All language subtitles for Guns.And.Guts.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,959 --> 00:02:10,756 Yah! 4 00:05:42,884 --> 00:05:45,387 - He left town a couple of years ago. 5 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 He don't live here no more. 6 00:07:09,179 --> 00:07:11,890 No, I own this business now. 7 00:08:00,230 --> 00:08:04,150 - So, he was kinda scared of something and beat it fast. 8 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Okay, I believe you, I believe you. 9 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 I believe you. 10 00:08:10,824 --> 00:08:15,328 Thank you. 11 00:08:44,899 --> 00:08:46,026 - Six. - Hmm. 12 00:08:46,359 --> 00:08:47,359 - Six. - Mm-hmm. 13 00:09:18,683 --> 00:09:19,683 - Howdy. 14 00:09:30,779 --> 00:09:31,946 What do you want'? 15 00:09:34,407 --> 00:09:35,784 - Talk to you. 16 00:09:36,117 --> 00:09:38,495 - Talk, and fast. 17 00:09:49,047 --> 00:09:51,132 - I think we're both looking for the same man. 18 00:09:54,010 --> 00:09:55,386 - What's that to do with me'? 19 00:09:59,682 --> 00:10:02,519 - Maybe together, we could find him. 20 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 - What do you want him for? 21 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 - That's my business. 22 00:10:15,406 --> 00:10:16,658 - Why should I believe you? 23 00:10:16,991 --> 00:10:19,160 - Because we're both looking for the same thing. 24 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 To kill the son of a bitch. 25 00:11:08,626 --> 00:11:11,337 - Let's spend the night in this town. 26 00:11:12,755 --> 00:11:14,591 Branca's still a long way off. 27 00:11:14,924 --> 00:11:17,510 - No, I prefer camping in the hills. 28 00:11:20,388 --> 00:11:22,307 - If money's the problem, I've got some. 29 00:11:24,809 --> 00:11:25,809 - No, thanks. 30 00:11:27,103 --> 00:11:28,563 - We could use a good rest. 31 00:11:29,647 --> 00:11:30,773 - No one's stopping you. 32 00:11:32,108 --> 00:11:35,278 Until we're out of this region, I can't be seen in any town. 33 00:11:36,696 --> 00:11:40,533 The law and I ain't on speaking terms. 34 00:11:42,911 --> 00:11:43,911 - All right, man. 35 00:11:44,204 --> 00:11:45,204 Let's move on. 36 00:13:36,482 --> 00:13:37,482 Hold it. 37 00:13:39,068 --> 00:13:40,068 Let him be. 38 00:14:04,927 --> 00:14:05,927 - Is this your man? 39 00:14:08,056 --> 00:14:09,056 - Nope. 40 00:14:10,308 --> 00:14:11,308 - Mine neither. 41 00:14:32,455 --> 00:14:33,455 Let's go. 42 00:14:48,930 --> 00:14:51,557 He ambushed our partner and put the blame on me, 43 00:14:53,059 --> 00:14:54,310 so he could own everything. 44 00:14:55,603 --> 00:14:59,315 Then, he accused me of the killing, 45 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 and the law put me in jail. 46 00:15:09,325 --> 00:15:10,743 Why do you wanna kill him for? 47 00:15:14,163 --> 00:15:15,373 - That's my affair. 48 00:15:20,878 --> 00:15:21,878 - Like a drink? 49 00:15:22,130 --> 00:15:22,630 - Not now. 50 00:15:22,964 --> 00:15:24,841 - It's been a long time since I've had a woman. 51 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 Let me go. 52 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 - Let her go. 53 00:15:33,349 --> 00:15:34,434 Leave me alone. 54 00:15:34,767 --> 00:15:36,144 - I said leave her alone. 55 00:15:45,445 --> 00:15:46,863 - What are you buttin' in for? 56 00:15:48,072 --> 00:15:49,157 - She's my property. 57 00:15:51,409 --> 00:15:52,785 - All those? 58 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 - Mm-hmm. 59 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 They're my property, too. 60 00:15:57,123 --> 00:15:58,624 - Bought 'em or something? 61 00:15:58,958 --> 00:16:00,835 - Yeah, I paid for them until the morning. 62 00:16:03,129 --> 00:16:05,298 - Think you're man enough to handle them all? 63 00:16:08,885 --> 00:16:09,885 - Yep. 64 00:16:11,179 --> 00:16:12,179 And you, too. 65 00:16:18,102 --> 00:16:19,102 Don't draw. 66 00:16:21,772 --> 00:16:23,191 You could get hurt..And bad. 67 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 You're looking for trouble, hmm? 68 00:16:32,450 --> 00:16:33,701 Well, I'll make you a deal. 69 00:16:36,204 --> 00:16:38,581 Let's leave our shootin' irons on top of the bar 70 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 and let's fight. 71 00:16:42,835 --> 00:16:43,835 - Suits me. 72 00:17:46,774 --> 00:17:47,900 Ah! 73 00:18:22,643 --> 00:18:23,643 Oh. 74 00:19:15,363 --> 00:19:16,363 - Stop it! 75 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 - Had enough? 76 00:20:06,956 --> 00:20:08,374 - Yeah. 77 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Enough. 78 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 - Whiskey! 79 00:20:23,055 --> 00:20:24,640 Hey, whiskey! 80 00:20:40,406 --> 00:20:44,160 Now, have a drink with me, but hands off my women. 81 00:20:44,493 --> 00:20:45,493 - All right. 82 00:20:53,753 --> 00:20:54,920 - Where do you hail from? 83 00:20:57,631 --> 00:20:58,841 - No place. 84 00:21:02,219 --> 00:21:03,219 - Where you going to? 85 00:21:04,054 --> 00:21:05,473 - Somewhere. 86 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 - Kinda talkative, huh? 87 00:21:10,728 --> 00:21:11,896 - Where are you going to? 88 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 - Some place. 