All language subtitles for H.S02E05.1080p.WEB.H264-FW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:24,159 Morgane? 2 00:00:25,800 --> 00:00:26,839 Ludo has left me. 3 00:00:28,440 --> 00:00:31,199 I can't stay at Gilles's. Too many memories! 4 00:00:31,240 --> 00:00:31,959 Come in. 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,599 {\an8}It'll be fine. 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,679 {\an8}Don't worry, it's just for a couple of nights. 7 00:00:45,920 --> 00:00:46,959 {\an8}I'll bounce back. 8 00:00:47,600 --> 00:00:49,700 2 months later... 9 00:00:53,680 --> 00:00:56,319 Come on, time to get up. 10 00:00:56,360 --> 00:01:00,159 The kids have gone to school. Let's tidy up a bit too. 11 00:01:00,200 --> 00:01:04,199 No, leave me alone. Can't you see I'm in a bad way? 12 00:01:04,240 --> 00:01:06,239 You haven't worked for two months. 13 00:01:08,960 --> 00:01:11,999 You know what you need? An investigation. 14 00:01:12,040 --> 00:01:15,679 Move out of the way, I'm missing my soap. 15 00:01:16,320 --> 00:01:18,879 Fine, stay here if you want. 16 00:01:18,920 --> 00:01:21,439 But you're missing a remarkable crime scene. 17 00:01:22,480 --> 00:01:24,199 Gilles just briefed me. 18 00:01:24,480 --> 00:01:28,799 It's halfway between the Black Dahlia and Yellow Room mysteries. 19 00:01:32,760 --> 00:01:36,199 A female judge, brutally murdered in her courthouse. 20 00:01:36,680 --> 00:01:39,759 The body was found in a windowless room. 21 00:01:40,960 --> 00:01:44,639 Most mysteriously of all... she was locked inside. 22 00:01:57,080 --> 00:02:00,479 You were taking the piss with your Yellow Room Mystery. 23 00:02:01,320 --> 00:02:03,759 There are 15 windows and 18 doors! 24 00:02:04,640 --> 00:02:06,359 I was misinformed. 25 00:02:06,400 --> 00:02:07,519 Yeah? 26 00:02:09,240 --> 00:02:10,159 Hello, Morgane. 27 00:02:11,600 --> 00:02:12,719 Nice to see you. 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,279 Likewise. Yay! 29 00:02:15,480 --> 00:02:18,039 Still finding her feet. Could you brief her? 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,039 Sure. 31 00:02:20,480 --> 00:02:24,679 Judge Carole Massart, 49, was presiding over deliberations. 32 00:02:24,680 --> 00:02:27,359 She left the courtroom to fetch a file 33 00:02:27,440 --> 00:02:28,439 and never returned. 34 00:02:29,560 --> 00:02:31,519 Murdered during deliberations! 35 00:02:31,520 --> 00:02:33,479 Intriguing, right, Morgane? 36 00:02:33,520 --> 00:02:35,159 I'm so fucking intrigued. 37 00:02:35,200 --> 00:02:36,399 Dr Bonnemain. 38 00:02:36,440 --> 00:02:40,519 A particularly sophisticated modus operandi, you say. 39 00:02:40,560 --> 00:02:41,399 Not at all. 40 00:02:41,400 --> 00:02:45,879 Struck over the head with a paperweight, like this one. Classic. 41 00:02:48,960 --> 00:02:52,879 We won't know for sure till I've done the autopsy. 42 00:02:52,920 --> 00:02:54,079 Gilles? 43 00:02:54,120 --> 00:02:57,959 The victim had a shady private life, isn't that right? 44 00:02:59,520 --> 00:03:02,279 Yes, of course, yes, yes. 45 00:03:03,320 --> 00:03:06,359 Well, she was single, no kids... 46 00:03:06,680 --> 00:03:08,279 Married to her job. 47 00:03:08,800 --> 00:03:10,159 One very odd thing... 48 00:03:12,000 --> 00:03:13,599 She drove an automatic. 49 00:03:13,640 --> 00:03:14,639 No way! 50 00:03:16,360 --> 00:03:19,279 Gilles, I need you to help me stimulate Morgane. 51 00:03:19,360 --> 00:03:22,439 I'm sick of seeing her depressed on my sofa. 52 00:03:22,480 --> 00:03:24,399 Just motivate her, OK? 53 00:03:29,720 --> 00:03:30,879 Find anything? 54 00:03:32,440 --> 00:03:33,639 Zilch. 55 00:03:41,760 --> 00:03:43,919 HIP HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 56 00:03:46,160 --> 00:03:50,159 {\an8}The jurors told me Mrs Massart hadn't come back. 57 00:03:50,200 --> 00:03:52,439 {\an8}So I went to check her office... 58 00:03:53,880 --> 00:03:55,359 {\an8}And there.. 59 00:03:56,680 --> 00:04:00,079 {\an8}I was her clerk for 15 years! 60 00:04:00,080 --> 00:04:02,479 {\an8}She was an outstanding magistrate. 61 00:04:03,480 --> 00:04:06,559 {\an8}Brilliant, and very human... 62 00:04:06,640 --> 00:04:07,759 {\an8}Mr Le Goff, 63 00:04:07,840 --> 00:04:10,199 {\an8}at what time did you find the body? 64 00:04:10,760 --> 00:04:12,519 {\an8}It was 10.21. 65 00:04:12,560 --> 00:04:14,359 {\an8}No... 10.22. 66 00:04:16,160 --> 00:04:18,919 {\an8}Your desk is in the judge's office? 67 00:04:18,920 --> 00:04:19,799 {\an8}That's right. 68 00:04:19,840 --> 00:04:20,799 {\an8}Where were you? 69 00:04:21,840 --> 00:04:25,159 {\an8}With the budget cuts, I work in a range of departments. 70 00:04:25,680 --> 00:04:29,279 Mondays and Tuesdays, I help Mrs Milain in Family Affairs. 71 00:04:29,320 --> 00:04:30,999 Thursday afternoons, 72 00:04:31,040 --> 00:04:33,679 {\an8}I'm with Mrs Deletraz in the Appeals Court. 73 00:04:33,720 --> 00:04:35,879 But not during school vacations 74 00:04:35,920 --> 00:04:36,919 because.. 75 00:04:36,960 --> 00:04:41,319 I understand Judge Massart was murdered just as the verdict was due in. 76 00:04:41,320 --> 00:04:41,999 Yes. 77 00:04:42,240 --> 00:04:43,799 What was the case? 78 00:04:43,880 --> 00:04:46,199 Manslaughter in a hazing prank. 79 00:04:47,520 --> 00:04:48,759 Very contentious. 80 00:04:48,800 --> 00:04:52,119 But first I should explain the context. 81 00:04:52,160 --> 00:04:56,279 Remember the debate on Article 225-16-1 of the penal code in 2000? 82 00:05:05,200 --> 00:05:06,279 OK, Henri? 83 00:05:06,320 --> 00:05:09,519 Morgane, I have an urgent question for you. 84 00:05:09,560 --> 00:05:14,119 What do you use in your blanquette sauce to make it so tender? 85 00:05:14,920 --> 00:05:18,879 Blanquette? I've never cooked blanquette in my life. 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,079 So who did? 87 00:05:20,520 --> 00:05:24,199 That was Lucio, Henri. Ludo did the cooking. 88 00:05:24,240 --> 00:05:27,239 Yes, it must have been Ludo. So how's tricks? 89 00:05:28,920 --> 00:05:30,399 So-so. 90 00:05:30,440 --> 00:05:33,839 The neighborhood is much less fun without you. 91 00:05:33,840 --> 00:05:37,279 It was a shock to see new owners move into your house. 92 00:05:37,880 --> 00:05:39,919 There are new owners? 93 00:05:40,400 --> 00:05:42,479 Your house has been sold. 94 00:05:42,480 --> 00:05:44,079 Didn't I tell you? 95 00:05:45,280 --> 00:05:46,119 No. 96 00:05:48,480 --> 00:05:50,559 And how are the children? 97 00:05:50,960 --> 00:05:53,719 If you ever need a babysitter, 98 00:05:53,760 --> 00:05:55,159 I've got my Metro card. 99 00:05:55,200 --> 00:05:58,919 Henri, I have to go now. I miss you too. 100 00:05:58,960 --> 00:06:00,639 You take care now. 101 00:06:22,880 --> 00:06:25,279 Tell me more about the case being tried. 102 00:06:25,320 --> 00:06:27,279 A SUP2M orientation weekend. 103 00:06:27,320 --> 00:06:30,839 One student, Adrien Modier, died of alcohol poisoning. 104 00:06:30,920 --> 00:06:33,959 Two members of the Student Office 105 00:06:34,200 --> 00:06:36,239 had forced the freshmen to drink 106 00:06:36,280 --> 00:06:38,479 and were charged with manslaughter. 107 00:06:38,560 --> 00:06:42,039 Who'd want to stop the verdict from being announced? 108 00:06:42,080 --> 00:06:44,839 Hard to say, the jury hadn't voted. 109 00:06:44,880 --> 00:06:47,479 Only they knew what they would decide. 110 00:06:48,640 --> 00:06:50,959 They were going down! 111 00:06:51,040 --> 00:06:53,919 By six votes to two, a clear majority. 