All language subtitles for H.S02E03.1080p.WEB.H264-FW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:16,599 {\an8}Special Major Lenormand, 2 00:00:16,640 --> 00:00:20,799 {\an8}reference multidisciplinary trainer at the DCRFPN center. 3 00:00:21,680 --> 00:00:22,839 {\an8}Do not be alarmed. 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,679 {\an8}I gather there have been a few missteps 5 00:00:26,720 --> 00:00:29,359 {\an8}and your reinstatement depends on this course. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,719 {\an8}Naturally you're thinking: 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,679 {\an8}Oh dear, criminal proceedings! It's not for me. I'll never manage. 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,159 {\an8}Don't panic, Navarro, I'm here. So... 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,319 {\an8}I've decided to start at the beginning, 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,999 {\an8}at Emergency Police HQ where any citizen 11 00:00:46,000 --> 00:00:49,679 {\an8}can contribute to national security by flagging a violation. 12 00:00:49,760 --> 00:00:50,999 Wow! 13 00:00:51,040 --> 00:00:53,599 All right, lads? Everything fine and dandy? 14 00:00:55,200 --> 00:00:56,519 They're hard at it. 15 00:00:59,440 --> 00:01:03,839 Let me tell you, the slightest mistake can have dramatic consequences. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,839 I'll ask you to quietly observe... 17 00:01:05,880 --> 00:01:08,479 - Hello, Emergency Police. - What the...? 18 00:01:08,520 --> 00:01:10,199 Give that to me! 19 00:01:10,280 --> 00:01:11,479 Wait! 20 00:01:11,520 --> 00:01:12,479 You're...? 21 00:01:12,920 --> 00:01:16,599 Very well, I'll see to it personally, I'll send in the army... 22 00:01:16,640 --> 00:01:18,319 right away. Bye! 23 00:01:18,360 --> 00:01:20,119 What army? Give that to me! 24 00:01:20,160 --> 00:01:24,679 Relax, it's just some old asshole moaning about kids playing rap music. 25 00:01:24,760 --> 00:01:25,759 Playing what? 26 00:01:27,000 --> 00:01:28,239 Wait... beat you! 27 00:01:29,040 --> 00:01:31,719 Hello, Emergency Police, how may I help? 28 00:01:31,800 --> 00:01:32,799 So fun! 29 00:01:33,200 --> 00:01:34,279 Yes, go ahead. 30 00:01:35,320 --> 00:01:36,639 Excuse me? 31 00:01:36,680 --> 00:01:39,279 Wait... who shot who? 32 00:01:40,280 --> 00:01:41,479 She's dead! 33 00:01:41,520 --> 00:01:42,719 Where are you? 34 00:01:42,720 --> 00:01:45,559 - They're shooting, it's me next! - Where are you? 35 00:01:47,160 --> 00:01:50,119 She hung up, it sounds bad. 36 00:01:51,800 --> 00:01:55,759 The caller was Nicole Guerroni, Rue Pompidou, in Madeleine. 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,439 Five minutes away, come on! 38 00:01:57,480 --> 00:02:01,079 No, please, let's do things properly. 39 00:02:03,640 --> 00:02:05,839 This is most improper. 40 00:02:05,880 --> 00:02:08,839 Telephone operators don't work in the field! 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,479 So we've moved on to intervention training. 42 00:02:11,480 --> 00:02:13,439 It's me who sets the schedule! 43 00:02:13,480 --> 00:02:14,879 You're unbelievable! 44 00:02:14,920 --> 00:02:18,159 No answer. Come on, Derrick, shoot the lock. 45 00:02:18,200 --> 00:02:19,359 Are you nuts? 46 00:02:19,360 --> 00:02:23,159 A woman is getting bumped off in there, break it down! 47 00:02:23,160 --> 00:02:24,399 Forget your rulebook! 48 00:02:26,320 --> 00:02:27,119 Hello? 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,159 Well, hello! 50 00:02:29,200 --> 00:02:31,039 - Nicole Guerroni? - Yes. 51 00:02:31,440 --> 00:02:34,199 Major Lenormand, responding to your phone call. 52 00:02:34,680 --> 00:02:35,879 What phone call? 53 00:02:46,320 --> 00:02:48,639 HIP HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 54 00:02:50,920 --> 00:02:53,759 {\an8}I don't understand, I always keep it here. 55 00:02:54,560 --> 00:02:57,239 {\an8}The phone was used to report a homicide. 56 00:02:58,040 --> 00:03:00,599 {\an8}- Did you lend it to anyone? - No. 57 00:03:05,200 --> 00:03:06,639 {\an8}My pussy cat! 58 00:03:09,240 --> 00:03:10,879 {\an8}Who's a big boy? 59 00:03:10,920 --> 00:03:13,919 {\an8}It appears some joker took your phone 60 00:03:14,000 --> 00:03:15,599 {\an8}to play a trick on us. 61 00:03:15,640 --> 00:03:17,279 {\an8}It's extremely common. 62 00:03:17,280 --> 00:03:20,639 {\an8}Some guy kept calling to say my wife was cheating oh me 63 00:03:20,680 --> 00:03:22,679 {\an8}and I'm not even married! 64 00:03:22,720 --> 00:03:24,919 {\an8}Mrs Guerroni, would you like to report it? 65 00:03:25,520 --> 00:03:26,959 {\an8}Report it? 66 00:03:26,960 --> 00:03:28,479 {\an8}The stolen telephone. 67 00:03:28,800 --> 00:03:31,599 {\an8}Wait... do you mind? Let me try this. 68 00:03:34,000 --> 00:03:35,959 {\an8}- Hello, you've reached... - Shit. 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,039 {\an8}There you go. Well, ma'am, we won't keep you any longer. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,999 Let us know if your phone turns up. 71 00:03:44,040 --> 00:03:45,239 Have a nice day. 72 00:03:46,880 --> 00:03:50,879 {\an8}No, she's taking us for a ride, it was her voice on the phone. 73 00:03:50,880 --> 00:03:54,519 The killer may still be in the house. We need to do a search! 74 00:03:54,560 --> 00:03:55,719 Mrs Alvaro. 75 00:03:55,720 --> 00:03:59,999 I'm paid - not much - to teach you this job, not the other way round. 76 00:04:00,080 --> 00:04:04,159 I have 17 years' experience and I see only one explanation: 77 00:04:04,160 --> 00:04:05,759 a teleph'one hoax. 78 00:04:06,960 --> 00:04:10,079 We need to move on to house-search training! 79 00:04:10,160 --> 00:04:11,959 You're sooo annoying. 80 00:04:13,680 --> 00:04:14,679 What? 81 00:04:14,760 --> 00:04:18,039 Don't you ever close doors? Do you live in a tent? 82 00:04:18,840 --> 00:04:22,079 Morgane, you've been at my place for three weeks. 83 00:04:23,680 --> 00:04:28,519 I know you're house-hunting but I was wondering... 84 00:04:28,560 --> 00:04:32,599 Gilles, stop being apologetic. Address the issue clearly and directly. 85 00:04:34,360 --> 00:04:38,959 Eliott has now emptied three cans of shaving foam into my bed. 86 00:04:39,760 --> 00:04:41,719 Ludovic never ever 87 00:04:41,760 --> 00:04:44,279 uses the squeegee after a shower. 88 00:04:44,360 --> 00:04:48,919 You haven't been shopping once, whereas you're here every night. 89 00:04:48,920 --> 00:04:51,199 Too soft. Assent yourself! 90 00:04:52,080 --> 00:04:53,519 It's my home! 91 00:04:53,600 --> 00:04:54,479 That's it! 92 00:04:54,520 --> 00:04:55,639 - OK? - Yes! 93 00:04:56,000 --> 00:04:58,039 From now on, 94 00:04:58,080 --> 00:05:00,479 I decide what we watch on TV. 95 00:05:01,440 --> 00:05:04,359 And if you don't like it, then just... 96 00:05:05,360 --> 00:05:07,039 just clear out! 97 00:05:07,120 --> 00:05:08,079 dammit! 98 00:05:08,120 --> 00:05:09,159 That's it, good! 99 00:05:09,840 --> 00:05:12,359 Dammit... Morgane! 100 00:05:12,800 --> 00:05:17,799 Being HIP doesn't give you the right to piss everyone off! 101 00:05:18,840 --> 00:05:20,479 I mean, it's a drag. 102 00:05:22,360 --> 00:05:24,279 This is her... It's her! 103 00:05:25,920 --> 00:05:29,479 Morgane, hello? I'm glad you called. 