89 00:21:15,483 --> 00:21:16,817 - Where you bound for? 90 00:21:18,778 --> 00:21:19,778 - Nowhere. 91 00:21:21,947 --> 00:21:23,449 Hey, come here. 92 00:21:25,326 --> 00:21:26,744 You like it? 93 00:21:27,077 --> 00:21:28,077 Huh? 94 00:21:34,794 --> 00:21:35,836 - Shall we go on? 95 00:21:41,300 --> 00:21:41,926 - You like her? 96 00:21:42,259 --> 00:21:44,428 - Mm-hmm. 97 00:21:44,762 --> 00:21:45,762 - I'll lend her to you. 98 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 But you gotta bring her back in one piece. 99 00:21:54,271 --> 00:21:55,271 - It's a deal. 100 00:21:59,527 --> 00:22:00,778 - My good deed for today. 101 00:22:05,324 --> 00:22:06,324 Come here. 102 00:22:08,869 --> 00:22:10,204 You wanna try one of my gals? 103 00:22:13,415 --> 00:22:14,415 - Nope. 104 00:22:16,335 --> 00:22:17,628 - That's your tough luck. 105 00:22:19,463 --> 00:22:22,967 I'm usually not very generous with my pretty little rabbits. 106 00:22:25,511 --> 00:22:26,511 Hey. 107 00:22:33,018 --> 00:22:34,270 Come on, baby. 108 00:22:34,603 --> 00:22:35,603 This is gonna be fun. 109 00:22:37,356 --> 00:22:38,732 - Wait a minute. 110 00:22:39,066 --> 00:22:40,359 Take it easy, baby. 111 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 - Gee. 112 00:23:04,925 --> 00:23:05,925 Wow. 113 00:23:11,432 --> 00:23:14,184 What a beautiful carcass. 114 00:23:21,859 --> 00:23:22,859 Wow. 115 00:23:28,157 --> 00:23:29,491 - We're searching for a man. 116 00:23:32,202 --> 00:23:33,202 - Why? 117 00:23:35,289 --> 00:23:36,290 - To kill the bastard. 118 00:23:39,376 --> 00:23:40,419 He stole my wife. 119 00:23:42,713 --> 00:23:43,839 - And you want her back. 120 00:23:48,928 --> 00:23:49,928 - Nope. 121 00:23:53,432 --> 00:23:55,267 But he's sure gonna pay the hard way. 122 00:23:58,729 --> 00:24:00,230 - That's why I like whores. 123 00:24:01,899 --> 00:24:02,899 They never fool you. 124 00:24:03,776 --> 00:24:04,776 - Gee. 125 00:24:06,528 --> 00:24:08,280 I've always dreamt of this moment. 126 00:24:09,865 --> 00:24:12,952 Of having a girl like you in my arms. 127 00:24:13,285 --> 00:24:14,828 - No need to dream anymore. 128 00:25:10,759 --> 00:25:11,759 - Morning. 129 00:25:12,678 --> 00:25:13,678 - Morning. 130 00:25:17,433 --> 00:25:18,726 - How'd it come out? 131 00:25:21,687 --> 00:25:23,230 - Pretty good. 132 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 - Of course. 133 00:25:25,190 --> 00:25:27,109 She's one of my best. 134 00:25:27,443 --> 00:25:28,443 - Yeah. 135 00:25:30,612 --> 00:25:31,612 Wake up. 136 00:25:33,741 --> 00:25:34,783 Come on, let's go. 137 00:25:36,118 --> 00:25:37,118 Move, come on! 138 00:25:45,127 --> 00:25:46,587 Let's make a break and get going. 139 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 Thanks for everything. 140 00:25:53,886 --> 00:25:54,886 - Oh, forget it. 141 00:25:56,263 --> 00:25:57,463 Now you know where I hang out. 142 00:25:57,639 --> 00:25:58,639 - Yeah. 143 00:25:59,850 --> 00:26:01,852 Come on, move! 144 00:26:02,186 --> 00:26:03,266 Come on, get up here, move! 145 00:26:03,479 --> 00:26:04,521 We don't have all day. 146 00:26:11,612 --> 00:26:12,654 All right. 147 00:26:12,988 --> 00:26:13,988 Come on. 148 00:26:16,116 --> 00:26:18,911 Let's go. 149 00:26:19,244 --> 00:26:20,244 Be seeing you. 150 00:26:22,748 --> 00:26:23,874 - Bye. 151 00:26:24,208 --> 00:26:25,334 So long. 152 00:26:32,299 --> 00:26:33,299 - Goodbye. 153 00:27:38,448 --> 00:27:39,867 - Where you aiming for? 154 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 - Santa fe. 155 00:27:41,285 --> 00:27:42,286 - That's where I'm going. 156 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Mind if I join the group? 157 00:27:45,205 --> 00:27:46,205 - Come on. 158 00:28:08,270 --> 00:28:10,314 - My gals are the best in the world. 159 00:28:10,647 --> 00:28:12,274 That's why I love them so. 160 00:28:12,608 --> 00:28:15,360 They're sincere and give pleasure without problems. 161 00:28:15,694 --> 00:28:17,154 Never met decent women. 162 00:28:17,487 --> 00:28:18,822 No point to 'em. 163 00:28:19,156 --> 00:28:20,866 My little kittens never pretend 164 00:28:21,200 --> 00:28:22,951 and we sure have a good time. 165 00:28:28,290 --> 00:28:31,668 One day, when I'm rich, I'll retire all my whores 166 00:28:32,002 --> 00:28:34,087 in a big ranch of my own. 167 00:28:34,421 --> 00:28:38,675 A sort of a big brothel with only one customer, me. 168 00:28:40,093 --> 00:28:42,554 Once, I almost fell in love with one, 169 00:28:42,888 --> 00:28:44,139 but I got away just in time. 170 00:28:55,776 --> 00:28:57,361 Even as a kid, I liked 'em. 171 00:28:57,694 --> 00:28:59,321 I spent all my dough on 'em. 172 00:28:59,655 --> 00:29:01,073 Didn't your ma object? 173 00:29:01,406 --> 00:29:02,449 No. 174 00:29:02,783 --> 00:29:03,784 She was one of 'em, too. 175 00:29:49,162 --> 00:29:50,162 - Whoa. 176 00:29:52,582 --> 00:29:53,667 My horse kicked a shoe. 177 00:29:55,460 --> 00:29:56,753 Let's find a smitty. 178 00:29:57,045 --> 00:29:58,045 Yah. 179 00:30:46,762 --> 00:30:47,762 Listen. 180 00:30:48,555 --> 00:30:49,973 You got time to shoe my horse? 