All language subtitles for H.S02E06.1080p.WEB.H264-FW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:30,679 {\an8}And... isn't your brother here? 2 00:00:32,640 --> 00:00:34,039 {\an8}He's in Quiberon. 3 00:00:45,240 --> 00:00:48,879 {\an8}Well, I'm sorry, but put yourself in my shoes! 4 00:00:48,920 --> 00:00:51,519 {\an8}I wake up in a strange bed, I see a door, 5 00:00:51,520 --> 00:00:54,559 {\an8}I open it! How could I know you'd be hiding naked? 6 00:00:54,560 --> 00:00:57,759 {\an8}I wasn't hiding, I was taking a shower! 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,399 {\an8}Usually, when we do that we're naked! 8 00:01:01,000 --> 00:01:03,399 And it was you who asked to sleep here! 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,599 Oh? 10 00:01:09,240 --> 00:01:12,439 The new owners who called the police to get you out? 11 00:01:13,800 --> 00:01:17,959 Plus your neighbor who called me at 2am to ask me to bail you out! 12 00:01:18,040 --> 00:01:18,919 Henri? 13 00:01:19,160 --> 00:01:19,919 Yes, Henri. 14 00:01:20,520 --> 00:01:23,559 What about my ficus? You vomited on it! 15 00:01:23,600 --> 00:01:24,879 You talk so loud. 16 00:01:24,920 --> 00:01:27,799 And there were dirty dishes in my sink! 17 00:01:27,880 --> 00:01:31,119 Oh yes... I remember the ficus. 18 00:01:32,120 --> 00:01:33,959 You held my hair. That was kind. 19 00:01:34,360 --> 00:01:40,199 Morgane, when not at home, knock before entering a bathroom. 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,919 Oh chill, I didn't see much. 21 00:01:48,040 --> 00:01:51,839 On the other hand, you know that mole on the groin? 22 00:01:51,880 --> 00:01:54,839 You should see a doctor because it stands out. 23 00:02:04,560 --> 00:02:06,919 HIP HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 24 00:02:16,200 --> 00:02:17,039 {\an8}Hello. 25 00:02:18,720 --> 00:02:19,919 {\an8}Hi, Gilles. 26 00:02:20,840 --> 00:02:22,239 {\an8}- Hi, Gilles. - Yes. 27 00:02:22,280 --> 00:02:24,839 {\an8}Our victim is a male, 20-ish. 28 00:02:25,360 --> 00:02:27,879 {\an8}Ophélie Bellia, 29 00:02:29,320 --> 00:02:31,719 {\an8}owner of the house, found the body. 30 00:02:33,200 --> 00:02:34,199 {\an8}We have a name? 31 00:02:34,680 --> 00:02:37,159 {\an8}No. No papers. No phone. 32 00:02:37,200 --> 00:02:39,359 {\an8}He's a mystery man for now. 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,599 "S FOR ITALY" 34 00:02:50,040 --> 00:02:51,239 - Hello, ma'am. - Hello. 35 00:02:51,280 --> 00:02:52,839 - Sir. - Hello, Stéphane. 36 00:02:52,880 --> 00:02:54,279 I'm Major Karadec. 37 00:02:54,320 --> 00:02:55,799 Delighted. 38 00:02:55,840 --> 00:02:57,239 Did you know the victim? 39 00:02:57,280 --> 00:03:00,879 No. I was taking in my bin and found him on the ground. 40 00:03:02,040 --> 00:03:03,559 I've never seen him before. 41 00:03:03,600 --> 00:03:06,119 You're sure it's not anyone local? 42 00:03:06,160 --> 00:03:09,079 Gilles, are you going to sulk for long? 43 00:03:09,600 --> 00:03:10,759 I don't know. 44 00:03:10,760 --> 00:03:15,119 I hear with an IQ of 160 you can solve any mystery within 24 hours! 45 00:03:15,160 --> 00:03:16,399 What time was it? 46 00:03:16,440 --> 00:03:19,599 I don't know, I was taking in the bin, I didn't look. 47 00:03:20,160 --> 00:03:23,879 Stéphane will take your statement. Thank you, ma'am. 48 00:03:24,800 --> 00:03:25,839 Goodbye. 49 00:03:28,800 --> 00:03:29,719 Thank you. 50 00:03:29,760 --> 00:03:32,839 Quiet neighborhood. No CCTV. 51 00:03:32,880 --> 00:03:34,759 Perfect for dumping a body. 52 00:03:36,280 --> 00:03:39,759 He received a severe blow to the back of the head. Fatal head trauma. 53 00:03:40,280 --> 00:03:43,239 Lividity indicates he died late yesterday evening. 54 00:03:44,040 --> 00:03:46,439 The owner heard a car at 3am. 55 00:03:47,040 --> 00:03:50,239 The killer must have dumped the body then. 56 00:03:50,280 --> 00:03:52,439 The main thing now is to ID him. 57 00:03:52,480 --> 00:03:54,399 We need the lot, Bonnemain. 58 00:03:54,440 --> 00:03:56,199 Teeth, prints and DNA. 59 00:03:56,640 --> 00:04:00,679 Given his outfit, he must have been a senior executive. 60 00:04:00,680 --> 00:04:02,839 Maybe someone who worked in finance? 61 00:04:02,880 --> 00:04:06,279 Well, white shirt and a suit could be lots of jobs. 62 00:04:07,120 --> 00:04:09,559 That said, given his musculature, 63 00:04:09,600 --> 00:04:12,599 perhaps a top athlete or top model. 64 00:04:27,400 --> 00:04:29,239 Alvaro? Any ideas? 65 00:04:30,440 --> 00:04:31,279 No! 66 00:04:31,320 --> 00:04:33,439 It's not coming. You're blocking me. 67 00:04:33,880 --> 00:04:36,039 Lucky we're here, in that case! 68 00:04:36,760 --> 00:04:38,239 You're a pain. 69 00:04:38,280 --> 00:04:40,959 OK. There are no halos under the arms. 70 00:04:41,040 --> 00:04:44,479 We can imagine the guy changed after work. 71 00:04:44,520 --> 00:04:46,279 These aren't work clothes. 72 00:04:46,320 --> 00:04:47,959 He was going out. 73 00:04:47,960 --> 00:04:50,759 His right cuff is open 74 00:04:51,800 --> 00:04:53,799 and the other is buttoned. 75 00:04:54,240 --> 00:04:57,839 Like his hand's been stamped at a bar or nightclub. 76 00:04:59,440 --> 00:05:02,199 Nothing. That's a lousy idea. 77 00:05:02,240 --> 00:05:06,079 Except if they stamped hands in invisible ink! 78 00:05:07,880 --> 00:05:09,519 Could I borrow your lamp? 79 00:05:10,360 --> 00:05:13,959 That's what happens in trendy nitespots nowadays. 80 00:05:14,040 --> 00:05:15,479 Not that you'd know. 81 00:05:16,200 --> 00:05:19,559 It's invisible ink that only appears in a blue light. 82 00:05:19,600 --> 00:05:21,999 So unless I was wrong.. 83 00:05:23,720 --> 00:05:25,039 See! 84 00:05:25,120 --> 00:05:27,359 ART 59. It's an art gallery in Lille. 85 00:05:34,800 --> 00:05:38,399 Yes, I saw him yesterday. We hosted a product launch, 86 00:05:38,440 --> 00:05:40,479 a new line of luxury bags. 87 00:05:40,480 --> 00:05:43,119 He's the boyfriend of an influencer. 88 00:05:43,560 --> 00:05:46,479 She flaunted him everywhere. They met 3 months ago. 89 00:05:46,520 --> 00:05:48,639 He was an airline pilot. 90 00:05:48,680 --> 00:05:50,919 Rich and sexy, just her style. 91 00:05:51,520 --> 00:05:52,759 You have a name? 92 00:05:52,800 --> 00:05:53,719 I don't know his. 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,719 But she is Véra. 94 00:05:56,760 --> 00:06:01,599 I know her pseudo: Véra_in_Wonderland. Look.. 95 00:06:04,280 --> 00:06:06,599 Oh! Handsome airline pilot. 96 00:06:07,240 --> 00:06:08,799 Billing and cooing! 97 00:06:08,840 --> 00:06:12,319 On social media, yes, but in real life... 98 00:06:13,680 --> 00:06:14,879 What makes you say that? 99 00:06:15,520 --> 00:06:20,479 Yesterday I went to get some champagne in the storeroom. 