112 00:06:54,520 --> 00:06:57,119 That doesn't count the judge's vote 113 00:06:57,160 --> 00:06:59,479 but it would have changed nothing. 114 00:06:59,520 --> 00:07:02,999 You didn't make the jurors break their pledge of secrecy... 115 00:07:04,320 --> 00:07:06,999 I did no such thing! We just chatted. 116 00:07:07,000 --> 00:07:10,599 Things got off to a good start for the defendants. 117 00:07:10,640 --> 00:07:13,839 They'd hired some pitbull lawyers. 118 00:07:13,840 --> 00:07:17,079 Witnesses said the kid got plastered of his own accord 119 00:07:17,120 --> 00:07:19,319 the night of his death. 120 00:07:19,400 --> 00:07:21,479 An acquittal was on the cards. 121 00:07:21,520 --> 00:07:23,879 Then came the big twist! 122 00:07:23,880 --> 00:07:26,959 The judge put the victim's mother on the stand. 123 00:07:27,560 --> 00:07:29,799 She explained that her son 124 00:07:29,880 --> 00:07:32,399 had never touched a drop of alcohol 125 00:07:32,480 --> 00:07:35,319 because his father died an alcoholic. 126 00:07:35,360 --> 00:07:37,159 He was traumatized by 127 00:07:37,160 --> 00:07:38,199 etc, etc. 128 00:07:38,240 --> 00:07:40,399 Anyway, according to her, 129 00:07:40,400 --> 00:07:43,199 no way would he drink without being forced to. 130 00:07:43,240 --> 00:07:46,639 She radically swayed opinion in the courtroom. 131 00:07:46,640 --> 00:07:49,199 Then it all kicked off. 132 00:07:49,240 --> 00:07:53,279 Members of the Student Office, there to support their pals. 133 00:07:53,280 --> 00:07:55,679 caused a ruckus but the judge intervened 134 00:07:55,720 --> 00:07:57,759 and cleared the room. 135 00:07:59,480 --> 00:08:03,639 According to jurors, her attitude changed over the following days. 136 00:08:03,920 --> 00:08:05,719 She wasn't focused. 137 00:08:05,960 --> 00:08:10,199 she didn't seem to be listening, kept looking at her phone. 138 00:08:10,240 --> 00:08:13,799 One of them even saw her crying in the bathroom. 139 00:08:13,840 --> 00:08:14,759 Shady. 140 00:08:14,800 --> 00:08:17,439 Did you notice Judge Massart acting differently? 141 00:08:17,480 --> 00:08:20,599 It's true, she'd been a little distracted. 142 00:08:21,440 --> 00:08:25,999 Might she have received threats or being intimidated? 143 00:08:26,040 --> 00:08:29,679 She would rather die than compromise her integrity. 144 00:08:31,080 --> 00:08:33,319 Which is kind of what happened. 145 00:08:46,160 --> 00:08:46,999 Wow. 146 00:08:47,800 --> 00:08:52,359 Respect! I could never carry off an outfit like that. 147 00:08:52,400 --> 00:08:53,759 You look stunning. 148 00:08:53,800 --> 00:08:54,999 Thank you. 149 00:08:55,040 --> 00:08:58,999 Sandra Weber. I'm a reporter for the Lille Mail. 150 00:09:01,080 --> 00:09:02,439 Morgane Alvaro. 151 00:09:03,080 --> 00:09:04,879 I work with Supercop there. 152 00:09:06,320 --> 00:09:08,319 Ah, Major Stiff. 153 00:09:08,360 --> 00:09:09,719 I admire you. 154 00:09:09,760 --> 00:09:12,519 Quite a story, this judge business. 155 00:09:13,160 --> 00:09:13,999 Any leads? 156 00:09:15,600 --> 00:09:20,159 Is the Lille Mail part of the Entomology Illustrated group? 157 00:09:20,920 --> 00:09:23,639 My son buys it and it's VERY expensive. 158 00:09:23,680 --> 00:09:24,639 Can you tell them? 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,039 Sure. 160 00:09:27,600 --> 00:09:28,959 I'll make inquiries. 161 00:09:31,920 --> 00:09:35,199 Well, here's my card, if you ever want a drink. 162 00:09:35,880 --> 00:09:36,679 Let me know. 163 00:09:44,880 --> 00:09:46,279 What are you doing? 164 00:09:46,320 --> 00:09:48,799 That journalist is bad news. A shit-stirrer. 165 00:09:48,880 --> 00:09:50,639 You didn't tell her anything? 166 00:09:50,720 --> 00:09:53,399 What am I, a rookie? Of course not! 167 00:09:53,400 --> 00:09:56,599 Talking of people we're not meant to be pals with, 168 00:09:56,600 --> 00:09:58,799 what about Miss IGPN? 169 00:09:59,840 --> 00:10:02,279 Don't deny it, I have spies everywhere! 170 00:10:02,880 --> 00:10:06,639 I was going to tell you about it when you came back to work. 171 00:10:07,080 --> 00:10:09,239 - Yeah? Well, I'm here. - Exactly. 172 00:10:09,840 --> 00:10:12,679 - Now you know. - When exactly did she seduce you? 173 00:10:12,720 --> 00:10:16,319 When she tried to fire you? Or when she was after my head? 174 00:10:19,200 --> 00:10:20,959 Here come your, two defendants. 175 00:10:23,520 --> 00:10:26,959 Murderers! You won't get away with this! 176 00:10:29,160 --> 00:10:32,079 Ma'am, look at me. Ma'am.. 177 00:10:32,640 --> 00:10:35,439 Calm down. Look at me, it won't change anything. 178 00:10:38,880 --> 00:10:40,999 Look at me. Everything's OK. 179 00:10:43,880 --> 00:10:46,959 Let go of me... let go of me 180 00:10:48,320 --> 00:10:50,159 They killed my son. 181 00:10:50,200 --> 00:10:51,599 They killed my son! 182 00:10:56,320 --> 00:10:59,959 I was so proud of my boy, getting into a prestigious college. 183 00:11:00,560 --> 00:11:01,759 They killed him! 184 00:11:04,000 --> 00:11:05,879 I'm sorry about your son, 185 00:11:06,960 --> 00:11:08,639 but you should let the law... 186 00:11:08,640 --> 00:11:11,479 The law has been against me from the start! 187 00:11:12,520 --> 00:11:14,279 When my son, Adrien, died, 188 00:11:14,280 --> 00:11:16,919 they didn't start investigating for months. 189 00:11:18,640 --> 00:11:21,719 Even though I told them that my son never drank. 190 00:11:21,760 --> 00:11:24,479 He knew what alcohol had done to his father. 191 00:11:25,000 --> 00:11:29,199 Nobody believed me. The only one to listen was Judge Massart. 192 00:11:29,280 --> 00:11:30,799 So they killed her too. 193 00:11:31,800 --> 00:11:35,999 The defendants didn't kill your son, they were with their lawyer. 194 00:11:36,000 --> 00:11:38,199 One of their supporters did, then. 195 00:11:38,200 --> 00:11:41,439 They've been trying to intimidate us for weeks. 196 00:11:41,480 --> 00:11:42,639 You've had threats? 197 00:11:44,040 --> 00:11:45,639 What kind of intimidation? 198 00:11:48,840 --> 00:11:51,039 This came last night. 199 00:11:55,040 --> 00:11:58,599 They lied, to sully our name. 200 00:11:59,200 --> 00:12:01,679 Death to Judge Massart! 201 00:12:01,720 --> 00:12:04,119 Death to Modier's mother! 202 00:12:05,000 --> 00:12:08,039 I've had dozens of them since the trial began. 203 00:12:14,640 --> 00:12:16,719 I talked to the judge's neighbors. 204 00:12:16,800 --> 00:12:22,039 A shady guy was lurking on the stairs two days ago with a baseball bat. 205 00:12:22,080 --> 00:12:24,079 - Maybe the harasser. - Any description? 206 00:12:24,120 --> 00:12:25,679 Average height, 1m75. 207 00:12:26,280 --> 00:12:29,039 He wore a hoodie so no one saw his face. 208 00:12:29,080 --> 00:12:30,919 Keep me posted. 209 00:12:30,920 --> 00:12:32,199 OK, we'll be in touch. 210 00:12:34,360 --> 00:12:36,719 Our victim was doing pretty good. 211 00:12:37,640 --> 00:12:39,399 How much do judges earn? 212 00:12:40,000 --> 00:12:40,999 Not sure. 213 00:12:42,040 --> 00:12:43,679 Have you found anything? 214 00:12:44,800 --> 00:12:45,799 Zilch. 215 00:12:47,840 --> 00:12:48,759 Hey. 216 00:12:51,240 --> 00:12:54,319 This thing between Karadec and Miss IGPN 217 00:12:54,400 --> 00:12:55,799 seems pretty serious. 