181 00:30:50,932 --> 00:30:52,142 - Yep. 182 00:30:52,476 --> 00:30:54,019 As soon as I finish this one. 183 00:31:34,851 --> 00:31:35,851 - Killer! 184 00:31:40,816 --> 00:31:43,110 You're gonna get what's comin' to ya. 185 00:31:44,403 --> 00:31:45,654 - Is he talking to you? 186 00:31:45,987 --> 00:31:46,987 - No. 187 00:31:49,783 --> 00:31:50,909 - Guess he means me. 188 00:31:55,247 --> 00:31:56,247 Looking for me? 189 00:31:56,415 --> 00:31:57,415 - Yeah. 190 00:31:57,499 --> 00:31:58,708 You murdered my papa. 191 00:32:03,839 --> 00:32:05,924 - What the hell are you talking about? 192 00:32:06,258 --> 00:32:08,051 - I'll remind you. 193 00:32:08,385 --> 00:32:09,636 - Why don't you go home, son? 194 00:32:14,015 --> 00:32:17,144 Can't recall your pa, but if we shot it out, 195 00:32:18,520 --> 00:32:20,856 you can be sure it was face to face. 196 00:32:21,189 --> 00:32:25,110 - You're a hired murderer and you was paid to kill him. 197 00:32:26,736 --> 00:32:28,155 - Let's forget the whole thing. 198 00:32:28,488 --> 00:32:29,614 Don't make me draw. 199 00:32:29,948 --> 00:32:31,658 - I figured you was yella. 200 00:32:36,538 --> 00:32:40,834 Killer, I'm gonna count three and shoot. 201 00:32:41,168 --> 00:32:42,168 - Don't be stupid, son. 202 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 - One. 203 00:32:47,757 --> 00:32:48,757 Two. 204 00:32:51,595 --> 00:32:52,804 Three. 205 00:34:33,613 --> 00:34:36,700 - I can't recall when I started shooting for real. 206 00:34:38,285 --> 00:34:39,911 These are things better forgotten. 207 00:34:41,496 --> 00:34:43,206 Blood calls for more blood 208 00:34:44,165 --> 00:34:46,334 and our crimes leave a long, red chain. 209 00:34:47,502 --> 00:34:49,588 Lily-iivered cowards hire me for what 210 00:34:49,921 --> 00:34:51,214 they ain't got the guts to do. 211 00:34:52,882 --> 00:34:54,634 That's why I prefer my whores. 212 00:34:58,555 --> 00:35:02,183 No obligations, no kids. 213 00:35:03,310 --> 00:35:06,688 And when I kick the bucket, there'll be no tears 214 00:35:07,022 --> 00:35:08,356 and no cross on my grave. 215 00:35:53,902 --> 00:35:56,154 - How far you going with us? 216 00:36:01,368 --> 00:36:05,080 - You know, I guess we separate any place now. 217 00:36:06,665 --> 00:36:08,416 - Got something to do somewhere? 218 00:36:08,750 --> 00:36:10,669 - Mm-mm, not for the moment. 219 00:36:11,795 --> 00:36:12,795 - You want a job? 220 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 - Like what? Like a gunslinger? 221 00:36:17,759 --> 00:36:18,759 - Mm, probably. 222 00:36:22,097 --> 00:36:25,892 - About that man you talked to me about? 223 00:36:26,226 --> 00:36:27,226 - Mm-hmm, yeah. 224 00:36:29,854 --> 00:36:30,854 - What for? 225 00:36:30,939 --> 00:36:31,939 There's two of you. 226 00:36:35,527 --> 00:36:38,154 - You said that cowards hire gunslingers 227 00:36:38,488 --> 00:36:42,450 to do the jobs that they don't have the guts to do. 228 00:36:44,619 --> 00:36:47,414 I was thinking that I probably wouldn't have 229 00:36:47,747 --> 00:36:51,000 the balls to pull the trigger. 230 00:36:54,713 --> 00:36:56,214 Money's no problem. 231 00:36:56,548 --> 00:36:57,841 -Hmm. 232 00:36:58,174 --> 00:36:59,174 All right. 233 00:38:26,012 --> 00:38:27,555 - Come in, brothers. 234 00:38:27,889 --> 00:38:29,474 This is a house of god. 235 00:38:33,770 --> 00:38:35,271 - You can spend the night here. 236 00:38:36,606 --> 00:38:37,899 We'll have your beds ready. 237 00:38:39,067 --> 00:38:40,568 - Thank you, father. 238 00:38:40,902 --> 00:38:43,238 - Don't mention it, don't mention it. 239 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 - We're pleased to put up strangers. 240 00:38:51,496 --> 00:38:52,914 - And what do you men do? 241 00:38:56,084 --> 00:39:00,505 - Well, I'm a business man. 242 00:39:07,178 --> 00:39:10,473 - I'm a 243 00:39:10,807 --> 00:39:11,807 government agent. 244 00:39:13,685 --> 00:39:14,936 - And what do you do? 245 00:39:19,357 --> 00:39:20,358 I'm a school teacher. 246 00:39:22,777 --> 00:39:23,820 I run a girls' school 247 00:39:24,863 --> 00:39:27,073 and I give all my time to my little girls. 248 00:39:31,077 --> 00:39:32,412 - What do you teach them? 249 00:39:34,163 --> 00:39:36,291 - Oh, lots of things. 250 00:39:37,750 --> 00:39:40,545 - Do you have any specialties? 251 00:39:40,879 --> 00:39:41,879 - No. 252 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 A little of everything. 253 00:39:43,548 --> 00:39:47,135 But I prefer the study of the human body. 254 00:39:47,468 --> 00:39:48,468 - Oh. 255 00:39:49,095 --> 00:39:50,263 -Hmm. 256 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 Teaching must be nice. 257 00:39:52,557 --> 00:39:53,717 - You're not kiddin', father. 258 00:40:00,273 --> 00:40:01,774 - It's time to retire. 259 00:40:02,108 --> 00:40:03,610 Here, we go to bed early. 260 00:40:03,943 --> 00:40:05,862 Friar Jose will show you to your rooms. 261 00:40:06,195 --> 00:40:08,698 - Excuse me, father, I gotta go to town to mail a letter. 262 00:40:09,032 --> 00:40:10,491 - If you wish I can take it tomorrow 263 00:40:10,825 --> 00:40:12,493 when I go for provisions. 264 00:40:12,827 --> 00:40:14,747 - Thank you, father, but you see, this is urgent. 