All language subtitles for Gundam.Requiem.for.Vengeance.S01E01.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,833 --> 00:01:00,500 Major, we have visual. 2 00:01:03,208 --> 00:01:04,832 The place is abandoned. 3 00:01:04,833 --> 00:01:07,666 Those Federation cowards must have turned tail and run. 4 00:01:08,666 --> 00:01:09,875 We're clear here. 5 00:01:10,375 --> 00:01:13,791 Let's hurry this up. We'll be back on base before sundown. 6 00:01:14,458 --> 00:01:15,583 Understood, Major. 7 00:01:16,166 --> 00:01:17,540 This is Anvil One. 8 00:01:17,541 --> 00:01:19,499 All units, press forward. 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,791 Cluj-Napoca Base is undefended. 10 00:01:22,333 --> 00:01:25,458 Roger, Anvil One. Advancing in column. 11 00:01:39,166 --> 00:01:42,207 So, I told her it was only one more mission. 12 00:01:42,208 --> 00:01:44,291 Then I'd be back home in space. 13 00:01:44,875 --> 00:01:47,249 This war's been going on long enough already. 14 00:01:47,250 --> 00:01:49,582 You can say that again. Let's keep our heads-- 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,540 - Shit! They're here! 16 00:01:53,541 --> 00:01:55,290 Engaging fire! 17 00:01:56,958 --> 00:01:58,708 Ambush! 18 00:02:00,833 --> 00:02:01,666 Damn it! 19 00:02:07,083 --> 00:02:10,207 This is Anvil One. Pull back to defensive positions! 20 00:02:10,208 --> 00:02:12,082 Roger. Falling back! 21 00:02:12,083 --> 00:02:13,332 Get to cover! 22 00:02:13,333 --> 00:02:14,790 We're exposed! 23 00:02:14,791 --> 00:02:16,625 Everyone, get back! 24 00:02:21,166 --> 00:02:24,290 Regroup at position 42 Delta Nine! 25 00:02:24,291 --> 00:02:26,791 What's he doing? That's right into the kill zone. 26 00:02:27,375 --> 00:02:29,416 I said pull back! Now! 27 00:02:43,500 --> 00:02:45,832 We're cut off! Feds have us surrounded! 28 00:02:45,833 --> 00:02:47,957 - We need orders! - Where's our backup? 29 00:02:47,958 --> 00:02:49,624 We're getting killed out here! 30 00:02:49,625 --> 00:02:50,999 They're on our flank! 31 00:02:54,208 --> 00:02:56,875 Sentinel Two lead, this is Anvil One! 32 00:02:57,458 --> 00:03:00,624 This is Sentinel Two lead. We read you loud and clear. 33 00:03:00,625 --> 00:03:03,374 I need those mobile suits on the ground now! 34 00:03:03,375 --> 00:03:05,583 Deploy to 42 Delta Nine! 35 00:03:06,166 --> 00:03:08,874 Understood. Approaching the drop zo-- 36 00:03:08,875 --> 00:03:10,416 You heard the Major. 37 00:03:11,083 --> 00:03:12,875 Red Wolves, prepare to drop. 38 00:03:24,833 --> 00:03:27,625 Bravo here. Ready to hunt some Feds. 39 00:03:28,291 --> 00:03:30,583 This is Charlie. Good to go. 40 00:03:31,750 --> 00:03:33,250 Ready and waiting. 41 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 Entering target airspace. 42 00:03:38,541 --> 00:03:41,457 Red Wolves, you're going in hot! 43 00:03:41,458 --> 00:03:45,791 Deploying Minovsky particles. Maintain visible spectrum comms. 44 00:03:46,916 --> 00:03:48,582 Coordinates locked in. 45 00:03:48,583 --> 00:03:50,915 Hold tight! We're taking fire! 46 00:03:54,958 --> 00:03:57,415 Anvil One, there's antiaircraft fire from the base! 47 00:03:57,416 --> 00:03:59,374 Then clear those fucking guns! 48 00:03:59,375 --> 00:04:02,124 Wasp Flight, you're cleared to engage! 