218 00:12:55,840 --> 00:12:58,759 With Roxane? Seems like it, yes. 219 00:12:59,240 --> 00:13:03,079 After what she put us through, you and Daphné must be pissed off. 220 00:13:06,320 --> 00:13:08,879 Did you check the office? I'll go see. 221 00:13:12,360 --> 00:13:18,479 Anyway, if she comes simpering to police HQ, there's no telling 222 00:13:18,560 --> 00:13:19,599 what I might do. 223 00:13:19,600 --> 00:13:23,679 By the way, I meant to tell you, during your absence... 224 00:13:26,240 --> 00:13:27,399 - Find anything? - Zilch. 225 00:13:36,320 --> 00:13:40,399 Forensics will be taking samples, maybe you shouldn't... OK. 226 00:13:40,480 --> 00:13:42,719 Now then, let me see. 227 00:13:43,800 --> 00:13:45,599 Here, blow this up. 228 00:13:45,640 --> 00:13:46,759 What for? 229 00:13:46,800 --> 00:13:50,599 To see what our victim shredded just before she died. 230 00:13:51,600 --> 00:13:55,039 When we found her, she had a tiny bit of paper 231 00:13:55,080 --> 00:13:58,199 stuck to her acrylic pants, by static electricity. 232 00:13:59,480 --> 00:14:01,599 This is nursery-school physics. 233 00:14:04,720 --> 00:14:08,679 Just tell yourself that everything around you 234 00:14:08,720 --> 00:14:10,199 is made up of atoms. 235 00:14:10,280 --> 00:14:11,879 What's an atom? 236 00:14:12,120 --> 00:14:16,159 A nucleus with one or more electrons spinning around it. 237 00:14:16,200 --> 00:14:17,599 You get the picture? 238 00:14:18,000 --> 00:14:20,839 Not really. I had asthma in nursery school. 239 00:14:21,320 --> 00:14:25,439 Imagine you're an atom, and you're there, 240 00:14:25,680 --> 00:14:28,439 wandering around with your little electron 241 00:14:28,480 --> 00:14:32,079 spinning around you. 242 00:14:32,120 --> 00:14:34,119 Then someone comes along, 243 00:14:34,200 --> 00:14:38,079 rubs up against you and steals your electron. You get mad! 244 00:14:38,920 --> 00:14:43,039 So you rub up against anything that moves to get their electron. 245 00:14:43,080 --> 00:14:44,119 This is the same. 246 00:14:45,080 --> 00:14:45,999 OK. 247 00:14:47,920 --> 00:14:51,199 Anyway, look, if you've been following me, 248 00:14:51,240 --> 00:14:55,799 I'm stealing electrons from the carpet and turning my balloon 249 00:14:55,800 --> 00:14:57,199 into a magnet. 250 00:14:57,240 --> 00:15:00,239 It's what makes hair stick to a balloon, 251 00:15:00,240 --> 00:15:02,959 polystyrene to a cat's ass, 252 00:15:03,000 --> 00:15:04,879 and paper to pants. 253 00:15:06,080 --> 00:15:10,319 Who stole the electrons from the paper she shredded just before dying? 254 00:15:10,360 --> 00:15:11,759 The shredder! 255 00:15:11,840 --> 00:15:14,159 Yes, so if we want to recover 256 00:15:14,440 --> 00:15:16,679 what she shredded, we do this. 257 00:15:17,560 --> 00:15:19,119 Not very convincing. 258 00:15:19,120 --> 00:15:23,199 The problem with static electricity is, it dissipates over time. 259 00:15:23,240 --> 00:15:24,239 So we're screwed. 260 00:15:26,640 --> 00:15:28,039 Pity, because... 261 00:15:28,720 --> 00:15:30,999 You'll get your mojo back. 262 00:15:32,480 --> 00:15:36,239 Come on, pack it all up, we'll sort through it at HQ. 263 00:15:38,840 --> 00:15:41,679 Back in the saddle! So what's up? 264 00:15:42,080 --> 00:15:44,759 Guess who's back? Did you miss me? 265 00:15:44,840 --> 00:15:45,839 Hi, Morgane. 266 00:15:46,720 --> 00:15:50,079 That's so nice! A team lunch for my return? 267 00:15:50,560 --> 00:15:51,959 I'm chuffed to bits! 268 00:15:53,400 --> 00:15:54,799 What the hell's that? 269 00:15:57,040 --> 00:15:59,359 The philodendron? A gift from Roxane. 270 00:15:59,400 --> 00:16:01,439 - From the Prefect! - The Prefect. 271 00:16:01,520 --> 00:16:05,799 He thought the office needed plants so he bought a philodendron. 272 00:16:06,400 --> 00:16:07,839 In MY spot? 273 00:16:26,720 --> 00:16:28,399 Hey, be careful! 274 00:16:29,280 --> 00:16:30,439 Mind your backs 275 00:16:36,760 --> 00:16:37,959 Hello, Morgane. 276 00:16:40,840 --> 00:16:42,599 Feeling better? 277 00:16:42,640 --> 00:16:45,439 Adam told me you'd been off for a few weeks. 278 00:16:47,840 --> 00:16:49,119 I'm just great. 279 00:16:49,880 --> 00:16:53,319 I know we got off to a bad start, you and me. 280 00:16:54,960 --> 00:16:56,319 I hope we can move on. 281 00:16:58,160 --> 00:17:00,599 Anyway it'd make me happy to try. 282 00:17:02,480 --> 00:17:05,439 I've got an IP for the video threatening the judge. 283 00:17:05,520 --> 00:17:08,799 The host says it was posted on the SUP2M Lille campus. 284 00:17:09,800 --> 00:17:11,079 A student sent it. 285 00:17:11,960 --> 00:17:12,679 Hi. 286 00:17:14,960 --> 00:17:17,679 - Ma'am. - Hi, how may I help? 287 00:17:17,720 --> 00:17:20,399 Major Karadec, police. To see your students. 288 00:17:21,280 --> 00:17:24,159 - You're from the police too? - Yes. 289 00:17:24,240 --> 00:17:27,319 Your colleague is in the Marshall amphitheater. 290 00:17:28,160 --> 00:17:30,199 - Down the hall. - My colleague? 291 00:17:30,280 --> 00:17:34,879 All right, don't get mad. We were just chatting! 292 00:17:34,880 --> 00:17:36,079 You passed yourself off as a police officer? 293 00:17:36,600 --> 00:17:37,519 So? 294 00:17:38,560 --> 00:17:39,919 Put the phones down. 295 00:17:41,760 --> 00:17:43,399 Put the cell phones down! 296 00:17:44,880 --> 00:17:47,199 Death to Judge Massart! 297 00:17:48,840 --> 00:17:50,199 Are you crazy? 298 00:17:50,200 --> 00:17:50,839 What? 299 00:17:51,080 --> 00:17:52,839 Assaulting a police officer! 300 00:17:52,840 --> 00:17:53,639 It was her! 301 00:17:54,040 --> 00:17:57,079 - Liar! I saw her give you the finger. -What?! 302 00:17:58,040 --> 00:17:59,319 - Come on. - Let go of me! 303 00:18:00,480 --> 00:18:01,719 I'll file a complaint! 304 00:18:02,280 --> 00:18:06,599 OK, you, you, you, you and you. Get up. 305 00:18:08,120 --> 00:18:11,319 Come on, unless you want to sleep in a cell. 306 00:18:11,360 --> 00:18:12,439 Got a lead? 307 00:18:12,520 --> 00:18:14,599 Our suspect is skilled at framing. 308 00:18:14,640 --> 00:18:17,839 If you remember, he filmed horizontally. 309 00:18:19,240 --> 00:18:22,359 He has an eye for composition. Like in movies. 310 00:18:22,400 --> 00:18:24,519 Another important detail: 311 00:18:24,600 --> 00:18:29,239 he started the video vertically, then adjusted the framing, 312 00:18:29,280 --> 00:18:31,279 making this movement, 313 00:18:31,320 --> 00:18:33,639 i.e. in an anticlockwise direction. 314 00:18:33,680 --> 00:18:35,759 Meaning he's...? 315 00:18:36,560 --> 00:18:37,919 - Right-handed. - Yesss! 316 00:18:38,800 --> 00:18:42,319 So you and you can sit down again. 317 00:18:43,320 --> 00:18:44,199 Here's the best bit.. 318 00:18:44,960 --> 00:18:47,399 Karadec, hang on to your hat, this'll be quick. 319 00:18:47,800 --> 00:18:50,479 Three, two, one... 320 00:18:52,680 --> 00:18:53,839 Don't move! 321 00:18:53,880 --> 00:18:55,399 What have you got on him? 322 00:18:55,440 --> 00:18:57,719 Zilch, not a thing. 323 00:18:58,200 --> 00:18:59,079 No way! 324 00:18:59,120 --> 00:19:00,679 I just got lucky. 325 00:19:01,480 --> 00:19:02,479 Get up. 326 00:19:03,000 --> 00:19:04,279 Well done. 327 00:19:04,720 --> 00:19:07,759 Bye, Lille, that's all from me! 328 00:19:07,840 --> 00:19:11,719 I didn't kill anyone, it was just a bit of fun. 329 00:19:12,160 --> 00:19:13,759 Do you think it's funny? 330 00:19:16,120 --> 00:19:18,119 You didn't just make videos. 331 00:19:18,160 --> 00:19:23,359 Your phone was logged several times in the vicinity of Judge Massart's home. 332 00:19:23,400 --> 00:19:25,079 What were you doing up there? 333 00:19:25,680 --> 00:19:29,839 I wanted to film her windows, spook her, but I didn't go inside. 334 00:19:29,880 --> 00:19:31,399 It's true, I swear! 