104 00:05:29,520 --> 00:05:32,519 We need to have a talk. 105 00:05:32,560 --> 00:05:33,719 What? 106 00:05:33,720 --> 00:05:35,319 Pinpoint a phone? 107 00:05:36,120 --> 00:05:39,279 Well, unless the Prosecutor agrees... 108 00:05:39,320 --> 00:05:41,799 Yes, I'll get on it right away. 109 00:05:42,560 --> 00:05:44,199 Morgane... 110 00:05:45,200 --> 00:05:47,719 How's the house-hunting coming along? 111 00:05:49,600 --> 00:05:52,199 I could tell she was wound up. 112 00:05:52,240 --> 00:05:55,039 It wasn't a good time to broach the subject. 113 00:06:00,640 --> 00:06:03,039 Now for the sensitive spot of your training. 114 00:06:03,440 --> 00:06:04,559 Road safety! 115 00:06:06,920 --> 00:06:09,759 You love action, so you'll have a ball, 116 00:06:09,800 --> 00:06:11,919 - as the kids like to say. - Yeah? 117 00:06:11,960 --> 00:06:13,959 This is a MISTA 211. 118 00:06:13,960 --> 00:06:17,839 A technological jewel, the flagship of our wonderful institution. 119 00:06:19,240 --> 00:06:22,599 I've been dying to try this. I get to test it with you! 120 00:06:22,640 --> 00:06:24,239 Hey, grrrreat! 121 00:06:24,280 --> 00:06:27,079 We're gonna catch them! Let's go. 122 00:06:27,600 --> 00:06:28,839 - Here! - What? 123 00:06:28,840 --> 00:06:29,919 We've got one. 124 00:06:30,480 --> 00:06:31,199 Go! 125 00:06:33,720 --> 00:06:35,079 - What speed? - 68. 126 00:06:35,720 --> 00:06:39,359 I'd have said faster. Let's try it again, Alvaro. 127 00:06:39,840 --> 00:06:42,319 Something's coming. There! 128 00:06:42,360 --> 00:06:44,079 - Let's go. - Got it! 129 00:06:44,120 --> 00:06:46,279 - You got it? - Yes! 130 00:06:46,320 --> 00:06:48,159 - What speed? - 69. 131 00:06:48,160 --> 00:06:50,959 - No, I heard it beep! - The flagship has spoken. 132 00:06:51,440 --> 00:06:53,999 No way, you must have bust it! 133 00:06:54,000 --> 00:06:55,799 Let's go, I've understood. 134 00:06:55,840 --> 00:06:57,799 No, we need to catch one! 135 00:06:57,840 --> 00:07:00,079 Honestly, this is unbelievable. 136 00:07:00,160 --> 00:07:03,839 You'll feel pleased once we've flashed a car. 137 00:07:03,840 --> 00:07:04,639 Just wait. 138 00:07:06,040 --> 00:07:07,439 I've understood. 139 00:07:08,240 --> 00:07:10,079 I'll tabulate it... there. 140 00:07:10,120 --> 00:07:12,479 When it beeps, it's fantastic. 141 00:07:13,560 --> 00:07:16,719 beep = end of cycle = steam 142 00:07:17,320 --> 00:07:19,359 We were shot at! 143 00:07:20,960 --> 00:07:23,399 beep = end of cycle = steam 144 00:07:23,440 --> 00:07:24,359 What call? 145 00:07:24,360 --> 00:07:25,439 Liar! 146 00:07:25,520 --> 00:07:27,639 There. The MISTA is just fine. 147 00:07:28,640 --> 00:07:30,959 - We're aligned with the road. - That old cow! 148 00:07:31,000 --> 00:07:31,959 Good. 149 00:07:32,000 --> 00:07:34,399 Now we wait for a car. 150 00:07:34,440 --> 00:07:36,319 You'll see, it's something else. 151 00:07:37,520 --> 00:07:38,519 Alvaro! 152 00:07:39,440 --> 00:07:40,599 Alvaro! 153 00:07:48,240 --> 00:07:49,479 Gilles? 154 00:07:49,920 --> 00:07:52,959 Did you ask for this phone to be pinpointed? 155 00:07:52,960 --> 00:07:54,559 At Madeleine. 156 00:07:54,600 --> 00:07:56,559 - Which case is this? - Yes, which? 157 00:07:57,040 --> 00:07:58,519 We don't know. 158 00:07:59,400 --> 00:08:00,759 Which case? 159 00:08:00,800 --> 00:08:03,439 - What happened at Madeleine? - I don't know. 160 00:08:03,480 --> 00:08:05,799 There must be some mistake. 161 00:08:05,800 --> 00:08:07,839 Major Lenormand. Is everything OK? 162 00:08:07,880 --> 00:08:09,839 Why is that nutjob with the police? 163 00:08:10,640 --> 00:08:11,799 Not so good, then. 164 00:08:11,840 --> 00:08:13,799 She stole my car 165 00:08:13,840 --> 00:08:15,719 I had to hitch back to Lille. 166 00:08:16,960 --> 00:08:21,079 With my uniform and the radar. Naturally no one would pick me up. 167 00:08:23,400 --> 00:08:25,399 Naturally. You know... 168 00:08:25,480 --> 00:08:28,919 you get used to her over time. 169 00:08:28,960 --> 00:08:30,399 She has serious issues. 170 00:08:31,360 --> 00:08:32,999 She dragged me off to Madeleine 171 00:08:33,000 --> 00:08:35,599 because of a phone hoax. 172 00:08:35,600 --> 00:08:37,639 Now she steals my car. 173 00:08:38,400 --> 00:08:39,639 Madeleine, you say? 174 00:08:39,640 --> 00:08:40,479 Yes. 175 00:08:41,840 --> 00:08:42,919 At Madeleine. 176 00:08:45,240 --> 00:08:46,119 So, Gilles? 177 00:08:47,080 --> 00:08:48,079 Coincidence? 178 00:08:48,120 --> 00:08:49,039 Yeah. 179 00:08:52,320 --> 00:08:53,879 Anyone home? 180 00:09:03,960 --> 00:09:05,559 Take anything you like! 181 00:09:07,640 --> 00:09:10,839 Shit, Karadec, I nearly pissed myself! 182 00:09:10,880 --> 00:09:12,559 What are you doing here? 183 00:09:12,600 --> 00:09:14,759 I might ask you the same question! 184 00:09:14,800 --> 00:09:18,119 Reinstated and already breaking and entering? 185 00:09:18,200 --> 00:09:20,799 I rang the doorbell, I didn't break in. 186 00:09:20,840 --> 00:09:23,079 I found a key outside, in the gutter. 187 00:09:26,080 --> 00:09:27,359 Stay here! 188 00:09:41,640 --> 00:09:43,039 Ah, it's you. 189 00:09:43,480 --> 00:09:45,559 Now where's your mistress? 190 00:09:47,880 --> 00:09:49,079 There she is. 191 00:09:51,720 --> 00:09:53,679 Nicole Guerroni, aged 69. 192 00:09:54,120 --> 00:09:55,679 Never married, no kids. 193 00:09:55,720 --> 00:09:57,879 She ran a dance school in Lille. 194 00:09:57,920 --> 00:09:59,959 Bonnemain says she died at 7pm, 195 00:10:00,040 --> 00:10:01,759 an hour before you got here. 196 00:10:01,840 --> 00:10:05,519 At 3pm she calls 911 to report a homicide, four hours later, 197 00:10:05,520 --> 00:10:06,679 she's found dead. 198 00:10:06,720 --> 00:10:09,319 Killed to silence her? 199 00:10:09,360 --> 00:10:10,599 It's possible. 200 00:10:18,440 --> 00:10:22,639 If she saw somebody murdered, why lie to Morgane and the Major? 201 00:10:24,240 --> 00:10:27,119 Good question. Maybe the killer threatened her. 202 00:10:29,320 --> 00:10:33,239 We need to find out who she was talking about when she called 911. 203 00:10:33,280 --> 00:10:35,159 There may be another victim. 204 00:11:11,120 --> 00:11:12,119 Ah, shit. 205 00:11:14,600 --> 00:11:15,919 Fuck! 206 00:11:15,960 --> 00:11:17,039 Karadec! 207 00:11:20,040 --> 00:11:21,999 I've found the victim's phone! 208 00:11:22,000 --> 00:11:24,479 Karadec, what the hell are you doing? 209 00:11:25,400 --> 00:11:27,639 Look! I've found the victim's phone. 210 00:11:27,680 --> 00:11:29,439 Guess where. In the trash! 211 00:11:29,440 --> 00:11:30,919 Got a charger pack? 212 00:11:34,920 --> 00:11:37,719 - What does it say? - It's booting up. 213 00:11:37,760 --> 00:11:38,879 So... 214 00:11:38,880 --> 00:11:40,519 She did call 911. 215 00:11:40,560 --> 00:11:44,079 Someone called Lucie tried to contact her three times. 216 00:11:44,120 --> 00:11:47,159 Lucie Morvan. Her number is on the refrigerator. 217 00:11:47,200 --> 00:11:49,279 Obviously a dance school colleague. 218 00:11:49,320 --> 00:11:51,239 We'll interview her tomorrow. 219 00:11:51,320 --> 00:11:56,319 I can't make it first thing, Ludo has scheduled a house viewing. 220 00:11:56,840 --> 00:11:59,159 Shall we say 11.30? 221 00:11:59,200 --> 00:12:03,839 No, Morgane, the police don't bend to fit in with your schedule. 222 00:12:03,880 --> 00:12:06,799 Anyway, tomorrow you're in training, right? 