49 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 Roger. Wasp Flight engaging. 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 Go! Go! Go! 51 00:06:05,958 --> 00:06:07,624 Can't stay here. 52 00:06:13,375 --> 00:06:15,999 What's the situation? Where's the backup? 53 00:06:16,000 --> 00:06:17,208 There is none! 54 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 What about the mobile suits? 55 00:06:20,125 --> 00:06:23,625 If they wanted to send the Zakus, now would be a great time! 56 00:06:46,125 --> 00:06:47,665 Targets destroyed! 57 00:06:47,666 --> 00:06:49,290 Roger. Give me the next-- 58 00:06:50,791 --> 00:06:52,833 Deploying chutes in three, 59 00:06:53,458 --> 00:06:54,291 two, 60 00:06:54,958 --> 00:06:56,041 one! 61 00:06:56,541 --> 00:06:58,750 Deploy! Deploy! Deploy! 62 00:07:04,666 --> 00:07:07,832 Damn gravity! I hate this planet! 63 00:07:07,833 --> 00:07:10,166 Cut the chatter, Wolf Bravo! 64 00:07:13,041 --> 00:07:15,250 - Look out! 65 00:07:16,833 --> 00:07:19,082 We've got company, Wolves! Nine o'clock! 66 00:07:19,083 --> 00:07:21,040 AGL 1500! 67 00:07:24,333 --> 00:07:26,665 They're too fast! Can't get a bead on them. 68 00:07:30,583 --> 00:07:32,250 They're targeting our chutes. 69 00:07:43,166 --> 00:07:44,832 One down, one to go! 70 00:07:44,833 --> 00:07:46,540 It's all yours, Bravo! 71 00:07:46,541 --> 00:07:48,750 Acknowledged, Alpha. Engaging now. 72 00:08:02,916 --> 00:08:04,958 Zakus! Finally! 73 00:08:05,458 --> 00:08:06,458 It's the Red Wolves! 74 00:08:07,041 --> 00:08:09,082 They took out three fleets at Loum! 75 00:08:16,000 --> 00:08:17,790 Red Wolves are on the ground. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,040 Salamanders should be right behind us. 77 00:08:20,041 --> 00:08:21,040 About time. 78 00:08:21,041 --> 00:08:23,540 Enemy has taken sectors four through eight. 79 00:08:23,541 --> 00:08:25,833 We're still trying to formulate a counterattack. 80 00:08:27,250 --> 00:08:28,375 Acknowledged. 81 00:08:28,958 --> 00:08:30,416 Bravo, Charlie, with me. 82 00:08:31,458 --> 00:08:33,083 Delta, status report. 83 00:08:34,416 --> 00:08:37,541 Missed my drop zone, but my Zaku's doing just fine. 84 00:08:38,583 --> 00:08:40,208 Commencing fire support. 85 00:08:50,833 --> 00:08:51,958 Yeah! 86 00:08:59,750 --> 00:09:00,958 Move back! 87 00:09:02,041 --> 00:09:04,040 Charlie, how you holding up? 88 00:09:04,041 --> 00:09:06,124 Don't worry about me. 89 00:09:06,125 --> 00:09:09,125 This is what you get for trying to spring a trap on us! 90 00:09:13,833 --> 00:09:15,000 Forward! 91 00:09:20,166 --> 00:09:21,041 Damn it! 92 00:09:25,916 --> 00:09:28,332 - Watch your back, Bravo. - Thanks, Cap. 93 00:09:29,750 --> 00:09:32,208 Is it over? 94 00:09:32,708 --> 00:09:33,874 It's over! 95 00:09:33,875 --> 00:09:37,291 They're falling back. I thought we were dead. 96 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 No hostiles in visual range. 97 00:09:43,000 --> 00:09:44,291 Red Wolves, how are we looking? 98 00:09:46,333 --> 00:09:47,166 All clear. 99 00:09:47,750 --> 00:09:50,540 Nice and quiet, like Sunday morning. 100 00:09:54,083 --> 00:09:55,083 Too easy. 101 00:09:56,208 --> 00:09:58,040 Anvil One, this is Red Wolf Alpha. 102 00:09:58,041 --> 00:09:59,707 We'll take point. 