335 00:19:31,440 --> 00:19:35,679 The neighbors saw a prowler in a hoodie with a baseball bat. 336 00:19:35,680 --> 00:19:37,239 That was her! 337 00:19:37,280 --> 00:19:38,719 What are you on about? 338 00:19:41,080 --> 00:19:44,319 The judge was crazy, so I stopped following her. 339 00:19:44,920 --> 00:19:46,519 She was freaking me out. 340 00:19:56,840 --> 00:19:57,639 Oh fuck. 341 00:19:58,400 --> 00:19:59,559 It isn't doctored. 342 00:19:59,600 --> 00:20:02,679 It's Judge Massart vandalizing the car three days ago. 343 00:20:03,200 --> 00:20:05,279 Judge by day, criminal by night. 344 00:20:05,320 --> 00:20:07,879 - Whose vehicle is it? - Charlotte Leroyls. 345 00:20:07,880 --> 00:20:11,039 I left her a message. She has no links to the judge. 346 00:20:11,080 --> 00:20:12,719 It seems gratuitous. 347 00:20:12,760 --> 00:20:15,639 0K? keep the student in custody 348 00:20:15,680 --> 00:20:17,719 until we know more tomorrow. 349 00:20:21,880 --> 00:20:23,799 In fact she's your big buddy. 350 00:20:24,560 --> 00:20:25,359 What? 351 00:20:25,600 --> 00:20:26,999 Roxane. 352 00:20:27,600 --> 00:20:29,719 You all get along great with her. 353 00:20:30,400 --> 00:20:31,439 Roxane? 354 00:20:32,600 --> 00:20:34,439 No... oh no. 355 00:20:35,360 --> 00:20:38,239 We played an escape game and lost. 356 00:20:38,280 --> 00:20:40,039 She's great at laser games. 357 00:20:40,080 --> 00:20:43,319 She and Gilles hammered me and the Major. 358 00:20:43,400 --> 00:20:46,119 Ah, right. Laser games as well! 359 00:20:46,160 --> 00:20:50,239 So she's your new super buddy. Your BFF. 360 00:20:50,280 --> 00:20:51,959 Not at all! 361 00:20:53,080 --> 00:20:57,159 I put up with her for the Major, I don't even like her. 362 00:20:58,240 --> 00:20:59,959 I couldn't care less. 363 00:21:01,320 --> 00:21:06,279 So if I accidentally dropped this mug... 364 00:21:06,360 --> 00:21:07,479 Yeah 365 00:21:07,560 --> 00:21:09,279 It wouldn't bother you. 366 00:21:09,360 --> 00:21:11,599 -At all? - Not a bit. 367 00:21:15,880 --> 00:21:17,119 OK. you know what? 368 00:21:18,360 --> 00:21:20,639 I'll work from home, this is betrayal! 369 00:21:24,320 --> 00:21:28,319 "Great at laser games." Bunch of rats! 370 00:21:28,720 --> 00:21:31,239 I get the feeling she's not keen on Roxane. 371 00:21:34,520 --> 00:21:38,559 So how was the weekend at Ludo's? Cool? 372 00:21:38,600 --> 00:21:40,599 It was fine. We went acrobranching. 373 00:21:41,240 --> 00:21:44,399 Acrobranching? Fantastic! 374 00:21:44,840 --> 00:21:46,279 Was it fun, babe? 375 00:21:49,080 --> 00:21:51,879 What about the game we said we'd play? 376 00:21:52,480 --> 00:21:53,759 Horse? 377 00:21:56,360 --> 00:21:57,999 Japanese warriors. 378 00:21:58,080 --> 00:21:58,919 Samurai! 379 00:22:01,400 --> 00:22:02,919 A warring dwarf? 380 00:22:03,160 --> 00:22:05,199 - Out of time. - No way, shit! 381 00:22:05,240 --> 00:22:07,519 - I'd almost got it. - It was Pocahontas. 382 00:22:08,160 --> 00:22:09,199 Pocahontas? 383 00:22:10,600 --> 00:22:12,639 - Pocahontas? - It wasn't clear. 384 00:22:13,560 --> 00:22:14,959 Come on, our turn! 385 00:22:15,000 --> 00:22:17,279 The mom-and-son dream team. Now focus. 386 00:22:17,520 --> 00:22:18,479 You're with me. 387 00:22:18,520 --> 00:22:19,959 Ready, steady, go 388 00:22:20,240 --> 00:22:21,039 This is easy. 389 00:22:21,880 --> 00:22:22,879 A witch. 390 00:22:25,520 --> 00:22:27,279 - A praying mantis. - No! 391 00:22:29,680 --> 00:22:30,919 A hyena! 392 00:22:32,160 --> 00:22:32,719 Cruella! 393 00:22:34,720 --> 00:22:37,799 - Anything to tell me, babe? - Hey, no talking! 394 00:22:38,200 --> 00:22:41,519 Don't blame Mom. She can't work in couples. 395 00:22:41,560 --> 00:22:43,759 You're useless, I'd rather be with Dad. 396 00:22:49,040 --> 00:22:50,439 It was an angel! 397 00:22:51,400 --> 00:22:53,279 Don't worry, he'll get over it. 398 00:22:55,400 --> 00:22:57,639 How's the apartment hunt going? 399 00:22:59,680 --> 00:23:01,519 So you want rid of me too? 400 00:23:01,560 --> 00:23:03,279 Not at all, you're welcome. 401 00:23:04,680 --> 00:23:06,999 But take my advice: be careful. 402 00:23:14,200 --> 00:23:16,799 When I left my ex, my son fell out with me. 403 00:23:17,640 --> 00:23:20,799 His dad lavished him with gifts, I was the bad guy. 404 00:23:20,840 --> 00:23:22,559 Don't let it happen to you. 405 00:23:23,360 --> 00:23:28,039 Ludo and I have split up before, Eliott will get used to it. 406 00:23:28,080 --> 00:23:30,879 Morgane, his dad takes him acrobranching 407 00:23:30,920 --> 00:23:33,959 while you make him sleep on an inflatable mattress. 408 00:23:34,040 --> 00:23:36,439 Who do you think he wants to be with? 409 00:23:39,360 --> 00:23:40,559 Help yourself. 410 00:23:41,280 --> 00:23:44,319 Did it all calm down with your son? 411 00:23:44,840 --> 00:23:46,239 Yes, things are better. 412 00:23:46,920 --> 00:23:49,199 He lives in Nice with his father now. 413 00:24:58,600 --> 00:25:01,039 Major? Charlotte Leroy is here. 414 00:25:03,760 --> 00:25:04,879 Thanks, Daphné. 415 00:25:05,480 --> 00:25:08,279 Case closed! I know who the killer is. 416 00:25:09,680 --> 00:25:12,919 I spent all night piecing it together but it was worth it. 417 00:25:12,960 --> 00:25:16,719 This is what our judge shredded just before dying. 418 00:25:16,760 --> 00:25:18,919 Mister Universe, her lover. 419 00:25:18,920 --> 00:25:21,759 She left him, he killed her. Classic. 420 00:25:21,760 --> 00:25:25,359 Not now, the owner of the car vandalized by the judge is here. 421 00:25:26,560 --> 00:25:28,799 To hell with vandalism! 422 00:25:28,800 --> 00:25:31,599 - Follow the sex lead! - It can wait. 423 00:25:31,600 --> 00:25:32,799 The sex lead! 424 00:25:32,800 --> 00:25:35,239 Hello, ma'am. Thanks for coming. 425 00:25:35,280 --> 00:25:36,519 It's only normal. 426 00:25:36,600 --> 00:25:39,239 You know who vandalized my car? 427 00:25:39,240 --> 00:25:41,399 Honey, you left your phone in the car. 428 00:25:43,480 --> 00:25:46,039 The sex lead, Karadec! 429 00:25:54,600 --> 00:25:57,959 I know her, it's the sicko who attacked my husband. 430 00:25:57,960 --> 00:26:02,839 I was out walking with Charlotte and she grabbed me. 431 00:26:02,920 --> 00:26:04,639 I had no idea who she was. 432 00:26:04,680 --> 00:26:07,359 She called him a liar, insulted him. A real nut. 433 00:26:07,400 --> 00:26:10,679 Carole Massart had an account on a dating site. 434 00:26:11,240 --> 00:26:13,999 She was in contact with "CookieChris", 435 00:26:14,040 --> 00:26:17,039 a French teacher in New York. 436 00:26:17,080 --> 00:26:19,159 They exchanged lots of messages 437 00:26:19,240 --> 00:26:20,279 and photos. 438 00:26:24,000 --> 00:26:25,319 This is you, right? 439 00:26:26,360 --> 00:26:27,959 This is crazy. 440 00:26:27,960 --> 00:26:31,159 Christian is snowed under, harassed by clients. 441 00:26:31,200 --> 00:26:32,839 April 5: "Thanks for the photos. 442 00:26:32,920 --> 00:26:35,519 "I want to cross the Atlantic to make love to you." 443 00:26:36,200 --> 00:26:39,799 12 May: "I'm bewitched by your inner beauty." 444 00:26:39,840 --> 00:26:40,839 Very poetic. 445 00:26:41,960 --> 00:26:44,679 You must be crazy, I never wrote that. 446 00:26:44,720 --> 00:26:46,439 Another erotomaniac. 447 00:26:46,440 --> 00:26:50,119 My husband is very attractive, women become fixated on him. 448 00:26:50,200 --> 00:26:52,479 Mr Leroy, you seduced Carole Massart, 449 00:26:52,480 --> 00:26:54,679 claiming to be a New York bachelor. 