All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E05.You.Make.My.Heart.Explode.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:08,548 Every time a surgeon operates, it's for the first time all over again. 2 00:00:08,549 --> 00:00:09,675 ♪ I'm feeling it now ♪ 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,137 ♪ I'll rise above Nothing bringing me down... ♪ 4 00:00:14,138 --> 00:00:17,724 - Whoa. W-What-What are you doing? - I'm hiding from James. 5 00:00:17,725 --> 00:00:20,143 - I just saw his car pull up. - I thought you liked him. 6 00:00:20,144 --> 00:00:22,562 - I did. We had sex. Twice. - Oh. 7 00:00:22,563 --> 00:00:25,940 And then, I find his wedding album. To Ryan. 8 00:00:25,941 --> 00:00:28,693 I had sex with Ryan's husband. How did I miss this? 9 00:00:28,694 --> 00:00:31,904 - This is not a problem. - He is a man of God who cheats. 10 00:00:31,905 --> 00:00:33,490 I'm pregnant with twins. 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,784 Hey, I-- 12 00:00:36,785 --> 00:00:38,870 I can see you. Can we talk? 13 00:00:38,871 --> 00:00:40,913 - Whoa! Oh. - Brought you tea. 14 00:00:40,914 --> 00:00:42,582 I can't hear you. 15 00:00:42,583 --> 00:00:44,250 Ask him if it's caffeinated. 16 00:00:44,251 --> 00:00:46,085 Fine, I'll get coffee from the cart. 17 00:00:46,086 --> 00:00:48,755 Look, I know this is a lot, but we'll figure it out. 18 00:00:48,756 --> 00:00:51,801 We're gonna get a night nurse. My mom can move in for a while. 19 00:00:52,469 --> 00:00:55,053 - Where are we going? - The other entrance. 20 00:00:55,054 --> 00:00:58,890 Even if you've done hundreds of kidney resections or heart transplants, 21 00:00:58,891 --> 00:01:02,562 you've never resected this kidney or transplanted this heart. 22 00:01:03,063 --> 00:01:07,565 Past experience usually helps, but for unique cases, you fake it first. 23 00:01:07,566 --> 00:01:08,983 No. Sorry. 24 00:01:08,984 --> 00:01:10,443 Then who are those for? 25 00:01:10,444 --> 00:01:13,446 Me. I'm going to put them in the fridge. I don't have time to come back here. 26 00:01:13,447 --> 00:01:16,866 Hope you made time for an EKG after consuming 400 mg of caffeine. 27 00:01:16,867 --> 00:01:19,118 I have taken two of Yasuda's shifts this week. 28 00:01:19,119 --> 00:01:21,496 Same. She and her sister really appreciate it. 29 00:01:21,497 --> 00:01:23,958 Not enough to share her mom's cookies she sent her. 30 00:01:24,459 --> 00:01:26,501 I'm just glad that Chloe seems to be recovering well. 31 00:01:26,502 --> 00:01:28,836 - Excuse me. Have you registered to vote? - Ah. Already registered. 32 00:01:28,837 --> 00:01:30,463 - Yeah, me too. - Same. 33 00:01:30,464 --> 00:01:31,631 Not my thing. 34 00:01:31,632 --> 00:01:34,425 You rehearse on replicas for hours on end, 35 00:01:34,426 --> 00:01:36,552 and hopefully, when the real patient is on the table, 36 00:01:36,553 --> 00:01:38,221 you know what you're doing. 37 00:01:38,222 --> 00:01:40,515 Lots of people put sex on the calendar. 38 00:01:40,516 --> 00:01:42,350 When you're juggling two busy schedules, 39 00:01:42,351 --> 00:01:44,685 it's perfectly normal to schedule intimacy. 40 00:01:44,686 --> 00:01:47,230 Okay. You schedule a haircut. 41 00:01:47,231 --> 00:01:50,608 I do not wanna have to schedule sex with my wife. 42 00:01:50,609 --> 00:01:52,401 Why do you think this bothers you? 43 00:01:52,402 --> 00:01:55,404 It feels like she's not trying to fix anything. 44 00:01:55,405 --> 00:01:58,449 You know, we're hemorrhaging, and she's just reaching for a Band-Aid. 45 00:01:58,450 --> 00:02:01,577 So if I don't wanna fix our problems the same way that you do, 46 00:02:01,578 --> 00:02:03,412 - that means I'm not trying? - No, no, no-- 47 00:02:03,413 --> 00:02:06,457 Unfortunately, we have to stop for today. But I want you to see this through. 48 00:02:06,458 --> 00:02:09,293 Have scheduled sex this week and see how it feels. 49 00:02:09,294 --> 00:02:11,840 It might not be what you think. For either of you. 50 00:02:13,216 --> 00:02:17,135 Well, I guess I'll see you at 10:00 tomorrow night. 51 00:02:17,136 --> 00:02:18,263 Um... 52 00:02:18,763 --> 00:02:21,516 Would this be a bad time to tell you that I have to reschedule? 53 00:02:26,980 --> 00:02:29,063 Hey. Haven't seen you in a while. 54 00:02:29,064 --> 00:02:31,858 I know, yeah. Sorry. It's been busy. 55 00:02:31,859 --> 00:02:34,068 Been meaning to give this to you. 56 00:02:34,069 --> 00:02:36,114 - Oh. - You left it at my place. So... 57 00:02:37,740 --> 00:02:38,781 Yeah. 58 00:02:38,782 --> 00:02:40,159 - Oh. - Mm-hmm. 59 00:02:41,244 --> 00:02:44,330 Yeah, I guess you have been really busy. Because this is not mine. 60 00:02:46,708 --> 00:02:48,916 - Uh, you sure? Uh... - Yeah. 61 00:02:48,917 --> 00:02:51,377 It's a really nice color though. She has good taste. 62 00:02:51,378 --> 00:02:53,088 Oh, my God. I'm so sorry. 63 00:02:54,465 --> 00:02:56,757 Hey. You needed a consult? 64 00:02:56,758 --> 00:03:00,344 Uh, I have a patient coming in from Friday Harbor with a head injury. 65 00:03:00,345 --> 00:03:02,432 Uh, the local hospital's sending in the scans. 66 00:03:03,141 --> 00:03:04,640 - Should I come back? - No. 67 00:03:04,641 --> 00:03:07,393 I was just leaving. I'm gonna go. 68 00:03:07,394 --> 00:03:10,815 Have the nurses page me when the scans are in. 69 00:03:15,945 --> 00:03:17,820 Schmitt is with Dr. Beltran today, 70 00:03:17,821 --> 00:03:19,071 so I've got your assignments. 71 00:03:19,072 --> 00:03:20,658 Let's do a lineup. 72 00:03:21,910 --> 00:03:23,993 A lineup. It's something we did in the fire station 73 00:03:23,994 --> 00:03:25,369 to get the day started right. 74 00:03:25,370 --> 00:03:27,496 Discipline, organization. 75 00:03:27,497 --> 00:03:29,415 Or you can stay exactly where you are. That works too. 76 00:03:29,416 --> 00:03:31,751 So, uh, Yasuda's out on PTO today. 77 00:03:31,752 --> 00:03:34,670 But, Adams, you're with Schmitt on Beltran's service. 78 00:03:34,671 --> 00:03:36,214 Millin, you're with me and Ndugu. 79 00:03:36,215 --> 00:03:37,508 Griffith with Lincoln. 80 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 Um, hey, you forgot someone. 81 00:03:41,304 --> 00:03:42,678 And you've forgotten your dictations. 82 00:03:42,679 --> 00:03:44,639 There are over a hundred incomplete records 83 00:03:44,640 --> 00:03:45,973 with your name on it. 84 00:03:45,974 --> 00:03:48,352 Have fun staring at a computer all day playing catch-up. 85 00:03:49,646 --> 00:03:53,522 Orderly to 6 East. Any available orderly to 6 East. 86 00:03:53,523 --> 00:03:54,859 Are you lurking? 