うう… 221 00:24:50,580 --> 00:24:51,630 ハア… 222 00:25:24,580 --> 00:25:25,870 (看護師1)あっ 晴彦(はるひこ)君! 223 00:25:26,870 --> 00:25:28,710 晴彦君 あんた 何 考えてんの? 224 00:25:28,830 --> 00:25:30,790 (看護師2)バカなことしないで 降りてきなさい 225 00:25:31,460 --> 00:25:32,710 君 止めるんだ! 226 00:25:32,840 --> 00:25:35,050 (三田村(みたむら)晴彦) うるさい! 放っといてくれよ 227 00:25:35,170 --> 00:25:37,550 どうせ… どうせ 僕なんか 228 00:25:37,670 --> 00:25:39,090 何を言ってるんだ 229 00:25:39,220 --> 00:25:42,140 君の病気は療養すれば ちゃんと治るんだ 230 00:25:42,260 --> 00:25:43,680 ウソだ! そんなの 231 00:25:44,050 --> 00:25:47,600 分かってるんだ 僕は死ぬんだ 232 00:25:49,770 --> 00:25:54,730 (晴彦の荒い息遣い) 233 00:26:07,910 --> 00:26:09,330 (医師)晴彦君 234 00:26:09,460 --> 00:26:10,710 (晴彦)放せ 235 00:26:13,080 --> 00:26:15,170 (晴彦)放せ (医師)何 言ってるんだ 236 00:26:15,340 --> 00:26:19,550 (晴彦)放せ! 放せー! 237 00:26:25,510 --> 00:26:28,770 (看護師1) ホントに困ったもんね 晴彦君には 238 00:26:29,180 --> 00:26:32,730 (看護師2) ええ 構ってほしいんでしょ 239 00:26:32,850 --> 00:26:34,770 いつも寂しそうだし 240 00:26:34,940 --> 00:26:36,690 そうね 241 00:26:36,820 --> 00:26:40,190 彼 入院してから 誰も見舞いに来ないしね 242 00:26:40,360 --> 00:26:41,450 (看護師2)うん 243 00:27:33,910 --> 00:27:35,040 克彦 244 00:27:51,850 --> 00:27:55,020 (あすかの泣き声) 245 00:27:55,140 --> 00:27:56,770 (あすか)克彦 246 00:28:15,620 --> 00:28:18,420 (猛) このバイクを俺に… ですか? 247 00:28:19,250 --> 00:28:20,960 (藤兵衛(とうべい))ああ 248 00:28:21,090 --> 00:28:24,340 お前の腕なら 乗りこなせるはずだ 249 00:28:26,260 --> 00:28:27,550 かわいがって やってくれ 250 00:28:39,980 --> 00:28:43,320 お前 何か変わったな 251 00:28:44,780 --> 00:28:47,910 (猛)変わった? 俺が? 252 00:28:48,160 --> 00:28:51,070 ああ 大人の顔になったよ 253 00:28:53,200 --> 00:28:56,000 別に褒めているわけではないんだ 254 00:28:57,660 --> 00:29:02,840 つまり何かを失った者の 顔をしているという意味だ 255 00:29:03,550 --> 00:29:06,420 何があったか知らんが 気にするな 256 00:29:07,340 --> 00:29:10,760 失うものがあれば 得るものもある 257 00:29:20,690 --> 00:29:21,900 そういうもんだ 258 00:29:35,330 --> 00:29:37,040 (猛)この記事のことは 追わないほうがいい 259 00:29:37,540 --> 00:29:39,870 それと 俺のことは 何書かれてもいい 260 00:29:40,370 --> 00:29:42,500 でも 大学には迷惑をかけたくない 261 00:29:43,090 --> 00:29:46,050 人の婚約者を殺すのは 迷惑じゃないって言うの? 262 00:29:49,170 --> 00:29:50,220 いいえ 263 00:29:51,090 --> 00:29:52,550 克彦だけじゃない 264 00:29:53,550 --> 00:29:55,720 怪人を見たって 言ってた人たちも― 265 00:29:56,720 --> 00:29:57,930 みんな あなたが やったんじゃないの? 266 00:29:58,060 --> 00:30:00,310 違う! それは… 267 00:30:01,480 --> 00:30:02,560 いずれ分かるわ 268 00:30:03,560 --> 00:30:06,900 私の手で 必ずすべての真相を 暴いてみせる 269 00:30:07,900 --> 00:30:10,860 それは やめたほうがいい! 君の身が危なくなる 270 00:30:11,490 --> 00:30:13,160 なに? 脅迫? 271 00:30:13,280 --> 00:30:14,580 違う! 272 00:30:20,370 --> 00:30:21,670 お引き取りください 273 00:30:39,560 --> 00:30:42,940 目撃者は あなたで最後の一人です 274 00:30:43,520 --> 00:30:44,860 お送りしますよ 275 00:30:45,810 --> 00:30:47,110 地獄までね 276 00:30:52,490 --> 00:30:53,530 (スパイダー)うああ 277 00:30:53,780 --> 00:30:55,030 か… 怪人! 278 00:30:55,160 --> 00:30:56,330 (スパイダー)うああ! 279 00:30:58,870 --> 00:31:00,790 (スパイダー)うああ! (あすか)うわあっ ああ… 280 00:31:00,910 --> 00:31:02,210 (あすか)うっ 281 00:31:03,250 --> 00:31:04,290 うう… 282 00:31:10,630 --> 00:31:12,300 (バイクのエンジン音) 283 00:31:21,060 --> 00:31:22,140 (ライダー猛)あすかさん! 284 00:31:22,270 --> 00:31:26,650 (スパイダー)裏切り者 お前から先に始末してやる 285 00:31:26,770 --> 00:31:27,810 (戦闘員たち)キーッ 286 00:31:28,940 --> 00:31:29,820 (戦闘員たち)キーッ 287 00:31:47,330 --> 00:31:48,590 (ライダー猛)ううっ! 288 00:31:56,090 --> 00:31:56,970 (スパイダー)追え! 289 00:31:58,720 --> 00:31:59,600 ふっ 290 00:32:13,400 --> 00:32:14,490 (ライダー猛)うっ 291 00:33:05,410 --> 00:33:07,750 (スパイダー)うああ! 292 00:33:19,010 --> 00:33:20,090 (ライダー猛)とうっ 293 00:33:20,970 --> 00:33:22,430 やああ 294 00:33:22,550 --> 00:33:23,600 (スパイダー)うああ 295 00:33:29,600 --> 00:33:30,650 うあっ! 296 00:33:42,280 --> 00:33:43,370 (ライダー猛)あすかさん 297 00:33:53,340 --> 00:33:54,420 (あすか)誰? 298 00:34:49,310 --> 00:34:50,350 (晴彦)ねえ ちょっと 299 00:34:52,270 --> 00:34:53,350 これ どういうこと? 