265 00:40:14,871 --> 00:40:15,951 It's a message for my kids. 266 00:40:16,247 --> 00:40:18,082 - Goodnight and god bless you all. 267 00:40:18,416 --> 00:40:19,876 - Goodnight, father. - See you. 268 00:40:21,544 --> 00:40:25,423 - I'm taking father Damien to his cell and come right back. 269 00:40:30,303 --> 00:40:31,303 - Well. 270 00:40:34,349 --> 00:40:35,725 I feel like teaching tonight. 271 00:40:37,477 --> 00:40:40,813 I expect to find some nice, beautiful pupils. 272 00:40:42,106 --> 00:40:43,106 I'll be back early. 273 00:40:49,739 --> 00:40:51,282 - That's him. 274 00:40:51,616 --> 00:40:54,535 When he arrived, I remembered this wanted poster. 275 00:40:58,164 --> 00:40:59,749 - Get the men together. 276 00:41:00,083 --> 00:41:01,083 Cards? 277 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 One. 278 00:41:03,795 --> 00:41:04,921 Cards? 279 00:41:05,254 --> 00:41:06,254 Two. 280 00:41:06,464 --> 00:41:06,965 - Two, okay. 281 00:41:07,298 --> 00:41:09,092 Cards? - One. 282 00:41:11,177 --> 00:41:12,261 - Okay. 283 00:41:12,595 --> 00:41:13,595 I'll take four. 284 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 - Ten. 285 00:41:20,103 --> 00:41:21,270 - I call. 286 00:41:21,604 --> 00:41:22,772 - Okay. 287 00:41:23,106 --> 00:41:24,106 - I'm in. 288 00:41:32,073 --> 00:41:33,533 - Ten and... 289 00:41:34,993 --> 00:41:35,993 20 more. 290 00:41:46,045 --> 00:41:47,463 - Who is it? 291 00:41:47,755 --> 00:41:49,590 Can you open up for a minute? 292 00:42:41,142 --> 00:42:42,142 - Fifty... 293 00:42:43,394 --> 00:42:44,729 And 50 more. 294 00:42:49,901 --> 00:42:50,901 - I'll pay. 295 00:43:03,915 --> 00:43:04,999 - And 50 more. 296 00:43:16,302 --> 00:43:17,303 - My 50. 297 00:43:19,972 --> 00:43:21,224 - Cards? 298 00:43:21,557 --> 00:43:22,557 - Two. 299 00:43:24,393 --> 00:43:25,561 - And you? 300 00:43:25,895 --> 00:43:26,895 - One. 301 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 - I'm packed. 302 00:43:33,027 --> 00:43:34,487 - Hmm, me too. 303 00:43:39,534 --> 00:43:40,534 - Pass. 304 00:43:41,536 --> 00:43:42,536 - I pass, too. 305 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 - I'm bettin' the whole thing. 306 00:43:52,463 --> 00:43:53,548 - Okay. 307 00:43:53,881 --> 00:43:56,801 Your cash and everything you've got on. 308 00:44:02,723 --> 00:44:03,723 - Mm-hmm. 309 00:44:03,766 --> 00:44:04,766 - Okay. 310 00:44:06,644 --> 00:44:07,644 - Full house. 311 00:44:08,521 --> 00:44:09,939 Tens and aces. 312 00:44:11,607 --> 00:44:12,859 - I lose with a flush. 313 00:44:18,281 --> 00:44:19,949 - Four queens with a deuce. 314 00:44:24,662 --> 00:44:25,997 - Hey, take it easy. 315 00:44:27,957 --> 00:44:31,169 Four queens with an ace. 316 00:44:39,135 --> 00:44:41,596 - What kind of a deck is this with eight queens? 317 00:44:41,929 --> 00:44:43,264 - Shut up and pay. 318 00:44:43,598 --> 00:44:44,598 - Uh-huh. 319 00:45:20,384 --> 00:45:22,178 Don't ever bust in like that on me. 320 00:45:27,683 --> 00:45:28,684 - Gotta talk to you. 321 00:45:29,018 --> 00:45:30,728 - You sure come at the damnedest time. 322 00:45:32,521 --> 00:45:33,648 What happened? 323 00:45:33,981 --> 00:45:35,775 - The sheriff and his men surprised us. 324 00:45:36,108 --> 00:45:37,693 - What happened to our friend? 325 00:45:38,027 --> 00:45:40,446 - He got wounded and taken away. 326 00:45:40,780 --> 00:45:42,615 - What do you want us to do? 327 00:45:42,949 --> 00:45:43,949 - Rescue him. 328 00:45:47,119 --> 00:45:48,329 - Stand by. 329 00:45:48,663 --> 00:45:51,791 I'm going to wire the governor to send some men. 330 00:46:19,777 --> 00:46:23,823 - My hands sweat when I'm afraid, but they're dry now. 331 00:46:26,409 --> 00:46:28,703 - What do you do to keep them dry? 332 00:46:29,036 --> 00:46:30,830 - I think of my four girls I left naked. 333 00:46:58,649 --> 00:47:03,571 Who are you? 334 00:47:28,929 --> 00:47:31,057 - It's not too bad, it's just a flesh wound. 335 00:47:32,350 --> 00:47:34,226 But if it's not healed, it could get infected. 336 00:47:34,560 --> 00:47:35,880 - Yeah, he ought to see a doctor. 337 00:47:35,978 --> 00:47:37,063 Yes. 338 00:47:38,522 --> 00:47:40,274 My foot ain't gonna fall off. 339 00:47:40,608 --> 00:47:41,942 - Why not disinfect it? - How? 340 00:47:43,277 --> 00:47:44,277 - Piss on the wound. 341 00:47:45,321 --> 00:47:48,115 Well, it's not the best remedy, but we got nothing better. 342 00:47:49,617 --> 00:47:51,077 - I reckon you're right. 343 00:47:52,620 --> 00:47:53,860 - Do you want me to piss on it? 344 00:47:53,954 --> 00:47:54,954 - Hell, I can do it. 345 00:48:07,676 --> 00:48:09,095 God dammit! 346 00:48:30,157 --> 00:48:31,659 - You'd better go alone. 347 00:48:33,202 --> 00:48:35,496 Our man doesn't know you, and if he's in town, 348 00:48:36,705 --> 00:48:38,040 we better have two bands. 349 00:48:38,374 --> 00:48:39,374 - All right. 350 00:48:40,042 --> 00:48:41,710 But this is where my job begins 351 00:48:42,044 --> 00:48:44,004 and I always get 50% in advance. 352 00:48:45,965 --> 00:48:46,966 - Why should I trust you? 353 00:48:47,299 --> 00:48:48,299 - That's your problem. 354 00:48:52,179 --> 00:48:53,179 - All right. 355 00:48:59,937 --> 00:49:00,937 - We'll be in touch. 356 00:49:05,818 --> 00:49:07,403 - Think he'll beat it with the money? 