450 00:26:55,320 --> 00:26:58,519 You met up in a hotel once or twice a month, 451 00:26:58,520 --> 00:27:00,999 saying you were in Lille on business. 452 00:27:01,080 --> 00:27:04,039 Three days ago, she ran into you with your wife. 453 00:27:04,120 --> 00:27:07,559 She threatened to tell your wife everything. 454 00:27:07,600 --> 00:27:08,719 You had to stop her. 455 00:27:09,240 --> 00:27:10,799 That's nonsense. 456 00:27:10,800 --> 00:27:13,599 - Yesterday, between 9 and 10.30? - I was at home. 457 00:27:14,040 --> 00:27:15,239 With your wife? 458 00:27:16,000 --> 00:27:17,799 - Yes. - Can she confirm that? 459 00:27:17,840 --> 00:27:20,119 Yes, he was with me. 460 00:27:23,200 --> 00:27:26,159 I bust a gut to find the guy 461 00:27:26,240 --> 00:27:28,359 and you just let him go! 462 00:27:29,320 --> 00:27:32,999 We had no choice, Morgane, his wife is his alibi. 463 00:27:33,080 --> 00:27:35,159 She's lying to protect him! 464 00:27:35,160 --> 00:27:38,039 It's classic, a wife covering for her husband. 465 00:27:38,440 --> 00:27:40,519 Maybe it's the other way round. 466 00:27:40,560 --> 00:27:44,599 Supposing she bumped her off and he's covering for her. 467 00:27:45,800 --> 00:27:48,519 Like in that movie, remember? You know! 468 00:27:48,800 --> 00:27:50,799 With that act, the handsome old guy 469 00:27:51,040 --> 00:27:53,439 with the hat and the whip. 470 00:27:53,440 --> 00:27:57,119 Me hasn't got a hat and whip. In the film, he's a lawyer. 471 00:27:57,200 --> 00:28:00,279 And there's a trial, because he... 472 00:28:00,680 --> 00:28:01,639 Good evening. 473 00:28:02,560 --> 00:28:04,559 - Good evening, Morgane. - Hi. 474 00:28:04,800 --> 00:28:07,759 - I'll be with you in a second. - Take your time. 475 00:28:10,080 --> 00:28:12,839 There's a tapas bar opposite the venue. 476 00:28:12,920 --> 00:28:15,239 - We can grab a bite first. - Let's do it. 477 00:28:15,520 --> 00:28:18,679 Don't take him out of his comfort zone, stick to Indian. 478 00:28:18,760 --> 00:28:21,359 He isn't very adventurous with food. 479 00:28:21,400 --> 00:28:25,119 They have plenty of vegetarian options. I called to check. 480 00:28:26,040 --> 00:28:27,679 You think of everything. 481 00:28:27,720 --> 00:28:29,479 Oh, you think of everything! 482 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Super! 483 00:28:32,720 --> 00:28:35,519 Wow, that philodendron has really grown. 484 00:28:37,160 --> 00:28:38,199 Bye, Morgane. 485 00:28:39,200 --> 00:28:40,199 Whatever. 486 00:28:48,520 --> 00:28:50,159 Here, get a load of this. 487 00:28:52,640 --> 00:28:53,759 There! 488 00:29:07,440 --> 00:29:08,359 Hi! 489 00:29:11,320 --> 00:29:12,719 Great neighborhood. 490 00:29:13,680 --> 00:29:15,759 The kids are doing their homework. 491 00:29:16,640 --> 00:29:17,159 OK. 492 00:29:19,520 --> 00:29:20,439 Théa! 493 00:29:21,400 --> 00:29:23,159 Yeah, coming! 494 00:29:24,240 --> 00:29:25,759 Eliott, your mom's here. 495 00:29:27,440 --> 00:29:29,079 I don't want to go. 496 00:29:29,160 --> 00:29:31,639 She's your mother, you have to see her. 497 00:29:31,680 --> 00:29:33,879 We don't even have a bed there. 498 00:29:33,920 --> 00:29:35,599 I know. 499 00:29:35,640 --> 00:29:40,159 Put up with it tonight and I'll take you go-karting this weekend. 500 00:29:42,480 --> 00:29:45,559 You're really settled in, this is great. 501 00:29:48,080 --> 00:29:49,319 Super. 502 00:30:09,280 --> 00:30:11,159 This isn't the way to Céline's. 503 00:30:13,480 --> 00:30:15,879 I found an apartment. 504 00:30:16,480 --> 00:30:19,119 You found an apartment? When? 505 00:30:19,160 --> 00:30:20,479 This morning. 506 00:30:21,120 --> 00:30:23,159 I think you'll like it. 507 00:30:24,160 --> 00:30:28,599 I just need to pick something up at the station, it won't take long. 508 00:30:32,560 --> 00:30:35,239 Wait, no cheating. 509 00:30:35,240 --> 00:30:37,639 No cheating! 510 00:30:46,280 --> 00:30:48,879 You can take your scarf off, Eliott. Well? 511 00:30:49,760 --> 00:30:51,079 Awesome, isn't it? 512 00:30:51,120 --> 00:30:52,879 This is your apartment? 513 00:30:52,920 --> 00:30:54,999 For this week anyway. Come on. 514 00:30:55,080 --> 00:30:58,119 This is the huge sitting-room. 515 00:30:59,160 --> 00:31:00,959 With its large-screen TV. 516 00:31:02,200 --> 00:31:04,439 - Weird decoration. - Moving on... 517 00:31:04,480 --> 00:31:08,159 In here... We don't know what this room's for. 518 00:31:08,200 --> 00:31:10,839 Finally, the third bedroom... 519 00:31:12,280 --> 00:31:15,279 Hold tight, here comes the star of the show. 520 00:31:15,280 --> 00:31:16,479 Check it out.. 521 00:31:18,680 --> 00:31:21,439 A private bathroom, so that one's mine. 522 00:31:21,480 --> 00:31:23,079 You have your own, 523 00:31:23,120 --> 00:31:24,919 beside your rooms. 524 00:31:25,920 --> 00:31:27,519 Is it good or is it good? 525 00:31:29,160 --> 00:31:32,559 - I'll take the big bed. - No, it's not fair! 526 00:31:45,440 --> 00:31:49,239 Having fun, honey? Are you exploring? 527 00:31:50,000 --> 00:31:52,439 Go on, build up your biceps. 528 00:31:53,560 --> 00:31:56,319 Now what do these sex-texts say? 529 00:31:58,920 --> 00:32:00,159 Thanks for the photos. 530 00:32:00,760 --> 00:32:04,119 I want to cross the Atlantic to make love to you. 531 00:32:07,360 --> 00:32:11,319 I'm bewitched by your inner, beauty. 532 00:32:11,840 --> 00:32:14,359 I thought about you all night. 533 00:32:14,400 --> 00:32:19,279 Our love is like a comet that comes close to the Earth once every century. 534 00:32:20,000 --> 00:32:22,599 You've awakened the dormant volcano within me. 535 00:32:22,640 --> 00:32:24,559 Your feelings echo mine. 536 00:32:25,840 --> 00:32:28,679 Our love flitters like gl... 537 00:32:28,720 --> 00:32:30,239 Glitters like gold. 538 00:32:33,320 --> 00:32:35,999 My battery's dead. Any chargers around? 539 00:32:36,080 --> 00:32:37,199 Over there. 540 00:32:44,000 --> 00:32:46,799 Wrong connection. I'll take yours, OK? 541 00:32:48,240 --> 00:32:49,359 Help yourself. 542 00:32:55,720 --> 00:32:57,279 What's all this? 543 00:32:58,360 --> 00:33:01,919 Just stuff I steal from work to sell on the Internet. 544 00:33:01,960 --> 00:33:04,119 - Skip it. - So is this a crime scene? 545 00:33:04,880 --> 00:33:06,159 Of course not! 546 00:33:09,600 --> 00:33:12,559 Wait, that's important, it's part of my case. 547 00:33:12,600 --> 00:33:13,599 Give it back! 548 00:33:17,680 --> 00:33:19,439 You're taking the piss. 549 00:33:20,480 --> 00:33:25,239 OK, so the owner was bumped off. Not here, though, so who cares? 550 00:33:25,280 --> 00:33:29,479 I refuse to sleep in a corpse's bed! Did you change the sheets? 551 00:33:29,520 --> 00:33:33,519 I told you, she wasn't killed here, we're just fine! 552 00:33:39,560 --> 00:33:41,759 - Mom, who's that? - Nobody move. 553 00:33:41,760 --> 00:33:44,759 Killers always return to the scene of the crime. 554 00:33:44,760 --> 00:33:46,559 No, stop. Don't panic. 555 00:33:49,400 --> 00:33:51,799 Stay where you are, don't move. 556 00:33:51,800 --> 00:33:54,079 And remember... I love you! 557 00:34:36,200 --> 00:34:39,159 You! What the hell are you doing here?! 558 00:34:39,240 --> 00:34:41,479 It isn't what you think. 559 00:34:41,520 --> 00:34:44,039 I just wanted to talk to... 560 00:34:44,080 --> 00:34:47,959 to the neighbors about the judge's death for my article. 561 00:34:49,080 --> 00:34:50,599 The door was open... 562 00:34:50,680 --> 00:34:52,159 Stop confusing me, 563 00:34:52,160 --> 00:34:55,599 you're contaminating a crime scene under seal 564 00:34:55,600 --> 00:34:56,719 with your bullshit! 