87 00:03:56,069 --> 00:03:58,027 Okay, your... 88 00:03:58,028 --> 00:04:01,155 Your evaluation forms were sent out today. 89 00:04:01,156 --> 00:04:04,244 I know. Ndugu will be the first one who will officially assess me. 90 00:04:04,744 --> 00:04:06,287 You know? How do you know? 91 00:04:07,455 --> 00:04:10,706 Um, you left your laptop open on the kitchen counter today. 92 00:04:10,707 --> 00:04:12,625 Hey, hey, hey. You lurk, I snoop. 93 00:04:12,626 --> 00:04:14,585 Okay, just... just... Mmm... 94 00:04:14,586 --> 00:04:15,797 Just be yourself. 95 00:04:16,297 --> 00:04:18,589 I've never been to Friday Harbor. 96 00:04:18,590 --> 00:04:21,970 I went on a field trip in 7th grade. We picked apples. 97 00:04:22,637 --> 00:04:25,972 Hey. Today, you are picking up Ofelia Lopez. She's ten years old. 98 00:04:25,973 --> 00:04:27,390 She fell off a moving tractor. 99 00:04:27,391 --> 00:04:30,893 Her vitals are stable, but she's got a bad leg injury and a TBI. 100 00:04:30,894 --> 00:04:33,521 She needs a higher level of care than her community hospital can provide. 101 00:04:33,522 --> 00:04:35,815 I would go myself, but I've got a full patient roster. 102 00:04:35,816 --> 00:04:38,234 I don't mind getting out of the hospital. It's a nice drive. 103 00:04:38,235 --> 00:04:39,986 I'm sure it is, but you're taking a helicopter. 104 00:04:39,987 --> 00:04:41,320 - No! - Nice. 105 00:04:41,321 --> 00:04:43,864 Taking an ambulance would be more cost efficient. 106 00:04:43,865 --> 00:04:45,783 M-More environmentally friendly. 107 00:04:45,784 --> 00:04:48,454 - And it's not up in the sky. - Update me when you arrive. 108 00:04:55,920 --> 00:04:57,169 Morning, Mr. Riley. 109 00:04:57,170 --> 00:04:59,882 No, no. Left, right, left. 110 00:05:01,092 --> 00:05:02,633 The other left, Kenneth. 111 00:05:02,634 --> 00:05:06,804 Instructions go in one ear and out the other with this kid. 112 00:05:06,805 --> 00:05:08,848 Maybe he's missing his director, huh? 113 00:05:08,849 --> 00:05:10,808 He's missing something, all right. 114 00:05:10,809 --> 00:05:11,892 Go ahead. 115 00:05:11,893 --> 00:05:13,477 Uh, Darren Riley, 55. 116 00:05:13,478 --> 00:05:15,604 Presented with antibiotic-resistant pneumonia, 117 00:05:15,605 --> 00:05:18,566 with a concern for a rapidly progressing necrotizing infection. 118 00:05:18,567 --> 00:05:22,194 Was intubated but couldn't oxygenate despite maximal ventilation settings, 119 00:05:22,195 --> 00:05:24,657 placed on VV ECMO, and was extubated last night. 120 00:05:25,241 --> 00:05:27,074 Mr. Riley's X-rays from this morning. 121 00:05:27,075 --> 00:05:28,743 Uh, left lung's completely whited out. 122 00:05:28,744 --> 00:05:30,953 We need to order him a CT with contrast. 123 00:05:30,954 --> 00:05:32,913 Mr. Riley, I'm gonna change your cannula dressing. 124 00:05:32,914 --> 00:05:34,915 Oh, I can take care of that as soon as I place this order. 125 00:05:34,916 --> 00:05:37,001 - We'll just meet you in radiology. - That's not necessary. 126 00:05:37,002 --> 00:05:39,712 - I wanna help with transport anyway. - Oh, but we can handle that. 127 00:05:39,713 --> 00:05:42,842 Moving a patient on ECMO can be tricky, so I'd like to be there for it. 128 00:05:43,718 --> 00:05:46,594 Okay. Uh, great. 129 00:05:46,595 --> 00:05:48,637 All risks and benefits were explained, 130 00:05:48,638 --> 00:05:51,766 and patient agreed to sign an informed consent... 131 00:05:51,767 --> 00:05:53,100 Hey, are you okay? 132 00:05:53,101 --> 00:05:56,022 Yeah, yeah. Good. Must've slept funny. 133 00:05:57,565 --> 00:06:01,818 The patient was taken to an operating room and placed... 134 00:06:02,737 --> 00:06:04,737 Hey, are you sure you're okay? 135 00:06:04,738 --> 00:06:06,365 I could take a look if you want. 136 00:06:10,119 --> 00:06:11,287 Someone get me a gurney! 137 00:06:26,719 --> 00:06:28,177 Mr. Wheeler, how are you feeling? 138 00:06:28,178 --> 00:06:29,637 {\an8}Fit as a fiddle. 139 00:06:29,638 --> 00:06:31,889 {\an8}- Think I'm about ready to go home? - Not quite yet. 140 00:06:31,890 --> 00:06:35,059 {\an8}I saw some fluid building around your heart on this morning's echo. 141 00:06:35,060 --> 00:06:37,686 {\an8}It's a common complication after heart surgery. 142 00:06:37,687 --> 00:06:39,438 {\an8}We might have to do a procedure to drain it, 143 00:06:39,439 --> 00:06:41,273 {\an8}in which case we'd have to keep you a bit longer. 144 00:06:41,274 --> 00:06:42,858 {\an8}Oh, no. I can't stay longer. 145 00:06:42,859 --> 00:06:44,443 {\an8}I have to be home next week. 146 00:06:44,444 --> 00:06:46,487 {\an8}It's my 40th wedding anniversary. 147 00:06:46,488 --> 00:06:48,030 {\an8}Congratulations. That's a big milestone. 148 00:06:48,031 --> 00:06:51,242 {\an8}Hey, why don't we watch it and see if it resolves on its own 149 00:06:51,243 --> 00:06:52,701 {\an8}before we jump into a new procedure? 150 00:06:52,702 --> 00:06:55,538 {\an8}Macie and I got engaged when we were 19. 151 00:06:55,539 --> 00:06:58,749 {\an8}She wanted this big church wedding, 152 00:06:58,750 --> 00:07:01,919 {\an8}but our parents didn't approve, so we eloped at city hall. 153 00:07:01,920 --> 00:07:03,671 {\an8}We know how that goes. 154 00:07:03,672 --> 00:07:06,715 {\an8}We wanted to get married in the park, but we wound up doing it in a bar. 155 00:07:06,716 --> 00:07:09,051 {\an8}Every year, we recreate our wedding dinner. 156 00:07:09,052 --> 00:07:10,928 {\an8}Hot dogs from the cart on the corner. 157 00:07:10,929 --> 00:07:13,806 {\an8}You know, we should go to Joe's for our anniversary. 158 00:07:13,807 --> 00:07:15,933 {\an8}It's the only place we ever go. 159 00:07:15,934 --> 00:07:19,063 {\an8}Look, I wanna run another set of coags, and we will take it from there. 160 00:07:21,399 --> 00:07:24,859 {\an8}Get her flowers on your way home. Works every time. 161 00:07:24,860 --> 00:07:26,112 {\an8}- Thanks for the tip. - Yeah. 162 00:07:29,031 --> 00:07:31,991 {\an8}Thanks for making the trip. She's got severe left lower extremity trauma. 163 00:07:31,992 --> 00:07:35,286 {\an8}Extensive soft tissue damage as well as vascular injury. 164 00:07:35,287 --> 00:07:37,913 {\an8}Suffered some head trauma with multiple contusions and lacerations. 165 00:07:37,914 --> 00:07:40,084 {\an8}- Okay. Hi. - Hi. 166 00:07:41,085 --> 00:07:42,543 Her respirations look a bit labored. 