223 00:12:07,880 --> 00:12:09,639 You love it, don't you? 224 00:12:09,680 --> 00:12:10,839 What? 225 00:12:10,880 --> 00:12:12,359 Seeing me suffer. 226 00:12:12,840 --> 00:12:13,679 No. 227 00:12:13,720 --> 00:12:15,519 - Sure you do! - Actually, no. 228 00:12:15,560 --> 00:12:19,519 You love me being humiliated and sent back to school. 229 00:12:19,560 --> 00:12:20,759 Go on, get out! 230 00:12:21,880 --> 00:12:24,159 Ready? Here we are. 231 00:12:27,600 --> 00:12:29,799 Four lovely bedrooms. 232 00:12:29,840 --> 00:12:31,599 Chloé will have her own. 233 00:12:31,640 --> 00:12:34,639 A bathroom here, as well as one downstairs. 234 00:12:34,680 --> 00:12:35,959 Two bathrooms? 235 00:12:36,000 --> 00:12:38,039 Some of us can hardly wait! 236 00:12:38,080 --> 00:12:44,679 The house's trump card is the 42m2 garden, facing south. 237 00:12:44,680 --> 00:12:47,719 There's even a pond! Can I put frogs in it? 238 00:12:50,720 --> 00:12:54,959 First position, girls. Arms outstretched, in a circle. 239 00:12:55,000 --> 00:12:58,599 Dégagé, second position, demi-plié... 240 00:12:58,640 --> 00:13:01,239 Check your ankles aren't rolling. 241 00:13:01,320 --> 00:13:05,399 Tummy in, buttocks too. Support your shoulders. 242 00:13:06,480 --> 00:13:08,159 Stretch your legs, girls. 243 00:13:10,000 --> 00:13:11,279 Lucie Morvan? 244 00:13:11,320 --> 00:13:12,839 Sorry to interrupt. 245 00:13:12,840 --> 00:13:15,919 I'm Major Karadec, this is Lieutenant Vandraut. 246 00:13:16,680 --> 00:13:17,519 Gilles? 247 00:13:18,880 --> 00:13:22,479 We'd like to talk to you about Nicole Guerroni. 248 00:13:30,200 --> 00:13:32,119 The price was a steal! 249 00:13:32,160 --> 00:13:36,359 Who cares about drum lessons next door? You always look for faults! 250 00:13:36,400 --> 00:13:40,399 Wait, we need to take out a 25-year loan to buy this property. 251 00:13:40,440 --> 00:13:42,439 Sorry for being cautious! 252 00:13:43,200 --> 00:13:47,999 But we've seen lots of good houses. Like the one in Seclin, with the loft. 253 00:13:48,040 --> 00:13:49,439 Yeah, that was great! 254 00:13:49,480 --> 00:13:53,759 Except it had poplar beams and a pine door. 255 00:13:53,840 --> 00:13:55,919 Luxury accommodation for termites! 256 00:13:59,320 --> 00:14:01,159 The one with a fireplace! 257 00:14:01,200 --> 00:14:02,559 That was lovely. 258 00:14:02,600 --> 00:14:04,359 Only it had a zinc roof. 259 00:14:04,360 --> 00:14:07,239 With global warming, it's like living in an oven. 260 00:14:09,440 --> 00:14:11,799 And that one with the dressing room? 261 00:14:12,600 --> 00:14:16,839 You forget that the last owner blew his brains out there. 262 00:14:16,880 --> 00:14:19,239 Didn't you feel the bad vibes? 263 00:14:19,280 --> 00:14:22,919 Maybe the house is built on an ancient Indian burial site. 264 00:14:23,000 --> 00:14:24,639 Haven't you seen Poltergeist? 265 00:14:26,480 --> 00:14:29,319 OK, but you'll thank me 266 00:14:29,320 --> 00:14:32,519 when the house I stopped us from buying 267 00:14:32,520 --> 00:14:34,279 collapses with dry rot! 268 00:14:34,320 --> 00:14:37,599 Morgane, what's happening here? Are we going too fast? 269 00:14:38,120 --> 00:14:38,959 No! 270 00:14:39,760 --> 00:14:41,399 - Sure? - Yes, it isn't the... 271 00:14:41,400 --> 00:14:45,199 Only you're driving the estate agents crazy. 272 00:14:45,240 --> 00:14:48,159 You haven't asked your mom about the deposit. 273 00:14:48,200 --> 00:14:52,199 Honey, if you're not ready to buy, we'll rent a place. 274 00:14:52,240 --> 00:14:54,039 But I am ready. 275 00:14:54,080 --> 00:14:55,279 I am! 276 00:14:55,920 --> 00:14:59,239 You know what? Go to work, we'll talk later. 277 00:14:59,280 --> 00:15:00,919 Yes, we'll talk tonight. 278 00:15:00,920 --> 00:15:03,159 - I love you. - I love you too. 279 00:15:04,920 --> 00:15:07,599 - Have a good day. - See you tonight, kids. 280 00:15:07,680 --> 00:15:09,199 - Bye! - Take care. 281 00:15:10,560 --> 00:15:15,199 Your boss called the police at 3pm yesterday to report a murder. 282 00:15:15,240 --> 00:15:16,999 - A murder? - Yes. 283 00:15:17,040 --> 00:15:20,839 You kept trying to call her yesterday. May I ask why? 284 00:15:20,880 --> 00:15:24,199 Yes, she'd forgotten her 6 o'clock class. 285 00:15:24,240 --> 00:15:26,839 She didn't answer so I went over there 286 00:15:26,880 --> 00:15:29,239 to see if she was all right. 287 00:15:29,280 --> 00:15:31,719 She didn't open the door so I left. 288 00:15:43,360 --> 00:15:44,639 Shit, the shopping. 289 00:15:45,520 --> 00:15:46,559 The shopping! 290 00:15:47,000 --> 00:15:47,919 6pm? 291 00:15:51,800 --> 00:15:52,999 Excuse me. 292 00:15:56,040 --> 00:15:57,599 Come on, answer! 293 00:15:58,640 --> 00:16:01,719 6 o'clock, then. Did you see anyone? 294 00:16:01,800 --> 00:16:02,679 No. 295 00:16:02,680 --> 00:16:05,479 A couple of passers-by, nobody I knew. 296 00:16:05,520 --> 00:16:07,519 You went straight home? 297 00:16:07,560 --> 00:16:08,639 Yes. 298 00:16:14,360 --> 00:16:15,799 Excuse me. 299 00:16:17,000 --> 00:16:19,199 Morgane, I'm working! 300 00:16:19,240 --> 00:16:22,999 Someone did our victim's shopping, we need to find out who. 301 00:16:23,600 --> 00:16:25,279 - Shopping? - Yes. 302 00:16:27,760 --> 00:16:30,159 Two packs of water, that's 18 liters. 303 00:16:30,240 --> 00:16:34,479 Too heavy for our old lady, she could barely pick her cat up. 304 00:16:34,520 --> 00:16:36,079 Maybe it was delivered. 305 00:16:36,120 --> 00:16:37,679 Is this why you're calling? 306 00:16:37,680 --> 00:16:41,759 Yes! When I dropped in at 3pm, after her call, 307 00:16:41,840 --> 00:16:43,919 the water wasn't there, so...? 308 00:16:43,920 --> 00:16:45,999 The deliverer was last to see her alive. 309 00:16:46,080 --> 00:16:48,359 There you go. Hello...? 310 00:16:49,600 --> 00:16:50,439 I see. 311 00:16:52,000 --> 00:16:53,359 Sorry about that. 312 00:16:54,000 --> 00:16:56,319 Did Nicole have shopping delivered? 313 00:16:56,360 --> 00:16:59,999 A neighbor has been buying some heavier stuff for her. 314 00:17:01,040 --> 00:17:03,639 Do you know this neighbor? 315 00:17:05,240 --> 00:17:07,279 Hello. Mr Maurin? 316 00:17:07,320 --> 00:17:08,479 Yes. 317 00:17:08,480 --> 00:17:10,479 Major Karadec, Crime Squad. 318 00:17:10,480 --> 00:17:13,119 Lieutenant Vandraut. Can we come in? 319 00:17:15,760 --> 00:17:16,719 Yes. 320 00:17:18,520 --> 00:17:22,599 Sorry to tell you that your neighbor, Mrs Guerroni, died last night. 321 00:17:23,800 --> 00:17:25,439 She was murdered. 322 00:17:27,720 --> 00:17:29,199 You didn't know? 323 00:17:37,600 --> 00:17:42,999 Apparently you do some shopping for her. Did you call yesterday? 324 00:17:43,040 --> 00:17:46,719 I took the shopping over at 5pm. 325 00:17:47,520 --> 00:17:48,919 Everything was fine. 326 00:17:51,960 --> 00:17:53,359 Were you cleaning up? 327 00:17:58,960 --> 00:18:01,999 I live with my mother, she likes things to be clean. 328 00:18:07,640 --> 00:18:11,839 Four hours before her death, Mrs Guerroni reported a homicide. 329 00:18:12,440 --> 00:18:14,639 Did you notice anything in the area? 330 00:18:17,120 --> 00:18:17,759 No. 331 00:18:18,360 --> 00:18:19,679 Are you sure? 332 00:18:22,160 --> 00:18:24,919 From her house, Mrs Guerroni 333 00:18:24,920 --> 00:18:27,159 could see what was going on in yours. 334 00:18:28,920 --> 00:18:30,239 Where's your mother? 