100 00:06:20,520 --> 00:06:23,519 And he walked into the room 30 seconds after me. 101 00:06:23,520 --> 00:06:26,559 He pretended he was looking for the toilets. 102 00:06:26,560 --> 00:06:30,119 But he wasn't there for that, if you see what I mean. 103 00:06:31,000 --> 00:06:33,919 Was he the type to jump on anything that moves? 104 00:06:33,960 --> 00:06:36,079 He was handsome and he knew it. 105 00:06:39,440 --> 00:06:41,639 The victim's girlfriend is Véra Borgman. 106 00:06:41,640 --> 00:06:44,239 I called her but her phone is off. 107 00:06:44,800 --> 00:06:47,479 I did find CCTV footage of her and boyfriend 108 00:06:47,480 --> 00:06:50,559 in front of the gallery. I'll send it. 109 00:07:05,200 --> 00:07:07,159 After that, I lose them. 110 00:07:07,200 --> 00:07:12,079 Things aren't going well. Any news on the pilot's identity? 111 00:07:12,160 --> 00:07:13,199 Not yet. 112 00:07:13,240 --> 00:07:19,039 But I alerted all airlines flying to Lille so we'll hear soon. 113 00:07:19,080 --> 00:07:20,799 Good work as ever. Thanks, Daphné. 114 00:07:20,840 --> 00:07:21,679 Thank you. 115 00:07:22,080 --> 00:07:23,239 See you later. 116 00:07:24,880 --> 00:07:26,319 Come on, Morgane. 117 00:07:34,280 --> 00:07:34,759 Morgane? 118 00:07:34,760 --> 00:07:35,359 Morgane? 119 00:07:35,960 --> 00:07:38,759 About what happened this morning... 120 00:07:40,520 --> 00:07:44,399 We've taken time to find a way to work together. 121 00:07:45,000 --> 00:07:47,879 I don't want that incident to spoil things. 122 00:07:47,960 --> 00:07:50,039 Oh fuck I don't believe it! 123 00:07:50,840 --> 00:07:52,079 What's the matter? 124 00:07:52,640 --> 00:07:55,679 You're stopping me from thinking, Karadec! 125 00:07:56,680 --> 00:08:01,119 Each time I try to concentrate I see you naked! 126 00:08:01,120 --> 00:08:03,359 That takes the cake! 127 00:08:03,400 --> 00:08:07,199 You invade my privacy and you're the one traumatized 128 00:08:07,280 --> 00:08:11,559 I have a photographic memory, OK? I can't help it. 129 00:08:11,560 --> 00:08:16,159 Your buttocks are encrusted my brain forever, you realize? 130 00:08:16,200 --> 00:08:18,439 It's not my fault you never learnt to knock! 131 00:08:27,920 --> 00:08:29,119 He was color-blind! 132 00:08:30,160 --> 00:08:33,359 Karadec, our corpse was color-blind! 133 00:08:33,440 --> 00:08:36,479 Remember his socks? They didn't match: 134 00:08:36,520 --> 00:08:39,799 one had red stripes, the other green. 135 00:08:39,880 --> 00:08:43,799 A guy who's into clothes doesn't miss that kind of detail! 136 00:08:43,840 --> 00:08:47,439 At the gallery, there was a sign showing the reserve and the toilets 137 00:08:47,520 --> 00:08:49,799 written in orange on a green background. 138 00:08:49,840 --> 00:08:53,279 He didn't follow the gallery owner to chat her up, 139 00:08:53,360 --> 00:08:57,079 he just got the wrong door because he mixes up colors! 140 00:08:57,120 --> 00:09:00,519 If he was color-blind he'd never pass the pilot's medical. 141 00:09:00,600 --> 00:09:02,119 He wasn't a pilot! 142 00:09:02,200 --> 00:09:04,679 That was a lie for his girlfriend. 143 00:09:04,680 --> 00:09:09,119 He had a big grease stain there at the bottom of his pants 144 00:09:09,120 --> 00:09:12,599 with a tear made by a bicycle derailleur. 145 00:09:12,680 --> 00:09:16,359 Plus he had lots of small change as if he was given tips. 146 00:09:17,240 --> 00:09:20,119 I don't think he was an airline pilot. 147 00:09:20,160 --> 00:09:22,399 More of a delivery guy. 148 00:09:22,440 --> 00:09:23,439 Who for? 149 00:09:23,480 --> 00:09:26,439 I imagine that the towel he gave his girlfriend 150 00:09:26,480 --> 00:09:28,639 came from one of the restaurants that hired him. 151 00:09:31,440 --> 00:09:32,399 Blind test. 152 00:09:32,440 --> 00:09:34,399 What does this smell remind you of? 153 00:09:34,440 --> 00:09:36,439 Sea food. The sea. Shrimp.. 154 00:09:36,480 --> 00:09:39,439 Yes. But starting with an H? H for...? 155 00:09:39,480 --> 00:09:40,479 Homard! 156 00:09:40,520 --> 00:09:42,359 Yes! Lobster! 157 00:09:43,720 --> 00:09:47,759 Thing is, that doesn't match their lousy napkins 158 00:09:47,800 --> 00:09:51,199 made of shitty paper, not a lobster restaurant. 159 00:09:52,320 --> 00:09:55,319 Or maybe fast-food lobster? 160 00:09:56,400 --> 00:09:57,959 Are there such things? 161 00:10:01,640 --> 00:10:02,439 It's Marvin. 162 00:10:02,920 --> 00:10:04,119 His surname? 163 00:10:04,200 --> 00:10:07,079 Lacroix. He's my husband's nephew. 164 00:10:08,480 --> 00:10:09,479 I'm sorry. 165 00:10:10,120 --> 00:10:11,679 Did he work here? 166 00:10:12,200 --> 00:10:13,239 Yes. 167 00:10:13,280 --> 00:10:14,479 For long? 168 00:10:14,520 --> 00:10:16,719 A year, maybe? 169 00:10:17,320 --> 00:10:21,879 He lived with my sister in Guadeloupe, when she died I looked after him. 170 00:10:21,920 --> 00:10:25,359 He needed to work, so we took him on as a delivery man. 171 00:10:26,120 --> 00:10:31,239 He's a good man, reliable, hard-working... 172 00:10:31,280 --> 00:10:32,999 Avocado and cheesy! 173 00:10:33,040 --> 00:10:35,279 You know what? I'll have one too. 174 00:10:35,360 --> 00:10:38,279 Excuse me. I'd like that one with orange sauce. 175 00:10:38,320 --> 00:10:40,679 - Cheesy. - Right, the cheesy. 176 00:10:41,320 --> 00:10:44,079 I never tried it. Now's my chance! 177 00:10:45,080 --> 00:10:47,759 We're looking for his girlfriend, 178 00:10:47,840 --> 00:10:51,399 a certain Véra Borgman... do you know her? 179 00:10:51,480 --> 00:10:54,679 No. I didn't know he had a girlfriend. 180 00:10:56,200 --> 00:10:59,639 We hear he claimed to be an airline pilot. 181 00:10:59,720 --> 00:11:01,839 - The cheesy and the avocado? - Here! 182 00:11:02,840 --> 00:11:06,639 Marvin wasn't a liar. Are you sure of what you're saying? 183 00:11:06,680 --> 00:11:08,599 Can you give me his address? 184 00:11:08,640 --> 00:11:09,919 Yes, it's... 185 00:11:10,520 --> 00:11:11,999 Can I pay 186 00:11:12,640 --> 00:11:14,519 That'll be 12.50. 187 00:11:15,280 --> 00:11:18,359 Wow! Frozen lobster isn't cheap! 188 00:11:20,160 --> 00:11:22,839 Thank you, sir. My condolences. 189 00:11:22,880 --> 00:11:23,559 Rejected. 190 00:11:23,600 --> 00:11:24,879 - Alvaro? - Coming. 191 00:11:24,920 --> 00:11:27,999 I don't know what's up, it may be demagnetized... 192 00:11:29,760 --> 00:11:33,039 OK, you know what, just send the bill 193 00:11:33,120 --> 00:11:35,159 to Lille Police, Major Karadec. 194 00:11:35,200 --> 00:11:37,159 The address is on Internet. 195 00:11:47,600 --> 00:11:48,479 Thank you. 196 00:11:48,520 --> 00:11:50,639 OK. Thank you, sir. 197 00:11:51,280 --> 00:11:53,639 Not really a pilot's pad. 198 00:11:57,200 --> 00:11:58,479 No, indeed... 