167 00:07:42,544 --> 00:07:45,463 Her sats were in the 80s when she arrived. The oxygen's helped. 168 00:07:45,464 --> 00:07:47,965 - But you didn't intubate? - Our only ventilator's in use, 169 00:07:47,966 --> 00:07:50,885 {\an8}and we don't have the resources to manually bag her if we did RSI. 170 00:07:50,886 --> 00:07:52,720 {\an8}- Okay. - We rushed her here as soon as we could. 171 00:07:52,721 --> 00:07:55,806 {\an8}This doctor say you'll be able to help her more? 172 00:07:55,807 --> 00:07:58,559 {\an8}Will her leg be all right? She loves to play in the fields. 173 00:07:58,560 --> 00:08:01,020 {\an8}I'm Dr. Schmitt. This is Dr. Adams. 174 00:08:01,021 --> 00:08:02,938 {\an8}We'll have a better idea once we examine her, okay? 175 00:08:02,939 --> 00:08:03,856 {\an8}Okay. 176 00:08:03,857 --> 00:08:05,691 {\an8}We temporized with a splint and tourniquet. 177 00:08:05,692 --> 00:08:08,986 {\an8}Ischemia time is about 45 minutes. 178 00:08:08,987 --> 00:08:10,072 {\an8}Um... 179 00:08:11,616 --> 00:08:12,615 {\an8}Hi. 180 00:08:12,616 --> 00:08:13,701 {\an8}I'm Levi. 181 00:08:14,202 --> 00:08:15,661 {\an8}Your name's Ofelia, right? 182 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 {\an8}My friend Lucas and I are gonna help make you feel better, okay? 183 00:08:21,000 --> 00:08:22,043 {\an8}Okay. 184 00:08:24,587 --> 00:08:25,630 {\an8}Okay. This is my number. 185 00:08:26,714 --> 00:08:29,089 {\an8}We're gonna get to Grey-Sloan before you, so once you get there, 186 00:08:29,090 --> 00:08:30,174 {\an8}give me a call. 187 00:08:30,175 --> 00:08:31,469 {\an8}Wait, we can't go with you? 188 00:08:31,969 --> 00:08:34,222 {\an8}I'm so sorry. There's not enough room in the helicopter. 189 00:08:34,722 --> 00:08:37,225 {\an8}But I promise we'll take excellent care of her, okay? 190 00:08:37,934 --> 00:08:39,352 {\an8}- Okay. - Okay. 191 00:08:47,360 --> 00:08:48,776 Ofelia, my love. 192 00:08:48,777 --> 00:08:50,488 God will protect you. 193 00:08:50,988 --> 00:08:52,323 We'll see you soon, my love. 194 00:08:52,823 --> 00:08:54,365 We love you, mija. 195 00:08:54,366 --> 00:08:55,535 I love you so much. 196 00:09:03,417 --> 00:09:06,001 {\an8}We're gonna have to amputate the leg if we don't get back fast. 197 00:09:06,002 --> 00:09:08,297 {\an8}- So let's intubate for transport ASAP. - Okay. 198 00:09:09,131 --> 00:09:11,092 {\an8}Back to the helicopter. 199 00:09:16,639 --> 00:09:20,641 {\an8}- Dr. Kwan? Aren't you supposed to-- - Look, I know I'm behind on charts, 200 00:09:20,642 --> 00:09:22,184 {\an8}and when I'm behind, it becomes your problem, 201 00:09:22,185 --> 00:09:23,686 {\an8}and you don't like problems-- 202 00:09:23,687 --> 00:09:25,729 {\an8}Uh, is that Zayne from custodial staff? 203 00:09:25,730 --> 00:09:29,024 {\an8}Yeah. He, uh, collapsed with a severe abdominal and hip pain. 204 00:09:29,025 --> 00:09:32,236 {\an8}Mr. Johnson, I see you took the whole rack down with you. You okay? 205 00:09:32,237 --> 00:09:35,573 {\an8}Pain started way before that rack fell. I've been managing it fine for months now. 206 00:09:35,574 --> 00:09:38,367 {\an8}All right. We need to get you to the ER to get you checked out. Hospital rules. 207 00:09:38,368 --> 00:09:40,452 {\an8}I'll just take something once my shift ends. 208 00:09:40,453 --> 00:09:41,537 {\an8}Let me save you the trouble. 209 00:09:41,538 --> 00:09:43,791 {\an8}You can fight her on this, but you will lose. 210 00:09:44,333 --> 00:09:46,250 {\an8}- We all do. - Can you make it quick? 211 00:09:46,251 --> 00:09:48,504 {\an8}I'll make it thorough. Come on. Let's go. 212 00:09:49,297 --> 00:09:50,381 {\an8}You too, Kwan. 213 00:09:54,176 --> 00:09:56,220 {\an8}- Doctor should be in soon. - Okay. 214 00:09:57,430 --> 00:10:02,099 {\an8}We are never going to fit four car seats in either of our cars. 215 00:10:02,100 --> 00:10:03,603 {\an8}Are we gonna have to get a minivan? 216 00:10:04,103 --> 00:10:06,270 {\an8}You know what's transporting those babies right now? 217 00:10:06,271 --> 00:10:07,771 {\an8}Me. 218 00:10:07,772 --> 00:10:10,441 {\an8}Every horrible pregnancy symptom, double it. 219 00:10:10,442 --> 00:10:13,944 {\an8}Twice the-the-the-the reflux, the weight gain, the exhaustion. 220 00:10:13,945 --> 00:10:16,238 {\an8}And then after all that, I'm gonna return to work, 221 00:10:16,239 --> 00:10:17,615 {\an8}delivering other people's babies. 222 00:10:17,616 --> 00:10:19,950 {\an8}Taking care of not one, but two newborns. 223 00:10:19,951 --> 00:10:23,414 {\an8}But sure, by all means, you go test drive minivans. 224 00:10:23,914 --> 00:10:26,206 {\an8}How can I help? 225 00:10:26,207 --> 00:10:27,124 {\an8}I wish I could tell you, 226 00:10:27,125 --> 00:10:29,001 {\an8}but all the energy that used to go to my brain is now 227 00:10:29,002 --> 00:10:30,628 {\an8}being diverted to my uterus. 228 00:10:30,629 --> 00:10:33,255 {\an8}You know what, I really need this to not take a long time. 229 00:10:33,256 --> 00:10:36,216 {\an8}I have a patient who is 29 weeks, and she's about to deliver triplets. 230 00:10:36,217 --> 00:10:38,927 {\an8}Three babies. Hmm? 231 00:10:38,928 --> 00:10:40,473 {\an8}Could be worse. 232 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 {\an8}You want three? 233 00:10:44,852 --> 00:10:46,685 {\an8}Consult in the ER. 234 00:10:46,686 --> 00:10:48,020 {\an8}Just go. 235 00:10:48,021 --> 00:10:50,022 {\an8}I'm gonna stay for the ultrasound. 236 00:10:50,023 --> 00:10:51,774 {\an8}It's gonna show the same as it did yesterday. 237 00:10:51,775 --> 00:10:54,234 {\an8}And then you're gonna smile and say, "We've got this." 238 00:10:54,235 --> 00:10:56,572 {\an8}And right now, I really... I frankly don't... 239 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 {\an8}Really don't need that. 240 00:11:07,708 --> 00:11:09,418 {\an8}Did you play? Marching band? 241 00:11:09,919 --> 00:11:12,880 {\an8}- No. - Cool. Me neither. 242 00:11:14,590 --> 00:11:15,758 {\an8}Oh, I didn't do sports. 243 00:11:16,384 --> 00:11:17,383 {\an8}But it's band. 244 00:11:17,384 --> 00:11:19,677 {\an8}- Do they wear uniforms? - Yeah. 245 00:11:19,678 --> 00:11:20,680 {\an8}Then I didn't do it. 246 00:11:22,640 --> 00:11:24,266 {\an8}Oh. Damn it. 247 00:11:24,892 --> 00:11:28,020 {\an8}His lung is completely liquified from all the necrotic tissue. 248 00:11:28,729 --> 00:11:30,562 {\an8}What's your recommendation? 249 00:11:30,563 --> 00:11:32,525 {\an8}Chest tube and change the antibiotics. 