565 00:34:58,760 --> 00:35:01,839 Am I imagining it or are you with your kids? 566 00:35:07,600 --> 00:35:10,799 OK, so I found some champagne in the cooler. 567 00:35:12,920 --> 00:35:14,719 Care for a glass first? 568 00:35:16,720 --> 00:35:18,559 I go back to work 569 00:35:19,400 --> 00:35:22,319 after two months of depression. 570 00:35:22,360 --> 00:35:24,519 I turn up, what do I find? 571 00:35:24,560 --> 00:35:28,999 The woman has stuck this massive, hideous plant 572 00:35:29,040 --> 00:35:30,759 right in my spot! 573 00:35:32,680 --> 00:35:35,239 Seriously. A philodendron, if you please. 574 00:35:35,280 --> 00:35:38,879 I mean, the very name. It's a declaration of war! 575 00:35:38,920 --> 00:35:40,719 What's it called again? 576 00:35:40,800 --> 00:35:42,319 A philodendron! 577 00:35:43,000 --> 00:35:44,439 She's good, though. 578 00:35:44,960 --> 00:35:46,279 Yeah, she's good. 579 00:35:46,680 --> 00:35:48,519 Very passive-aggressive. 580 00:35:48,560 --> 00:35:50,159 Bigtime! 581 00:35:50,240 --> 00:35:54,359 The minute I turn my back, she conquers the entire police station. 582 00:35:54,400 --> 00:35:56,919 Julius Caesar in sheep's clothing! 583 00:35:57,560 --> 00:35:58,719 I swear. 584 00:35:58,760 --> 00:36:00,839 We've got one at the newspaper. 585 00:36:00,920 --> 00:36:03,799 She twists the editor round her little finger. 586 00:36:03,840 --> 00:36:08,199 Naturally, I have to find juicier and juicier scoops. 587 00:36:08,240 --> 00:36:09,039 Yeah. 588 00:36:09,080 --> 00:36:11,919 Otherwise I'm dead, it's like I don't exist. 589 00:36:12,000 --> 00:36:14,999 Frankly, Morgane, do you think I actually wanted 590 00:36:15,040 --> 00:36:17,279 to break into a judge's apartment? 591 00:36:17,680 --> 00:36:20,239 - Of course not. - Judge Massart! 592 00:36:20,280 --> 00:36:22,319 Let's talk about her. 593 00:36:22,320 --> 00:36:24,119 A real goody-goody. 594 00:36:24,800 --> 00:36:27,719 Apparently she was sleeping with a married man. 595 00:36:30,560 --> 00:36:33,239 Oh no, you won't worm any information out of me! 596 00:36:33,760 --> 00:36:36,759 Why not? We could help each other. 597 00:36:36,800 --> 00:36:39,639 Oh no, Supercop was clear about that. 598 00:36:40,040 --> 00:36:41,839 I can't talk about the case. 599 00:36:44,440 --> 00:36:48,519 I talked to your suspect's close friends today but never mind. 600 00:36:48,600 --> 00:36:49,999 I'll keep it to myself. 601 00:36:54,240 --> 00:36:58,119 I can't talk about the case but can about the investigators. 602 00:36:58,160 --> 00:37:02,159 You're offering me a report from behind the scenes at police HQ? 603 00:37:02,880 --> 00:37:06,999 But it's quid pro quo! Do we have a deal? 604 00:37:07,040 --> 00:37:08,439 Yes, it's a deal! 605 00:37:08,520 --> 00:37:10,359 You first, I don't trust you. 606 00:37:12,200 --> 00:37:13,439 So, Christian... 607 00:37:14,960 --> 00:37:16,399 Leroy, your suspect. 608 00:37:16,440 --> 00:37:18,519 The cute guy who seduced the judge. 609 00:37:18,600 --> 00:37:21,279 He's as faithful as a rutting bonobo. 610 00:37:21,280 --> 00:37:23,599 And his wife knows it! 611 00:37:23,640 --> 00:37:26,439 Two years ago, she filed for divorce. 612 00:37:26,480 --> 00:37:29,439 He managed to win her back, in extremis. 613 00:37:29,480 --> 00:37:30,639 Wait, wait... 614 00:37:31,720 --> 00:37:34,959 They started divorce proceedings? 615 00:37:34,960 --> 00:37:36,999 Do you know with which court? 616 00:37:39,040 --> 00:37:41,919 You've reached Morgane Alvaro. 617 00:37:42,720 --> 00:37:44,199 Leave me a message. 618 00:37:44,200 --> 00:37:45,639 Morgane, it's Karadec. 619 00:37:45,680 --> 00:37:49,639 I'm behind the courtroom, where are you? Call me. 620 00:37:49,680 --> 00:37:50,559 Psst! 621 00:37:51,200 --> 00:37:52,439 Here I am! 622 00:37:52,440 --> 00:37:53,479 Get over here! 623 00:37:53,520 --> 00:37:54,799 Quick! 624 00:37:54,840 --> 00:37:56,239 What are you doing? 625 00:37:56,280 --> 00:37:59,239 Where were you? I've been waiting for an hour! 626 00:37:59,280 --> 00:38:02,519 - You didn't break in... - Quick before someone sees us! 627 00:38:03,080 --> 00:38:04,079 Fuck! 628 00:38:05,920 --> 00:38:08,519 Wait, I'd better give you a hand... 629 00:38:08,560 --> 00:38:10,599 I'm here. Come on! 630 00:38:12,960 --> 00:38:15,199 What are you messing with now? 631 00:38:19,600 --> 00:38:22,399 What are you doing here? Where are we? 632 00:38:22,440 --> 00:38:24,999 In the Family Affairs archives. 633 00:38:25,040 --> 00:38:27,719 Guess what, we were totally wrong, Karadec. 634 00:38:27,800 --> 00:38:31,079 It wasn't Christian Leroy messaging our victim. 635 00:38:31,080 --> 00:38:37,039 I found out that the Leroys filed for divorce in this court in 2020. 636 00:38:37,840 --> 00:38:41,519 Guess what. Madam realized that Monsieur 637 00:38:41,560 --> 00:38:45,559 had the annoying habit of sending naked photos of himself to girls 638 00:38:45,600 --> 00:38:47,959 the moment her back was turned. 639 00:38:48,000 --> 00:38:49,759 They abandoned the procedure 640 00:38:49,800 --> 00:38:53,199 but the file must be here somewhere. 641 00:38:58,880 --> 00:38:59,799 Yes! 642 00:39:01,680 --> 00:39:03,279 Here we go. 643 00:39:06,880 --> 00:39:09,879 Look, it's the photos sent to the judge! 644 00:39:11,120 --> 00:39:14,959 You think someone here pretended to be him to contact the victim? 645 00:39:14,960 --> 00:39:17,559 And thanks to the Romans, I know who it is. 646 00:39:17,960 --> 00:39:20,119 - The Romans? - I'll explain on the way. 647 00:39:21,760 --> 00:39:23,719 We inherited our alphabet 648 00:39:23,760 --> 00:39:26,199 from the Romans, right? 649 00:39:26,200 --> 00:39:29,879 Only they invented it for their own language: Latin. 650 00:39:29,960 --> 00:39:31,839 Then they invaded Europe 651 00:39:31,840 --> 00:39:34,639 and forced Asterix and his pals to use it. 652 00:39:34,640 --> 00:39:39,519 Then every region added their own local flavor, 653 00:39:39,560 --> 00:39:43,359 adding accents agd combining letters to create new sounds. 654 00:39:43,440 --> 00:39:44,559 A total mess! 655 00:39:45,760 --> 00:39:48,359 Family Affairs, 2nd floor, to the left. 656 00:39:48,360 --> 00:39:52,239 I get the Roman thing but how does it affect us? 657 00:39:52,320 --> 00:39:54,519 In the messages sent to our victim, 658 00:39:54,560 --> 00:39:57,999 I spotted one or two odd details: 659 00:39:58,600 --> 00:40:01,639 apostrophes in improbable places, 660 00:40:01,680 --> 00:40:04,439 the spelling of mille, 661 00:40:05,000 --> 00:40:07,239 a letter K instead of an X... 662 00:40:07,280 --> 00:40:09,279 There are two explanations: 663 00:40:09,320 --> 00:40:13,119 either they're typos, some guy typing with his left hand 664 00:40:13,160 --> 00:40:15,639 because his right hand was busy... 665 00:40:17,320 --> 00:40:20,559 Or his autocorrect was playing tricks. 666 00:40:20,600 --> 00:40:22,159 His autocorrect? 667 00:40:22,200 --> 00:40:27,319 Our guy often wrote text messages in another language. 668 00:40:27,960 --> 00:40:30,919 One with no double Ls, 669 00:40:30,960 --> 00:40:35,679 where Ks replace Xs and with apostrophes in the middle of a word. 670 00:40:35,760 --> 00:40:39,439 And that language is...? This is right up your street. 671 00:40:39,440 --> 00:40:41,039 - Breton. - Exactly! 672 00:40:41,440 --> 00:40:44,639 Who among the judge's acquaintances is Breton 673 00:40:44,680 --> 00:40:47,479 and works part-time in Family Affairs? 