199 00:12:04,720 --> 00:12:09,319 Véra Borgman hasn't posted anything or used her phone since yesterday. 200 00:12:10,080 --> 00:12:11,399 Looks like she's hiding. 201 00:12:11,880 --> 00:12:15,239 What I don't get is that on her profile 202 00:12:15,280 --> 00:12:19,879 the girl never posts a pic of herself without a 15 cocktail... 203 00:12:19,920 --> 00:12:26,039 How can our Marvin keep up on delivery guy wages? 204 00:12:26,080 --> 00:12:26,919 Very good question. 205 00:12:27,480 --> 00:12:28,639 Thank you. 206 00:12:30,800 --> 00:12:31,919 Ah. sand. 207 00:12:32,400 --> 00:12:33,999 Back from a beach party? 208 00:12:36,160 --> 00:12:39,519 Morgane, don't touch a thing till Forensics get here, OK? 209 00:12:39,960 --> 00:12:41,639 Yes. Wait for Forensics. 210 00:12:41,720 --> 00:12:42,399 Thank you. 211 00:13:06,720 --> 00:13:08,559 Oh fuck, Karadec! 212 00:13:11,840 --> 00:13:12,839 Mrs Koltès, 213 00:13:12,920 --> 00:13:16,639 we traced you from the serial number of this watch. Is it yours? 214 00:13:16,680 --> 00:13:17,599 Yes. 215 00:13:18,840 --> 00:13:20,799 But how did it get here? 216 00:13:20,840 --> 00:13:23,279 We found it at this individual's... 217 00:13:26,040 --> 00:13:27,839 Do you recognize his face? 218 00:13:28,280 --> 00:13:29,679 Ring any bells? 219 00:13:30,280 --> 00:13:33,679 He's a gas board employee who read my meter. 220 00:13:33,720 --> 00:13:35,759 Marvin Lacroix never worked for a gas company. 221 00:13:35,840 --> 00:13:37,799 I fear he meant to rob you. 222 00:13:38,520 --> 00:13:41,319 Your insurance wasn't aware the watch's had disappeared. 223 00:13:41,360 --> 00:13:43,599 How come you didn't report it? 224 00:13:43,640 --> 00:13:45,719 I didn't even notice it had gone. 225 00:13:46,320 --> 00:13:47,959 It's been in a drawer for years. 226 00:13:48,000 --> 00:13:49,759 A watch of this value? 227 00:13:51,640 --> 00:13:53,559 It was my son's. 228 00:13:55,440 --> 00:13:56,799 He died two years ago. 229 00:13:57,280 --> 00:14:00,479 I don't like seeing it, it brings back memories. 230 00:14:00,520 --> 00:14:04,559 Have other valuables disappeared from your home since? 231 00:14:06,160 --> 00:14:06,959 No... 232 00:14:07,640 --> 00:14:09,919 I can check. 233 00:14:09,960 --> 00:14:11,679 - I'd like that. - Gilles! 234 00:14:18,840 --> 00:14:19,839 Hey, pssst. 235 00:14:19,920 --> 00:14:20,719 Hey! 236 00:14:21,160 --> 00:14:21,999 What are you saying?/ 237 00:14:22,840 --> 00:14:26,639 Nothing. Apparently, only you do any work in this department. 238 00:14:28,040 --> 00:14:31,039 Honestly! Are you going to sulk all week? 239 00:14:31,040 --> 00:14:32,319 Yes. 240 00:14:32,400 --> 00:14:34,479 Nobody but you read this article. 241 00:14:37,960 --> 00:14:41,159 But... have we met? 242 00:14:41,240 --> 00:14:42,919 No, I don't think so. 243 00:14:43,400 --> 00:14:45,959 Yes! You're the supercop from Lille 244 00:14:46,000 --> 00:14:47,959 who solves every case! 245 00:14:47,960 --> 00:14:49,159 Of course! 246 00:14:49,200 --> 00:14:51,359 Thank you. ma'am. We'll call you if needed. 247 00:14:51,400 --> 00:14:52,439 David.. 248 00:14:56,000 --> 00:14:57,399 OK, she read it. 249 00:14:57,440 --> 00:14:59,079 Looks like it. 250 00:15:02,040 --> 00:15:04,679 Marvin did steal the watch and prob bly the rest. 251 00:15:04,720 --> 00:15:06,719 I've a theory on that. 252 00:15:06,800 --> 00:15:11,959 We've no time for that because we've found Véra Borgman. 253 00:15:12,440 --> 00:15:13,559 Yes. 254 00:15:13,640 --> 00:15:16,759 An influencer who posts nothing for 24 hours! 255 00:15:16,800 --> 00:15:18,479 Only one solution... 256 00:15:18,520 --> 00:15:22,079 Either she's dead... or in digital detox. 257 00:15:22,160 --> 00:15:25,719 I looked through her history. And one year ago 258 00:15:25,760 --> 00:15:29,199 she did a no-tech retreat at a monastery in Denain. 259 00:15:29,200 --> 00:15:31,759 And they've just replied. She's there! 260 00:15:33,000 --> 00:15:35,039 Great. Terrific work. 261 00:15:35,040 --> 00:15:35,879 Terrific work. 262 00:15:41,080 --> 00:15:43,239 Honestly, are you five years old? 263 00:15:56,280 --> 00:15:57,559 Mrs Borgman? 264 00:15:58,360 --> 00:16:01,199 You're now in custody for the murder of Marvin Lacroix. 265 00:16:02,000 --> 00:16:03,399 Please take a seat. 266 00:16:03,400 --> 00:16:04,399 Mm-mm. 267 00:16:05,200 --> 00:16:05,959 Sorry? 268 00:16:07,840 --> 00:16:09,999 She's taken a vow of silence. 269 00:16:10,640 --> 00:16:14,279 If she speaks, she breaks the circle of conscience. 270 00:16:14,280 --> 00:16:15,679 The what? 271 00:16:15,720 --> 00:16:17,279 The circle of conscience. 272 00:16:21,320 --> 00:16:22,519 Are you kidding me? 273 00:16:23,520 --> 00:16:26,319 With what we have on you, I'd keep a low profile. 274 00:16:39,880 --> 00:16:41,959 I am innocent!!! 275 00:16:46,880 --> 00:16:48,599 Marvin lied to you for months. 276 00:16:49,480 --> 00:16:52,079 Witnesses saw you together and we have a video 277 00:16:52,080 --> 00:16:54,439 of you arguing violently before his death. 278 00:16:54,920 --> 00:16:57,159 You really want to keep quiet? 279 00:16:59,880 --> 00:17:02,159 I want to speak to a lawyer please. 280 00:17:03,360 --> 00:17:06,199 Hey Jérôme, what's going on? 281 00:17:06,240 --> 00:17:09,559 I've no money in my account, Is Accounts on vacation? 282 00:17:10,240 --> 00:17:14,759 It must be because of your work stoppage for the past 8 weeks. 283 00:17:14,800 --> 00:17:19,119 A long time for someone as indispensable as you. 284 00:17:19,200 --> 00:17:22,679 OK, so what? If we don't come, we don't get paid? 285 00:17:22,720 --> 00:17:24,679 I thought we were civil servants! 286 00:17:24,680 --> 00:17:28,039 And shit, I got dumped! Don't we get days off for that? 287 00:17:32,920 --> 00:17:37,199 We won't get anything from Véra tonight. Well resume tomorrow with her lawyer. 288 00:17:37,720 --> 00:17:40,599 OK. Come on, we should go home, I'm exhausted. 289 00:17:41,240 --> 00:17:42,239 We? 290 00:17:43,400 --> 00:17:47,039 Didn't we say I'm sleeping over tonight? 291 00:17:47,640 --> 00:17:49,639 No... No, I don't think so. 292 00:17:50,320 --> 00:17:51,439 - Oh? - No. 293 00:17:51,440 --> 00:17:52,479 Oh. 294 00:17:52,520 --> 00:17:57,679 But Roxane's conning over to sleep, well, eat, in fact both, so... 295 00:17:58,680 --> 00:18:00,679 Unless you've no other solution. 296 00:18:00,720 --> 00:18:04,119 No, lots of solutions. Lots. 297 00:18:04,760 --> 00:18:06,679 - OK. - No worries. 298 00:18:06,720 --> 00:18:07,919 Great. 299 00:18:08,520 --> 00:18:09,999 - See you tomorrow. - Yes. 300 00:18:10,080 --> 00:18:11,519 Goodnight, Jérôme. 301 00:18:11,560 --> 00:18:12,999 Goodnight, Major. 302 00:18:16,760 --> 00:18:21,639 Hey roomie! Any chance of squatting on your couch? 