250 00:11:33,025 --> 00:11:35,776 {\an8}No. The chest tube won't drain this. And the antibiotics aren't penetrating. 251 00:11:35,777 --> 00:11:38,406 {\an8}So, we need to completely remove the source. 252 00:11:39,740 --> 00:11:41,575 {\an8}The source is his lung. 253 00:11:42,535 --> 00:11:44,202 {\an8}Book an OR. I'm gonna get him off the table. 254 00:11:45,246 --> 00:11:47,996 {\an8}Don't you want us to get him off... 255 00:11:47,997 --> 00:11:50,082 {\an8}Does he normally have to do everything himself? 256 00:11:50,083 --> 00:11:53,504 {\an8}Well, he let me sew a patch graft angioplasty once. 257 00:11:54,296 --> 00:11:55,631 {\an8}Maybe it's you. 258 00:12:00,136 --> 00:12:01,635 When you say, "it's not your thing," 259 00:12:01,636 --> 00:12:03,512 you don't mean, like, you never vote, right? 260 00:12:03,513 --> 00:12:04,682 Like it's a recent thing? 261 00:12:07,476 --> 00:12:09,061 What about in 2016? 262 00:12:09,687 --> 00:12:10,686 What do we got? 263 00:12:10,687 --> 00:12:13,439 Uh, Zayne Johnson, 32. 264 00:12:13,440 --> 00:12:15,983 Diffuse pain greatest in his abdomen and right hip 265 00:12:15,984 --> 00:12:17,901 after a supply rack fell on him. 266 00:12:17,902 --> 00:12:20,320 We're still working on his history. Do you take any medication? 267 00:12:20,321 --> 00:12:22,072 How much room do you have on that thing? 268 00:12:22,073 --> 00:12:27,035 I take folic acid, hydroxyurea, ibuprofen, and tramadol as needed. 269 00:12:27,036 --> 00:12:28,454 - You have sickle cell? - Yeah. 270 00:12:28,455 --> 00:12:30,372 And I know about that new gene therapy that cures it, 271 00:12:30,373 --> 00:12:31,999 but my insurance won't cover it. 272 00:12:32,000 --> 00:12:35,377 And I don't have three million dollars laying around, so I still got it. 273 00:12:35,378 --> 00:12:37,963 FDA approves a cure, and nobody can afford to get it. 274 00:12:37,964 --> 00:12:40,466 Even if I had three mill, I wouldn't wanna spend it on treatments. 275 00:12:40,467 --> 00:12:43,010 I'd buy a boat and sail around the world. 276 00:12:43,011 --> 00:12:45,637 I was kinda in the middle of another patient upstairs. 277 00:12:45,638 --> 00:12:47,683 Yeah. I brought you here for that hip. 278 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 The articular surface is completely destroyed. 279 00:12:51,979 --> 00:12:53,771 - Griffith, take him upstairs for an MRI. - Mm-hmm. 280 00:12:53,772 --> 00:12:55,981 And we should also get an abdominal CT. 281 00:12:55,982 --> 00:12:58,233 - No, no-- - It won't take long, okay? 282 00:12:58,234 --> 00:13:01,111 If there's anything you need, you let these interns know. 283 00:13:01,112 --> 00:13:02,281 Don't be shy. 284 00:13:06,869 --> 00:13:10,289 We've hit a bit of rain and fog. I'm trying to steer us out of it. 285 00:13:10,873 --> 00:13:13,332 Think about puppies. Gravity blankets. 286 00:13:13,333 --> 00:13:14,919 Wizards and adventure. 287 00:13:17,588 --> 00:13:20,257 Well, either somebody died, or you're ghosting someone. 288 00:13:21,258 --> 00:13:24,510 I am ignoring a mistake. And don't look at my phone. 289 00:13:24,511 --> 00:13:27,137 Is it the guy from the hallway? So what, does he hate dogs? 290 00:13:27,138 --> 00:13:29,014 Put the toilet paper on wrong? 291 00:13:29,015 --> 00:13:31,809 - Does he not know how to cook a real meal? - Do you? 292 00:13:31,810 --> 00:13:33,727 I'm just saying, just because it's a bad match, 293 00:13:33,728 --> 00:13:34,978 doesn't mean it's a mistake. 294 00:13:34,979 --> 00:13:38,607 You're right. It wasn't a mistake. It was a giant failure. 295 00:13:38,608 --> 00:13:41,151 Oh, no! Oh, my God. 296 00:13:41,152 --> 00:13:43,655 Her blood pressure spiked. She might be herniating. 297 00:13:46,200 --> 00:13:47,991 Her pupils aren't blown. 298 00:13:47,992 --> 00:13:49,662 Actually, they're pinpoint. 299 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 Her heart rate's in the 50s. 300 00:13:52,498 --> 00:13:54,540 Okay, kiddo. We got you. 301 00:13:54,541 --> 00:13:57,253 Okay. We got you. We got you. 302 00:13:58,337 --> 00:14:01,173 She's diaphoretic, bradycardic. 303 00:14:02,466 --> 00:14:05,133 Her eyes are tearing up. We keep having to suction her. 304 00:14:05,134 --> 00:14:07,427 Her parents said that she likes playing in the fields, right? 305 00:14:07,428 --> 00:14:10,347 The farm probably uses pesticides. You're thinking organophosphate poisoning? 306 00:14:10,348 --> 00:14:12,184 - Yeah. Let's get her on atropine. - Okay. 307 00:14:12,810 --> 00:14:14,520 Oh, she's seizing. 308 00:14:15,187 --> 00:14:16,188 Oh, oh... 309 00:14:18,607 --> 00:14:20,150 Damn it. The tourniquet. 310 00:14:21,068 --> 00:14:22,150 Did it come loose? 311 00:14:22,151 --> 00:14:23,610 No, the clasp is broken. 312 00:14:23,611 --> 00:14:25,946 We have to stop this bleeding. Holding pressure! 313 00:14:25,947 --> 00:14:27,992 Okay, I got her leg. Find the atropine! 314 00:14:35,791 --> 00:14:37,958 Hey. Uh, Aurelio's labs are back. 315 00:14:37,959 --> 00:14:39,670 - Okay. Great. Thank you. - Mm-hmm. 316 00:14:40,880 --> 00:14:43,881 Can I get an ultrasound and a pericardiocentesis kit? 317 00:14:43,882 --> 00:14:46,466 I just need to finish reviewing these scans. 318 00:14:46,467 --> 00:14:47,968 Teddy, it's still a small effusion. 319 00:14:47,969 --> 00:14:51,263 He's coagulopathic. I mean, we can either do the pericardiocentesis now, 320 00:14:51,264 --> 00:14:54,391 or we can wait till he crashes in the middle of the night and do it then. 321 00:14:54,392 --> 00:14:56,268 We don't know that's gonna happen. 322 00:14:56,269 --> 00:14:57,686 Didn't you accuse me of, what was it? 323 00:14:57,687 --> 00:15:00,355 Putting a Band-Aid on a hemorrhage this morning? 324 00:15:00,356 --> 00:15:02,107 What does that have to do with this? 325 00:15:02,108 --> 00:15:04,443 So now I'm trying to face this problem head-on, 326 00:15:04,444 --> 00:15:06,153 and that doesn't seem to be good enough either. 327 00:15:06,154 --> 00:15:09,323 I mean, forget my years of experience treating pericardial effusions-- 328 00:15:09,324 --> 00:15:10,949 - Teddy-- - Uh... 329 00:15:10,950 --> 00:15:13,162 Was just getting a cup of tea. 330 00:15:13,787 --> 00:15:17,041 Oh, we, um... Well, we were just, um... We were just discussing a patient. 331 00:15:17,750 --> 00:15:19,416 Look, I can give it another hour. 332 00:15:19,417 --> 00:15:23,172 But then we're gonna need another set of scans and a repeat echo. 333 00:15:24,214 --> 00:15:25,257 Okay. 334 00:15:28,636 --> 00:15:30,802 Oh, you should try the Moroccan Mint. 335 00:15:30,803 --> 00:15:33,432 It's very, uh, refreshing. 