357 00:49:07,736 --> 00:49:08,736 - I don't think so. 358 00:49:10,114 --> 00:49:14,034 These professionals are usually pretty honest on the job. 359 00:50:13,135 --> 00:50:14,135 - Oh - hi, baby 360 00:50:14,303 --> 00:50:15,303 hey. 361 00:50:15,554 --> 00:50:16,554 You're really nice. 362 00:50:32,071 --> 00:50:34,782 I like 'em skinny and hot, just like you. 363 00:50:38,536 --> 00:50:40,246 Fact is, I love 'em all. 364 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 Come over here, baby. 365 00:50:42,790 --> 00:50:44,083 - Everybody knows him. 366 00:50:44,416 --> 00:50:45,668 He's the sheriff of Santa fe. 367 00:50:48,379 --> 00:50:49,379 - Sheriff? 368 00:50:49,505 --> 00:50:50,505 - Yeah. 369 00:50:53,551 --> 00:50:54,551 - Much obliged. 370 00:50:55,594 --> 00:50:56,595 Bring us two whiskeys. 371 00:51:00,641 --> 00:51:03,018 - This doesn't change my plans. 372 00:51:03,352 --> 00:51:04,352 - Mine neither. 373 00:51:06,188 --> 00:51:09,316 - Come on, come on girls, let's have fun, huh? 374 00:51:10,317 --> 00:51:12,403 - Maybe he don't want to tangle with the law. 375 00:51:15,906 --> 00:51:16,906 - Let's find out. 376 00:51:18,867 --> 00:51:22,162 - Honey, a man like you is entitled to a discount. 377 00:51:23,080 --> 00:51:26,125 - Or I pay full price and get what I want. 378 00:51:56,405 --> 00:51:59,116 - Why, you ornery son of a bitch. 379 00:51:59,450 --> 00:52:00,534 - Well, I'll be. 380 00:52:02,494 --> 00:52:04,413 Still with the same bunch. 381 00:52:04,747 --> 00:52:07,124 - When you stood me up, I wanted to become a nun. 382 00:52:07,458 --> 00:52:08,643 But at the convent, they wouldn't let me 383 00:52:08,667 --> 00:52:09,668 entertain my boyfriends. 384 00:52:28,646 --> 00:52:30,689 - I had to leave after I finished the job. 385 00:52:33,359 --> 00:52:34,479 - Suppose you killed someone 386 00:52:34,610 --> 00:52:36,820 and it wasn't in self-defense, right? 387 00:52:37,821 --> 00:52:38,821 - Wrong. 388 00:52:39,698 --> 00:52:40,991 It was in self-defense. 389 00:52:42,743 --> 00:52:45,537 I had to collect the reward to keep on living. 390 00:52:50,584 --> 00:52:52,378 Long time no see, baby. 391 00:52:54,129 --> 00:52:55,506 - More than a year. 392 00:52:57,633 --> 00:52:58,717 - How come you're here? 393 00:53:00,469 --> 00:53:03,138 - A league of decency ran us out of most towns. 394 00:53:20,072 --> 00:53:22,324 I never felt I'd ever see you again. 395 00:53:22,658 --> 00:53:23,659 - Why? 396 00:53:23,992 --> 00:53:25,369 I always come back to you. 397 00:53:25,703 --> 00:53:26,912 - Yeah. 398 00:53:27,246 --> 00:53:28,246 And then skip out. 399 00:53:30,249 --> 00:53:31,458 - Ain't my fault. 400 00:53:31,792 --> 00:53:32,792 - No. 401 00:53:33,419 --> 00:53:36,380 It's the eternal hunt of the eagle after the snake. 402 00:53:38,298 --> 00:53:40,718 - But the snake's smart, he always gets away. 403 00:53:41,051 --> 00:53:43,971 - Until he's cornered, and then it's too late. 404 00:53:48,934 --> 00:53:51,019 I need a bit of your professional services. 405 00:53:53,647 --> 00:53:56,358 - When you didn't come back, I felt miserable and alone. 406 00:53:56,692 --> 00:53:57,985 - I still feel the same way. 407 00:54:00,154 --> 00:54:02,322 - I understand you're a good hand with cards. 408 00:54:05,242 --> 00:54:06,242 - So-so. 409 00:54:08,328 --> 00:54:09,328 - How about a game? 410 00:54:10,581 --> 00:54:12,833 - Don't mind if the stakes are good. 411 00:54:14,001 --> 00:54:15,001 - Suits me. 412 00:54:19,673 --> 00:54:22,301 - Baby, you don't mind waiting for me 413 00:54:22,634 --> 00:54:24,970 'til I get some money from these guys? 414 00:54:25,304 --> 00:54:26,304 - All right. 415 00:54:26,555 --> 00:54:30,017 But if a client shows up, I'll have to take care of him. 416 00:54:30,350 --> 00:54:31,351 - Hope he don't. 417 00:54:31,685 --> 00:54:34,396 Otherwise, I'll have to shoot him, and that'll be for free. 418 00:54:45,741 --> 00:54:46,741 - Cards. 419 00:54:47,826 --> 00:54:51,205 Top bet $100 and everyone deals once. 420 00:54:52,414 --> 00:54:54,249 - I like seeing the dough on the table. 421 00:55:02,257 --> 00:55:03,257 - I'll deal. 422 00:55:19,066 --> 00:55:23,946 - The man we're looking for is the sheriff in this town. 423 00:55:24,404 --> 00:55:25,405 - That'll cost extra. 424 00:55:31,119 --> 00:55:32,119 Give me two. 425 00:55:33,038 --> 00:55:34,038 - Just one. 426 00:55:34,998 --> 00:55:35,998 - Two. 427 00:55:37,668 --> 00:55:39,336 - Only interested in money, huh? 428 00:55:40,337 --> 00:55:41,588 - It makes life fun. 429 00:55:41,922 --> 00:55:44,174 Probably one of these days, I can retire my girls. 430 00:55:50,264 --> 00:55:51,515 Is there a deal? 431 00:55:53,433 --> 00:55:54,433 - All right. 432 00:55:55,727 --> 00:55:56,812 I'll pay you double. 433 00:56:00,232 --> 00:56:03,694 - You know, if they get me, 434 00:56:05,070 --> 00:56:06,822 I want to be buried with my dough, 435 00:56:08,156 --> 00:56:10,367 'cause I don't want nobody to owe me nothin'. 436 00:56:18,166 --> 00:56:19,166 Twenty. 437 00:56:20,627 --> 00:56:21,627 - I'm in. 438 00:56:22,713 --> 00:56:23,713 - I call. 439 00:56:27,718 --> 00:56:30,679 - Gotta work out how to meet the sheriff. 440 00:56:31,805 --> 00:56:32,805 What do you got? 441 00:56:34,600 --> 00:56:35,600 - Three deuces. 442 00:56:36,602 --> 00:56:37,602 - Full house. 