103 00:09:59,708 --> 00:10:02,207 This is Anvil One. Acknowledged. 104 00:10:02,208 --> 00:10:03,250 Lead the way. 105 00:10:22,791 --> 00:10:23,915 Go! Go! go! 106 00:10:30,666 --> 00:10:31,708 Clear! 107 00:10:33,000 --> 00:10:33,916 Clear! 108 00:10:34,500 --> 00:10:36,375 Major, we secured the building. 109 00:10:36,958 --> 00:10:38,291 No sign of the enemy. 110 00:10:40,000 --> 00:10:43,749 Combat support, send a messenger to Command right away. 111 00:10:43,750 --> 00:10:48,000 Message. "Stein Battalion has seized Cluj-Napoca Base." 112 00:10:49,125 --> 00:10:50,291 I say again, 113 00:10:50,791 --> 00:10:54,583 "Stein Battalion has seized Cluj-Napoca base." 114 00:11:02,041 --> 00:11:03,707 You have a slight concussion. 115 00:11:03,708 --> 00:11:06,166 How's your breathing? Getting enough air? 116 00:11:06,708 --> 00:11:08,916 You ever see a Zaku up close? 117 00:11:09,750 --> 00:11:11,375 Not like this. 118 00:11:11,958 --> 00:11:13,500 But I'm... 119 00:11:14,083 --> 00:11:16,540 quite familiar with their handiwork. 120 00:11:16,541 --> 00:11:19,666 They're weapons of war, Doc, no doubt. But let me tell you, 121 00:11:20,250 --> 00:11:21,875 they saved my life today, 122 00:11:22,666 --> 00:11:25,500 and they've saved more lives than you can imagine. 123 00:11:33,541 --> 00:11:35,457 Look who the cat dragged in. 124 00:11:35,458 --> 00:11:36,957 We missed you out there, Kale. 125 00:11:36,958 --> 00:11:39,624 Damn Saberfish made me miss my drop zone. 126 00:11:39,625 --> 00:11:41,082 Oh yeah? 127 00:11:41,083 --> 00:11:44,165 I thought you just got cold feet when it was your turn to jump. 128 00:11:44,166 --> 00:11:47,665 And miss Chubs almost get decapitated by a 61? 129 00:11:47,666 --> 00:11:50,000 Hey, I had it under control. 130 00:11:50,500 --> 00:11:51,957 Ah, there she comes! 131 00:11:51,958 --> 00:11:54,749 Cap! Nice save with that 61. 132 00:11:54,750 --> 00:11:58,165 You might be more suited to the soccer field than the battlefield. 133 00:11:58,166 --> 00:12:00,832 Yeah, don't quit your day job. 134 00:12:03,500 --> 00:12:05,541 - Captain Iria Solari? - Sir. 135 00:12:06,916 --> 00:12:08,999 The reputation you earned is well-deserved. 136 00:12:09,000 --> 00:12:10,124 Thank you, sir. 137 00:12:10,125 --> 00:12:13,041 It's a shame we lost so many in that... mess. 138 00:12:14,583 --> 00:12:17,666 Anyway, your contributions will be duly noted. 139 00:12:18,375 --> 00:12:21,707 All Zaku are to be serviced and battle-ready by sunrise. 140 00:12:21,708 --> 00:12:22,750 Yes, sir. 141 00:12:23,708 --> 00:12:25,415 I'll address the troops in ten. 142 00:12:25,416 --> 00:12:26,333 Sir. 143 00:12:29,625 --> 00:12:33,457 Our contributions? We bailed their asses out. 144 00:12:33,458 --> 00:12:34,583 Lieutenant. 145 00:12:35,750 --> 00:12:36,875 Sorry, Cap. 146 00:12:37,875 --> 00:12:39,582 - Johnson, right? - That's right. 147 00:12:39,583 --> 00:12:41,749 Do you have an ETA on additional supplies? 