336 00:15:37,353 --> 00:15:38,812 What about local elections? 337 00:15:39,480 --> 00:15:40,729 State propositions? 338 00:15:40,730 --> 00:15:41,815 Or public surveys? 339 00:15:43,442 --> 00:15:45,067 I send those straight to spam. 340 00:15:45,068 --> 00:15:47,027 Griffith, what are we looking at? 341 00:15:47,028 --> 00:15:50,364 Studying his abdominal CT. His hip MRI's about to come up. 342 00:15:50,365 --> 00:15:51,448 You can relax, Zayne. 343 00:15:51,449 --> 00:15:53,784 Pretend you're in that three-million-dollar boat. 344 00:15:53,785 --> 00:15:54,993 That's not relaxing. 345 00:15:54,994 --> 00:15:56,203 I get seasick. 346 00:15:56,204 --> 00:15:57,704 But you wanna sail around the world? 347 00:15:57,705 --> 00:16:00,290 No, but my son does. I'd do anything for him. 348 00:16:00,291 --> 00:16:03,168 Is that his spleen? It's so small. 349 00:16:03,169 --> 00:16:05,420 Pretty much nonfunctional at this point. 350 00:16:05,421 --> 00:16:07,714 Also those are iron deposits in his liver. 351 00:16:07,715 --> 00:16:09,341 Should we take care of his gallstones too? 352 00:16:09,342 --> 00:16:13,095 The gallbladder wall is not acutely inflamed. 353 00:16:13,096 --> 00:16:15,806 The sickle cell's basically ravaged his body, including-- 354 00:16:15,807 --> 00:16:18,475 His hip, which you all would've seen if you noticed his MRI was up. 355 00:16:18,476 --> 00:16:21,144 He's got subchondral collapse and flattening of the femoral head. 356 00:16:21,145 --> 00:16:23,230 We're gonna have to replace the whole joint. 357 00:16:23,231 --> 00:16:25,315 - He's not gonna like that. - We don't have a choice 358 00:16:25,316 --> 00:16:28,112 if he wants to stop this joint from completely degenerating. 359 00:16:33,075 --> 00:16:35,325 Hey, did you get the films from my transfer patient? 360 00:16:35,326 --> 00:16:37,119 Schmitt and Adams are worried about the leg. 361 00:16:37,120 --> 00:16:39,206 My fellow will need to take it. 362 00:16:40,082 --> 00:16:41,081 - Okay. - Hey. 363 00:16:41,082 --> 00:16:44,751 I took a look at Ofelia's scans. Minor subdural. No swelling, no shift. 364 00:16:44,752 --> 00:16:47,087 I'm not terribly worried, but I will reevaluate when they land. 365 00:16:47,088 --> 00:16:48,922 Their ETA is 25 minutes. 366 00:16:48,923 --> 00:16:51,383 Okay. I'm gonna check on a patient. Text me if they get here sooner. 367 00:16:51,384 --> 00:16:54,928 Hey, uh, about earlier, it wasn't exactly what it looked like-- 368 00:16:54,929 --> 00:16:56,596 Uh, none of my business. 369 00:16:56,597 --> 00:16:57,683 Okay. 370 00:16:59,226 --> 00:17:00,767 The tourniquet's completely broken. 371 00:17:00,768 --> 00:17:03,228 I can't get it to hold tight enough. I'm gonna need another one. 372 00:17:03,229 --> 00:17:06,273 Uh, looks like there's an injury to her superficial femoral artery. 373 00:17:06,274 --> 00:17:08,859 There's another tourniquet in this bag. Hold as much pressure as you can. 374 00:17:08,860 --> 00:17:10,029 Got it. 375 00:17:11,155 --> 00:17:12,322 Here. 376 00:17:12,823 --> 00:17:13,824 All right. 377 00:17:17,119 --> 00:17:19,538 Once we get a signal, we need to update Beltran. 378 00:17:21,915 --> 00:17:22,916 Got it. 379 00:17:25,252 --> 00:17:28,045 - Damn it. - It's basically beyond repair. 380 00:17:28,046 --> 00:17:29,381 She's gonna need an amputation. 381 00:17:30,466 --> 00:17:31,925 Well, we have IV tubing. 382 00:17:33,052 --> 00:17:34,384 What if we make a temporary shunt? 383 00:17:34,385 --> 00:17:37,139 See if we can reconnect the femoral artery with the tubing? 384 00:17:38,140 --> 00:17:39,973 Look, the pilot is rerouting, 385 00:17:39,974 --> 00:17:41,933 it's gonna take us a lot longer to get back. 386 00:17:41,934 --> 00:17:43,935 The tourniquet's been on for almost two hours. 387 00:17:43,936 --> 00:17:45,020 The leg looks ischemic. 388 00:17:45,021 --> 00:17:47,566 If we do nothing, she'll lose it. 389 00:17:52,696 --> 00:17:53,862 Okay, yeah. I'm in. 390 00:17:53,863 --> 00:17:56,325 Okay. All right. 391 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 So, if you take my lung, 392 00:18:01,789 --> 00:18:03,538 I'll be rid of this thing here? 393 00:18:03,539 --> 00:18:06,376 Unfortunately, due to your smoking history, 394 00:18:06,960 --> 00:18:09,963 your other lung won't be able to oxygenate your body well enough by itself. 395 00:18:10,589 --> 00:18:13,675 You'd have to stay on ECMO until we can get you a lung transplant. 396 00:18:14,176 --> 00:18:18,261 Any chance that happens... ...before the NorthPac Band Review? 397 00:18:18,262 --> 00:18:21,725 We don't know. It could be tomorrow, could be weeks from now. 398 00:18:22,559 --> 00:18:24,019 There will be other performances. 399 00:18:24,520 --> 00:18:26,853 Just thinking about my alto sax. 400 00:18:26,854 --> 00:18:29,233 First instrument I ever picked up. 401 00:18:30,067 --> 00:18:32,526 Thing was nearly bigger than me. 402 00:18:32,527 --> 00:18:36,448 But once I got the hang of it, I fell in love. 403 00:18:37,282 --> 00:18:39,451 I haven't been able to play in weeks. 404 00:18:43,914 --> 00:18:45,541 What if I can't ever play again? 405 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 Or worse... 406 00:18:51,797 --> 00:18:53,257 ...what if I can't teach? 407 00:18:54,508 --> 00:18:56,885 The band is more than just my job. 408 00:18:59,429 --> 00:19:00,514 It's my life. 409 00:19:02,516 --> 00:19:05,435 Well, music and teaching, it's in your bones. 410 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 Losing a lung won't change that. 411 00:19:09,565 --> 00:19:12,651 You just might need a little extra practice after surgery, that's all. 412 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 Let's get you prepped. 413 00:19:22,953 --> 00:19:25,996 Mr. Johnson, Dr. Bailey and Dr. Lincoln would like to talk to you. 414 00:19:25,997 --> 00:19:28,709 I have to finish work, so I can get home for dinner with my son. 415 00:19:29,960 --> 00:19:34,045 Your scans show something called avascular necrosis in your hip. 416 00:19:34,046 --> 00:19:35,547 I'll make an appointment to come back. 417 00:19:35,548 --> 00:19:38,675 My son needs extra attention, and my sister's had him all day. 418 00:19:38,676 --> 00:19:40,427 Your pain is only gonna get worse. 