300 00:34:53,480 --> 00:34:56,480 (看護師1)うわあ キレイなお花 よかったじゃない 晴彦君 301 00:34:56,610 --> 00:34:57,980 とぼけないでよ! 302 00:34:58,190 --> 00:35:01,150 よけいなことして 同情なんかいらないんだ! 303 00:35:01,280 --> 00:35:02,990 私じゃないわよ 304 00:35:03,530 --> 00:35:05,160 ねえ 誰か この花 知ってる? 305 00:35:05,530 --> 00:35:06,530 さあ 306 00:35:06,700 --> 00:35:08,580 誰かしらね 307 00:36:32,290 --> 00:36:33,450 (あすか)ありがとう 克彦 308 00:36:33,620 --> 00:36:34,660 あっ ああ 309 00:36:34,910 --> 00:36:35,960 (あすか)ごめんなさい 克彦 310 00:36:36,120 --> 00:36:37,170 (バーテン) 大丈夫ですか? お客さん 311 00:36:37,290 --> 00:36:38,540 (あすか)ごめんね 312 00:36:49,590 --> 00:36:50,640 克彦 313 00:36:52,810 --> 00:36:56,140 どうして? 生きてたの? 克彦 314 00:36:57,060 --> 00:36:58,310 (一文字(いちもんじ)隼人(はやと))克彦? 315 00:36:59,150 --> 00:37:03,400 なんだ そりゃ? もしかして逆ナンか? 316 00:37:08,660 --> 00:37:11,660 すいません 人違いでした 317 00:37:12,160 --> 00:37:13,740 そりゃあ ないだろ 318 00:37:13,990 --> 00:37:15,330 こんな広い店の中で― 319 00:37:15,500 --> 00:37:18,120 なんで わざわざ あんたの隣に座ったか分かるか? 320 00:37:20,130 --> 00:37:22,540 一目で気に入っちまったんだよ 321 00:37:22,670 --> 00:37:23,630 あんたが 322 00:37:27,800 --> 00:37:29,090 (あすか)お勘定 お願いします (マスター)はい 323 00:37:29,220 --> 00:37:32,010 俺のツケでいい それと シャンパンを1本頼む 324 00:37:32,180 --> 00:37:33,470 困ります そんなの 325 00:37:37,520 --> 00:37:40,480 なーんてな 冗談だよ 326 00:37:40,600 --> 00:37:43,060 俺だよ 俺 克彦だよ 327 00:37:45,690 --> 00:37:46,780 生きてたんだ 328 00:37:54,240 --> 00:37:55,330 (隼人)お待たせ 329 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 幽霊じゃないよね? 330 00:38:41,160 --> 00:38:42,250 ボランティア? 331 00:38:42,710 --> 00:38:44,500 (美代子(みよこ)) そう なんか寂しそうにしてる― 332 00:38:44,630 --> 00:38:46,840 入院患者さんの お世話をするっていう 333 00:38:48,630 --> 00:38:50,220 がっかりした? 幽霊じゃなくて 334 00:38:52,800 --> 00:38:54,970 あっ 私 原田(はらだ)美代子 335 00:38:55,350 --> 00:38:58,140 美代ちゃんでも 美代っちでも 美代っぺでも 好きに呼んで 336 00:39:00,020 --> 00:39:01,100 よろしく 337 00:39:03,060 --> 00:39:04,600 もう二度と来ないでください 338 00:39:04,730 --> 00:39:06,060 はっきり言って迷惑ですから 339 00:39:16,950 --> 00:39:19,040 (隼人)俺の名前は一文字隼人 340 00:39:19,450 --> 00:39:20,620 克彦じゃない 341 00:39:22,160 --> 00:39:25,960 そんなことは分かってるだろ なのに なんでついてきた? 342 00:39:29,250 --> 00:39:32,550 (あすか)自分でも分からないな 343 00:39:34,470 --> 00:39:38,100 私 すっごい軽い女だったりして 344 00:39:39,180 --> 00:39:42,140 (隼人)軽い女が 泣きながら 指輪を捨てたりするか 345 00:39:43,310 --> 00:39:46,980 まっ そういうときは 口説くチャンスだけどな 346 00:39:48,650 --> 00:39:49,730 (あすか)大丈夫 347 00:39:50,780 --> 00:39:53,820 あなたみたいなタイプ 嫌いだから 348 00:39:54,450 --> 00:39:56,200 (隼人)最初はみんなそう言うんだ 349 00:39:58,660 --> 00:40:01,370 今 それどころじゃないし 350 00:40:02,950 --> 00:40:06,540 昔の男が忘れられないって 言うんだろ? 351 00:40:08,790 --> 00:40:10,300 それもあるけど… 352 00:40:12,340 --> 00:40:13,380 何だよ? 353 00:40:14,300 --> 00:40:15,340 言ってみろよ 354 00:40:17,180 --> 00:40:18,340 相談に乗るぜ 355 00:40:22,430 --> 00:40:24,770 それは やめたほうがいい! 君の身が危なくなる 356 00:40:27,310 --> 00:40:30,730 やめとく 言ってもしようがないし 357 00:40:31,770 --> 00:40:33,860 (隼人) 俺はあんたのすべてが知りたい 358 00:40:34,860 --> 00:40:38,740 たとえば仮面の男との関係とか 359 00:40:58,380 --> 00:40:59,590 ちょっと待ってろ 360 00:41:03,680 --> 00:41:06,640 何 あれ 変な男 361 00:41:19,410 --> 00:41:20,450 何なんだ いったい 362 00:41:22,950 --> 00:41:26,250 (仮面ライダー隼人) お前を倒すのが俺の使命 363 00:41:36,420 --> 00:41:37,510 (猛)うわっ 364 00:42:03,410 --> 00:42:04,580 (ライダー猛)うああ 365 00:42:07,580 --> 00:42:08,830 (ライダー隼人)やあ 366 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 (ライダー猛)やあ 367 00:42:40,030 --> 00:42:41,110 ハア 368 00:42:41,650 --> 00:42:44,320 何やってんだろ 私 369 00:43:09,560 --> 