335 00:18:30,760 --> 00:18:32,159 She isn't here. 336 00:18:32,560 --> 00:18:33,759 She's gone out. 337 00:18:35,360 --> 00:18:36,799 What's in the bags? 338 00:18:36,840 --> 00:18:39,279 Stuff I need to throw out. 339 00:18:39,360 --> 00:18:41,199 Get on your knees. 340 00:18:41,240 --> 00:18:42,959 - What do you mean? - Do it! 341 00:18:43,000 --> 00:18:44,479 Get down, Mr Maurin. 342 00:18:52,880 --> 00:18:54,519 Whose blood is this? 343 00:18:55,280 --> 00:18:56,359 I've no idea. 344 00:18:56,440 --> 00:18:57,399 Your mother's? 345 00:18:58,120 --> 00:19:01,319 We can't reach her, her phone is switched off. 346 00:19:01,360 --> 00:19:03,479 That isn't even my mother's dress. 347 00:19:03,520 --> 00:19:04,999 It's Mrs Guerroni's. 348 00:19:05,040 --> 00:19:07,999 She gave me the bag to put some old things 349 00:19:08,040 --> 00:19:09,839 and throw them out. 350 00:19:09,920 --> 00:19:12,879 She gives you bags of trash and you take them home? 351 00:19:13,760 --> 00:19:18,679 Your neighbor, who has a view on your living room, calls to report a homicide. 352 00:19:18,720 --> 00:19:23,399 Your mother is missing, four hours later your neighbor is found murdered... 353 00:19:24,480 --> 00:19:26,879 I never killed anyone, I swear! 354 00:19:26,920 --> 00:19:28,119 Where's your mother? 355 00:19:28,840 --> 00:19:31,319 - Out shopping. - In which store? 356 00:19:31,360 --> 00:19:32,719 I don't know. 357 00:19:32,720 --> 00:19:35,199 He reminds me of the guy in Psycho. 358 00:19:37,200 --> 00:19:40,039 The Major is antagonizing him. 359 00:19:45,040 --> 00:19:48,759 The technique is all about mirroring the suspect. 360 00:19:49,480 --> 00:19:51,199 It's an approach... 361 00:19:51,240 --> 00:19:54,039 we examined on my profiling course last year. 362 00:19:54,080 --> 00:19:56,679 The 90-minute online thing? 363 00:19:57,760 --> 00:19:59,879 You get into the murderer's head, 364 00:19:59,880 --> 00:20:02,439 turn his predatory intelligence back at him. 365 00:20:03,080 --> 00:20:07,079 Making a sociopath confess isn't a science, it's an art. 366 00:20:08,200 --> 00:20:10,639 Is this coming from you, 367 00:20:10,720 --> 00:20:13,119 or is Morgane prompting you? 368 00:20:16,000 --> 00:20:17,199 Hello, Forestier. 369 00:20:18,400 --> 00:20:19,999 Yes, I'll hold. 370 00:20:20,840 --> 00:20:24,839 Working with Morgane has made me trust my intuition. 371 00:20:24,880 --> 00:20:29,519 My intuition tells me this guy killed his mother, his neighbor saw him, 372 00:20:29,600 --> 00:20:31,879 so he suffocated her to silence her. 373 00:20:31,920 --> 00:20:32,879 Hello? 374 00:20:33,560 --> 00:20:35,439 Yes, hello, Mrs Maurin. 375 00:20:37,320 --> 00:20:40,959 Yes... We're sorry, of course... 376 00:20:40,960 --> 00:20:41,919 Well, no. 377 00:20:41,960 --> 00:20:44,959 Of course. I'll put him on. 378 00:20:45,440 --> 00:20:46,759 The suspect's mother. 379 00:20:47,800 --> 00:20:50,959 Lastly, within SDLCO... 380 00:20:51,600 --> 00:20:55,719 is the amusingly named OCLCO, OCRTEH. 381 00:20:55,800 --> 00:21:00,679 OCBC, OCRFM, OCRTIS, and lastly, 382 00:21:00,680 --> 00:21:01,719 OCVRT. 383 00:21:01,800 --> 00:21:05,559 I know it's a lot to take in at once but rest assured, 384 00:21:05,640 --> 00:21:08,039 we've done the heavy part. 385 00:21:10,040 --> 00:21:11,879 The heavy part? 386 00:21:11,920 --> 00:21:13,759 Who's a big boy? 387 00:21:17,120 --> 00:21:20,119 I thought you'd be interested, we've covered a lot! 388 00:21:20,160 --> 00:21:23,519 When do we get a break? Only without one, 389 00:21:23,600 --> 00:21:25,799 it's hard to take all this in. 390 00:21:25,840 --> 00:21:28,439 There isn't one scheduled, but go ahead. 391 00:21:28,480 --> 00:21:29,839 That's it! 392 00:21:29,840 --> 00:21:31,479 Just a short.. 393 00:21:31,520 --> 00:21:33,479 It was urgent, I see... 394 00:21:35,640 --> 00:21:40,519 So Marc Maurin didn't kill his mother. The bagged-up clothes were the victim's. 395 00:21:40,520 --> 00:21:44,319 The blood on the dress belongs to the woman Nicole saw murdered? 396 00:21:44,320 --> 00:21:47,279 It's possible. When do we get the lab results? 397 00:21:47,320 --> 00:21:48,959 Very soon. 398 00:21:49,000 --> 00:21:50,999 I hope it's on the DNA data base. 399 00:21:51,040 --> 00:21:55,399 I checked, no women were reported missing yesterday. 400 00:21:55,440 --> 00:21:57,959 Guys, we're on a cold case! 401 00:21:58,000 --> 00:21:58,879 A what? 402 00:21:58,960 --> 00:22:00,359 A cold case! 403 00:22:01,480 --> 00:22:05,239 An unsolved murder. Don't you ever watch American TV series? 404 00:22:05,280 --> 00:22:06,279 Because? 405 00:22:06,320 --> 00:22:07,479 The cat is bigger. 406 00:22:10,000 --> 00:22:13,159 Compared to the photos of the cat in the living room. 407 00:22:13,240 --> 00:22:14,919 Who's a big boy? 408 00:22:14,960 --> 00:22:16,439 Three kilos heavier. 409 00:22:16,480 --> 00:22:19,359 Hardly surprising, given how much he gets fed. 410 00:22:19,400 --> 00:22:21,559 The cat's dish was overflowing. 411 00:22:22,360 --> 00:22:25,959 Castrated toms don't chase females. 412 00:22:25,960 --> 00:22:29,599 If you don't regulate feeding, they become as fat as a friar. 413 00:22:30,960 --> 00:22:32,879 So what are you getting at? 414 00:22:32,960 --> 00:22:36,439 That girl was a former dancer. 415 00:22:36,440 --> 00:22:39,679 The stick insect who's spent her life dieting 416 00:22:39,720 --> 00:22:41,199 overfeeds her cat? 417 00:22:41,240 --> 00:22:42,439 No. 418 00:22:42,480 --> 00:22:43,719 It doesn't fit. 419 00:22:44,480 --> 00:22:45,519 Except... 420 00:22:47,240 --> 00:22:48,159 Except... 421 00:22:50,480 --> 00:22:53,159 I'm trying to inject a bit of mystery here. 422 00:22:53,760 --> 00:22:54,799 Except? 423 00:22:54,880 --> 00:22:56,559 Except if she forgets! 424 00:22:56,560 --> 00:23:00,399 She feeds him all day long, forgetting she's already fed him. 425 00:23:00,440 --> 00:23:02,239 She has Alzheimer's. 426 00:23:02,320 --> 00:23:03,399 Alzheimer's? 427 00:23:03,400 --> 00:23:05,479 It explains everything. 428 00:23:05,560 --> 00:23:10,439 How come she needs a crib sheet to explain how the microwave works? 429 00:23:10,440 --> 00:23:13,799 Or thinks someone stole her phone when it's in the trash? 430 00:23:13,840 --> 00:23:15,199 And why call 911.. 431 00:23:15,640 --> 00:23:17,319 Hello, Emergency Police. 432 00:23:17,360 --> 00:23:19,559 She called in a fit of delirium? 433 00:23:19,640 --> 00:23:22,679 No, she wasn't delirious, she was remembering. 434 00:23:22,720 --> 00:23:25,479 Alzheimer's attacks the memory. 435 00:23:25,520 --> 00:23:28,359 But not all memories suffer in the same way. 436 00:23:28,360 --> 00:23:31,999 Ribot's theory, named after a 19th-century Frenchman: 437 00:23:32,040 --> 00:23:33,039 Théodule Ribot. 438 00:23:33,120 --> 00:23:35,559 Lousy name but highly talented. 439 00:23:35,600 --> 00:23:37,199 He said that in senility, 440 00:23:37,200 --> 00:23:41,439 more recent memories vanish before older ones. 441 00:23:41,480 --> 00:23:46,879 As a result, the brain mixes up past and present. 442 00:23:47,520 --> 00:23:49,239 - There. - Wow. 443 00:23:49,280 --> 00:23:54,759 So the murder she reported yesterday was committed several years ago? 444 00:23:54,840 --> 00:23:56,119 It's crazy. 445 00:23:56,160 --> 00:23:57,479 Not really. 