419 00:19:40,428 --> 00:19:43,388 The sickled cells in the joint cut off the blood supply to the bone, 420 00:19:43,389 --> 00:19:44,639 which is causing it to die. 421 00:19:44,640 --> 00:19:48,145 But we can replace the joint today, and your insurance covers it. 422 00:19:49,229 --> 00:19:50,312 And then I won't feel pain? 423 00:19:50,313 --> 00:19:52,647 Well, we can at least help with the pain in your hip. 424 00:19:52,648 --> 00:19:54,566 So instead of curing my pain, 425 00:19:54,567 --> 00:19:58,195 they're gonna let every joint and organ in my body deteriorate 426 00:19:58,196 --> 00:19:59,446 and then they'll pay to fix it. 427 00:19:59,447 --> 00:20:01,033 I know. It doesn't make sense, and... 428 00:20:02,034 --> 00:20:03,909 the system sucks, so... 429 00:20:03,910 --> 00:20:07,831 Look, maybe shouldn't say that, but I've been through this before. 430 00:20:08,999 --> 00:20:11,041 I know the frustration of trying to fight a system 431 00:20:11,042 --> 00:20:14,087 that doesn't care if you suffer, or even if you live or die. 432 00:20:14,796 --> 00:20:19,718 They only see you as a code, or a cost, or some number in a sea of numbers. 433 00:20:20,719 --> 00:20:22,302 The system couldn't care less about you 434 00:20:22,303 --> 00:20:25,349 but if you care about yourself, you should get the surgery. 435 00:20:27,601 --> 00:20:29,144 Think about your son. 436 00:20:30,103 --> 00:20:33,232 If you weren't able to walk or continue to do your job, 437 00:20:33,815 --> 00:20:35,901 be a lot harder to take care of him. 438 00:20:47,120 --> 00:20:48,121 Okay. 439 00:20:49,831 --> 00:20:51,959 - What's next? - I'll go tell Dr. Lincoln. 440 00:20:53,293 --> 00:20:54,628 Don't bother. I'll do it. 441 00:21:04,888 --> 00:21:08,223 Oh. Uh, I'm about to meet with Balcom Medical. 442 00:21:08,224 --> 00:21:11,476 You know, I've always had a great relationship with Ethan Chen. 443 00:21:11,477 --> 00:21:14,479 So if there's anything the hospital needs, I'm your man. 444 00:21:14,480 --> 00:21:15,941 Oh, Ethan is retired. 445 00:21:16,525 --> 00:21:19,859 - Oh. Well, good for him. - Yeah, the new CFO is Erika Desai. 446 00:21:19,860 --> 00:21:25,198 She is great, but her husband Nirav is also very prominent on the board. 447 00:21:25,199 --> 00:21:28,326 And he only hears what he wants to hear, which is himself. 448 00:21:28,327 --> 00:21:30,161 Sounds like a communication issue. 449 00:21:30,162 --> 00:21:33,790 And he often overlooks how hard I am trying 450 00:21:33,791 --> 00:21:35,375 to make everything work. 451 00:21:35,376 --> 00:21:38,670 And then he insinuates that I only care about what is best for me 452 00:21:38,671 --> 00:21:40,588 regardless of what anyone else wants. 453 00:21:40,589 --> 00:21:43,051 You mean what's best for the hospital. 454 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 This isn't about Balcom, is it? 455 00:21:47,764 --> 00:21:51,810 So, you want advice or a pep talk? 456 00:21:52,394 --> 00:21:54,894 Is there one that's less irritating than the other? 457 00:21:54,895 --> 00:21:57,022 You already been through a war together. 458 00:21:57,023 --> 00:21:58,189 You can do this. 459 00:21:58,190 --> 00:22:00,277 That's the least irritating one? 460 00:22:03,488 --> 00:22:05,030 Tissue's very fibrotic. 461 00:22:05,031 --> 00:22:06,450 - Millin, suction. - Got it. 462 00:22:06,950 --> 00:22:09,200 My mom really wanted me to learn an instrument. 463 00:22:09,201 --> 00:22:11,578 Then my fourth grade class got sent home with recorders. 464 00:22:11,579 --> 00:22:14,331 My brother and I were learning the accordion for a few months. 465 00:22:14,332 --> 00:22:16,666 - Didn't stick with it? - Our teacher didn't wanna be paid 466 00:22:16,667 --> 00:22:17,959 in lemons from our yard. 467 00:22:17,960 --> 00:22:19,796 All right, I'm at the hilum. 468 00:22:20,297 --> 00:22:21,880 - You need more retraction? - That'd be great. 469 00:22:21,881 --> 00:22:23,258 Harrington, please. 470 00:22:24,634 --> 00:22:25,635 Oh. 471 00:22:27,220 --> 00:22:29,264 Could you hold that right there, Warren? 472 00:22:29,973 --> 00:22:31,014 Mm-hmm. 473 00:22:31,015 --> 00:22:32,225 Thank you, BokHee. 474 00:22:32,893 --> 00:22:35,393 With all due respect, I may be in a trial basis, 475 00:22:35,394 --> 00:22:37,562 but I am coming in as a fourth year resident. 476 00:22:37,563 --> 00:22:40,482 I'm perfectly capable of retracting and prepping patients for transport 477 00:22:40,483 --> 00:22:41,941 and moving them to the CT. 478 00:22:41,942 --> 00:22:43,943 Hell, I'm capable of a lot more than that. 479 00:22:43,944 --> 00:22:45,113 All right. Specimen. 480 00:22:48,533 --> 00:22:49,534 There we go. 481 00:23:01,546 --> 00:23:02,754 How's he doing? 482 00:23:02,755 --> 00:23:05,965 Feels like this could've been a much less extensive surgery years ago. 483 00:23:05,966 --> 00:23:10,720 Well, seeking treatment when you have sickle cell is a minefield 484 00:23:10,721 --> 00:23:13,014 of stigmas and misunderstandings. 485 00:23:13,015 --> 00:23:14,057 That's not on Zayne. 486 00:23:14,058 --> 00:23:16,812 Kwan, careful with the drill. This bone is like stone. 487 00:23:19,231 --> 00:23:20,814 I'll take over. 488 00:23:20,815 --> 00:23:23,149 Oh. Let him give it another try. Go again. 489 00:23:23,150 --> 00:23:24,569 Easy this time. 490 00:23:30,117 --> 00:23:31,535 Pu-Put the drill down. 491 00:23:32,702 --> 00:23:35,245 If he doesn't try again, he won't learn. 492 00:23:35,246 --> 00:23:37,372 We're not doing second chances right now. 493 00:23:37,373 --> 00:23:39,999 This man is in constant, agonizing pain. 494 00:23:40,000 --> 00:23:42,293 And I'm just talking literal, physical pain, 495 00:23:42,294 --> 00:23:46,297 not the hell of suffering in silence because nobody cares or believes in him. 496 00:23:46,298 --> 00:23:48,758 It's the only way he can get by, even though it causes more pain 497 00:23:48,759 --> 00:23:49,843 and more suffering-- 498 00:23:49,844 --> 00:23:51,138 Damn it! 499 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Someone get me a new drill bit! 500 00:23:56,143 --> 00:23:57,144 Are you done? 501 00:24:01,481 --> 00:24:03,273 - Yeah. - Whatever you're going through, 502 00:24:03,274 --> 00:24:05,233 go through it on your own time. 503 00:24:05,234 --> 00:24:07,986 We are taking care of Zayne right now, 504 00:24:07,987 --> 00:24:10,198 I cannot take care of you too. 505 00:24:25,130 --> 00:24:26,381 Suction, please. 506 00:24:26,882 --> 00:24:28,173 Adams, suction! 