00:43:10,640 ハア 370 00:43:30,910 --> 00:43:32,000 誰? 371 00:43:35,630 --> 00:43:38,090 あなたは この前の… 372 00:43:40,550 --> 00:43:43,050 ねえ 何なの? 373 00:43:44,130 --> 00:43:47,260 あなた どうして 私を助けてくれたの 374 00:45:11,640 --> 00:45:12,680 ありがとう 375 00:45:17,980 --> 00:45:21,060 教えて あなたが誰なのか 376 00:45:22,690 --> 00:45:25,320 マスクを取って素顔を見せて 377 00:45:26,740 --> 00:45:30,780 (ライダー猛)俺はただ 美しいものを守りたいだけだ 378 00:45:48,760 --> 00:45:51,760 こにゃにゃちは 三田村晴彦君 379 00:45:53,300 --> 00:45:56,020 今日は美代子姉さんが 手作り弁当を作ってきました 380 00:45:56,520 --> 00:45:58,310 よかったら お食べになってくださいにゃ 381 00:46:49,860 --> 00:46:53,410 寒いでしょ? これ私が作ったんだ 382 00:46:53,990 --> 00:46:55,490 よかったら使ってちょ 383 00:47:00,450 --> 00:47:02,920 ちょっと 何すんのよ! 384 00:47:04,750 --> 00:47:07,750 徹夜して作ったのに 私ってかわいそう 385 00:47:07,880 --> 00:47:09,590 (晴彦) もう来るなって言ったろ 386 00:47:10,380 --> 00:47:12,760 どっちにしろ 二度と会えないと思うけどさ 387 00:47:14,140 --> 00:47:15,220 どういうこと? 388 00:47:17,260 --> 00:47:21,180 もうすぐ この病院から いなくなるんだ 俺 389 00:47:22,180 --> 00:47:23,350 退院すんの? 390 00:47:25,230 --> 00:47:26,400 さあね 391 00:47:28,440 --> 00:47:32,950 とにかく いつまでもこんな所には いられないってことだよ 392 00:47:53,300 --> 00:47:54,380 (隼人)よお 393 00:47:56,470 --> 00:47:58,390 緑川あすかを待っているのか? 394 00:48:00,470 --> 00:48:04,310 やめたほうがいい お前には将来がないからな 395 00:48:04,640 --> 00:48:05,730 あんたは― 396 00:48:07,900 --> 00:48:09,320 いったい 何者なんだ? 397 00:48:10,270 --> 00:48:11,980 何のために あすかさんに近づく 398 00:48:12,440 --> 00:48:14,280 (あすか) そんな所で何してるの? 399 00:48:19,830 --> 00:48:21,370 謝りにでもきたの? 400 00:48:22,500 --> 00:48:25,040 それとも何か話す気になった? 401 00:48:26,170 --> 00:48:27,250 いや 402 00:48:28,420 --> 00:48:29,540 俺はただ… 403 00:48:29,670 --> 00:48:31,210 用がないなら帰って 404 00:48:32,050 --> 00:48:34,550 あなたの顔 見たくないから 405 00:48:35,170 --> 00:48:37,180 なんなら俺が 追っ払ってやろうか? 406 00:48:46,190 --> 00:48:49,610 (隼人)待てよ 冷たくするな 泣くぞ 407 00:48:49,730 --> 00:48:50,940 (あすか)やめてよ 408 00:48:51,150 --> 00:48:53,400 あなたを見るたびに ドキッとするんだから 409 00:48:54,400 --> 00:48:56,490 (隼人) 昔の男を思い出すからか? 410 00:48:56,610 --> 00:48:58,820 それとも俺自身の魅力のせいか? 411 00:48:58,950 --> 00:49:00,410 (あすか) そんなの 決まってるじゃない 412 00:49:00,530 --> 00:49:03,830 分からないぜ 確かめてみたほうがいい 413 00:49:04,660 --> 00:49:07,540 …というわけでメシだ メシ メシ 414 00:49:19,010 --> 00:49:21,890 (あすか)もう 何なのよ この雨 415 00:49:22,220 --> 00:49:25,310 (バット)女 貴様の命はもらう 416 00:49:25,890 --> 00:49:28,390 ショッカーを見たものは 死あるのみだ 417 00:49:30,100 --> 00:49:31,190 (隼人)逃げろ 418 00:49:31,770 --> 00:49:32,610 ふっ 419 00:49:36,150 --> 00:49:37,860 (バット)ハハハ 420 00:49:38,650 --> 00:49:39,950 うおっ はあ! 421 00:49:41,070 --> 00:49:44,700 (バット) 一文字隼人 貴様 裏切るのか? 422 00:49:45,330 --> 00:49:46,160 (戦闘員)キーッ 423 00:49:53,000 --> 00:49:56,130 (バット) どういうつもりだ 本気か? 424 00:50:02,390 --> 00:50:03,430 (バット)やれ 425 00:50:05,100 --> 00:50:06,270 (隼人)うりゃっ 426 00:50:11,190 --> 00:50:12,150 ウソ 427 00:50:28,080 --> 00:50:30,120 (バット)調子に乗りやがって 428 00:50:50,480 --> 00:50:51,520 (ライダー隼人)大丈夫か? 429 00:50:52,900 --> 00:50:54,310 あなただったんだ 430 00:50:55,820 --> 00:50:57,440 なぜ言ってくれなかったの? 431 00:50:58,360 --> 00:51:00,240 どうして私を助けてくれるの? 432 00:51:06,160 --> 00:51:07,700 黙っていたほうがカッコいいだろ? 433 00:51:40,820 --> 00:51:43,070 報告を受けた 434 00:51:43,530 --> 00:51:46,240 どういうつもりだ 一文字隼人 435 00:51:47,200 --> 00:51:51,370 お前も我がショッカーを 裏切るつもりか? 