303 00:18:25,080 --> 00:18:25,999 OK. 304 00:18:26,520 --> 00:18:28,479 At least that's clear. 305 00:18:31,960 --> 00:18:33,439 Tell me, Jérôme... 306 00:18:33,480 --> 00:18:38,199 I live with my mother. It's small and there's no guest room. 307 00:18:40,360 --> 00:18:41,119 OK. 308 00:18:53,200 --> 00:18:55,599 Oh Henri, just in time, 309 00:18:56,000 --> 00:18:57,439 I was wondering... 310 00:18:57,440 --> 00:18:59,639 Morgane... You're out of luck. 311 00:18:59,680 --> 00:19:01,879 I'm going to see my mother. 312 00:19:01,880 --> 00:19:05,119 Your mother? Henri, is your mother still alive? 313 00:19:05,160 --> 00:19:08,119 Yes... Well, no, in fact. She just died. 314 00:19:08,680 --> 00:19:11,119 The hospital just called, I have to go. 315 00:19:11,960 --> 00:19:16,719 Oh, damn. So, yeah... How? 316 00:19:16,760 --> 00:19:18,319 Car accident. 317 00:19:19,320 --> 00:19:22,799 I told her "Mom, you don't drive over 100." 318 00:19:22,840 --> 00:19:26,199 Stubborn as a mule, she is. Well, was. 319 00:19:26,200 --> 00:19:29,559 I'm sorry. So, Henri, that leaves... 320 00:19:29,600 --> 00:19:31,599 Can I do anything for you? 321 00:19:31,640 --> 00:19:34,839 No, no, Henri, go see to your mother. 322 00:19:34,880 --> 00:19:37,919 Well, you know what I mean. 323 00:19:37,960 --> 00:19:39,879 Just say the word. 324 00:19:39,920 --> 00:19:41,919 No, no, I'll get by... 325 00:20:08,600 --> 00:20:11,079 Hey chick, it's me. How are you? 326 00:20:11,080 --> 00:20:13,919 Hi, Mom. Where are you? Your camera doesn't work. 327 00:20:13,920 --> 00:20:18,919 At a hotel. The wi-fi is lousy. It's better without video. 328 00:20:18,960 --> 00:20:21,799 A hotel? Cool! Got a king-size bed? 329 00:20:21,880 --> 00:20:26,159 You bet! And you know what? when I entered the room, 330 00:20:26,160 --> 00:20:29,999 there was a towel in the shape of a swan placed on the bed. 331 00:20:30,040 --> 00:20:34,079 And there are lights in every cupboard. Isn't that swell? 332 00:20:34,160 --> 00:20:36,079 Classy. Can I come tomorrow? 333 00:20:36,160 --> 00:20:41,839 It's not ideal because they start work tomorrow so it'll be a mess. 334 00:20:41,880 --> 00:20:43,679 But chill, I'll see you soon. 335 00:20:44,440 --> 00:20:47,919 And are Eliott and Ludo there? 336 00:20:48,840 --> 00:20:50,479 They're already in bed. 337 00:20:50,520 --> 00:20:53,319 - Eliott, turn off that TV. - I haven't finished my episode! 338 00:20:54,680 --> 00:20:58,399 Wait, love. I'll call back tomorrow, room service is here. 339 00:20:58,440 --> 00:21:00,519 You can't stay here, ma'am! 340 00:21:00,560 --> 00:21:02,399 Yes, yes, all right! 341 00:21:05,000 --> 00:21:06,679 Fuck, honestly. 342 00:21:06,760 --> 00:21:07,879 I'm going! 343 00:21:13,520 --> 00:21:16,439 The nerve of hotels, I swear! 344 00:21:17,520 --> 00:21:21,719 I book, I pay, I show up at the counter, 345 00:21:22,360 --> 00:21:26,479 the guy says, "Oh, we're overbooked. 346 00:21:26,920 --> 00:21:28,399 We've no room for you!" 347 00:21:29,480 --> 00:21:31,999 What kind of world are we living in! 348 00:21:32,040 --> 00:21:34,039 Some people have no shame. 349 00:21:34,120 --> 00:21:35,359 It's ridiculous! 350 00:21:36,200 --> 00:21:39,959 In any case, thanks for helping because I was in the shit. 351 00:21:40,400 --> 00:21:43,159 And I promise I'll be gone tomorrow! 352 00:21:47,680 --> 00:21:49,599 It's lacking a little... 353 00:21:57,080 --> 00:21:57,959 It doesn't matter. 354 00:21:58,560 --> 00:22:01,759 I'm going to stick one of those comments on them... 355 00:22:01,800 --> 00:22:03,919 And a score they'll remember! 356 00:22:03,960 --> 00:22:06,999 No, because we're not cash cows. 357 00:22:09,400 --> 00:22:11,599 I'll give them overbooking! 358 00:22:16,160 --> 00:22:18,879 Will that do? It's enough. 359 00:22:18,880 --> 00:22:20,239 Yeah, great. 360 00:22:20,280 --> 00:22:23,319 I'd like some too. Ketchup, please. 361 00:22:23,320 --> 00:22:24,399 Here. 362 00:22:24,760 --> 00:22:27,239 It's delicious but a little bland. 363 00:22:28,320 --> 00:22:30,159 Pass the ketchup, please. 364 00:22:30,240 --> 00:22:31,319 Thank you. 365 00:22:34,600 --> 00:22:36,359 It enhances the flavors. 366 00:22:39,960 --> 00:22:40,719 There! 367 00:22:41,840 --> 00:22:43,039 Enjoy! 368 00:22:48,560 --> 00:22:50,639 Did I do something to annoy him? 369 00:22:51,920 --> 00:22:54,079 But he's gorgeous when he's angry. 370 00:22:55,680 --> 00:22:57,119 We didn't drink a toast. 371 00:22:57,160 --> 00:22:58,439 Here's to you! 372 00:24:17,240 --> 00:24:19,319 We have 15 minutes. 373 00:24:22,000 --> 00:24:22,919 Twenty! 374 00:24:29,680 --> 00:24:31,839 Are you asleep, Kara? 375 00:24:34,400 --> 00:24:36,679 Play dead, she'll go away. 376 00:24:39,360 --> 00:24:41,359 I knew you weren't asleep! 377 00:24:41,440 --> 00:24:43,119 No, that's not allowed. Out! 378 00:24:43,160 --> 00:24:46,719 I just realized. We got our victim totally wrong! 379 00:24:46,720 --> 00:24:48,319 Marvin isn't a thief. 380 00:24:48,960 --> 00:24:51,159 The hidden objects we found 381 00:24:51,160 --> 00:24:53,759 weren't stolen to turn on his girlfriend. 382 00:24:53,760 --> 00:24:55,599 They were given to him. 383 00:24:55,640 --> 00:24:57,959 Those sunglasses, for example, 384 00:24:58,000 --> 00:25:01,999 our influencer did a video for that brand three weeks ago! 385 00:25:02,040 --> 00:25:03,639 She gave them to him. 386 00:25:03,640 --> 00:25:05,519 And the watch! 387 00:25:05,600 --> 00:25:09,079 Its owner said it'd been in a drawer for years. 388 00:25:09,080 --> 00:25:11,759 But it works really well. 389 00:25:11,840 --> 00:25:15,559 Meaning she changed the battery before giving it to Marvin! 390 00:25:15,640 --> 00:25:17,719 That's why she didn't report it. 391 00:25:17,720 --> 00:25:20,319 And best of all, the banknotes! 392 00:25:20,360 --> 00:25:22,359 I don't know if you know but.. 393 00:25:22,360 --> 00:25:23,479 Put those pants down! 394 00:25:23,520 --> 00:25:25,159 I'll show you how it works. 395 00:25:25,840 --> 00:25:28,919 Look... Here, I'll show you. 396 00:25:28,960 --> 00:25:30,839 Move over, make room for me.. 397 00:25:31,880 --> 00:25:32,879 Look... 398 00:25:33,960 --> 00:25:35,599 You see here... 399 00:25:35,640 --> 00:25:38,399 that's the banknote's serial number 400 00:25:38,440 --> 00:25:42,279 and the first character denotes the issuing country. 401 00:25:42,320 --> 00:25:45,439 So here, for instance, X is Germany. 402 00:25:46,120 --> 00:25:47,159 U is France. 403 00:25:49,920 --> 00:25:54,279 Don't ask me why, there's no logic. That's how it is. 404 00:25:54,320 --> 00:25:56,759 Notes travel, you'll tell me. OK. 405 00:25:56,800 --> 00:26:00,599 But the super weird thing is that in Marvin's room 406 00:26:00,600 --> 00:26:04,359 3/4 of the notes we found started with the same letter. 