507 00:24:28,174 --> 00:24:30,218 - I'm trying. - I just have one more tie. 508 00:24:30,802 --> 00:24:33,804 Whoa. Oh! Oh, my God. 509 00:24:35,599 --> 00:24:36,600 Whoa. 510 00:24:39,644 --> 00:24:40,935 - Let's do this fast. - All right. 511 00:24:40,936 --> 00:24:42,355 Okay. 512 00:24:43,773 --> 00:24:46,566 Damn it. I can't get it to stay. 513 00:24:46,567 --> 00:24:47,944 - Can you hold it please? - Yeah. 514 00:24:50,989 --> 00:24:51,907 All right. 515 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 Okay. 516 00:24:57,037 --> 00:24:58,161 Okay. 517 00:24:58,162 --> 00:25:00,499 I think that's it. 518 00:25:01,166 --> 00:25:03,668 Okay, tourniquet coming off. 519 00:25:05,003 --> 00:25:07,214 Okay. 520 00:25:10,467 --> 00:25:13,177 It's holding. We did it. 521 00:25:14,930 --> 00:25:17,388 - Oh! What's happening? - I don't know. 522 00:25:17,389 --> 00:25:20,058 - I can't see anything. - I can't get around this storm. 523 00:25:20,059 --> 00:25:22,771 I'm gonna attempt an emergency landing. 524 00:25:31,029 --> 00:25:33,154 Macie. Macie. 525 00:25:33,155 --> 00:25:35,281 - How long has he been like this? - 15 minutes. 526 00:25:35,282 --> 00:25:37,202 Muffled heart sounds, low BP, JVD. 527 00:25:39,037 --> 00:25:41,829 Cardiac tamponade. This is why I wanted to do the procedure earlier. 528 00:25:41,830 --> 00:25:43,081 - He wasn't this symptomatic. - All right. 529 00:25:43,082 --> 00:25:45,083 We're gonna need to reopen him and relieve the pressure. 530 00:25:45,084 --> 00:25:47,418 We're doing a needle aspiration bedside. We're already prepped. 531 00:25:47,419 --> 00:25:49,629 - It's much more controllable in the OR. - I'm his wife! 532 00:25:49,630 --> 00:25:52,966 There's blood seeping out of his incision already, we don't have time. Scalpel. 533 00:25:52,967 --> 00:25:54,511 I'm right here, dear. 534 00:25:55,637 --> 00:25:56,888 Whoa! Whoa! Whoa! 535 00:26:01,726 --> 00:26:03,601 - Oh, my God. - I need a crash cart. 536 00:26:03,602 --> 00:26:05,520 Prepare for open cardiac massage. 537 00:26:05,521 --> 00:26:07,439 Someone get her out of here, please! 538 00:26:12,404 --> 00:26:14,737 I feel so much better now. 539 00:26:14,738 --> 00:26:15,782 He's alive? 540 00:26:16,783 --> 00:26:18,074 Vitals have stabilized. 541 00:26:18,075 --> 00:26:19,576 We need to get him to the OR now. 542 00:26:19,577 --> 00:26:21,119 What's happening? My husband's okay? 543 00:26:21,120 --> 00:26:23,288 There's a buildup of pressure from fluid and blood 544 00:26:23,289 --> 00:26:25,456 but it was around the heart, not the heart itself. 545 00:26:25,457 --> 00:26:28,501 We're gonna know more when we get him in there, but we need to move fast. 546 00:26:28,502 --> 00:26:30,463 - Let's go, let's go, let's go. - Let's go. 547 00:26:32,382 --> 00:26:34,426 What would you do with $3,000,000? 548 00:26:34,926 --> 00:26:38,886 Fund voter registration drives. How do you think the system gets fixed? 549 00:26:38,887 --> 00:26:41,264 Well, it's my game. You have to spend it on yourself. 550 00:26:41,265 --> 00:26:44,644 I'd hire an at-home nurse so my granny wouldn't have to live in a facility. 551 00:26:45,228 --> 00:26:48,690 Pay off my loans. Start a maternal health nonprofit. 552 00:26:49,524 --> 00:26:50,525 Boring. 553 00:26:51,651 --> 00:26:53,818 Let me guess. You'd buy an obnoxious car. 554 00:26:53,819 --> 00:26:55,612 No. For starters, I'd get my own place 555 00:26:55,613 --> 00:26:57,405 so I don't have to live with you fools anymore. 556 00:26:57,406 --> 00:27:00,408 I'd travel. And yes, buy an obnoxious car. 557 00:27:00,409 --> 00:27:01,534 Mm-hmm. 558 00:27:01,535 --> 00:27:02,869 But if I had a curable disease, 559 00:27:02,870 --> 00:27:05,330 you'd be damn sure I'd spend every penny to heal myself. 560 00:27:05,331 --> 00:27:07,751 What's crazy is he works at a hospital, 561 00:27:08,585 --> 00:27:10,627 and he can't even get the treatment he needs covered. 562 00:27:10,628 --> 00:27:12,795 And he'd probably be a great candidate for it. 563 00:27:12,796 --> 00:27:15,798 It's out there, it's available, we have everything we need 564 00:27:15,799 --> 00:27:17,884 to cure his sickle cell. 565 00:27:17,885 --> 00:27:19,763 Everything except the money. 566 00:27:24,768 --> 00:27:27,226 What do you mean we beat them here? It's a three-hour drive. 567 00:27:27,227 --> 00:27:28,311 When the weather's bad, 568 00:27:28,312 --> 00:27:30,188 they often reroute to get around the storm. 569 00:27:30,189 --> 00:27:32,859 And how much longer until they arrive? Is Ofelia still okay? 570 00:27:34,569 --> 00:27:36,361 This doesn't necessarily mean anything, 571 00:27:36,362 --> 00:27:38,571 but at the moment, we've lost contact with them. 572 00:27:38,572 --> 00:27:40,865 No. No. 573 00:27:40,866 --> 00:27:42,742 I'm calling Dr. Schmitt and Dr. Adams. 574 00:27:42,743 --> 00:27:44,911 We will also keep trying them until we get through. 575 00:27:44,912 --> 00:27:47,165 We trusted your team with our daughter. 576 00:27:47,999 --> 00:27:50,460 They promised to take care of our baby. 577 00:27:51,044 --> 00:27:54,003 I know that this is terrifying. We are closely monitoring the situation. 578 00:27:54,004 --> 00:27:57,256 Dr. Beltran has a whole staff that is prepared 579 00:27:57,257 --> 00:27:59,219 to treat Ofelia as soon as she arrives. 580 00:28:01,221 --> 00:28:03,098 Come on. Let's go take a seat, okay? 581 00:28:14,734 --> 00:28:16,484 Oh. Kwan, Griffith. 582 00:28:16,485 --> 00:28:19,070 Yeah. Sorry to bother you, but this is important. 583 00:28:19,071 --> 00:28:20,988 It's about a patient, and it's urgent. 584 00:28:20,989 --> 00:28:22,281 Can you page another attending? 585 00:28:22,282 --> 00:28:25,326 We need you, or Dr. Altman, but she's heading to emergent surgery. 586 00:28:25,327 --> 00:28:27,620 Our patient has sickle cell disease. 587 00:28:27,621 --> 00:28:29,706 And there's a new gene therapy that could cure him. 588 00:28:29,707 --> 00:28:32,375 But it's expensive, and his insurance won't cover it. 589 00:28:32,376 --> 00:28:34,585 We know the hospital can't treat everyone pro bono, 590 00:28:34,586 --> 00:28:35,837 but this man works here. 591 00:28:35,838 --> 00:28:39,090 He walks the same halls as us and eats the same cafeteria food. 592 00:28:39,091 --> 00:28:42,093 How can we look him in the eye knowing we're not gonna help him 593 00:28:42,094 --> 00:28:45,098 just 'cause some idiot suit in an insurance office says we can't? 594 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Uh... 595 00:28:52,605 --> 00:28:56,816 Doctors, these are some of our partners from Balcom Medical. 