674 00:40:50,880 --> 00:40:54,679 Mondays and Tuesdays, I help Mrs Milain in Family Affairs. 675 00:40:54,720 --> 00:40:56,159 Your feelings eeho mine. 676 00:40:56,200 --> 00:40:57,999 Our love flitters like gl... 677 00:40:58,320 --> 00:40:59,759 Glitters. 678 00:40:59,760 --> 00:41:00,719 Hey, Cyrano. 679 00:41:01,360 --> 00:41:03,599 Have you written a poem for us? 680 00:41:06,400 --> 00:41:10,239 Carole Massart thought she was texting Christian Leroy but it was you. 681 00:41:11,520 --> 00:41:13,479 I didn't mean to lie to her. 682 00:41:15,320 --> 00:41:17,679 I've always had trouble meeting women. 683 00:41:18,440 --> 00:41:20,239 Then last year, 684 00:41:20,280 --> 00:41:23,079 my sister signed me up to a dating site. 685 00:41:23,120 --> 00:41:26,519 At first, I was reluctant. 686 00:41:26,960 --> 00:41:30,679 Then I happened upon Mrs Massart's profile. 687 00:41:31,640 --> 00:41:32,839 Well.. 688 00:41:34,360 --> 00:41:38,799 I was amazed to see that such a brilliant and beautiful woman 689 00:41:38,840 --> 00:41:40,479 might be as lonely as me. 690 00:41:40,880 --> 00:41:42,599 So you contacted her. 691 00:41:42,640 --> 00:41:44,639 Yes, we talked all night. 692 00:41:44,640 --> 00:41:46,839 And the next night, and the next. 693 00:41:49,480 --> 00:41:51,719 In real life, she never looked at me. 694 00:41:54,440 --> 00:41:57,439 Online, she thought I was funny and attractive. 695 00:41:58,720 --> 00:42:01,319 She even confided her private feelings 696 00:42:01,320 --> 00:42:02,599 about the trial. 697 00:42:04,840 --> 00:42:06,759 Then she wanted a photo. 698 00:42:09,040 --> 00:42:10,839 I couldn't tell her the truth. 699 00:42:12,280 --> 00:42:14,399 You didn't have a profile picture? 700 00:42:14,800 --> 00:42:15,999 Not at first. 701 00:42:16,040 --> 00:42:19,199 So you decided to use photos of Christian Leroy? 702 00:42:19,240 --> 00:42:20,279 Is that it? 703 00:42:22,280 --> 00:42:27,119 Unfortunately Carole Massart ran into the real Christian Leroy with his wife. 704 00:42:27,520 --> 00:42:30,679 Once she was over the shock, she did some research, 705 00:42:30,720 --> 00:42:34,519 realized you were behind it all and was about to report you. 706 00:42:34,520 --> 00:42:36,719 She never knew it was me. 707 00:42:36,760 --> 00:42:40,959 She thought the fake profile had been set up 708 00:42:40,960 --> 00:42:43,639 by a journalist or a lawyer, 709 00:42:43,720 --> 00:42:48,479 someone who wanted to extract information from her about the trial. 710 00:42:49,440 --> 00:42:51,839 I should have come clean, 711 00:42:51,880 --> 00:42:55,079 told her I'd used fake photos but all the rest was true. 712 00:42:57,080 --> 00:43:01,279 I was a coward but I would never have hurt her, I swear. 713 00:43:01,920 --> 00:43:03,759 She was the love of my life. 714 00:43:06,480 --> 00:43:10,959 The clerk denies murder but has dozens of photos of the victim. He's obsessed. 715 00:43:11,000 --> 00:43:12,519 - Any alibi? - Nothing solid. 716 00:43:13,240 --> 00:43:14,159 Excuse me. 717 00:43:15,320 --> 00:43:16,119 Hi. 718 00:43:17,000 --> 00:43:17,919 Gilles? 719 00:43:18,800 --> 00:43:19,719 What! When? 720 00:43:20,760 --> 00:43:22,839 Tell Forensics to scour the place. 721 00:43:24,640 --> 00:43:27,239 Someone ha's been in the victim's apartment. 722 00:43:28,200 --> 00:43:29,079 Oops. 723 00:43:41,800 --> 00:43:44,599 Well, it's obviously a burglary. 724 00:43:44,680 --> 00:43:46,519 Nothing to do with our case. 725 00:43:46,560 --> 00:43:48,119 - Can we go now? - Burglary? 726 00:43:49,200 --> 00:43:51,839 It looks like some wild animals invaded. 727 00:43:51,880 --> 00:43:55,839 Major, Forensics don't know which way to turn. 728 00:43:55,880 --> 00:43:58,719 This guy left traces everywhere: 729 00:43:58,800 --> 00:44:02,999 washing-up, fingerprints, hair... He didn't even take out the trash! 730 00:44:05,080 --> 00:44:06,559 I've been thinking... 731 00:44:06,640 --> 00:44:09,839 That clerk of court is this close to cracking. 732 00:44:09,880 --> 00:44:14,359 Rather than disperse, we should get back and turn the screw. 733 00:44:14,400 --> 00:44:19,199 He'll crack sooner if we can prove he broke into the victim's apartment. 734 00:44:19,240 --> 00:44:20,519 This guy is sick! 735 00:44:20,760 --> 00:44:23,839 Since the object of his obsession is dead, 736 00:44:23,920 --> 00:44:25,959 he's regressed to childhood. 737 00:44:26,440 --> 00:44:28,479 We've found a diaper! 738 00:44:43,680 --> 00:44:45,159 Remind you of anything? 739 00:44:48,760 --> 00:44:49,999 Can I have a word? 740 00:44:50,080 --> 00:44:55,039 I can't help thinking we should be putting pressure on the clerk! 741 00:44:55,120 --> 00:44:57,959 Tell me you didn't squat in the victim's apartment. 742 00:44:58,000 --> 00:44:59,999 Of course not. 743 00:45:00,000 --> 00:45:00,839 Honestly! 744 00:45:02,000 --> 00:45:04,279 He cooked a kilo of pasta shells! 745 00:45:04,360 --> 00:45:05,199 Yeah? 746 00:45:05,640 --> 00:45:10,039 The intruder also bought stuff on the victim's cable account: 747 00:45:10,080 --> 00:45:14,519 a documentary on solar storms and an episode of Paw Patrol. 748 00:45:15,040 --> 00:45:16,119 Paw Patrol! 749 00:45:18,560 --> 00:45:21,319 OK, I spent one night here with the kids. 750 00:45:21,320 --> 00:45:24,359 To soak up the personality of the victim! 751 00:45:25,240 --> 00:45:26,759 It's an American method. 752 00:45:26,800 --> 00:45:28,239 You're taking the piss! 753 00:45:28,760 --> 00:45:31,199 If Céline or the Prosecutor find out.. 754 00:45:31,400 --> 00:45:33,159 - Nobody will. - You're crazy! 755 00:45:33,200 --> 00:45:35,959 Nobody will find out, nobody saw me. 756 00:45:37,000 --> 00:45:39,279 Only Sandra, she won't say anything. 757 00:45:39,320 --> 00:45:41,079 Sandra, the journalist? 758 00:45:41,120 --> 00:45:43,799 She came rooting around for her article. 759 00:45:43,840 --> 00:45:45,479 Chill. We struck a deal, 760 00:45:45,480 --> 00:45:46,519 we're good. 761 00:45:49,840 --> 00:45:51,039 You stupid cow. 762 00:45:52,080 --> 00:45:54,919 So you realize how serious this is? 763 00:45:54,920 --> 00:45:57,399 Morgane, I'm not done telling you off! 764 00:45:58,600 --> 00:46:01,199 Sandra wasn't here for an article. 765 00:46:01,240 --> 00:46:05,559 She came to find her phone! 766 00:46:06,360 --> 00:46:11,039 Why would the judge have a state-of-the-art charger 767 00:46:11,080 --> 00:46:13,879 when she uses some lousy old phone? 768 00:46:13,920 --> 00:46:14,759 Wrong connector. 769 00:46:16,040 --> 00:46:18,439 To charge a different phone! 770 00:46:19,240 --> 00:46:23,479 Sandra left me her card with the number crossed out. 771 00:46:23,520 --> 00:46:27,079 She had her phone nicked, hence the new number. 772 00:46:27,120 --> 00:46:29,279 Why would a judge steal her phone? 773 00:46:29,920 --> 00:46:32,759 She wanted to know who'd been taking the piss 774 00:46:32,800 --> 00:46:35,319 for months with a fake account. 775 00:46:35,360 --> 00:46:36,999 She thought it was Sandra! 776 00:46:37,040 --> 00:46:40,599 A journalist manipulating her to get a scoop on the trial? 777 00:46:40,640 --> 00:46:44,639 If Sandra took the trouble to recover the phone personally, 778 00:46:44,640 --> 00:46:46,519 by breaking in here, 779 00:46:46,600 --> 00:46:48,719 it must have interesting info on it. 780 00:46:50,040 --> 00:46:51,479 Give that to me. 781 00:46:56,120 --> 00:46:57,759 Don't bother thanking me. 782 00:47:03,200 --> 00:47:05,239 We found this on your phone. 