407 00:26:04,960 --> 00:26:06,359 An S. 408 00:26:06,400 --> 00:26:08,679 So that means they all came from... 409 00:26:09,560 --> 00:26:10,919 You're not playful in the morning! 410 00:26:11,480 --> 00:26:12,679 Slovenia? 411 00:26:13,440 --> 00:26:16,639 You don't listen, I said there's no link to the country. 412 00:26:16,680 --> 00:26:18,439 S for Italy! 413 00:26:20,160 --> 00:26:24,559 Who have we seen who seems to go back and forth to Italy? 414 00:26:26,920 --> 00:26:28,079 Karadec. 415 00:26:28,120 --> 00:26:29,879 No, I've never seen him. 416 00:26:29,920 --> 00:26:33,159 Ophélie Bellien, the woman who discovered the body! 417 00:26:33,200 --> 00:26:37,199 That gives us three girls with no mutual connection, 418 00:26:37,200 --> 00:26:39,999 who either gave overpriced gifts, 419 00:26:40,040 --> 00:26:43,439 or gave money outright to our handsome 25-year-old... 420 00:26:43,480 --> 00:26:47,199 And above all, all of them lied about this information. 421 00:26:47,600 --> 00:26:51,319 I reckon Marvin didn't just deliver. If you see what I mean. 422 00:27:05,720 --> 00:27:06,959 He was an escort! 423 00:27:06,960 --> 00:27:08,199 There! 424 00:27:09,200 --> 00:27:10,799 It was worth waking you. 425 00:27:10,800 --> 00:27:14,279 I'm hitting you for 20 but I'll give it back. 426 00:27:15,160 --> 00:27:16,679 Fancy an omelet? 427 00:27:23,800 --> 00:27:25,759 I met Marvin on an escort site. 428 00:27:25,840 --> 00:27:30,479 I paid to see him but between us it wasn't at all sexual. 429 00:27:30,520 --> 00:27:33,719 We'd do it in my garden, 430 00:27:33,720 --> 00:27:36,799 in the kitchen, in the pool too. 431 00:27:37,440 --> 00:27:39,719 I'd see him if and when I wanted. 432 00:27:39,760 --> 00:27:45,359 It was more a beautiful relationship, a friendly relationship. 433 00:27:45,400 --> 00:27:48,639 He came with me to events without envying my success. 434 00:27:49,040 --> 00:27:52,439 All I had to do was pay him 200 an hour. That's cheap. 435 00:27:52,480 --> 00:27:56,279 We'd go to restaurants, we'd go for strolls... 436 00:27:57,000 --> 00:27:58,679 We'd fuck for hours! 437 00:27:59,080 --> 00:28:01,879 With 75,000 followers I can't just be clumped. 438 00:28:01,920 --> 00:28:03,719 With Marvin I felt in control. 439 00:28:04,400 --> 00:28:07,559 I began to be jealous of the other women. 440 00:28:08,280 --> 00:28:09,679 I didn't see it coming. 441 00:28:11,720 --> 00:28:14,599 I realized I was becoming attached. 442 00:28:15,720 --> 00:28:18,239 We hadn't seen each other in ten days. 443 00:28:19,000 --> 00:28:24,079 Last week, he arrived with bruises on his face. 444 00:28:24,120 --> 00:28:27,239 He said he'd been beaten up by another escort. 445 00:28:27,840 --> 00:28:31,119 We were dancing at the Latina Café 446 00:28:31,160 --> 00:28:35,519 and a guy came in and jumped on him for no reason... 447 00:28:36,680 --> 00:28:38,599 I'm sure he'd been attacked. 448 00:28:39,560 --> 00:28:41,679 He was definitely ready to kill. 449 00:28:41,720 --> 00:28:44,439 He was to come to my house late last night. 450 00:28:44,520 --> 00:28:47,719 And as he didn't come, I sent him an SMS. 451 00:28:48,400 --> 00:28:51,479 He replied asking me for my address. 452 00:28:52,600 --> 00:28:56,799 Last night after the party I told him how I felt. 453 00:28:58,320 --> 00:29:01,599 And he replied that to him I was just a client. 454 00:29:02,280 --> 00:29:05,919 I was so humiliated... 455 00:29:06,520 --> 00:29:08,919 That seemed strange. 456 00:29:09,840 --> 00:29:14,359 Especially as he knew the house perfectly well. 457 00:29:14,400 --> 00:29:16,199 I made a big scene. 458 00:29:16,680 --> 00:29:18,559 It got rather violent. 459 00:29:19,160 --> 00:29:20,839 But I didn't kill him. 460 00:29:20,920 --> 00:29:22,839 He left just after. 461 00:29:22,920 --> 00:29:26,199 It must have been his killer who tried to dump the body 462 00:29:27,040 --> 00:29:28,399 and have me accused. 463 00:29:31,000 --> 00:29:33,639 We'll check the alibis of Marvin's clients. 464 00:29:33,640 --> 00:29:36,919 They say he was assaulted by a competing escort. 465 00:29:37,000 --> 00:29:38,839 We have a description of the suspect? 466 00:29:38,880 --> 00:29:41,119 Caucasian, dark, 30-ish, 467 00:29:41,160 --> 00:29:42,959 buff, the influencer said... 468 00:29:43,920 --> 00:29:45,399 We won't get far with that. 469 00:29:45,480 --> 00:29:49,519 There are dozens in Lille. It'll take days to talk to them all. 470 00:29:50,200 --> 00:29:55,039 If we have to step up, I'm willing to question number 12. 471 00:29:55,600 --> 00:29:57,439 24 and 36. 472 00:29:58,200 --> 00:30:00,199 Or we go straight to their hunting ground. 473 00:30:00,200 --> 00:30:01,359 How? 474 00:30:01,400 --> 00:30:04,039 Marvin was attacked at the Latina Café. 475 00:30:04,080 --> 00:30:05,999 It's an escorts' bar. 476 00:30:06,640 --> 00:30:09,839 I thought maybe I could go case the joint. 477 00:30:10,480 --> 00:30:14,079 Wait... we both go and pretend to be potential clients. 478 00:30:14,120 --> 00:30:15,359 Good plan? 479 00:30:15,440 --> 00:30:19,359 You mean: drink cocktails and accost dark, good-looking guys? 480 00:30:19,400 --> 00:30:20,279 Why not? 481 00:30:20,320 --> 00:30:21,919 It's a great plan! 482 00:30:23,280 --> 00:30:25,559 Hey, Ladies' Night! 483 00:30:50,320 --> 00:30:51,999 I'll take over, thanks. 484 00:30:59,800 --> 00:31:01,599 We have to define a strategy. 485 00:31:01,640 --> 00:31:05,039 Yeah. So I'm a student in comparative anthropology 486 00:31:05,080 --> 00:31:08,999 and I'm writing a thesis on shamanic divination... 487 00:31:09,040 --> 00:31:11,399 It's my round!! 488 00:31:11,440 --> 00:31:15,239 A thesis on shamanic divination in South America. That's my cover. 489 00:31:15,280 --> 00:31:16,799 That's pretty deep... 490 00:31:16,840 --> 00:31:18,559 What's this thesis business? 491 00:31:18,640 --> 00:31:22,639 In that case, I'll be a business lawyer 492 00:31:22,680 --> 00:31:24,719 working on a sensitive case 493 00:31:24,720 --> 00:31:26,479 who comes to let off steam. 494 00:31:27,160 --> 00:31:29,599 OK, I get it. So what's my cover? 495 00:31:29,680 --> 00:31:31,959 You're nothing. You just keep the table. 496 00:31:31,960 --> 00:31:34,239 Hang on. we're off on ladies night. 497 00:31:34,320 --> 00:31:36,359 Will you sulk all night? Enough! 498 00:31:36,400 --> 00:31:39,759 It's not enough! Who fought to get you into the police? 499 00:31:40,200 --> 00:31:42,839 Who covers your bullshit from night to morning? 500 00:31:42,840 --> 00:31:46,119 And who took you in when you were at your wits' end? Me! 501 00:31:46,200 --> 00:31:49,719 And in exchange you spit on my department in the press! 