446 00:23:57,520 --> 00:24:01,279 The lab says the blood on the dress wasn't Nicole Guerroni's. 447 00:24:01,920 --> 00:24:04,799 It's old blood, at least 20 years old. 448 00:24:06,320 --> 00:24:10,199 The autopsy confirms that Nicole Guerroni had Alzheimer's. 449 00:24:10,240 --> 00:24:12,999 She came across the old, bloodstained dress, 450 00:24:13,040 --> 00:24:15,639 remembered the murder and called the police. 451 00:24:16,240 --> 00:24:20,199 So she kept quiet for years, then it came back to her 452 00:24:20,240 --> 00:24:22,999 because of Alzheimer's? That's crazy. 453 00:24:23,040 --> 00:24:23,919 Sure it is. 454 00:24:23,960 --> 00:24:28,559 You think the murderer from long ago killed her out of fear of being exposed? 455 00:24:29,320 --> 00:24:30,679 It's possible, yes. 456 00:24:30,720 --> 00:24:35,199 But the murder could have occurred any time over the past 50 years. 457 00:24:35,280 --> 00:24:37,239 We don't know who the victim is 458 00:24:37,320 --> 00:24:41,159 and have no clues aside from an old, bloodstained dress. 459 00:24:42,120 --> 00:24:44,279 How will you investigate? 460 00:24:44,360 --> 00:24:48,079 Now what is this dress trying to tell us? 461 00:24:50,400 --> 00:24:54,919 Look, the stitching under the arms is unblemished. 462 00:24:55,000 --> 00:24:56,479 No sign of sweat. 463 00:24:57,000 --> 00:24:59,839 So we can reasonably deduce 464 00:24:59,880 --> 00:25:03,759 that the dress was almost new when it was spattered with blood. 465 00:25:03,840 --> 00:25:06,319 If we can find the manufacturing date, 466 00:25:06,320 --> 00:25:09,479 we'll know the year of our cold case. 467 00:25:09,520 --> 00:25:11,519 That's a good start. So... 468 00:25:11,560 --> 00:25:14,119 Look, what does the label say? 469 00:25:14,160 --> 00:25:15,159 Made in France! 470 00:25:15,800 --> 00:25:18,999 Made in France? I haven't bought any clothes 471 00:25:19,000 --> 00:25:21,159 made in France for ages. 472 00:25:21,200 --> 00:25:23,839 Not since the 1980s! 473 00:25:23,840 --> 00:25:27,079 So I rule out any cases after 1980. 474 00:25:27,120 --> 00:25:28,079 Precisely. 475 00:25:29,120 --> 00:25:31,279 - Which gives us... - Which gives us? 476 00:25:32,640 --> 00:25:34,239 1564 cases. 477 00:25:35,560 --> 00:25:36,519 OK. 478 00:25:38,200 --> 00:25:39,759 What else have we got? 479 00:25:43,280 --> 00:25:45,559 Listen... see that? 480 00:25:45,560 --> 00:25:47,159 - Silence. - Not quite. 481 00:25:47,640 --> 00:25:49,639 It's pretty quiet. 482 00:25:49,720 --> 00:25:52,759 I mean, you don't hear much. 483 00:25:53,880 --> 00:25:55,199 Anyway, 484 00:25:55,240 --> 00:25:57,919 you can forget any cases pre-1970. 485 00:25:58,000 --> 00:26:00,639 This is a plastic zip fastener. 486 00:26:00,680 --> 00:26:04,079 In 1970, they begari using plastic in zip fasteners 487 00:26:04,080 --> 00:26:05,639 instead of metal, 488 00:26:05,680 --> 00:26:07,319 which makes much more noise. 489 00:26:07,840 --> 00:26:10,519 So we go from 1564 cases... 490 00:26:11,920 --> 00:26:14,559 to 145. This is great! 491 00:26:14,600 --> 00:26:16,959 And I'm not done yet! 492 00:26:17,000 --> 00:26:18,559 Sounds good. 493 00:26:18,560 --> 00:26:20,359 Wait, let me try something. 494 00:26:21,040 --> 00:26:21,999 Drum roll. 495 00:26:22,920 --> 00:26:24,639 Are you sure about this? 496 00:26:24,680 --> 00:26:28,479 Look, it doesn't burn, 497 00:26:28,560 --> 00:26:30,839 it melts, and if it melts...? 498 00:26:31,440 --> 00:26:32,439 It's nylon! 499 00:26:33,440 --> 00:26:37,879 Nylon appeared in 1935, invented by a guy whose name I forget, 500 00:26:37,920 --> 00:26:42,839 a chemist who produced the first synthetic fiber, 501 00:26:42,880 --> 00:26:44,999 made from petroleum 502 00:26:45,080 --> 00:26:46,679 and lots of other junk. 503 00:26:46,720 --> 00:26:48,959 Nylon is particularly robust 504 00:26:48,960 --> 00:26:51,799 and it revolutionized women's lives. 505 00:26:51,840 --> 00:26:53,639 Nylon's main problem 506 00:26:53,720 --> 00:26:57,359 is that it uses the same raw material as gunpowder. 507 00:26:58,680 --> 00:26:59,799 So during the war, 508 00:26:59,840 --> 00:27:03,639 it was a stark choice: stockings or gunpowder. 509 00:27:03,640 --> 00:27:08,079 Nylon made a comeback in the 1970s, 510 00:27:08,120 --> 00:27:10,359 until the oil crisis in 1973. 511 00:27:10,440 --> 00:27:13,959 No more raw material, no more nylon. 512 00:27:15,560 --> 00:27:16,719 So up to 1973. 513 00:27:17,320 --> 00:27:18,519 How many cases? 514 00:27:18,560 --> 00:27:19,559 37. 515 00:27:22,360 --> 00:27:23,519 What else? 516 00:27:23,560 --> 00:27:25,759 I'm not a magician. 517 00:27:25,760 --> 00:27:28,399 Only 37 cases, you can work on it too. 518 00:27:28,440 --> 00:27:32,679 When Nicole Guerroni called, she said the woman had been shot. 519 00:27:32,760 --> 00:27:35,039 How many cases involved gunshot deaths? 520 00:27:35,040 --> 00:27:36,159 Fuck, Lenormand! 521 00:27:37,600 --> 00:27:39,319 - It isn't him, Morgane. - Nope. 522 00:27:39,400 --> 00:27:41,639 Murders by gunshot comes to... 523 00:27:42,280 --> 00:27:43,279 nine. 524 00:27:43,920 --> 00:27:45,879 Wait, I think I've got it. 525 00:27:46,480 --> 00:27:49,439 15 June 1972. Death by gunshot. 526 00:27:49,480 --> 00:27:52,919 Girl found on wasteland near Roubaix. Look what she was wearing. 527 00:27:58,520 --> 00:28:01,959 Looks like Nicole Guerroni's dress. The victims name? 528 00:28:02,000 --> 00:28:06,359 She wasn't identified. A witness saw a black Citroen DS 529 00:28:06,400 --> 00:28:08,439 leave the scene, but no more details. 530 00:28:09,240 --> 00:28:10,359 It suits me, no? 531 00:28:11,080 --> 00:28:14,719 Why the same dress? They look like stage costumes. 532 00:28:14,800 --> 00:28:17,279 Maybe the dance teacher knew her. 533 00:28:17,320 --> 00:28:18,759 Hello, Major. 534 00:28:18,840 --> 00:28:19,919 May I have a word? 535 00:28:19,960 --> 00:28:21,519 - The IGPN woman? - Yes. 536 00:28:22,320 --> 00:28:23,639 What does she want? 537 00:28:26,680 --> 00:28:31,639 My superiors have validated my report on the incident at Malo-les-Bains. 538 00:28:32,200 --> 00:28:34,199 You're officially in the clear. 539 00:28:36,360 --> 00:28:40,239 Thank you. And thank you for coming by to tell me. 540 00:28:40,800 --> 00:28:41,839 You're welcome. 541 00:28:42,640 --> 00:28:43,679 Wait.. 542 00:28:45,800 --> 00:28:47,439 Seeing as... 543 00:28:49,680 --> 00:28:52,879 I'm not investigating you anymore, I was thinking... 544 00:28:55,280 --> 00:28:56,919 we could go for dinner. 545 00:28:58,480 --> 00:28:59,319 Dinner? 546 00:29:01,400 --> 00:29:03,879 - Tonight. - Tonight? 547 00:29:03,920 --> 00:29:06,639 You mean, have dinner together? 548 00:29:06,720 --> 00:29:09,159 For the purpose of exploring 549 00:29:09,200 --> 00:29:12,199 the possibility of sharing a romantic relationship. 550 00:29:13,760 --> 00:29:16,039 Sorry if I'm making you ill at ease. 551 00:29:18,240 --> 00:29:22,879 If you don't want to, it will of course have no impact on my report. 552 00:29:26,080 --> 00:29:28,239 8pm. All right? 553 00:29:28,280 --> 00:29:29,959 I'll send you the address. 554 00:29:39,120 --> 00:29:43,239 When you suggested lunch, I was thinking of somewhere a little more... 555 00:29:44,240 --> 00:29:46,039 Or a little less.. 556 00:29:46,080 --> 00:29:48,879 Are you kidding? It's my favorite lunch spot. 557 00:29:48,960 --> 00:29:51,279 Here. The best kebab in Lille. 