436 00:51:51,500 --> 00:51:55,370 違う 俺はただ報酬がほしいだけだ 437 00:51:56,330 --> 00:51:58,590 本郷猛を必ず倒す 438 00:51:59,210 --> 00:52:02,550 その前払いとして 緑川あすかを俺にくれ 439 00:52:05,680 --> 00:52:07,090 俺もバカじゃない 440 00:52:07,720 --> 00:52:08,760 ショッカーから離れたら― 441 00:52:08,890 --> 00:52:10,810 生きていけないことぐらい 分かってる 442 00:52:20,270 --> 00:52:21,440 (幹部A)それにしても 443 00:52:21,570 --> 00:52:22,900 どうして本郷猛には― 444 00:52:23,030 --> 00:52:24,530 リジェクションが 起こらないのかしら 445 00:52:24,650 --> 00:52:28,120 改造人間として初めての 成功例かもしれないね 446 00:52:29,030 --> 00:52:31,790 でも裏切り者を 許すことはできない 447 00:52:32,120 --> 00:52:35,920 (幹部C)我がショッカーは 誰にも知られることなく 448 00:52:36,040 --> 00:52:39,380 裏側から世界を操作する 449 00:52:39,840 --> 00:52:43,630 そのためには優秀な 改造人間が必要だ 450 00:52:43,760 --> 00:52:46,260 (幹部A)さらに多くの 改造人間を作ればいいじゃない 451 00:52:46,380 --> 00:52:50,800 一文字隼人 君の要求を飲もう 452 00:52:51,600 --> 00:52:54,600 本郷猛を抹殺せよ 453 00:52:54,810 --> 00:52:59,690 そうすれば 緑川あすかは君のものだ 454 00:53:36,730 --> 00:53:39,940 俺 もうダメだ 455 00:53:40,480 --> 00:53:43,730 (医師)君の病気は 療養すれば ちゃんと治るんだ 456 00:53:43,860 --> 00:53:46,990 (晴彦)ウソだ! そんなの 僕は死ぬんだ 457 00:53:47,570 --> 00:53:48,650 (晴彦)うっ 458 00:53:55,580 --> 00:53:56,660 (犬のほえ声) 459 00:53:59,160 --> 00:54:01,670 来るな 来るな! 460 00:54:02,420 --> 00:54:05,130 来るな 来るな! 461 00:54:11,340 --> 00:54:16,060 ハア ハア ハア 462 00:54:47,050 --> 00:54:48,880 赤い糸でつながってたりして 463 00:54:49,010 --> 00:54:50,090 私たち 464 00:55:00,810 --> 00:55:03,020 (晴彦) 病院から出たかっただけなんだ 465 00:55:04,520 --> 00:55:07,730 でも どこに行っていいか 分からなくって 466 00:55:08,480 --> 00:55:11,320 何をしたらいいか 分からなくって 467 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 (美代子)行こ 468 00:55:19,410 --> 00:55:20,910 私が連れてってあげる 469 00:55:37,390 --> 00:55:39,390 (晴彦) でも こんなことして大丈夫? 470 00:55:39,520 --> 00:55:40,930 美代子さんのほうが 怒られちゃうんじゃない? 471 00:55:41,100 --> 00:55:43,940 (美代子)いいんだって 私の夢がかなったんだから 472 00:55:44,440 --> 00:55:46,440 (晴彦)美代子さんの夢? 473 00:55:47,060 --> 00:55:49,820 (美代子) うん 晴彦君の笑顔を見ること 474 00:55:52,530 --> 00:55:53,570 (晴彦)ハハッ 475 00:56:12,840 --> 00:56:13,920 (美代子)敬礼! 476 00:56:23,520 --> 00:56:25,140 (美代子)すいません 写真撮ってください 477 00:56:25,310 --> 00:56:27,440 (男性)ああ いいですよ はい 並んでください 478 00:56:27,560 --> 00:56:29,400 いきまーす はいチーズ 479 00:56:30,860 --> 00:56:32,360 ありがとうございました 480 00:56:40,200 --> 00:56:42,830 美代子さん 美代子さん! 481 00:56:44,160 --> 00:56:46,290 (あすか) ちょっと どうしたの? 482 00:56:46,870 --> 00:56:48,920 しっかりして しっかり 483 00:56:49,840 --> 00:56:51,550 今すぐ 救急車 呼んであげるから 484 00:56:59,850 --> 00:57:03,930 入院してたって 美代子さんがですか? 485 00:57:05,640 --> 00:57:08,560 だって 自分じゃ ボランティアだって 486 00:57:08,900 --> 00:57:13,530 とんでもない あなたなんかより ずっと長く入院してるのよ この子 487 00:57:14,610 --> 00:57:15,820 そんな… 488 00:57:41,640 --> 00:57:43,310 なんで言ってくれなかったんだ 489 00:57:45,560 --> 00:57:47,680 僕より重い病気だったなんて 490 00:57:50,770 --> 00:57:56,780 (美代子) 私 晴彦君が寂しそうにしている姿 ずっと見てて… 491 00:57:59,320 --> 00:58:01,820 誰も お見舞いに来る人 いなかったじゃない 492 00:58:03,200 --> 00:58:04,660 私も同じなんだ 493 00:58:08,290 --> 00:58:11,750 だから 晴彦君の気持ち よく分かって 494 00:58:13,920 --> 00:58:15,750 晴彦君は悪くないからね 495 00:58:17,090 --> 00:58:20,510 私 晴彦君を 元気づけようとして― 496 00:58:21,470 --> 00:58:23,430 それで元気もらってたんだから 497 00:58:26,350 --> 00:58:29,850 ねえ 二人一緒に元気になろうよ 498 00:58:31,690 --> 00:58:37,530 そしてさ 今度はもっと ちゃんとしたデートしようよ 499 00:58:40,360 --> 00:58:41,450 うん 500 00:58:43,740 --> 00:58:47,660 でも 私にはもう時間かないの 501 00:58:48,540 --> 00:58:51,920 そんな そんなこと… 502 00:58:55,790 --> 00:58:58,090 晴彦君に出会えて本当によかった 503 00:59:00,220 --> 00:59:03,300 だから ありがとう 504 00:59:09,980 --> 00:59:12,940 (運転手) 原田美代子さん… ですね? 505 00:59:15,110 --> 00:59:16,150 あなたは? 506 00:59:20,490 --> 00:59:21,950 お迎えにあがりました 507 00:59:26,830 --> 00:59:31,660 治りますよ あなたの病気は必ずね 508 00:59:41,880 --> 00:59:44,510 (あすか)懐かしいな ここ 509 00:59:44,640 --> 00:59:46,720 ちょうど1年前に取材したんだ 510 00:59:47,640 --> 00:59:48,760 偶然だな 511 00:59:49,470 --> 00:59:51,520 まっ たまには こういうとこもいいだろ 512 01:00:01,990 --> 01:00:05,530 (晴彦)美代子さん 美代子さん! 美代子さん! 513 01:00:05,660 --> 01:00:07,530 (あすか)ちょっと どうしたの? 