502 00:31:52,240 --> 00:31:54,919 Honestly, she does fly off the handle. 503 00:31:56,080 --> 00:31:57,959 Have you tried saying sorry? 504 00:31:58,800 --> 00:32:00,519 Sometimes it works. 505 00:32:02,560 --> 00:32:03,559 Sorry! 506 00:32:17,920 --> 00:32:22,919 I understand you're upset because of the article. But you betrayed me too! 507 00:32:23,000 --> 00:32:24,559 Me? Betrayed? 508 00:32:24,640 --> 00:32:25,879 Absolutely. 509 00:32:25,920 --> 00:32:30,319 You all'made friends with Roxane while I was depressed... 510 00:32:30,360 --> 00:32:32,719 While she tried to nail me! 511 00:32:32,720 --> 00:32:35,359 You mean the time she wanted your head 512 00:32:35,360 --> 00:32:38,039 and I fought to get you reinstated, right? 513 00:32:38,120 --> 00:32:42,919 Fought... I did it on my own! 514 00:32:42,960 --> 00:32:45,799 And you forced me to do a dumb course! 515 00:32:45,800 --> 00:32:49,799 Dumb course? During which you didn't play the game, as usual! 516 00:32:49,840 --> 00:32:52,079 Hello. It's tense here. Let's unwind... 517 00:32:52,120 --> 00:32:54,999 - Can't we have privacy? - We're talking! 518 00:32:57,240 --> 00:32:59,239 The avocado... and the cheesy. 519 00:33:02,720 --> 00:33:04,519 Oh fuck, he works with Marvin! 520 00:33:15,160 --> 00:33:16,519 It's OK, I've got him. 521 00:33:23,840 --> 00:33:26,679 That's nice teamwork, Morgane. 522 00:33:37,080 --> 00:33:38,919 - Hello, David. - Evening, sir. 523 00:33:43,600 --> 00:33:44,599 Sacha? 524 00:33:44,640 --> 00:33:45,359 Yes. 525 00:33:49,000 --> 00:33:52,399 Why did you attack Marvin ten days ago at Café Latina? 526 00:33:52,440 --> 00:33:54,839 The woman with him recognized you. 527 00:33:55,880 --> 00:33:59,239 We also found your profile on the escort site Marvin used. 528 00:34:00,680 --> 00:34:02,519 How long have you done this job? 529 00:34:03,680 --> 00:34:06,079 You turned him on to it, right? 530 00:34:09,320 --> 00:34:11,159 Marvin and I were mates. 531 00:34:12,360 --> 00:34:16,679 I told him that I was an escort some evenings after the restaurant. 532 00:34:16,720 --> 00:34:19,639 At first it made him a little uncomfortable... 533 00:34:19,720 --> 00:34:21,119 Then three months ago, 534 00:34:21,160 --> 00:34:23,159 he wanted to make some money. 535 00:34:23,200 --> 00:34:26,239 Being nice, I introduced him to one or two chicks. 536 00:34:26,280 --> 00:34:29,439 To thank me, the bastard tapped my clientele! 537 00:34:29,480 --> 00:34:31,679 You fought because he stole clients? 538 00:34:32,240 --> 00:34:35,119 It's a matter of respect. Escorting is competitive. 539 00:34:35,200 --> 00:34:37,079 Mark your territory or you're dead. 540 00:34:37,080 --> 00:34:38,279 Like Marvin. 541 00:34:39,480 --> 00:34:43,759 And your threats weren't enough. Ten days later saw a repeat. 542 00:34:43,840 --> 00:34:44,919 Is that it? 543 00:34:44,920 --> 00:34:46,759 I had no reason to kill him. 544 00:34:46,800 --> 00:34:49,959 He said I shouldn't worry, he was stopping soon. 545 00:34:51,080 --> 00:34:52,559 Giving up escorting? 546 00:34:54,360 --> 00:34:56,519 - Did he say why? - No. 547 00:34:56,560 --> 00:34:57,999 And I didn't ask. 548 00:34:59,600 --> 00:35:01,479 Where were you the night of the murder? 549 00:35:02,440 --> 00:35:03,759 With a client. 550 00:35:04,440 --> 00:35:08,479 She may agree to testify if you promise not to tell her husband. 551 00:35:17,800 --> 00:35:19,919 - Morgane? At this hour! - Ludo... 552 00:35:19,960 --> 00:35:23,359 I know. I wanted to say something to you. 553 00:35:23,400 --> 00:35:27,559 It's 1am, the kids are in bed, I've a big day tomorrow. 554 00:35:27,600 --> 00:35:31,359 I wanted to apologize and to tell you that... 555 00:35:32,760 --> 00:35:35,679 I wasn't... I wasn't worthy... 556 00:35:35,760 --> 00:35:37,399 And I care about you. 557 00:35:37,440 --> 00:35:38,839 I care about you... 558 00:35:39,640 --> 00:35:42,799 maybe not as you want but.. 559 00:35:44,040 --> 00:35:46,279 I care about you. 560 00:35:50,920 --> 00:35:52,079 Morgane! 561 00:35:55,320 --> 00:35:59,639 It's still a bit soon to forgive you but... I'm working on it. 562 00:36:02,640 --> 00:36:05,399 We'll see Friday when I bring the children. 563 00:36:05,440 --> 00:36:06,279 Yes. 564 00:36:22,280 --> 00:36:23,679 You won't believe this. 565 00:36:24,240 --> 00:36:29,959 Health & Safety has closed my hotel for bedbug infestation. 566 00:36:29,960 --> 00:36:32,839 Now I've had everything, except some luck! 567 00:36:34,600 --> 00:36:37,799 - I put a plate by for you. - That's really nice. 568 00:36:38,600 --> 00:36:39,799 Thank you. 569 00:36:46,840 --> 00:36:49,919 I must admit I'm starving. I love bolognaise. 570 00:36:50,000 --> 00:36:51,079 It's arrabbiata. 571 00:36:51,080 --> 00:36:52,159 Arab...? 572 00:36:52,240 --> 00:36:53,359 Arrabbiata. 573 00:36:54,160 --> 00:36:57,119 OK. Isn't Roxanne here? 574 00:36:57,160 --> 00:36:58,799 No, she's at friends'. 575 00:36:58,880 --> 00:36:59,719 Oh? 576 00:37:05,800 --> 00:37:08,799 And what happened to our escort? 577 00:37:09,720 --> 00:37:11,999 It's not him. He has an alibi. 578 00:37:12,040 --> 00:37:14,639 Oh shit. That sucks. 579 00:37:17,040 --> 00:37:19,839 Do you really brush for 3 minutes? 580 00:37:22,640 --> 00:37:23,639 Every day? 581 00:37:25,840 --> 00:37:26,879 Well, well... 582 00:37:29,520 --> 00:37:33,719 His colleague said Marvin Lacroix prostituted himself for 3 months 583 00:37:33,760 --> 00:37:35,439 but planned to stop. 584 00:37:35,760 --> 00:37:36,599 Soon. 585 00:37:37,160 --> 00:37:41,719 His bedroom atmosphere was cockroaches and holey boxers. 586 00:37:42,520 --> 00:37:46,759 If the guy did escorting to get by, he'd have bought stuff. 587 00:37:46,800 --> 00:37:51,319 Not stored his swag in a punch ball. It makes no sense. 588 00:37:53,640 --> 00:37:56,799 He must have been saving for something. But what? 589 00:38:02,960 --> 00:38:04,079 Zero zero zero! 590 00:38:04,120 --> 00:38:08,679 In his room was a big suitcase with a code: 000. 591 00:38:08,720 --> 00:38:11,599 As if it was brand new and he hadn't touched it. 592 00:38:12,000 --> 00:38:14,319 - He planned to leave Lille! - Yes. 593 00:38:14,840 --> 00:38:16,439 Oh wow. 594 00:38:16,520 --> 00:38:18,199 We're a good team. 595 00:38:18,200 --> 00:38:19,999 Yeah, we do make a good team. 596 00:38:20,040 --> 00:38:22,079 And this time I didn't see you naked. 597 00:38:27,080 --> 00:38:28,879 What are you doing, Karadec? 598 00:38:29,600 --> 00:38:31,199 Scratching my tongue. 599 00:38:35,320 --> 00:38:37,879 - What? - You wash your tongue? 600 00:38:37,920 --> 00:38:42,599 Yes. For oral hygiene. 601 00:38:43,520 --> 00:38:45,599 Do you have projects or?... 602 00:38:48,920 --> 00:38:50,919 - I'll ask Daphné to... - Yes. 603 00:38:50,960 --> 00:38:52,799 - To check this list, OK? - Yes. 604 00:38:55,000 --> 00:38:56,559 By the way, tomorrow night 605 00:38:56,600 --> 00:38:58,479 have you planned anything? 