558 00:29:51,320 --> 00:29:54,319 So, I suppose you want to ask me something? 559 00:29:57,760 --> 00:30:00,879 Ludo and I are buying a house, we need a deposit. 560 00:30:00,920 --> 00:30:02,359 You, buy a house? 561 00:30:03,640 --> 00:30:04,119 Yes, why? 562 00:30:04,720 --> 00:30:07,719 No, no, that's great... it's great. 563 00:30:07,760 --> 00:30:10,119 I mean, are you sure? 564 00:30:10,160 --> 00:30:13,159 A 25-year loan is a commitment. With Ludo? 565 00:30:13,160 --> 00:30:15,359 Yes, with Ludo. 566 00:30:15,400 --> 00:30:17,359 Is there a problem with Ludo now? 567 00:30:17,400 --> 00:30:20,199 No, absolutely not, Ludo is perfect. 568 00:30:20,200 --> 00:30:22,599 Ah, so it's me who's the problem. 569 00:30:22,640 --> 00:30:27,719 Let's face it, you're hardly a model of stability. 570 00:30:27,800 --> 00:30:31,559 OK, forget I said anything. I'd better get back to work. 571 00:30:31,640 --> 00:30:35,919 Honestly, you're so sensitive! It's fine for the deposit. 572 00:30:37,240 --> 00:30:39,919 If you and Ludo are ready. I'm with you. 573 00:30:41,360 --> 00:30:43,799 Thanks, Mom. Thank you. 574 00:30:46,560 --> 00:30:47,999 You know what? 575 00:30:48,040 --> 00:30:50,799 We'll buy this house with or without your help 576 00:30:50,840 --> 00:30:54,199 and live happily ever after, so get used to it! 577 00:30:54,640 --> 00:30:58,879 I'm sure you will, darling. At worst, you n always sell up. 578 00:31:02,600 --> 00:31:04,839 You do my head in! 579 00:31:10,320 --> 00:31:12,719 This woman was murdered in 1972. 580 00:31:12,760 --> 00:31:14,519 We don't know her identity 581 00:31:14,560 --> 00:31:17,159 but your boss may have witnessed her murder. 582 00:31:18,560 --> 00:31:20,359 I don't know who it is. 583 00:31:20,360 --> 00:31:22,359 According to our information, 584 00:31:22,400 --> 00:31:25,199 Nicole opened the school in '72, after the murder. 585 00:31:25,760 --> 00:31:27,999 Any idea where she worked before? 586 00:31:28,040 --> 00:31:29,759 No, I'm sorry. 587 00:31:29,800 --> 00:31:33,079 We met when I came to Lille in 1987. 588 00:31:34,240 --> 00:31:38,239 Before becoming a teacher, I believe she was in a dance troupe. 589 00:31:38,280 --> 00:31:40,839 But she didn't talk about it much. 590 00:31:43,720 --> 00:31:44,759 Well, well. 591 00:31:47,600 --> 00:31:49,719 OK, we'll move on to glissades... 592 00:31:49,760 --> 00:31:51,839 Morgane, have you had a brainwave? 593 00:31:52,360 --> 00:31:55,239 Not a thing, no flash of inspiration. 594 00:31:55,320 --> 00:31:57,559 Not so much as a spark. You? 595 00:31:57,600 --> 00:32:02,279 So you've interrupted my investigation with nothing to tell me. 596 00:32:02,360 --> 00:32:06,399 No, I'm calling to find out 597 00:32:06,440 --> 00:32:07,879 how things are going... 598 00:32:07,920 --> 00:32:09,039 One moment. 599 00:32:09,080 --> 00:32:12,559 This was in the school's archives: the deeds for the building. 600 00:32:12,640 --> 00:32:14,759 30 June 1972, two weeks after the murder. 601 00:32:15,640 --> 00:32:17,199 Look what it says here. 602 00:32:17,280 --> 00:32:20,799 Purchased for Nicole Guerroni by a company called SVB. 603 00:32:21,720 --> 00:32:23,079 Possibly a bribe. 604 00:32:23,120 --> 00:32:24,599 The company still exists? 605 00:32:24,640 --> 00:32:27,159 Seems so, they own a bar: the Black Pearl. 606 00:32:28,200 --> 00:32:31,159 We need to see if the owners bought her silence. 607 00:32:31,200 --> 00:32:33,599 Wait, what's the Black Pearl? 608 00:32:35,040 --> 00:32:36,639 What's the Black Pearl? 609 00:32:36,680 --> 00:32:38,079 Must go, Morgane. 610 00:32:38,920 --> 00:32:41,199 No, Karadec... Kara...! 611 00:32:41,360 --> 00:32:42,319 Shit. 612 00:32:44,000 --> 00:32:45,159 Mrs Alvaro? 613 00:32:46,440 --> 00:32:47,639 Is everything OK? 614 00:32:54,720 --> 00:32:55,919 I can see your bag. 615 00:32:57,560 --> 00:32:58,519 Shit! 616 00:33:01,240 --> 00:33:04,959 Look... I know what's going on. 617 00:33:06,200 --> 00:33:09,039 Your commissioner has explained everything. 618 00:33:09,040 --> 00:33:10,999 The HIP and everything. 619 00:33:12,080 --> 00:33:14,319 I can see why you might have 620 00:33:14,400 --> 00:33:16,039 these learning difficulties. 621 00:33:16,080 --> 00:33:18,239 J've never had a disabled student 622 00:33:18,280 --> 00:33:20,039 so obviously I've been a bit... 623 00:33:20,880 --> 00:33:26,599 I suggest I make a special effort with my teaching, to match your level. 624 00:33:28,000 --> 00:33:31,559 Tell me what you're interested in. 625 00:33:33,320 --> 00:33:37,119 You know what I enjoy most? Undercover missions! 626 00:34:24,480 --> 00:34:26,039 What are you doing? 627 00:34:27,960 --> 00:34:29,279 For the audition? 628 00:34:29,320 --> 00:34:30,239 That's right. 629 00:34:31,320 --> 00:34:32,999 You've got the looks. 630 00:34:33,520 --> 00:34:35,679 I don't have a redhead yet. 631 00:34:36,400 --> 00:34:38,359 So show me what you can do. 632 00:34:39,560 --> 00:34:40,759 In what field? 633 00:34:41,200 --> 00:34:42,319 Dancing! 634 00:34:48,840 --> 00:34:51,519 Makes a change from the dance school! 635 00:34:55,680 --> 00:34:57,239 What's he doing here? 636 00:34:57,960 --> 00:34:59,279 Bravo! 637 00:35:09,600 --> 00:35:11,639 Ah, Major Karadec! 638 00:35:11,720 --> 00:35:12,519 Lieutenant. 639 00:35:14,920 --> 00:35:16,839 This isn't what you think. 640 00:35:16,920 --> 00:35:20,599 No, we've gone undercover! 641 00:35:22,080 --> 00:35:23,239 We're working. 642 00:35:24,640 --> 00:35:25,639 Snifter? 643 00:35:25,680 --> 00:35:26,999 - No thanks. - OK. 644 00:35:28,480 --> 00:35:30,039 Where's Alvaro? 645 00:35:30,080 --> 00:35:31,319 That's just it. 646 00:35:33,160 --> 00:35:34,319 She isn't here. 647 00:35:43,160 --> 00:35:44,279 Are you kidding? 648 00:35:45,160 --> 00:35:46,199 Grab the pole. 649 00:35:46,600 --> 00:35:49,599 Say, were you working here in 1972? 650 00:35:49,640 --> 00:35:54,359 Never mind my age, I'm not the one shaking my ass for the punters... Pole! 651 00:35:58,800 --> 00:36:01,799 You’re taking the piss. This isn't Flashdance. 652 00:36:01,840 --> 00:36:03,439 Tell me.. 653 00:36:03,480 --> 00:36:06,159 do you keep some kind of HR register? 654 00:36:06,240 --> 00:36:08,759 Do a reverse for me, OK? 655 00:36:09,280 --> 00:36:10,119 The pole! 656 00:36:10,520 --> 00:36:11,719 Here we go. 657 00:36:23,600 --> 00:36:25,359 Look what she was wearing. 658 00:36:26,200 --> 00:36:27,399 Suits me, right? 659 00:36:27,400 --> 00:36:30,839 Why the same dress? They look like stage costumes. 660 00:36:30,840 --> 00:36:31,999 Whose blood is it? 661 00:36:32,040 --> 00:36:34,799 The blood on the dress isn't Nicole Guerroni's. 662 00:36:34,840 --> 00:36:37,079 It's old blood, at least 20 years old. 663 00:36:38,560 --> 00:36:40,239 Do you know those two girls? 664 00:36:41,320 --> 00:36:43,639 Karadec, you're here! 665 00:36:44,720 --> 00:36:46,879 Oh clam it. You missed everything! 666 00:36:46,920 --> 00:36:50,399 Major Karadec, police. May I ask you a few questions? 667 00:36:50,480 --> 00:36:52,519 Aren't you drinking this? 668 00:36:52,560 --> 00:36:53,719 No, Morgane. 669 00:36:53,760 --> 00:36:55,959 - She doesn't want it. - Neither do you. 670 00:36:59,160 --> 00:37:02,039 We're investigating a 50-year-old murder case. 671 00:37:02,080 --> 00:37:04,159 What can you tell us about her? 672 00:37:07,400 --> 00:37:09,679 Her stage name was Tulip. 