443 00:56:39,980 --> 00:56:41,580 - I have to figure out how to get to him 444 00:56:41,773 --> 00:56:42,816 without being obvious. 445 00:56:46,403 --> 00:56:48,071 Four friggin' rabbits. 446 00:56:53,827 --> 00:56:55,120 - You palmed a card. 447 00:56:57,497 --> 00:56:59,625 - Some guys died saying less than that. 448 00:56:59,958 --> 00:57:03,879 - If they did, they must've had a lot of reasons. 449 00:57:05,923 --> 00:57:07,257 - Maybe. 450 00:57:07,591 --> 00:57:09,384 But they never had the time to prove it. 451 00:57:23,106 --> 00:57:24,691 - Room for a fourth? 452 00:57:25,734 --> 00:57:26,735 My cash is good. 453 00:57:29,112 --> 00:57:30,155 - Welcome, friend. 454 00:57:30,489 --> 00:57:31,489 Sit down. 455 00:58:06,608 --> 00:58:07,608 Full house. 456 00:58:20,122 --> 00:58:21,373 Four chickadees. 457 00:58:32,426 --> 00:58:33,426 Straight. 458 00:58:51,111 --> 00:58:53,280 Four double breasted dames. 459 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 Hmm. 460 00:58:58,618 --> 00:59:00,871 - There's something here I don't like. 461 00:59:01,204 --> 00:59:02,204 - Any doubts, friend? 462 00:59:05,917 --> 00:59:06,960 - Better we forget it. 463 00:59:08,503 --> 00:59:09,503 - Better. 464 00:59:22,768 --> 00:59:25,645 - Anybody could see that you were cheatin'. 465 00:59:26,855 --> 00:59:28,273 - You oughta be more careful. 466 00:59:30,525 --> 00:59:31,985 - Look. 467 00:59:32,319 --> 00:59:34,738 I'm sure our friend will hightail it to the sheriff. 468 00:59:35,781 --> 00:59:37,282 And it's a good way to meet him. 469 01:00:03,517 --> 01:00:05,143 - Baby, you know what? 470 01:00:06,645 --> 01:00:10,607 I've met a lot of girls, but none like you. 471 01:00:12,901 --> 01:00:13,944 - Is that a compliment? 472 01:00:16,988 --> 01:00:18,323 - If my plans work out, 473 01:00:19,658 --> 01:00:22,202 I swear I'm gonna take you out of all this. 474 01:00:24,329 --> 01:00:27,666 The same bullshit again. 475 01:00:27,999 --> 01:00:29,584 - No, no, I really mean it. 476 01:00:29,918 --> 01:00:31,837 I promise, I'll take care of you this time. 477 01:00:33,839 --> 01:00:35,215 - Please. 478 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 Don't raise my hopes. 479 01:00:39,386 --> 01:00:40,804 -Baby -hmm? 480 01:00:41,138 --> 01:00:42,931 - Everything's gonna be just okay. 481 01:00:44,766 --> 01:00:47,435 You know, there's a lot of money involved, 482 01:00:47,769 --> 01:00:51,064 and I got a feeling we can start a whole new life together. 483 01:00:57,571 --> 01:00:59,114 - Uh-uh, hold it. 484 01:00:59,447 --> 01:01:01,324 Take it easy or we'll shoot. 485 01:01:01,658 --> 01:01:02,868 - Get moving. 486 01:01:03,201 --> 01:01:04,327 - I'm busy. Can't you wait? 487 01:01:05,370 --> 01:01:07,164 Can't you wait until I'm finished? 488 01:01:07,497 --> 01:01:08,497 - You're under arrest. 489 01:01:10,584 --> 01:01:13,086 - Can I get dressed, or do you want me to go out like this? 490 01:01:22,053 --> 01:01:26,725 Don't fret, baby, I'll be back before the sheets get cold. 491 01:01:27,058 --> 01:01:28,058 Okay? 492 01:03:34,644 --> 01:03:35,729 - Take it off. 493 01:03:44,612 --> 01:03:48,074 - You know, I've got the feeling this is a prison, 494 01:03:48,992 --> 01:03:50,368 and I've been condemned. 495 01:03:53,330 --> 01:03:54,998 - Oh, it's just an old hacienda 496 01:03:55,332 --> 01:03:57,042 that I made into my headquarters. 497 01:03:58,835 --> 01:04:01,087 In Santa fe, the law must be respected, 498 01:04:02,172 --> 01:04:04,883 and that you can only get through force. 499 01:04:06,968 --> 01:04:10,096 You know you've been accused of cheating in a card game? 500 01:04:10,430 --> 01:04:11,430 - That's right. 501 01:04:12,849 --> 01:04:13,849 - And you admit it? 502 01:04:14,768 --> 01:04:15,768 - Yep. 503 01:04:18,104 --> 01:04:19,981 - You know, you can be jailed for this. 504 01:04:21,232 --> 01:04:22,567 - Yep. 505 01:04:22,901 --> 01:04:24,778 But before, I'd like to talk to you alone. 506 01:04:26,988 --> 01:04:29,699 - I don't discuss terms with lawbreakers. 507 01:04:30,033 --> 01:04:31,033 - It'd be worthwhile. 508 01:04:32,744 --> 01:04:35,622 I mean, it would be good for both of us. 509 01:04:50,762 --> 01:04:52,389 - I hate to waste time, so I hope that 510 01:04:52,722 --> 01:04:54,974 whatever you have to tell me is important. 511 01:04:55,308 --> 01:04:56,308 - It is. 512 01:04:56,518 --> 01:04:57,894 Do you know why I cheated? 513 01:04:58,228 --> 01:04:59,228 - Nope. 514 01:04:59,813 --> 01:05:03,149 - So I'd be accused of cheating and get to see you alone. 515 01:05:03,483 --> 01:05:05,568 - Oh, and why didn't you come straight here? 516 01:05:07,195 --> 01:05:09,697 - I didn't want certain folks to know about it. 517 01:05:10,031 --> 01:05:11,574 - Who are you and what do you want? 518 01:05:16,913 --> 01:05:18,706 - Two men hired me to kill you. 519 01:05:20,417 --> 01:05:21,418 - Which two men? 520 01:05:23,086 --> 01:05:24,462 - I never asked their names. 521 01:05:24,796 --> 01:05:26,047 - Why do they want me killed? 522 01:05:27,006 --> 01:05:29,968 Got reasons, I reckon. 523 01:05:32,512 --> 01:05:34,556 - Why are you double-crossing them? 524 01:05:34,889 --> 01:05:35,889 - I'm practical. 525 01:05:37,225 --> 01:05:40,353 I know I could never kill you in this fort where you live. 526 01:05:40,687 --> 01:05:42,105 - That the only reason? 