606 00:38:58,520 --> 00:39:00,279 Because Roxane is sleeping over. 607 00:39:00,320 --> 00:39:02,079 - Oh, yes. No. Yes. - Yes? 608 00:39:02,080 --> 00:39:03,919 No. But yes. I'll find something. 609 00:39:04,480 --> 00:39:07,879 Great. If you need cash for the hotel I can stump up. 610 00:39:07,920 --> 00:39:11,799 No, I have plan Bs so no worries. 611 00:39:11,880 --> 00:39:12,959 OK. Great. 612 00:39:14,200 --> 00:39:15,599 Goodnight, Morgane. 613 00:39:15,680 --> 00:39:16,719 Yeah, goodnight. 614 00:39:18,440 --> 00:39:21,359 - Don't forget to turn out the light. - No, of course. 615 00:39:21,400 --> 00:39:23,399 (Turn out the light...!) 616 00:39:33,440 --> 00:39:34,879 You were right. 617 00:39:34,920 --> 00:39:38,479 Two weeks ago, Marvin Lacroix booked a one-way trip to Guadeloupe. 618 00:39:38,480 --> 00:39:39,839 Paid in cash. 619 00:39:39,880 --> 00:39:41,559 He was leaving tomorrow. 620 00:39:41,640 --> 00:39:43,159 There's something I don't get. 621 00:39:43,880 --> 00:39:46,679 The guy gets his ticket really early 622 00:39:46,720 --> 00:39:49,639 yet chooses a rotten place in the middle of the row. 623 00:39:50,280 --> 00:39:53,319 That's the place you take when you have no choice. 624 00:39:55,440 --> 00:39:56,599 Unless.. 625 00:39:57,240 --> 00:39:58,639 unless you're accompanied. 626 00:39:58,680 --> 00:40:01,199 The seat next to his was also reserved. 627 00:40:01,240 --> 00:40:02,199 There! 628 00:40:02,240 --> 00:40:03,279 Another question: 629 00:40:03,360 --> 00:40:05,799 why did he want to be close to the john? 630 00:40:05,840 --> 00:40:07,639 Two options in my opinion. 631 00:40:07,640 --> 00:40:09,879 Either he had just caught cystitis. 632 00:40:10,520 --> 00:40:14,079 For an escort, it's part of the risks of the profession. 633 00:40:14,520 --> 00:40:18,599 Or he was traveling with someone who needed to go to the toilet regularly, 634 00:40:18,680 --> 00:40:19,879 such as... 635 00:40:21,360 --> 00:40:22,319 a pregnant woman. 636 00:40:23,080 --> 00:40:25,239 I'd go for version 2, 637 00:40:25,320 --> 00:40:28,239 it explains why the guy got into escorting. 638 00:40:28,320 --> 00:40:30,639 He needed money because he was going to be a dad! 639 00:40:33,280 --> 00:40:35,999 OK Daphné, can you call the airline please? 640 00:40:36,040 --> 00:40:37,039 Let's find the identity of this woman. 641 00:40:37,560 --> 00:40:40,679 No need. I already know who the mother is. 642 00:40:46,080 --> 00:40:48,479 Hey, I wanted to ask. 643 00:40:49,120 --> 00:40:52,079 does the anti-nausea bracelet work for you? 644 00:40:52,120 --> 00:40:54,359 Because it didn't for me. Nothing. 645 00:40:54,880 --> 00:40:57,799 Like you, I sucked these acidic candies all day 646 00:40:57,880 --> 00:41:00,919 from the start of my pregnancy. 647 00:41:00,960 --> 00:41:02,319 They're unbeatable! 648 00:41:07,800 --> 00:41:09,199 You're knocked up. 649 00:41:09,240 --> 00:41:11,679 Your husband isn't the father. Marvin is. 650 00:41:14,440 --> 00:41:16,079 Not here, please. 651 00:41:17,920 --> 00:41:20,079 Marvin and I didn't see it coming. 652 00:41:20,920 --> 00:41:22,719 When he arrived in Lille, 653 00:41:22,760 --> 00:41:26,119 Guillaume offered to put him up till he found a place. 654 00:41:26,880 --> 00:41:29,719 At first he annoyed me but gradually... 655 00:41:29,760 --> 00:41:32,559 We tried to resist but it was too strong. 656 00:41:33,160 --> 00:41:34,639 You fell in love. 657 00:41:35,600 --> 00:41:39,359 I won't blame you, I get pregnant each time I fall in love. 658 00:41:39,400 --> 00:41:41,639 But the baby wasn't planned. 659 00:41:41,680 --> 00:41:45,039 I didn't want to keep him. Financially it was impossible. 660 00:41:45,640 --> 00:41:48,279 Without Guillaume, we'd both lose our jobs. 661 00:41:49,080 --> 00:41:51,559 But Marvin said money wasn't a problem. 662 00:41:51,640 --> 00:41:54,039 He took odd jobs, borrowed from a friend. 663 00:41:54,880 --> 00:41:56,959 I started to think it was possible too. 664 00:41:57,880 --> 00:41:59,999 He did everything for this baby. 665 00:42:01,360 --> 00:42:04,679 Did your partner know you were going to leave him? 666 00:42:05,680 --> 00:42:06,319 No. 667 00:42:08,520 --> 00:42:10,999 But he's been weird for a few days. 668 00:42:12,240 --> 00:42:15,639 Two days ago he came back and grabbed me hard. 669 00:42:16,040 --> 00:42:17,279 He wasn't well. 670 00:42:18,040 --> 00:42:20,039 He said he didn'kwant to lose me. 671 00:42:21,720 --> 00:42:23,799 You think he killed Marvin? 672 00:42:25,480 --> 00:42:27,079 Deep down I knew. 673 00:42:27,920 --> 00:42:33,119 Inès avoided my gaze, dodged when I went to kiss her. 674 00:42:33,160 --> 00:42:37,159 But I thought it would pass. Lying meant that she still cared. 675 00:42:37,160 --> 00:42:39,359 If I confronted her, I'd lose her. 676 00:42:40,160 --> 00:42:42,199 And did you confront Marvin? 677 00:42:44,120 --> 00:42:44,999 No. 678 00:42:45,600 --> 00:42:47,479 You knew he was your wife's lover. 679 00:42:48,080 --> 00:42:51,399 I felt something was going on. 680 00:42:51,440 --> 00:42:52,919 So, I... 681 00:42:58,440 --> 00:43:00,679 I looked at his bike's GPS. 682 00:43:02,320 --> 00:43:03,919 His bike's GPS? 683 00:43:05,520 --> 00:43:09,679 We had lots of restaurant bikes stolen so I put trackers on them. 684 00:43:09,720 --> 00:43:11,759 I used them to track Marvin. 685 00:43:11,760 --> 00:43:15,839 And I saw he was going to my home in the evening when I wasn't there. 686 00:43:15,920 --> 00:43:18,119 but I swear to you I didn't kill him. 687 00:43:18,800 --> 00:43:20,999 Can I see the location app? 688 00:43:30,240 --> 00:43:32,159 Is the blue dot Marvin's bike? 689 00:43:32,240 --> 00:43:33,479 Yes. That's him. 690 00:44:00,240 --> 00:44:02,599 What was he doing in this dump? 691 00:44:04,120 --> 00:44:06,919 Yes. OK. 692 00:44:08,280 --> 00:44:09,919 It's beeping... 693 00:44:16,600 --> 00:44:18,839 - Will you stay there? - Yes. 694 00:44:44,320 --> 00:44:45,199 Morgane! 695 00:44:52,800 --> 00:44:53,959 Daphné? 696 00:44:53,960 --> 00:44:56,999 Send me all you can find on Noah Toussaint. 697 00:44:57,000 --> 00:44:59,079 Toussaint like Allen. Noah like Yannick. 698 00:45:22,800 --> 00:45:23,959 Coming soon? 699 00:45:24,200 --> 00:45:24,959 Coming 700 00:45:25,000 --> 00:45:26,839 Give me the address again 701 00:45:26,920 --> 00:45:28,159 Karadecl! 702 00:45:35,640 --> 00:45:38,359 I think we've found our crime scene. 703 00:45:42,240 --> 00:45:47,759 This house belonged to Noah Toussaint, who died two years ago... Look. 704 00:45:48,280 --> 00:45:51,119 Gosh. Looks like Marvin's brother. 