148 00:12:41,750 --> 00:12:43,124 Crews are bringing 'em now. 149 00:12:43,125 --> 00:12:45,416 We'll be rearmed and battle-ready in no time. 150 00:12:45,916 --> 00:12:48,707 We've got Zaku tanks, a full weapon complement, 151 00:12:48,708 --> 00:12:50,582 and all of the ammo you need. 152 00:12:50,583 --> 00:12:54,083 Now that we've recaptured the base, HQ wants to keep it. 153 00:12:54,833 --> 00:12:56,541 - Thank you. - And if I may... 154 00:12:57,125 --> 00:13:00,208 Lieutenant's right. We would have been dead without you. 155 00:13:03,458 --> 00:13:04,665 Red Wolves, with me. 156 00:13:04,666 --> 00:13:06,458 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 157 00:13:14,833 --> 00:13:19,458 Today will mark a great victory in the history of this war. 158 00:13:22,041 --> 00:13:25,458 Though many of our comrades lost their lives today, 159 00:13:26,833 --> 00:13:28,291 there were heroes also. 160 00:13:28,916 --> 00:13:32,499 - Perhaps none more so than-- - Red Wolves! 161 00:13:37,083 --> 00:13:38,458 For now, we rest. 162 00:13:39,291 --> 00:13:42,666 But reinforcements will arrive in the days to come. 163 00:13:43,791 --> 00:13:46,332 Once they're here, we will put an end 164 00:13:46,333 --> 00:13:50,707 to Earth Federation operations in this sector. 165 00:13:50,708 --> 00:13:52,207 - Yeah! 166 00:13:52,208 --> 00:13:53,249 All right! 167 00:13:53,250 --> 00:13:56,625 Too long has the EFF stolen away the wealth 168 00:13:57,125 --> 00:14:00,166 produced by the colony's sweat and labor. 169 00:14:00,958 --> 00:14:04,832 For too long, we Spacenoids have endured this inhumane treatment 170 00:14:04,833 --> 00:14:06,915 and suffered these insults 171 00:14:06,916 --> 00:14:09,083 to our honor and pride. 172 00:14:09,583 --> 00:14:14,665 But the Principality of Zeon will spread across the Earth! 173 00:14:14,666 --> 00:14:16,458 - Yeah! 174 00:14:39,666 --> 00:14:40,708 It's freezing. 175 00:14:41,208 --> 00:14:42,999 Weather control system broken? 176 00:14:43,000 --> 00:14:45,874 Nope. That's just winter for ya. 177 00:14:45,875 --> 00:14:47,374 Just gotta get used to it. 178 00:14:47,375 --> 00:14:49,832 The cold I can live with. But I'm never gonna get used 179 00:14:49,833 --> 00:14:52,624 to these lousy field rations, 180 00:14:52,625 --> 00:14:54,915 courtesy of Stein Battalion. 181 00:14:54,916 --> 00:14:58,040 Yeah, I'm not sure what's more depressing, 182 00:14:58,041 --> 00:15:02,125 the smell of these rations or the air in this forest. 183 00:15:02,916 --> 00:15:07,582 I thought I was dying of some Earth virus. It's just allergies! 184 00:15:08,958 --> 00:15:13,999 Yeah, the cold, lousy field rations, and allergies? 185 00:15:14,000 --> 00:15:16,499 Remind me, why are we fighting over this rock? 186 00:15:16,500 --> 00:15:19,832 Shit, man. The paycheck. They point, 187 00:15:19,833 --> 00:15:22,791 and I shoot. Simple as that. 188 00:15:23,333 --> 00:15:25,874 Hey, asshole. We're fighting for our freedom. 189 00:15:25,875 --> 00:15:29,375 We fight because those are our orders. 190 00:15:31,958 --> 00:15:34,875 This'll remind you why we're fighting for Earth. 191 00:15:35,458 --> 00:15:37,374 Real Kentucky bourbon. 192 00:15:37,375 --> 00:15:38,833 From Kentucky. 193 00:15:40,166 --> 00:15:42,083 Don't taste like this up in space. 194 00:15:43,750 --> 00:15:44,583 Cap? 195 00:15:45,500 --> 00:15:46,958 No, thank you. 196 00:15:48,375 --> 00:15:50,250 Something bothering you, Cap? 197 00:15:52,083 --> 00:15:53,083 I don't know. 198 00:15:54,666 --> 00:15:57,165 I've just got a bad feeling about all of this. 199 00:15:57,166 --> 00:15:59,207 What Cap's trying to say 200 00:15:59,208 --> 00:16:01,749 is she don't like camping so close to the haunted woods. 