514 01:00:08,030 --> 01:00:09,240 しっかりして しっかり 515 01:00:09,370 --> 01:00:12,870 (あすか)途中で病気の女の子に 救急車呼んであげたりして 516 01:00:15,870 --> 01:00:17,000 何じゃ そりゃ 517 01:00:37,350 --> 01:00:39,190 しつこいな お前も 518 01:00:39,310 --> 01:00:40,400 俺はただ― 519 01:00:42,860 --> 01:00:44,280 彼女を守りたくて 520 01:00:44,740 --> 01:00:46,740 あの女は俺が守る 521 01:00:47,740 --> 01:00:50,530 そのためにもお前 死ね 522 01:00:51,950 --> 01:00:54,450 そうすりゃ あすかは 俺のもんになるんだ 523 01:01:05,510 --> 01:01:06,840 お前 やっぱり ショッカーだったのか! 524 01:01:24,690 --> 01:01:25,940 一文字君 525 01:01:46,550 --> 01:01:49,720 (ライダー隼人)はあっ はあ! (ライダー猛)うああ 526 01:01:55,140 --> 01:01:57,560 (あすか) しっかりして 一文字君! 527 01:02:03,520 --> 01:02:04,940 あなたは… 528 01:02:08,990 --> 01:02:11,660 (ライダー隼人) どけ あすか そいつは俺が倒す 529 01:02:17,330 --> 01:02:18,830 俺たちのためにな 530 01:02:21,670 --> 01:02:23,420 (隼人)来い (猛)うっ 531 01:02:24,000 --> 01:02:24,840 (猛)うあっ 532 01:02:24,960 --> 01:02:28,470 なんで? どういうことなの? 533 01:02:37,060 --> 01:02:38,350 (隼人)うおっ (猛)うっ 534 01:02:48,530 --> 01:02:49,400 危ない! 535 01:02:53,200 --> 01:02:54,030 (あすか)あっ 536 01:02:57,990 --> 01:03:01,000 (猛の心臓の鼓動) 537 01:03:01,160 --> 01:03:02,080 ハア… 538 01:03:02,790 --> 01:03:04,000 (猛)ううっ 539 01:03:06,460 --> 01:03:12,260 (猛の心臓の鼓動) 540 01:03:23,270 --> 01:03:24,400 (猛のせき込む声) 541 01:03:27,270 --> 01:03:28,110 やめて! 542 01:03:29,650 --> 01:03:30,570 なに? 543 01:03:31,490 --> 01:03:32,610 どういうつもりだ あすか! 544 01:03:34,410 --> 01:03:35,620 答えろ! 545 01:03:36,580 --> 01:03:38,120 なぜその男をかばう 546 01:03:42,120 --> 01:03:45,330 ただ 本当のことが知りたいから 547 01:03:46,880 --> 01:03:48,920 (猛)うっ うう… 548 01:03:51,300 --> 01:03:52,470 どけ! 549 01:03:53,680 --> 01:03:54,510 (隼人)うっ 550 01:04:10,360 --> 01:04:12,900 ううっ ああ… 551 01:04:19,950 --> 01:04:24,290 クソ リジェクションの間隔が 短くなってきやがった 552 01:04:25,710 --> 01:04:26,790 ううっ 553 01:04:28,710 --> 01:04:29,790 うああ 554 01:04:32,010 --> 01:04:33,050 うあっ 555 01:04:36,470 --> 01:04:40,810 (コブラ)女にうつつを抜かし お前は本郷猛を逃がした 556 01:04:41,640 --> 01:04:42,680 なに? 557 01:04:48,360 --> 01:04:53,190 (スネーク)我がショッカーは お前も裏切り者との決定を下した 558 01:04:55,360 --> 01:04:56,280 死ね! 559 01:04:57,240 --> 01:04:58,070 (隼人)うっ 560 01:05:00,620 --> 01:05:02,700 うわっ うわあ! 561 01:05:03,500 --> 01:05:06,040 うう… あっ 562 01:05:08,170 --> 01:05:09,210 (スネーク)フン 563 01:05:10,130 --> 01:05:11,170 (隼人)うああ 564 01:05:14,970 --> 01:05:16,970 (隼人)うあっ (スネーク)フフフフ 565 01:05:20,220 --> 01:05:21,300 (スネーク)やあ! 566 01:05:22,510 --> 01:05:23,680 ううっ 567 01:05:26,060 --> 01:05:28,440 (スネーク)フフフフ 568 01:05:29,020 --> 01:05:30,940 (スネーク)やあ! (コブラ)とあ! 569 01:05:31,060 --> 01:05:34,690 (隼人)うああ! 570 01:05:42,120 --> 01:05:43,280 (猛)乗れ! 571 01:06:04,100 --> 01:06:04,930 大丈夫か? 572 01:06:06,350 --> 01:06:09,350 お前 なぜ俺を助けた 573 01:06:12,230 --> 01:06:13,900 俺もショッカーに追われてる 574 01:06:15,730 --> 01:06:16,570 だから 575 01:06:18,190 --> 01:06:19,530 お前 バカか? 576 01:06:23,200 --> 01:06:25,200 俺は お前を狙ったんだぞ 577 01:06:29,710 --> 01:06:34,590 まっ 今となっちゃ俺も 裏切り者になっちまったようだがな 578 01:06:36,420 --> 01:06:37,420 だが― 579 01:06:38,920 --> 01:06:41,260 だからといって仲間とは思うなよ 580 01:06:47,020 --> 01:06:48,430 1つ聞かせろ 581 01:06:50,520 --> 01:06:53,520 お前 あすかのこと 好きなのか? 582 01:06:57,860 --> 01:06:59,360 別にそういうわけじゃ 583 01:07:01,150 --> 01:07:02,950 じゃ 俺がもらうぜ 584 01:07:03,780 --> 01:07:04,870 それはダメだ! 