673 00:37:09,680 --> 00:37:13,079 She vanished suddenly, it never occurred to me 674 00:37:13,120 --> 00:37:14,679 she might be dead. 675 00:37:14,720 --> 00:37:17,039 Do you know Tulip's real name? 676 00:37:17,520 --> 00:37:21,359 Sorry, but back then, our dancers were secretive 677 00:37:21,400 --> 00:37:22,799 about their identity. 678 00:37:24,320 --> 00:37:26,959 The other girl is Nicole Guerroni. 679 00:37:27,960 --> 00:37:29,799 She was bumped off yesterday. 680 00:37:32,200 --> 00:37:34,959 Her stage name was Coco. 681 00:37:35,560 --> 00:37:39,799 She and Tulip were the stars of the establishment. 682 00:37:41,440 --> 00:37:45,479 In the 1970s, the Pearl was very different. 683 00:37:46,720 --> 00:37:49,119 The whole city came down here to dance: 684 00:37:49,160 --> 00:37:52,959 workers, aristocrats, the underworld... 685 00:37:54,400 --> 00:37:58,039 From 10pm till 5am, I was the most powerful woman in town. 686 00:37:59,200 --> 00:38:02,359 But Tulip and Coco were my protégées. 687 00:38:11,720 --> 00:38:16,079 They'd come up to Lille to dance, their double act was a smash hit. 688 00:38:16,080 --> 00:38:17,879 The clients loved them. 689 00:38:18,840 --> 00:38:23,559 But they didn't want to do it forever, they had dreams. 690 00:38:33,360 --> 00:38:35,719 They wanted to open a dance school. 691 00:38:35,760 --> 00:38:38,439 Do you remember the last time you saw Tulip? 692 00:38:38,840 --> 00:38:41,239 One day, she didn't come to work. 693 00:38:41,280 --> 00:38:45,039 Coco told us she'd gone back to her family in Amiens. 694 00:38:45,080 --> 00:38:48,319 I wasn't surprised, she often sent them money. 695 00:38:48,400 --> 00:38:52,319 A few days later, Coco resigned too. 696 00:38:52,360 --> 00:38:54,279 It was the end of an era. 697 00:38:57,480 --> 00:39:00,359 A witness saw a black Citroen DS 698 00:39:00,400 --> 00:39:01,399 leave the scene... 699 00:39:02,360 --> 00:39:03,479 Holy cow! 700 00:39:06,960 --> 00:39:09,439 - Hey, whose was this? - Yours truly's! 701 00:39:09,520 --> 00:39:13,359 My car. Like I told you, business was booming. 702 00:39:13,400 --> 00:39:17,559 Yes. you did. But you forgot to mention that you killed Tulip. 703 00:39:22,080 --> 00:39:23,839 The day after the murder, 704 00:39:23,880 --> 00:39:26,679 a witness saw your car where the body was found. 705 00:39:28,280 --> 00:39:30,879 I presume SVB are your initials? 706 00:39:32,920 --> 00:39:35,959 They're in the sales contract for the dance school. 707 00:39:37,160 --> 00:39:40,359 Sarah Van Bergen? Sarah Van Bratten? 708 00:39:41,040 --> 00:39:42,799 Sarah Van Broek. 709 00:39:43,760 --> 00:39:45,679 You bought Nicole's silence 710 00:39:45,760 --> 00:39:47,399 by buying her a dance school. 711 00:39:49,760 --> 00:39:51,039 It was an accident. 712 00:39:53,000 --> 00:39:56,719 Back then, people were envious of the Pearl's success. 713 00:39:56,800 --> 00:40:00,079 I was a woman in a man's world. I had enemies. 714 00:40:00,880 --> 00:40:04,359 Especially that pimp Jean-Mi, who owned the Charleston. 715 00:40:05,560 --> 00:40:09,399 I'd stolen his best dancers, he took it badly. 716 00:40:09,880 --> 00:40:13,399 Then one night he came in after we'd closed, 717 00:40:13,440 --> 00:40:15,199 coked up to the gills. 718 00:40:16,920 --> 00:40:20,799 He pulled his gun out, a bullet flew by my face. 719 00:40:20,840 --> 00:40:24,439 I grabbed the gun I had hidden behind the bar... 720 00:40:25,280 --> 00:40:26,639 and I fired. 721 00:40:28,840 --> 00:40:31,039 I hadn't seen Tulip behind him. 722 00:40:33,080 --> 00:40:36,519 Instead of calling the police, you bought Nicole's silence. 723 00:40:36,920 --> 00:40:39,959 She kept the secret but her Alzheimer's meant 724 00:40:40,000 --> 00:40:41,399 she might expose you. 725 00:40:41,480 --> 00:40:42,959 I didn't kill Coco. 726 00:40:43,760 --> 00:40:45,359 This was 50 years ago. 727 00:40:46,400 --> 00:40:48,759 I haven't been in touch with her since. 728 00:40:51,200 --> 00:40:55,359 Sarah Van Broek admits to accidentally killing Tulip in 1972 729 00:40:55,400 --> 00:40:56,999 but not Nicole Guerroni. 730 00:40:57,040 --> 00:40:59,999 The murder she could be charged for. Any alibi? 731 00:41:00,440 --> 00:41:02,199 Nothing that can be verified. 732 00:41:02,720 --> 00:41:04,479 - Coffee? - I'd kill for one. 733 00:41:05,680 --> 00:41:09,519 Two witnesses were at Nicole Guerroni's just before she died, 734 00:41:09,560 --> 00:41:12,399 maybe they'll recognize our suspect. 735 00:41:12,480 --> 00:41:13,719 I hope so. 736 00:41:13,760 --> 00:41:15,079 I don't believe it! 737 00:41:15,120 --> 00:41:18,119 Why aren't you in class? Where's Major Lenormand? 738 00:41:18,160 --> 00:41:20,759 He's having a short nap at the moment. 739 00:41:25,080 --> 00:41:27,799 It's fatigue. He's shattered. 740 00:41:28,880 --> 00:41:30,439 He's plastered! 741 00:41:31,160 --> 00:41:32,799 Dance for me, Salomé. 742 00:41:33,840 --> 00:41:35,359 Yeah, well.. 743 00:41:35,440 --> 00:41:40,279 Don't get me started on the plague of alcoholism in the police. 744 00:41:40,320 --> 00:41:43,439 Shit, Morgane. I've got IGPN on my back! 745 00:41:43,480 --> 00:41:47,279 If you don't put in the hours, you won't be reinstated. 746 00:41:47,320 --> 00:41:49,279 Finish your course at reception. 747 00:41:49,720 --> 00:41:51,919 Not Monochrome Jérôme! 748 00:41:54,240 --> 00:41:58,479 So do you like being on reception with me? 749 00:41:58,560 --> 00:42:00,799 I'm having a ball, Jérôme. 750 00:42:05,040 --> 00:42:06,639 - A customer! - Yes. 751 00:42:06,680 --> 00:42:09,879 I'm here to see Major Karadec to identify a suspect. 752 00:42:09,880 --> 00:42:11,199 - Good. - Bzzz! 753 00:42:11,840 --> 00:42:12,759 Bzzz! 754 00:42:19,920 --> 00:42:20,599 Here. 755 00:42:21,600 --> 00:42:25,279 Electronic devices in the tray. 756 00:42:29,240 --> 00:42:30,799 He doesn't have any. 757 00:42:41,240 --> 00:42:42,799 Fuck, Jérôme! 758 00:42:42,840 --> 00:42:45,279 Supercop is down the hall, go ahead. 759 00:42:46,720 --> 00:42:47,839 Seriously? 760 00:42:48,280 --> 00:42:51,079 Were you born this way? Did something happen? 761 00:42:51,080 --> 00:42:52,159 No. 762 00:42:52,520 --> 00:42:54,279 Another customer. 763 00:42:54,680 --> 00:42:56,519 Hi, I've got an appointment. 764 00:42:56,560 --> 00:42:58,359 Bzzz... She's good. 765 00:42:58,800 --> 00:43:00,359 She isn't carrying. 766 00:43:01,040 --> 00:43:03,199 I'm here to identify a suspect. 767 00:43:03,240 --> 00:43:04,559 ID, please. 768 00:43:07,480 --> 00:43:08,439 And? 769 00:43:08,480 --> 00:43:10,679 Electronic devices. 770 00:43:10,760 --> 00:43:11,999 Am I right? 771 00:43:12,040 --> 00:43:13,439 In the tray. 772 00:43:23,440 --> 00:43:24,279 Give it here. 773 00:43:24,320 --> 00:43:25,079 No. 774 00:43:25,960 --> 00:43:27,399 I haven't finished. 775 00:43:27,920 --> 00:43:29,359 Wait till I'm done. 776 00:43:30,960 --> 00:43:32,919 Look, I'll take you there. 777 00:43:32,960 --> 00:43:34,319 She might get lost. 778 00:43:34,360 --> 00:43:35,799 May I have my card? 779 00:43:35,840 --> 00:43:37,119 Be right back. 780 00:43:45,120 --> 00:43:46,319 Have a nice day. 781 00:43:46,400 --> 00:43:47,239 Goodbye. 782 00:43:47,880 --> 00:43:49,279 Come on, we're next. 783 00:43:52,360 --> 00:43:54,359 Aren't you on reception? 