201 00:16:01,750 --> 00:16:02,874 - Haunted? - Uh-huh. 202 00:16:02,875 --> 00:16:07,290 Heard some tank tops talking back at base, saying people vanish in there. 203 00:16:07,291 --> 00:16:09,875 Some shepherd, a little girl... 204 00:16:10,375 --> 00:16:13,374 Even heard a demon made a guy go crazy in there. 205 00:16:13,375 --> 00:16:14,290 A demon? 206 00:16:14,291 --> 00:16:17,290 Yeah, well, let's hope old Cap can get some sleep tonight. 207 00:16:17,291 --> 00:16:19,375 Worry about yourself, Zavaleta. 208 00:16:20,833 --> 00:16:23,374 It's time to rack out. And you better enjoy it, 209 00:16:23,375 --> 00:16:26,833 because after tonight, we'll be sleeping in our cockpits for a while. 210 00:16:27,333 --> 00:16:29,583 Yeah, roger that, Wolf Mother. 211 00:17:20,041 --> 00:17:21,457 Take cover! 212 00:17:32,083 --> 00:17:34,707 - Get moving! 213 00:17:34,708 --> 00:17:36,166 Hurry up! 214 00:17:45,166 --> 00:17:47,415 Get in your tanks! Mount up! 215 00:17:47,416 --> 00:17:51,040 All units, I need a sitrep! What the hell is happening? 216 00:17:51,041 --> 00:17:52,125 Captain! 217 00:17:53,166 --> 00:17:55,458 - How did you know? - Know what, sir? 218 00:18:10,083 --> 00:18:11,666 What is the hell that? 219 00:18:16,916 --> 00:18:18,999 Launch Zakus now! 220 00:18:19,000 --> 00:18:20,625 - Yes, sir! - Do it, soldier! 221 00:18:26,291 --> 00:18:27,582 Get to positions! 222 00:18:27,583 --> 00:18:30,249 - Federation mobile suit, west! - What? 223 00:18:30,250 --> 00:18:33,208 Get to your Zakus and get ready for combat! 224 00:18:36,416 --> 00:18:38,125 Clear your path! 225 00:18:46,708 --> 00:18:48,874 Go get 'em, Red Wolf! 226 00:18:48,875 --> 00:18:50,790 Thanks for the cover! 227 00:19:07,083 --> 00:19:09,290 Delta, head back to the bunker and give support. 228 00:19:09,291 --> 00:19:11,124 Prioritize those 61s. 229 00:19:11,125 --> 00:19:13,790 Charlie, give me point target suppression. 230 00:19:13,791 --> 00:19:15,832 High-value targets, your discretion. 231 00:19:15,833 --> 00:19:19,790 Bravo, on me. Let's get that mobile suit. 232 00:19:19,791 --> 00:19:21,708 With pleasure, Alpha. 233 00:19:26,500 --> 00:19:28,040 Enemy sighted, 12 o'clock. 234 00:19:28,041 --> 00:19:30,957 How cute! Feddies finally got themselves a mobile-- 235 00:19:40,666 --> 00:19:41,624 Ghelfi! 236 00:19:47,583 --> 00:19:49,375 Beam weapon? 237 00:19:52,000 --> 00:19:53,208 You! 238 00:19:55,666 --> 00:19:57,208 How's it moving so fast? 239 00:20:03,666 --> 00:20:05,207 I've got the bastard! 240 00:20:08,541 --> 00:20:10,666 - Heh. 241 00:20:11,791 --> 00:20:12,625 What? 242 00:20:14,750 --> 00:20:16,083 Delta, get out of there! 243 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Kale! 244 00:20:33,166 --> 00:20:34,291 Bastard! 245 00:20:43,666 --> 00:20:44,708 Lesean! 246 00:21:01,125 --> 00:21:02,457 Come on. 247 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 Come on, I need something! 248 00:21:10,500 --> 00:21:11,333 There. 249 00:21:27,083 --> 00:21:28,083 Take this. 250 00:21:47,208 --> 00:21:48,500 How can that be? 16644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.