585 01:07:07,620 --> 01:07:09,620 正直にそう言えば いいんだよ 586 01:07:11,210 --> 01:07:12,290 でもな 587 01:07:13,920 --> 01:07:16,130 まっ あきらめろ 588 01:07:17,340 --> 01:07:19,340 俺は必ず お前を倒す 589 01:07:20,260 --> 01:07:21,470 あすかを手に入れ 590 01:07:22,010 --> 01:07:24,430 もう一度ショッカーに 返り咲くためにな 591 01:07:52,250 --> 01:07:53,290 (美代子)晴彦君! 592 01:07:55,790 --> 01:07:56,630 (晴彦)美代子さん 593 01:07:57,500 --> 01:07:58,590 戻ったんだ 意識 594 01:08:02,550 --> 01:08:03,880 もう大丈夫だって 595 01:08:04,630 --> 01:08:07,430 あと もう1回手術すれば 完全に病気治るって 596 01:08:07,550 --> 01:08:08,640 お医者様が 597 01:08:09,010 --> 01:08:11,850 来年の今ごろには 花が咲くよ 598 01:08:12,230 --> 01:08:13,060 え? 599 01:08:13,640 --> 01:08:15,150 種をまいたんだ 600 01:08:15,940 --> 01:08:17,110 美代子さんが― 601 01:08:17,230 --> 01:08:20,360 僕の病室に飾ってくれたのと同じ花 602 01:08:21,940 --> 01:08:25,780 来年 花が咲いたら 二人で一緒に見にこようよ 603 01:08:26,490 --> 01:08:27,660 うん 604 01:09:09,660 --> 01:09:11,240 (猛)水は生きています 605 01:09:12,160 --> 01:09:13,870 今 見ていただいているのは― 606 01:09:14,080 --> 01:09:16,830 私たちの研究室で 実際に撮影された― 607 01:09:16,960 --> 01:09:18,710 水の結晶の映像です 608 01:09:19,420 --> 01:09:22,050 結晶がゆっくりと 成長していく様子が― 609 01:09:22,500 --> 01:09:23,840 観察できます 610 01:09:28,680 --> 01:09:32,640 このように水の結晶は さまざまに形を変えるわけです 611 01:09:34,390 --> 01:09:36,270 次に この映像をご覧ください 612 01:09:36,890 --> 01:09:39,310 これは標高1000メートルを 流れる湧き水から― 613 01:09:39,440 --> 01:09:41,360 採取した水の結晶です 614 01:09:42,270 --> 01:09:45,570 普通の水とは違い 均整のとれた結晶が― 615 01:09:45,690 --> 01:09:49,570 6つの方向に 羽を開くように 伸びているのが見てとれます 616 01:09:55,580 --> 01:09:58,040 水は鏡のようなものです 617 01:09:58,790 --> 01:10:02,290 美しいものの前では 美しく形を変えていきます 618 01:10:03,460 --> 01:10:04,630 すいません 619 01:10:06,460 --> 01:10:08,130 質問があるんですけど 620 01:10:10,180 --> 01:10:11,140 何でしよう? 621 01:10:11,470 --> 01:10:15,560 先生にとって 美しいものとはなんでしよう? 622 01:10:24,650 --> 01:10:25,690 命です 623 01:10:58,930 --> 01:11:00,690 (あすか)なぜ ウソをついたの? 624 01:11:02,020 --> 01:11:03,400 今なら分かる 625 01:11:04,560 --> 01:11:07,190 あなたが克彦を殺すはずがない 626 01:11:08,110 --> 01:11:11,700 私を助けてくれたのも あなただったんでしょ? 627 01:11:12,610 --> 01:11:14,160 (猛)俺を憎むことで 628 01:11:15,200 --> 01:11:17,540 君が救われるかもしれないと 思ったんだ 629 01:11:19,660 --> 01:11:20,710 だから 630 01:11:22,710 --> 01:11:24,630 (あすか) 人に優しくすることで 631 01:11:24,750 --> 01:11:28,300 自分自身を傷つけるなんて バカみたい 632 01:11:30,550 --> 01:11:31,630 でも… 633 01:11:33,220 --> 01:11:34,180 (猛)でも? 634 01:11:35,800 --> 01:11:36,890 (あすか)でも… 635 01:11:38,640 --> 01:11:39,720 ありがとう 636 01:12:08,880 --> 01:12:10,090 ショッカー? 637 01:12:11,340 --> 01:12:13,090 私を襲ったやつらのこと? 638 01:12:15,180 --> 01:12:17,600 この世で一番 美しいものを 汚すやつらだ 639 01:12:21,520 --> 01:12:24,480 (あすか) 私ってカワイくないでしょ? 640 01:12:25,730 --> 01:12:28,310 いろいろ… ひどいこと言ったりして 641 01:12:28,440 --> 01:12:29,520 (猛)そんなこと… 642 01:12:31,360 --> 01:12:32,400 ないけど 643 01:12:33,570 --> 01:12:35,150 (隼人)いや ある 644 01:12:37,780 --> 01:12:38,910 でも それでいい 645 01:12:42,750 --> 01:12:44,660 カワイイのは俺の前だけでな 646 01:12:46,710 --> 01:12:48,920 (猛)じゃあ 俺はこれで 647 01:12:51,300 --> 01:12:52,380 どこに行く? 648 01:12:56,720 --> 01:12:58,430 お前も あすかが好きなんだろ? 649 01:12:59,220 --> 01:13:00,300 だったら逃げんな 650 01:13:01,760 --> 01:13:04,230 (猛)何 言ってんだ やめてくれ そういうの 651 01:13:12,070 --> 01:13:13,030 (隼人)おい! 652 01:13:15,610 --> 01:13:17,820 (猛)ひどいじゃないか あすかさんの前であんなこと 653 01:13:18,910 --> 01:13:20,830 (隼人) 女を落とすには押しの一手だ 654 01:13:21,330 --> 01:13:22,330 逃げてどうする 655 01:13:23,830 --> 01:13:25,160 (猛)でも分からないんだ 656 01:13:28,710 --> 01:13:30,170 どうすればいいのか 657 01:13:32,250 --> 01:13:33,630 もっと自信を持て 658 01:13:34,300 --> 01:13:36,420 俺たちは改造人間じゃないか 659 01:13:45,430 --> 01:13:49,190 俺 最初はどうしたらいいか 分かんなかったんだ 660 01:13:50,860 --> 01:13:52,480 改造人間になって 661 01:13:53,690 --> 01:13:57,070 でも 失ったものもあれば 得たものもある 662 01:13:58,570 --> 01:14:02,280 俺が得た力で 守れるものを守れればいい 663 01:14:03,160 --> 01:14:04,620 今ではそう思っている 664 01:14:06,870 --> 01:14:10,210 (隼人)いいんじゃないか いいんだよ それで 665 01:14:11,540 --> 01:14:13,170 (猛) あんたホントはいい人なんだな 666 01:14:14,340 --> 01:14:15,510 バカ言うな 667 01:14:16,920 --> 01:14:18,840 俺はお前を倒すって言ったろ 668 01:14:28,600 --> 01:14:32,020 (バット)フハハハハ 669 01:14:32,900 --> 01:14:34,610 ハハハハ 670 01:14:34,730 --> 01:14:36,150 (あすかの悲鳴) 671 01:14:37,030 --> 01:14:38,240 (バット)うああ 672 01:14:38,690 --> 01:14:39,900 はっ! 673 01:14:40,030 --> 01:14:41,360 (バット)ハハハッ 674 01:14:41,990 --> 01:14:43,820 あなたは運がいい 675 01:14:43,950 --> 01:14:45,410 改造実験体に選ばれ― 676 01:14:45,540 --> 01:14:49,330 死の運命から 逃れられたのだから 677 01:14:51,750 --> 01:14:54,710 ヒャハハ 678 01:14:57,170 --> 01:14:58,710 彼女がショッカーに! 