705 00:45:51,680 --> 00:45:53,399 He looks just like him. 706 00:46:00,400 --> 00:46:02,519 Have you seen this one? 707 00:46:02,920 --> 00:46:04,559 Is this your son Noah? 708 00:46:06,240 --> 00:46:07,399 Yes. 709 00:46:07,440 --> 00:46:10,679 The resemblance with Marvin is disturbing, don't you think? 710 00:46:13,840 --> 00:46:15,999 This house was being built for him. 711 00:46:16,480 --> 00:46:18,559 It was where he was to live. 712 00:46:19,680 --> 00:46:21,639 When he died, I couldn't sell it. 713 00:46:22,920 --> 00:46:24,839 Noah was my only child. 714 00:46:26,720 --> 00:46:28,999 I waited months for him to return. 715 00:46:30,000 --> 00:46:31,559 To knock on my door. 716 00:46:32,040 --> 00:46:34,999 To say, "Mom, the paramedics were wrong!" 717 00:46:37,200 --> 00:46:39,799 Until the day you met Marvin. 718 00:46:40,600 --> 00:46:44,639 The first time I saw him, I thought it was him. 719 00:46:46,520 --> 00:46:48,679 I ran after him in the street. 720 00:46:51,240 --> 00:46:53,159 It was so disturbing. 721 00:46:54,680 --> 00:46:57,039 He must have thought I liked him. 722 00:46:57,480 --> 00:47:00,719 He suggested we meet again. In exchange for some money. 723 00:47:02,320 --> 00:47:04,679 And you decided to pay to see him? 724 00:47:05,120 --> 00:47:08,559 Treating him as if he were your son, right? 725 00:47:09,920 --> 00:47:12,199 Have you ever lost anyone, Major? 726 00:47:13,280 --> 00:47:17,479 If you had a chance to spend a few hours more with that person... 727 00:47:18,240 --> 00:47:21,039 - even though you know very well it's a lie - 728 00:47:21,040 --> 00:47:23,079 how could you resist? 729 00:47:26,240 --> 00:47:29,279 What happened the night of the murder, Mrs Koltès? 730 00:47:30,840 --> 00:47:32,399 Three days ago, 731 00:47:34,480 --> 00:47:37,559 he told me by text that he was leaving France. 732 00:47:38,320 --> 00:47:39,439 Like that. 733 00:47:39,960 --> 00:47:41,199 Without explanation. 734 00:47:43,000 --> 00:47:44,399 I didn't understand. 735 00:47:46,080 --> 00:47:49,039 So I insisted we see each other one last time. 736 00:47:49,040 --> 00:47:53,039 I thought if I offered him Noah's house, he'd change his mind. 737 00:47:53,080 --> 00:47:54,679 He'd stay close to me. 738 00:47:55,080 --> 00:47:56,679 He refused my gift. 739 00:47:57,680 --> 00:47:59,559 He said we wouldn't meet again. 740 00:48:00,280 --> 00:48:04,159 He began... to leave... 741 00:48:06,680 --> 00:48:08,519 And you took the shovel? 742 00:48:09,920 --> 00:48:12,359 I couldn't let him abandon me. 743 00:48:13,400 --> 00:48:16,439 I hit him and hit him and hit him.. 744 00:48:17,960 --> 00:48:20,399 I didn't want him to go. 745 00:48:22,560 --> 00:48:24,839 I don't know what got into me. 746 00:48:35,960 --> 00:48:39,079 Hey! Big up the team! 747 00:48:39,120 --> 00:48:41,519 Did we perform?! 748 00:48:42,760 --> 00:48:47,519 Honestly, between Daphné who found Véra in the depths of her ashram, 749 00:48:47,560 --> 00:48:52,159 Celine who felled a suspect with a tackle worthy of the French XV, 750 00:48:52,200 --> 00:48:55,399 and Gilles who probably did a lot of stuff. 751 00:48:55,440 --> 00:48:58,559 Well, I think we're a helluva team! 752 00:48:58,600 --> 00:49:00,319 Come on, one for all... 753 00:49:02,880 --> 00:49:04,479 Come on, Gilles. 754 00:49:06,080 --> 00:49:07,159 All for one! 755 00:49:07,240 --> 00:49:08,079 Yes!! 756 00:49:09,720 --> 00:49:14,959 I'm glad you say that because I have a problem with my credit card 757 00:49:15,000 --> 00:49:18,479 and it would help out if one of you loaned me 200... 758 00:49:18,520 --> 00:49:20,639 Morgane, don't overdo it. 759 00:49:27,360 --> 00:49:29,079 - Hello, Henri. - Morgane... 760 00:49:29,160 --> 00:49:32,039 I thought maybe you could use a little comfort 761 00:49:32,080 --> 00:49:33,999 so I brought your favorite dish. 762 00:49:34,040 --> 00:49:35,679 Blanquette de veau? 763 00:49:35,680 --> 00:49:39,679 Blanquette de veau. I didn't cook it, which is just as well. 764 00:49:39,680 --> 00:49:41,239 Thank you, Morgane. 765 00:49:41,280 --> 00:49:42,959 OK? You're... coping? 766 00:49:43,040 --> 00:49:45,999 Yes, fine. My cousins came from Marseille 767 00:49:46,080 --> 00:49:48,919 to comfort me. Come in and have a drink. 768 00:49:48,960 --> 00:49:52,239 No, I'll leave you to your family. See you soon! 769 00:49:53,800 --> 00:49:54,599 Good luck. 770 00:50:00,240 --> 00:50:02,559 Hello, Morgane? 771 00:50:02,960 --> 00:50:03,839 Are you OK? 772 00:50:04,240 --> 00:50:06,039 Yes... And you? 773 00:50:06,080 --> 00:50:09,599 Yes. Look, I was in the area 774 00:50:11,080 --> 00:50:16,239 and I wondered if we could have dinner tonight or... 775 00:50:16,720 --> 00:50:19,159 Of course, love. You can sleep at home. 776 00:50:20,520 --> 00:50:21,679 You're sure? 777 00:50:22,080 --> 00:50:25,759 Yes, of course. We've all you need. 778 00:50:25,760 --> 00:50:29,719 I bought a new mattress for your room 779 00:50:29,760 --> 00:50:31,199 in anticipation. 780 00:50:32,160 --> 00:50:33,639 Anticipation of what? 781 00:50:33,680 --> 00:50:36,679 Oh dear, you know... 782 00:50:36,760 --> 00:50:40,479 I admit I was hoping Ludo and you would last a little longer 783 00:50:40,520 --> 00:50:43,479 but you tried anyway, and that's good. 784 00:50:44,920 --> 00:50:46,519 Hello? Hmm.. 785 00:50:49,680 --> 00:50:52,399 While cleaning I found fingerprints everywhere, 786 00:50:52,480 --> 00:50:56,519 on windows, on the glass table, on the bathroom mirror... 787 00:50:57,080 --> 00:50:59,559 And crumbs all over the lounge. 788 00:50:59,560 --> 00:51:02,119 Even under the mat! She eats when we sleep. 789 00:51:02,160 --> 00:51:05,799 It's OK, she's gone. You can get some peace. 790 00:51:05,840 --> 00:51:07,799 Have you seen how she talks? 791 00:51:07,800 --> 00:51:11,239 Morning, night, even brushing her teeth! 792 00:51:15,680 --> 00:51:18,479 Did you get time off for my sister's birthday? 793 00:51:18,480 --> 00:51:19,359 Oh fuck! 794 00:51:19,440 --> 00:51:20,279 What? 795 00:51:21,720 --> 00:51:26,319 She left the ketchup open in the fridge, it's all dry. Who does that? 796 00:51:29,560 --> 00:51:30,279 Thank you. 797 00:51:44,440 --> 00:51:46,239 I'm going to bed. Coming? 798 00:51:46,240 --> 00:51:48,839 Yes. I've almost finished my report. 799 00:51:48,880 --> 00:51:49,599 OK. 800 00:52:22,320 --> 00:52:25,759 Romain Destat Disappearance 2004 801 00:54:17,360 --> 00:54:19,399 At first he annoyed me and then... 802 00:54:21,920 --> 00:54:24,399 But he's gorgeous when he's angry. 803 00:54:28,760 --> 00:54:30,999 - Gradually... - I saw I was becoming attached. 804 00:55:20,120 --> 00:55:23,079 Subtitles by Mark Goodwin for VECTRACOM 58414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.