784 00:43:54,440 --> 00:43:57,919 I've done the plastic trays, I think I've got it. 785 00:43:57,920 --> 00:43:58,919 All right. 786 00:43:59,560 --> 00:44:00,679 OK. 787 00:44:00,720 --> 00:44:04,719 Could you tell me if you recognize any of these people? 788 00:44:05,840 --> 00:44:07,599 Perhaps you ran into them 789 00:44:07,640 --> 00:44:10,639 near Nicole Guerroni's the night of the murder. 790 00:44:10,720 --> 00:44:11,759 Take your time. 791 00:44:18,040 --> 00:44:20,039 That woman in the middle. 792 00:44:20,080 --> 00:44:22,679 I think she was parked outside Nicole's. 793 00:44:23,120 --> 00:44:24,519 Are you sure? 794 00:44:24,600 --> 00:44:28,519 Yes, our eyes met as I left. It was her. 795 00:44:31,120 --> 00:44:32,159 Wow! 796 00:44:32,680 --> 00:44:34,599 Very nice performance. 797 00:44:35,280 --> 00:44:36,799 Definitely Oscar-worthy! 798 00:44:37,600 --> 00:44:41,359 But No.3 didn't kill the old girl. This lady here did. 799 00:44:41,800 --> 00:44:42,639 Excuse me? 800 00:44:44,040 --> 00:44:45,359 Quit the playacting. 801 00:44:45,840 --> 00:44:48,839 Sure, you want to nail her. She killed your mother. 802 00:44:50,080 --> 00:44:51,839 Still, that's not very nice. 803 00:44:52,640 --> 00:44:54,319 She's from Amiens, like Tulip. 804 00:44:57,200 --> 00:44:59,639 But 100,000 people live in Amiens. 805 00:45:00,240 --> 00:45:01,799 Yeah? No kidding. 806 00:45:01,880 --> 00:45:05,599 How many have the exact same dimple as her mother? 807 00:45:06,120 --> 00:45:07,199 Not a lot! 808 00:45:08,680 --> 00:45:11,599 Dimples are sexy though. I wish I had one. 809 00:45:12,000 --> 00:45:15,159 Admit it, look, even with the long face, 810 00:45:15,200 --> 00:45:16,999 there's a family likeness. 811 00:45:17,560 --> 00:45:20,999 It was her mother Sarah Van Broek killed in 1970. 812 00:45:23,040 --> 00:45:24,639 Are you Tulip's daughter? 813 00:45:26,480 --> 00:45:28,439 Her real name was Sabine. 814 00:45:31,440 --> 00:45:34,879 When I was a little girl, she went to Lille to become a dancer. 815 00:45:37,920 --> 00:45:41,359 I went to live with my grandparents. 816 00:45:42,720 --> 00:45:45,559 She promised to come for me as soon as she could. 817 00:45:48,160 --> 00:45:50,639 Then one day she stopped getting in touch. 818 00:45:53,200 --> 00:45:56,879 I always thought she'd abandoned me but at the same time 819 00:45:56,960 --> 00:45:58,079 I couldn't believe it. 820 00:46:01,440 --> 00:46:03,479 I went into dancing for her. 821 00:46:06,720 --> 00:46:09,759 When I was 18, I decided 822 00:46:09,840 --> 00:46:11,119 to try to find her. 823 00:46:12,480 --> 00:46:15,759 You met Nicole Guerroni, while looking for your mother? 824 00:46:17,560 --> 00:46:19,959 Mom talked about her a lot in her letters. 825 00:46:21,320 --> 00:46:23,239 When I asked her if she knew 826 00:46:23,320 --> 00:46:25,999 where my mother was, she said they'd lost touch. 827 00:46:28,200 --> 00:46:31,159 But she offered me a job in her dance school. 828 00:46:32,040 --> 00:46:34,439 How did you work out what had happened? 829 00:46:35,600 --> 00:46:37,799 When I called to see her, 830 00:46:37,840 --> 00:46:39,239 she was completely lost. 831 00:46:40,360 --> 00:46:43,919 She said she was sorry for everything. She regretted it. 832 00:46:45,800 --> 00:46:47,559 I didn't understand. 833 00:46:50,360 --> 00:46:53,319 I realized she was confusing me with my mother. 834 00:46:55,800 --> 00:46:57,599 She told me everything, 835 00:46:59,280 --> 00:47:01,599 without knowing who she was talking to. 836 00:47:08,280 --> 00:47:10,399 I grew up without my mother 837 00:47:10,440 --> 00:47:13,879 and for all these years, she had protected her killer. 838 00:47:20,960 --> 00:47:22,959 I watched her go to sleep. 839 00:47:45,360 --> 00:47:47,359 Major, you're already here. 840 00:47:47,880 --> 00:47:48,719 Yes. 841 00:47:49,280 --> 00:47:52,959 As I always say, the best way to be on time is to be early. 842 00:47:53,560 --> 00:47:55,199 - Right? - Yes. 843 00:47:57,880 --> 00:47:59,359 You were leaving? 844 00:47:59,400 --> 00:48:02,639 No, I left my hydroalcoholic gel in the car. 845 00:48:04,960 --> 00:48:08,239 I always carry two. That way, if I lose one, 846 00:48:08,280 --> 00:48:09,439 I have a spare. 847 00:48:11,240 --> 00:48:12,319 Take it? 848 00:48:13,080 --> 00:48:14,079 Thank you. 849 00:48:17,000 --> 00:48:18,279 Shall we sit down? 850 00:48:20,720 --> 00:48:21,759 All right. 851 00:48:52,280 --> 00:48:54,879 I've had a really nice evening. 852 00:48:54,880 --> 00:48:55,759 Me too. 853 00:49:03,720 --> 00:49:06,559 Sorry... I thought that... 854 00:49:10,320 --> 00:49:11,439 To hell with it. 855 00:49:21,440 --> 00:49:23,079 Lenormand, are you there? 856 00:49:23,920 --> 00:49:25,039 Yeah! 857 00:49:26,440 --> 00:49:28,039 Do you need help? 858 00:49:28,080 --> 00:49:29,119 I'll be fine. 859 00:49:32,600 --> 00:49:35,199 No, really... I'm OK. 860 00:49:35,280 --> 00:49:36,519 Sure? 861 00:49:36,560 --> 00:49:37,959 Yes, I'm fine. 862 00:49:39,120 --> 00:49:40,119 Just fine. 863 00:49:41,200 --> 00:49:43,399 A bit under the weather, though. 864 00:49:44,000 --> 00:49:47,799 Hey, you'll like this. Look what I found on my phone! 865 00:49:50,200 --> 00:49:52,679 You have to say, it's quite something! 866 00:49:54,040 --> 00:49:55,799 - I mean... - To put it mildly! 867 00:49:56,240 --> 00:49:59,079 It looks pretty bad, for a major. 868 00:49:59,880 --> 00:50:02,319 By the way, aside from that, 869 00:50:02,360 --> 00:50:04,439 you haven't done my appraisal. 870 00:50:04,480 --> 00:50:07,519 Really? I'll give you 14 out of 20. 871 00:50:07,920 --> 00:50:09,359 20 is better, right? 872 00:50:09,760 --> 00:50:10,919 OK, 20/20. 873 00:50:10,960 --> 00:50:12,959 - Yeah, it rocks. - It really does. 874 00:50:12,960 --> 00:50:15,359 Plus that'll teach them. 875 00:50:15,960 --> 00:50:18,399 All right. Naturally we forget about... 876 00:50:18,440 --> 00:50:20,359 No idea what you're talking about. 877 00:50:21,040 --> 00:50:23,079 Ah... well that's just fine. 878 00:50:25,080 --> 00:50:29,479 Admit it, we had a lot of fun though, right? 879 00:50:29,480 --> 00:50:31,679 Yeah, we had a laugh. 880 00:50:31,680 --> 00:50:34,679 We made a super team, you and me. 881 00:50:34,680 --> 00:50:36,119 It was great. 882 00:50:36,160 --> 00:50:37,439 Absolutely. 883 00:50:37,920 --> 00:50:39,519 Be seeing you, Lenormand. 884 00:50:39,960 --> 00:50:42,839 Yes, be seeing you too, Alvaro. 885 00:50:42,920 --> 00:50:43,959 Bye. 886 00:50:43,960 --> 00:50:44,799 You too. 887 00:50:44,960 --> 00:50:46,759 - It was great. - Thanks. 888 00:50:46,800 --> 00:50:48,439 Good luck with everything. 889 00:50:52,560 --> 00:50:55,599 We don't usually do second viewings at this hour 890 00:50:55,640 --> 00:50:57,759 but Madam insisted. 891 00:50:57,800 --> 00:51:00,479 I get the feeling it's a house you like. 892 00:51:01,000 --> 00:51:04,879 We do, don't we? This is the one... we'll take it! 893 00:51:04,920 --> 00:51:08,159 Are you serious? What about the drumming classes? 894 00:51:08,720 --> 00:51:10,319 I'm going to take it up. 895 00:51:10,360 --> 00:51:13,519 It'll relax me after a long day with the cops. 896 00:51:15,000 --> 00:51:18,079 This is the one. We're going to be very happy here! 897 00:51:55,600 --> 00:51:58,399 Subtitles by Kevin Smith for VECTRACOM 63511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.