679 01:14:59,340 --> 01:15:02,340 お前 死ねるか? ホレた女のために 680 01:15:33,960 --> 01:15:35,380 (戦闘員)オッ キッ 681 01:15:57,190 --> 01:15:59,230 着いたぞ あそこだ 682 01:16:23,970 --> 01:16:25,010 (戦闘員)キキッ 683 01:16:40,190 --> 01:16:41,030 (戦闘員)キッ? 684 01:17:03,670 --> 01:17:04,510 (戦闘員たち)キーッ! 685 01:17:24,490 --> 01:17:25,440 (ライダー隼人)はっ 686 01:17:26,860 --> 01:17:28,030 (ライダー猛)やあ! 687 01:17:30,410 --> 01:17:34,160 (戦闘員たち)キーッ! 688 01:17:48,470 --> 01:17:49,550 (ライダー隼人)いくぞ 本郷 689 01:17:49,680 --> 01:17:50,760 (ライダー猛)おう! 690 01:18:08,650 --> 01:18:10,870 (バット)フハハハ 691 01:18:12,370 --> 01:18:14,620 ハハハハ 692 01:18:21,290 --> 01:18:22,130 (バット)うああ 693 01:18:22,880 --> 01:18:24,960 (コブラ)うああ はあ! 694 01:18:50,740 --> 01:18:51,570 (ライダー隼人)うあっ 695 01:18:58,580 --> 01:19:00,120 (コブラ)とやあ! (ライダー猛)あっ 696 01:19:01,420 --> 01:19:04,630 (コブラ)うあっ たあ! 697 01:19:13,180 --> 01:19:14,010 (ライダー猛)うあっ! 698 01:19:20,770 --> 01:19:21,730 (ライダー隼人)こりゃ ダメだ 699 01:19:22,770 --> 01:19:23,520 (スネーク)ふんっ! 700 01:19:23,650 --> 01:19:24,480 (ライダー隼人)おい 逃げるぞ 701 01:19:24,610 --> 01:19:26,110 (ライダー猛) やあ! たあっ はあ! 702 01:19:26,230 --> 01:19:28,280 (ライダー隼人)おい 何してる! 703 01:19:29,070 --> 01:19:30,440 勝手にしろ 704 01:19:36,620 --> 01:19:39,790 (ライダー猛)うおっ うああ 705 01:20:04,650 --> 01:20:07,770 (隼人)お前 死ねるか? ホレた女のために 706 01:20:13,570 --> 01:20:14,950 (ライダー隼人)バカなやつだ 707 01:20:17,870 --> 01:20:20,040 (ライダー猛)うっ ああ… 708 01:20:21,000 --> 01:20:22,080 うっ 709 01:20:23,250 --> 01:20:24,620 (コブラ)とどめだ! 710 01:20:25,000 --> 01:20:26,960 (ライダー猛)うあああ! 711 01:20:27,080 --> 01:20:27,920 (バイクのエンジン音) 712 01:20:41,270 --> 01:20:42,770 (ライダー隼人)知らなかったぜ 713 01:20:43,270 --> 01:20:45,350 俺ってマジで いいやつだったんだな 714 01:20:45,850 --> 01:20:49,270 (ライダー猛)そうだよ だから言ったろ? そうだって 715 01:20:51,280 --> 01:20:54,070 (バット)うああ はっ やあ! 716 01:21:01,950 --> 01:21:03,120 (ライダー隼人)いくぞ! 717 01:21:04,120 --> 01:21:07,370 (2人)とうっ たあっ 718 01:21:09,250 --> 01:21:11,750 (バットの悲鳴) 719 01:21:29,730 --> 01:21:30,770 (ライダー隼人)やあ! 720 01:21:33,690 --> 01:21:36,400 (ライダー猛) ふうっ はあっ うわあ! 721 01:21:36,900 --> 01:21:38,530 (スネーク)はっ たあ! 722 01:21:40,700 --> 01:21:42,530 (ライダー猛)うああ! (ライダー隼人)うわっ 723 01:21:46,580 --> 01:21:47,870 (ライダー隼人)はあ! 724 01:21:52,800 --> 01:21:54,460 (コブラ)てやあ! 725 01:21:55,210 --> 01:21:56,880 (スネーク)たあ! (ライダーたち)とおっ 726 01:21:57,880 --> 01:21:58,720 (2人)やあ! 727 01:21:58,840 --> 01:22:00,010 (コブラ)うわあ! 728 01:22:03,470 --> 01:22:04,640 (ライダー隼人)ケリをつけるぞ! 729 01:22:04,770 --> 01:22:05,640 (ライダー猛)よし! 730 01:22:10,940 --> 01:22:12,400 はあっ はあ! 731 01:22:12,770 --> 01:22:14,020 (スネーク)ふっ とお! 732 01:22:14,650 --> 01:22:15,650 (ライダー隼人)とお! 733 01:22:17,700 --> 01:22:19,410 やあっ 734 01:22:20,820 --> 01:22:22,280 (スネークの悲鳴) 735 01:22:23,580 --> 01:22:25,120 (ライダー猛)ふっ ふっ 736 01:22:27,580 --> 01:22:29,290 (コブラ)うああ! 737 01:22:30,540 --> 01:22:34,340 (ライダー猛)とおっ やあ! 738 01:22:34,460 --> 01:22:36,340 (コブラ)ぐあああっ 739 01:22:38,050 --> 01:22:39,340 あっ うう… 740 01:22:40,050 --> 01:22:41,340 うっ 741 01:22:47,310 --> 01:22:49,940 (晴彦) 来年の今ごろには花が咲くよ 742 01:22:50,310 --> 01:22:51,350 え? 743 01:22:51,520 --> 01:22:52,900 種をまいたんだ 744 01:22:55,230 --> 01:22:58,690 来年 花か咲いたら 一緒に見にこようよ 745 01:22:59,490 --> 01:23:00,570 うん 746 01:23:04,660 --> 01:23:06,660 (コブラ)ハッ ああ… 747 01:23:11,830 --> 01:23:13,250 咲いたんだ 748 01:23:14,790 --> 01:23:16,170 一輪だけ 749 01:23:42,200 --> 01:23:43,320 ありがとう 750 01:23:48,080 --> 01:23:49,330 (戦闘員たち)キーッ! 751 01:24:00,510 --> 01:24:01,630 (ライダー隼人)あっちだ 早く 752 01:24:01,760 --> 01:24:02,800 (ライダー猛)早く! 753 01:24:09,310 --> 01:24:10,470 (ライダー猛)あすかさん! 