527 01:05:42,439 --> 01:05:43,439 - No. 528 01:05:44,649 --> 01:05:47,318 I gotta get some dough and retire, 529 01:05:48,278 --> 01:05:50,155 before I cash in my chits. 530 01:05:50,488 --> 01:05:51,488 - Who's gunning for you? 531 01:05:51,531 --> 01:05:52,782 - A couple of fellas. 532 01:05:54,117 --> 01:05:57,328 And sooner or later, they'll get me. 533 01:05:57,662 --> 01:05:58,872 - So you're a hired gun. 534 01:05:59,956 --> 01:06:00,956 - Yep. 535 01:06:01,207 --> 01:06:03,293 I always work for the highest bidder. 536 01:06:03,626 --> 01:06:05,503 - And what's your price? 537 01:06:05,837 --> 01:06:06,837 - Five grand. 538 01:06:08,965 --> 01:06:09,965 -Hmm. 539 01:06:10,216 --> 01:06:11,216 It's a deal. 540 01:06:11,885 --> 01:06:12,927 Where are these men? 541 01:06:14,095 --> 01:06:18,808 - Excuse me, but I always get 50% in advance. 542 01:06:20,435 --> 01:06:21,435 It's the custom. 543 01:06:47,212 --> 01:06:48,212 - Where are they? 544 01:06:50,215 --> 01:06:51,799 - You can find them at the hotel. 545 01:06:54,677 --> 01:06:56,095 Get moving. 546 01:07:01,392 --> 01:07:03,061 - Well, well. 547 01:07:03,394 --> 01:07:05,605 Like old times, we meet again. 548 01:07:10,610 --> 01:07:12,070 My dear partner. 549 01:07:13,655 --> 01:07:15,698 So you jumped jail, huh? 550 01:07:16,032 --> 01:07:17,032 - Yeah. 551 01:07:17,659 --> 01:07:18,659 To kill you. 552 01:07:19,536 --> 01:07:23,915 - Sorry to upset your plans, but I heard about your escape 553 01:07:24,249 --> 01:07:26,668 and I was waiting for you to show up. 554 01:07:27,001 --> 01:07:28,670 I never forgot your threats. 555 01:07:29,629 --> 01:07:31,589 - I always do what I promise. 556 01:07:32,674 --> 01:07:34,384 - Well, you won't this time. 557 01:07:37,679 --> 01:07:38,763 What about you? 558 01:07:40,181 --> 01:07:42,141 Are you still riled at me? 559 01:07:48,439 --> 01:07:50,525 This is how I picked up your trail. 560 01:07:56,447 --> 01:07:58,658 - Why, was this necessary? 561 01:07:58,992 --> 01:08:00,076 - Yes. 562 01:08:00,410 --> 01:08:03,329 I wanted witnesses to prove that you were paid in full. 563 01:08:04,414 --> 01:08:06,082 We're even now, take your money. 564 01:08:12,839 --> 01:08:13,881 - Sorry, friends. 565 01:08:16,926 --> 01:08:17,926 He paid more. 566 01:08:20,763 --> 01:08:22,223 - Friends mean anything to you? 567 01:08:24,851 --> 01:08:25,851 - Nope. 568 01:08:27,645 --> 01:08:28,688 Can't trust 'em. 569 01:08:31,190 --> 01:08:33,234 Everyone has his price. 570 01:08:33,568 --> 01:08:35,754 - I was also informed that you were planning to kill me, 571 01:08:35,778 --> 01:08:36,779 you damned idiots. 572 01:08:39,782 --> 01:08:42,368 Here, it's nigh impossible to get me 573 01:08:42,702 --> 01:08:44,787 and I seldom go out, so I won't meet 574 01:08:45,121 --> 01:08:47,040 fools who have old debts to collect. 575 01:08:48,625 --> 01:08:52,712 I won't have you killed, because it's not worthwhile. 576 01:08:53,046 --> 01:08:57,759 Besides, I represent law and justice in this town. 577 01:08:58,092 --> 01:09:02,472 As for you, you'll be taught a good lesson 578 01:09:03,473 --> 01:09:07,268 before you return to where our father is buried. 579 01:09:07,602 --> 01:09:10,396 A lesson that you'll always remember me for. 580 01:09:11,439 --> 01:09:12,732 - I'll never forget you. 581 01:09:14,067 --> 01:09:15,067 Brother. 582 01:09:22,575 --> 01:09:25,495 - You stay here, under arrest, 583 01:09:25,828 --> 01:09:27,246 'til we get you back to prison, 584 01:09:27,580 --> 01:09:29,916 where you'll sweat out your seconds. 585 01:09:30,249 --> 01:09:32,460 - I'll get out again and kill you with pleasure. 586 01:09:35,380 --> 01:09:38,508 - I doubt that you'll even want to. 587 01:09:38,841 --> 01:09:39,841 Take them away. 588 01:09:44,305 --> 01:09:45,305 - Where is she? 589 01:09:49,727 --> 01:09:50,727 - She's dead. 590 01:10:04,951 --> 01:10:06,744 - I'd sure like to know something. 591 01:10:07,078 --> 01:10:08,078 - What? 592 01:10:10,206 --> 01:10:12,166 - Like who elected you sheriff. 593 01:10:14,335 --> 01:10:15,335 - I did. 594 01:10:17,922 --> 01:10:19,173 - Can I get my gun back? 595 01:10:20,091 --> 01:10:22,051 - They'll give it to you outside. 596 01:10:22,385 --> 01:10:23,385 Hey, wait. 597 01:10:24,721 --> 01:10:28,516 You know, sometimes problems come up 598 01:10:28,850 --> 01:10:31,894 that the law or its representatives shouldn't handle. 599 01:10:33,396 --> 01:10:36,232 It's very convenient to have people under salary 600 01:10:36,566 --> 01:10:38,484 to take care of things. 601 01:10:38,818 --> 01:10:42,113 So, I'd like to have you around. 602 01:10:42,447 --> 01:10:45,575 - I'm staying here a while and if someone pays my price, 603 01:10:47,493 --> 01:10:48,953 I don't worry about the client. 604 01:10:50,121 --> 01:10:51,122 - I'll send for you. 605 01:10:52,331 --> 01:10:53,958 Staying at the hotel? 606 01:10:54,292 --> 01:10:55,292 - No. 607 01:10:56,210 --> 01:10:58,045 At the cat house with the prostitutes. 608 01:10:59,714 --> 01:11:01,090 I always stay there. 