783 00:47:06,360 --> 00:47:07,559 What is it? 784 00:47:08,200 --> 00:47:09,719 Your latest article? 785 00:47:09,760 --> 00:47:10,719 Quite. 786 00:47:11,760 --> 00:47:14,799 Adrien's mother insisted her son didn't drink 787 00:47:14,800 --> 00:47:17,159 but here he's willingly drinking alcohol. 788 00:47:19,120 --> 00:47:20,319 Big scoop. Bravo. 789 00:47:20,800 --> 00:47:21,879 Thank you! 790 00:47:22,600 --> 00:47:24,799 Ever hear of obstructing the law? 791 00:47:24,840 --> 00:47:28,119 This information could have cleared the defendants. 792 00:47:28,160 --> 00:47:31,719 Instead of telling the police, you planned a scoop after the verdict. 793 00:47:33,000 --> 00:47:35,159 So I should do your job for you? 794 00:47:35,200 --> 00:47:37,559 I had to trawl through thousands of photos. 795 00:47:38,000 --> 00:47:40,959 Cops and investigators don't have my patience. 796 00:47:40,960 --> 00:47:42,399 Why should I pass it on? 797 00:47:42,440 --> 00:47:44,039 Because it's the law. 798 00:47:44,120 --> 00:47:48,599 Failure to reveal evidence of innocence lands you in jail for three years. 799 00:47:48,640 --> 00:47:52,039 Given Judge Massart's integrity, she'd have come after you. 800 00:47:52,640 --> 00:47:54,999 You are accusing me of murder, Major? 801 00:47:55,920 --> 00:47:58,879 Has your investigation hit the rocks? 802 00:47:58,880 --> 00:48:01,079 Do you mind if I record you? 803 00:48:01,960 --> 00:48:06,199 I want to quote you accurately when I write my piece. 804 00:48:06,800 --> 00:48:08,079 Take this back. 805 00:48:08,120 --> 00:48:10,359 I sense you're going to get mad, Major. 806 00:48:10,800 --> 00:48:14,359 A bit of police violence will make the story even juicier. 807 00:48:17,160 --> 00:48:19,799 The only one to listen was Judge Massart! 808 00:48:30,960 --> 00:48:33,639 It's OK, she's with me. 809 00:48:34,560 --> 00:48:36,919 Are you OK? Did you find it easily? 810 00:48:36,960 --> 00:48:39,279 Was it you who called? You have news? 811 00:48:39,320 --> 00:48:42,399 Yes, come here, sit down for a minute. 812 00:48:44,920 --> 00:48:48,999 Erica, I know you're suffering and raging. 813 00:48:49,000 --> 00:48:50,519 But let's face it, 814 00:48:50,560 --> 00:48:53,399 you killed Judge Massart. Let me explain. 815 00:48:53,440 --> 00:48:56,639 When we found the body, the desk was covered 816 00:48:56,640 --> 00:49:00,239 in a thin layer of dust, aside from a small area 817 00:49:00,240 --> 00:49:01,919 by the box of tissues. 818 00:49:02,000 --> 00:49:06,279 As if she'd handed it to someone 819 00:49:06,280 --> 00:49:08,839 she had just given bad news to. 820 00:49:10,040 --> 00:49:11,879 The day before the verdict 821 00:49:11,920 --> 00:49:13,879 she found out that your son 822 00:49:13,920 --> 00:49:17,759 had been drinking the night of his death. 823 00:49:17,760 --> 00:49:19,919 She had to acquit the defendants. 824 00:49:21,240 --> 00:49:22,439 He'd been drinking 825 00:49:22,520 --> 00:49:26,399 and I'm sure the judge wanted to forewarn you of her decision. 826 00:49:27,000 --> 00:49:28,479 She knew you'd be upset. 827 00:49:29,360 --> 00:49:31,279 So she passed you the tissues. 828 00:49:32,440 --> 00:49:34,999 Only you grabbed the paperweight. 829 00:49:44,760 --> 00:49:45,759 Look. 830 00:50:03,000 --> 00:50:06,839 Don't look so miserable! You look like your philo-thingy. 831 00:50:08,000 --> 00:50:11,799 I made her confess in a public place with a cop beside us. 832 00:50:11,840 --> 00:50:13,679 Admit it, I've made progress! 833 00:50:14,280 --> 00:50:17,679 - Progress isn't the word I'd use. - OK. 834 00:50:18,800 --> 00:50:22,479 I called Forensics and told them to skip testing on the DNA 835 00:50:22,520 --> 00:50:25,319 found in the judge's apartment, so you can relax. 836 00:50:25,720 --> 00:50:28,039 I knew you'd deal with it. Guys? 837 00:50:28,320 --> 00:50:30,439 No kids tonight, how about a drink? 838 00:50:30,520 --> 00:50:31,959 - Yeah. - Yeah! 839 00:50:32,200 --> 00:50:34,359 Morgane, are you taking the piss? 840 00:50:34,400 --> 00:50:37,679 "They can't manage without me. Portrait of an anti-cop." 841 00:50:37,760 --> 00:50:40,399 Since when do you give unauthorized interviews? 842 00:50:40,640 --> 00:50:45,239 No, wait, time out! It was part of the investigation. 843 00:50:45,280 --> 00:50:46,879 Dissing colleagues too? 844 00:50:46,920 --> 00:50:51,119 "At Lille police, she's known as The Brain." 845 00:50:51,160 --> 00:50:54,279 They can't solve a case without her." And this photo. 846 00:50:55,200 --> 00:50:56,959 Your feet on my desk?! 847 00:50:57,000 --> 00:51:00,159 It was quid pro quo, an exchange to get information! 848 00:51:00,160 --> 00:51:02,239 For the investigation! 849 00:51:02,320 --> 00:51:05,639 To think I took you in. Well, get this. 850 00:51:05,680 --> 00:51:07,479 Don't count on me again. 851 00:51:07,560 --> 00:51:08,879 I didn't say that! 852 00:51:08,960 --> 00:51:12,439 "With an IQ of 160, she's always a step ahead of her colleagues." 853 00:51:12,480 --> 00:51:14,719 Does she mean we're stupid? 854 00:51:14,800 --> 00:51:16,679 "Interviews, reports, IT... 855 00:51:16,720 --> 00:51:20,279 "She handles it all with a bit of help from colleagues." 856 00:51:20,320 --> 00:51:23,479 Are you kidding? Let's have that drink without her. 857 00:51:24,080 --> 00:51:25,319 I didn't say that! 858 00:51:25,360 --> 00:51:29,399 She's twisted my words, that's not what I said! 859 00:51:30,200 --> 00:51:31,399 She... 860 00:51:36,120 --> 00:51:37,759 You think it's funny. 861 00:51:38,800 --> 00:51:41,159 Yes, Morgane, I think it's very funny. 862 00:51:41,800 --> 00:51:43,039 Have a nice evening. 863 00:51:43,840 --> 00:51:45,439 Sure, have a nice evening. 864 00:51:47,640 --> 00:51:50,239 OK, so I've been had! 865 00:52:00,400 --> 00:52:01,999 Well, Romain, cheers. 866 00:52:04,120 --> 00:52:05,079 Here. 867 00:52:06,520 --> 00:52:08,159 It's been a while, I know. 868 00:52:08,960 --> 00:52:11,839 I don't know if you know, I got back with Ludo. 869 00:52:12,600 --> 00:52:15,399 I'd just found out you were dead. 870 00:52:19,520 --> 00:52:22,319 And Ludo's great, he's... 871 00:52:22,880 --> 00:52:24,119 But he isn't you. 872 00:52:25,280 --> 00:52:26,879 So it hasn't worked out 873 00:52:27,880 --> 00:52:30,519 and I'm all alone, like a stupid cow, 874 00:52:31,120 --> 00:52:33,919 talking to a box buried in my garden. 875 00:52:33,920 --> 00:52:35,919 My former garden. 876 00:52:36,920 --> 00:52:38,399 It isn't even my garden. 877 00:52:41,000 --> 00:52:42,839 Aren't you drinking? Let me help. 878 00:52:45,040 --> 00:52:47,159 They all say I'm unbearable. 879 00:52:48,560 --> 00:52:49,799 What do you reckon? 880 00:52:51,080 --> 00:52:53,319 Would you have left me too? 881 00:52:59,120 --> 00:53:04,759 Maybe you were the only guy in the world who could put up with me 882 00:53:04,840 --> 00:53:08,119 and now... you're gone. 883 00:53:13,240 --> 00:53:17,039 I try, I swear I try, but seriously... 884 00:53:17,120 --> 00:53:18,119 Wow! 885 00:53:21,160 --> 00:53:25,439 With you, things were straightforward. It was easy, it was great. 886 00:53:27,000 --> 00:53:28,839 But now, I can't do it. 887 00:53:31,320 --> 00:53:32,319 Darn it! 888 00:53:35,920 --> 00:53:37,559 Anyway, I'm going. 889 00:53:38,520 --> 00:53:40,999 I'll be back, I don't know when. 890 00:53:42,320 --> 00:53:43,759 Oh, darn it! 891 00:55:01,240 --> 00:55:01,839 Karadec? 64897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.