754 01:24:17,020 --> 01:24:19,980 (警報音) 755 01:24:29,540 --> 01:24:30,370 (ライダー隼人)やあ! 756 01:24:30,490 --> 01:24:31,500 (戦闘員)キーッ! 757 01:24:33,080 --> 01:24:33,910 (ライダー隼人)早く! 758 01:24:34,040 --> 01:24:35,620 (改造実験体の逃げまどう声) 759 01:24:35,750 --> 01:24:37,420 (ライダー猛) 大丈夫ですか あすかさん 760 01:24:38,090 --> 01:24:39,130 あすかさん! 761 01:24:39,250 --> 01:24:40,710 あすかさん! 762 01:24:41,420 --> 01:24:46,340 (警報音) 763 01:25:00,070 --> 01:25:01,690 俺の負けか 764 01:25:03,690 --> 01:25:05,030 ウマくやれよ 765 01:25:33,270 --> 01:25:36,020 (幹部C) 新しい実験基地を作り 766 01:25:36,140 --> 01:25:40,110 新たに改造被験者を 集めなければならない 767 01:25:40,230 --> 01:25:42,650 世界中の改造人間たちを 集めたほうがいいだろうね 768 01:25:42,770 --> 01:25:44,570 まずは誰を拉致するか― 769 01:25:45,490 --> 01:25:46,820 私に任せて 770 01:25:58,290 --> 01:25:59,330 (あすか)きっと 771 01:26:00,750 --> 01:26:02,920 助けてくれると思ってた 772 01:26:40,710 --> 01:26:47,710 ♪~ 773 01:26:56,930 --> 01:26:59,600 ♪ When you wish upon a star 774 01:26:59,890 --> 01:27:04,270 ♪ All of your dreams comme true 775 01:27:04,610 --> 01:27:07,280 ♪ Will never give up agein, 776 01:27:07,530 --> 01:27:11,490 ♪ I look up shooting star 777 01:27:12,030 --> 01:27:15,830 ♪ 擦れ違う人込みの中 778 01:27:15,950 --> 01:27:19,660 ♪ 不安や憤りを 779 01:27:19,790 --> 01:27:25,170 ♪ 感じたまま立ち竦み 780 01:27:27,460 --> 01:27:31,090 ♪ 確かな物が何か 781 01:27:31,220 --> 01:27:34,970 ♪ 分からなくなっても 782 01:27:35,100 --> 01:27:40,020 ♪ 見失わないように 783 01:27:42,440 --> 01:27:47,650 ♪ あの日見つめてた 784 01:27:48,070 --> 01:27:51,570 ♪ 君離さないと 785 01:27:51,900 --> 01:27:56,950 ♪ 今なら そう言えるから 786 01:27:57,160 --> 01:28:00,830 ♪ 抱きしめていたい 787 01:28:01,040 --> 01:28:05,420 ♪ 溢れるこの両手から 788 01:28:05,750 --> 01:28:09,000 ♪ 伝わるよ思いは 789 01:28:09,300 --> 01:28:12,380 ♪ どんな時でも 790 01:28:12,550 --> 01:28:16,050 ♪ 愛しあうために 791 01:28:16,220 --> 01:28:20,970 ♪ ボク達(ら)は 生まれてきたんだ 792 01:28:21,350 --> 01:28:26,230 ♪ もう迷わないと 誓える 793 01:28:26,860 --> 01:28:31,740 ♪ Bright our Future 794 01:28:37,570 --> 01:28:40,040 ♪ 輝ける 795 01:28:40,290 --> 01:28:43,460 ♪ この世界を 796 01:28:43,910 --> 01:28:47,080 ♪ 守るために 797 01:28:47,790 --> 01:28:52,050 ♪ 立ち上がる 798 01:28:52,800 --> 01:28:55,260 ♪ それぞれの 799 01:28:55,380 --> 01:29:00,430 ♪ 悲しみを仮面に秘め 800 01:29:00,560 --> 01:29:03,100 ♪ 戦い続ける 801 01:29:03,230 --> 01:29:07,980 ♪ Take over Rider 802 01:29:10,110 --> 01:29:13,570 ♪ 抱きしめていたい 803 01:29:13,940 --> 01:29:18,620 ♪ 溢れるこの両手から 804 01:29:18,740 --> 01:29:22,160 ♪ 伝わるよ思いは 805 01:29:22,290 --> 01:29:25,460 ♪ どんな時でも 806 01:29:25,580 --> 01:29:29,170 ♪ 愛し合うために 807 01:29:29,380 --> 01:29:34,050 ♪ ボク達は 生まれてきたんだ 808 01:29:34,340 --> 01:29:39,260 ♪ もう 迷わないと誓える 809 01:29:39,930 --> 01:29:43,930 ♪ Bright our Future 810 01:29:45,390 --> 01:29:47,520 ♪ 君と二人 811 01:29:47,640 --> 01:29:51,690 ♪ Bright our Future 812 01:29:51,820 --> 01:29:54,280 ♪ When you wish upon a star 813 01:29:54,440 --> 01:29:59,030 ♪ All of your dreams comme true 814 01:29:59,410 --> 01:30:01,990 ♪ Will never give up agein, 815 01:30:02,160 --> 01:30:06,750 ♪ I look up shooting star 816 01:30:11,380 --> 01:30:13,550 ♪ I look up shooting star 817 01:30:18,930 --> 01:30:25,930 ~♪ 818 01:30:26,100 --> 01:30:28,190 (戦闘員たち)キーッ! 62082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.