609 01:11:37,835 --> 01:11:38,835 - As soon as you get up, 610 01:11:39,128 --> 01:11:41,631 get the hell out of here and don't come back. 611 01:11:41,964 --> 01:11:44,383 - And keep your trap shut about who did this to you. 612 01:12:36,269 --> 01:12:37,895 - Before returning to prison, 613 01:12:39,063 --> 01:12:41,941 I have a special souvenir for you to take back 614 01:12:43,734 --> 01:12:45,111 as a reminder that you shouldn't 615 01:12:45,444 --> 01:12:46,863 have even thought of killing me. 616 01:15:06,961 --> 01:15:08,713 - You stinkin' traitor. 617 01:15:11,424 --> 01:15:12,424 - Careful. 618 01:15:13,384 --> 01:15:15,261 You could hurt me with that. 619 01:15:15,594 --> 01:15:18,639 - I'm gonna shove it into your goddamn throat! 620 01:15:18,973 --> 01:15:19,973 - Cut the shit. 621 01:15:20,057 --> 01:15:21,057 Can't you figure out? 622 01:15:21,892 --> 01:15:24,478 Everything I did was to get the sheriff's confidence. 623 01:15:24,812 --> 01:15:26,522 Later find a chance to finish him off. 624 01:15:27,815 --> 01:15:28,815 - You're iyin'. 625 01:15:29,692 --> 01:15:32,153 - Only from the inside could we possibly 626 01:15:32,486 --> 01:15:33,779 get to the sheriff 627 01:15:34,113 --> 01:15:35,698 and I found a way to open the doors. 628 01:15:36,782 --> 01:15:38,492 I picked you up and brang you here. 629 01:15:39,660 --> 01:15:43,330 What'd I do that for if I was aiming to double-cross you? 630 01:16:13,402 --> 01:16:15,446 - Are you sure he's not coming back? 631 01:16:15,780 --> 01:16:17,198 - Yes, dear. Absolutely. 632 01:16:19,784 --> 01:16:23,788 My brother's an awful coward, and after the lesson he got, 633 01:16:24,121 --> 01:16:25,748 I'm quite sure he's not coming back. 634 01:17:24,890 --> 01:17:26,934 - You've been checked and now I know who you are, 635 01:17:27,268 --> 01:17:29,145 where you're from, and everything you've done. 636 01:17:29,478 --> 01:17:30,855 Everything? 637 01:17:31,188 --> 01:17:32,356 Most everything. 638 01:17:32,690 --> 01:17:34,692 And I know you can be trusted. 639 01:17:35,025 --> 01:17:36,025 - Thank you. 640 01:17:37,111 --> 01:17:38,529 - There's another job for you. 641 01:17:41,282 --> 01:17:43,284 We're sending the fugitive back to jail. 642 01:17:45,035 --> 01:17:46,579 The law must be obeyed, you know. 643 01:17:47,746 --> 01:17:48,831 The posse leaves tomorrow 644 01:17:49,165 --> 01:17:53,961 and I'm interested that he doesn't get there alive. 645 01:18:04,638 --> 01:18:07,224 - Dead people tell no tales, eh? 646 01:18:08,684 --> 01:18:10,519 - You'll get another $5,000. 647 01:18:10,853 --> 01:18:12,253 - When do you want that to be done? 648 01:18:12,354 --> 01:18:13,939 - Well, that's your pigeon. 649 01:18:15,191 --> 01:18:17,276 My men leave early in the morning 650 01:18:17,610 --> 01:18:20,362 and they have orders not to shoot at you when you show up. 651 01:18:20,696 --> 01:18:22,448 - How'd you know I was gonna... 652 01:18:22,781 --> 01:18:24,074 - Why, you said it yourself. 653 01:18:25,534 --> 01:18:27,745 Everybody has his own price. 654 01:18:29,455 --> 01:18:32,041 And by the way, make it look legal, huh? 655 01:18:33,125 --> 01:18:35,920 - And my 50% in advance? 656 01:18:36,253 --> 01:18:37,253 - Oh, yes, yes. 657 01:18:37,296 --> 01:18:38,756 Yes, of course. 658 01:18:39,089 --> 01:18:39,757 Here you are. 659 01:18:40,090 --> 01:18:41,175 Better complete this time. 660 01:18:45,179 --> 01:18:48,224 To catch up to the posse, keep to the north road. 661 01:18:49,183 --> 01:18:50,183 - I know. 662 01:18:50,392 --> 01:18:51,392 - Good luck. 663 01:19:03,530 --> 01:19:04,907 - You leave at dawn. 664 01:19:05,241 --> 01:19:07,785 After our friend attacks and kills the prisoner, 665 01:19:08,118 --> 01:19:11,038 you open fire and kill the bastard, yeah. 666 01:19:11,997 --> 01:19:14,500 You can always say it was in self-defense. 667 01:19:16,460 --> 01:19:19,088 - Baby, this is our last night here. 668 01:19:21,632 --> 01:19:24,760 In a few hours, we're gonna start a new life. 669 01:19:25,844 --> 01:19:30,099 - I can hardly believe it's us you're talking about. 670 01:19:30,432 --> 01:19:32,601 It's almost too good to be true. 671 01:19:35,437 --> 01:19:36,689 - Meet me at the coat station. 672 01:19:38,023 --> 01:19:41,610 We'll hop the coach, no matter where it's bound for. 673 01:19:46,532 --> 01:19:47,612 - I'll be there, all right. 674 01:19:47,825 --> 01:19:51,996 - And as soon as we get some place where nobody knows us, 675 01:19:52,329 --> 01:19:53,372 I'll Bury my irons. 676 01:19:56,667 --> 01:19:59,795 And you'll never again have to be everybody's kitten. 677 01:20:01,922 --> 01:20:02,922 Only mine. 678 01:20:33,203 --> 01:20:34,288 - Get ready! 679 01:21:01,940 --> 01:21:02,940 Come on. 680 01:21:02,983 --> 01:21:03,983 Hurry. 681 01:21:16,830 --> 01:21:17,830 - Sorry, friend. 682 01:21:18,957 --> 01:21:20,042 This is my business. 683 01:21:32,721 --> 01:21:35,015 - I'll blast any son of a bitch that makes a move. 684 01:21:51,865 --> 01:21:52,866 - Howdy, friends. 685 01:22:23,021 --> 01:22:24,021 - Open up! 686 01:22:29,778 --> 01:22:31,029 - Come on, move your ass. 687 01:22:31,363 --> 01:22:32,363 Let's get going. 688 01:23:28,295 --> 01:23:30,172 - Excuse me, sir, they're back. 689 01:23:32,424 --> 01:23:33,424 - Thanks. 690 01:23:34,593 --> 01:23:35,593 Get out. 691 01:24:40,117 --> 01:24:41,117 - Careful! 42183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.