596 00:28:56,817 --> 00:29:02,196 These are two of our surgical interns who I believe have rounds. 597 00:29:02,197 --> 00:29:04,282 - We-We do. - Thank for your time. 598 00:29:04,283 --> 00:29:06,035 And you look beau-- 599 00:29:07,328 --> 00:29:11,082 Chest tubes are putting out minimal fluid and he's stable on ECMO. 600 00:29:21,050 --> 00:29:24,177 Yeah. He knew he was sick for a while, but he's been trying to work through it. 601 00:29:24,178 --> 00:29:25,845 He said if he's gonna drop, 602 00:29:25,846 --> 00:29:28,892 he'd rather do it around people than at home by himself. 603 00:29:29,601 --> 00:29:32,185 And all I've done since he showed up here is give him bad news. 604 00:29:32,186 --> 00:29:34,272 And he's had to take it all on by himself. 605 00:29:36,065 --> 00:29:37,356 He doesn't have any family. 606 00:29:37,357 --> 00:29:39,734 And his students can't visit. 607 00:29:39,735 --> 00:29:43,404 So, my personal interest in providing Mr. Riley's care 608 00:29:43,405 --> 00:29:45,825 has nothing to do with anyone's capability. 609 00:29:46,659 --> 00:29:49,286 I just don't want him to feel alone. 610 00:29:51,331 --> 00:29:54,916 - So, um, Millin, put in the post-op labs. - Of course. 611 00:29:54,917 --> 00:29:58,002 Great. Warren, start to wean him off sedation 612 00:29:58,003 --> 00:30:00,588 and, um, extubate him when you think he's ready. 613 00:30:00,589 --> 00:30:02,715 ♪ Breathe in... ♪ 614 00:30:02,716 --> 00:30:04,050 You got it. 615 00:30:04,051 --> 00:30:05,220 All right. 616 00:30:08,973 --> 00:30:11,265 ♪ Clouds hanging over my shoulder ♪ 617 00:30:11,266 --> 00:30:12,600 All right, then. 618 00:30:12,601 --> 00:30:14,769 ♪ Feeling heaven now... ♪ 619 00:30:14,770 --> 00:30:15,855 Anything new? 620 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 Just my increased blood pressure. 621 00:30:18,983 --> 00:30:21,651 They should've connected with an ambulance when they made it down. 622 00:30:21,652 --> 00:30:23,237 If they made it down. 623 00:30:26,908 --> 00:30:30,327 Hello. This is Grey-Sloan Memorial. Is there anyone there? Come in. 624 00:30:36,709 --> 00:30:37,750 I sent them. 625 00:30:37,751 --> 00:30:41,003 I specifically sent Schmitt in my place. I sent your nephew. 626 00:30:41,004 --> 00:30:43,506 If something happens, I'm gonna have to call Schmitt's family 627 00:30:43,507 --> 00:30:45,758 and tell them that I put him on that helicopter. 628 00:30:45,759 --> 00:30:46,928 And your family... 629 00:30:49,848 --> 00:30:53,140 I'm really sorry. I-I just had to go to the worst-case scenario in my head. 630 00:30:53,141 --> 00:30:56,811 And it's really hard not to when they're flying right now 631 00:30:56,812 --> 00:31:00,024 over water and other things that could spell disaster. 632 00:31:00,859 --> 00:31:02,817 Well, I've experienced enough 633 00:31:02,818 --> 00:31:05,361 that I always go to the worst-case scenario. 634 00:31:05,362 --> 00:31:09,200 And sometimes you've just gotta accept the situation at face value, 635 00:31:10,869 --> 00:31:12,495 so you can keep moving forward. 636 00:31:18,084 --> 00:31:19,085 Hello? 637 00:31:22,422 --> 00:31:25,591 ♪ Wide asleep ♪ 638 00:31:26,843 --> 00:31:31,596 ♪ Playing hide-and-seek ♪ 639 00:31:31,597 --> 00:31:36,936 ♪ Can you rescue me? ♪ 640 00:31:38,897 --> 00:31:42,565 ♪ Wide asleep ♪ 641 00:31:42,566 --> 00:31:48,195 ♪ Tracing fever dreams ♪ 642 00:31:48,196 --> 00:31:54,285 ♪ Playing hide-and-seek ♪ 643 00:31:54,286 --> 00:32:01,044 ♪ Can you rescue me ♪ 644 00:32:02,670 --> 00:32:08,257 ♪ Before I breakdown ♪ 645 00:32:08,258 --> 00:32:11,054 ♪ Breakdown again? ♪ 646 00:32:17,518 --> 00:32:21,439 His heart exploded. And now he's completely fine. 647 00:32:26,152 --> 00:32:28,110 That poor wife. 648 00:32:28,111 --> 00:32:31,365 She was... She was covered... covered in blood. 649 00:32:34,160 --> 00:32:35,495 This is terrible. 650 00:32:36,037 --> 00:32:38,872 Ugh, I can still feel it in my socks. 651 00:32:45,546 --> 00:32:46,965 Oh. 652 00:32:49,634 --> 00:32:52,093 Owen, we don't have to schedule sex. 653 00:32:52,094 --> 00:32:54,095 Well, technically, it's now our homework, 654 00:32:54,096 --> 00:32:57,642 and I've always been a straight A student, so... 655 00:32:59,852 --> 00:33:03,562 We're gonna get through this. We have gotten through a lot worse. 656 00:33:03,563 --> 00:33:05,482 I'm not sure if you're talking about Iraq or the kids. 657 00:33:07,026 --> 00:33:10,113 Teddy, can I take you on a date? 658 00:33:10,738 --> 00:33:12,073 Somewhere that's not Joe's. 659 00:33:13,866 --> 00:33:15,368 I'd really like that. 660 00:33:24,836 --> 00:33:28,963 - Is it over? - Uh, yes. Your surgery went very well. 661 00:33:28,964 --> 00:33:30,798 - How do you feel? - Really tired. 662 00:33:30,799 --> 00:33:32,967 The pain meds are still working. 663 00:33:32,968 --> 00:33:35,346 So, is this Zayne Johnson? 664 00:33:35,972 --> 00:33:39,098 Either these pain meds are really strong or you're not Dr. Lincoln. 665 00:33:39,099 --> 00:33:41,851 I'm Dr. Webber. I have some good news. 666 00:33:41,852 --> 00:33:45,146 There's a possibility you could get sickle cell gene therapy. 667 00:33:45,147 --> 00:33:46,981 What? [stammers] How? 668 00:33:46,982 --> 00:33:48,983 We're doing it pro bono? 669 00:33:48,984 --> 00:33:51,944 No. My partners and I at Balcom heard your story 670 00:33:51,945 --> 00:33:53,654 and we'd like to open a discussion 671 00:33:53,655 --> 00:33:55,991 about how you can apply for a grant we have. 672 00:33:57,660 --> 00:34:00,661 I can't believe this. Thank you. 673 00:34:00,662 --> 00:34:03,332 Thank your advocates. They really made an impression. 674 00:34:04,333 --> 00:34:06,250 Okay. We're talking about that later. 675 00:34:06,251 --> 00:34:08,586 If you get the go-ahead, we need to get you started soon. 676 00:34:08,587 --> 00:34:10,671 This whole process could take almost a year. 677 00:34:10,672 --> 00:34:11,756 A year? 678 00:34:11,757 --> 00:34:15,176 Well, sometimes as soon as eight months. You'll get blood transfusions 679 00:34:15,177 --> 00:34:17,803 then you'll stay in the hospital to collect your stem cells. 680 00:34:17,804 --> 00:34:20,765 Then after gene therapy, you'll be given chemo 681 00:34:20,766 --> 00:34:24,771 and kept in isolation for about a month until your immune system recovers. 682 00:34:26,314 --> 00:34:27,815 I don't think I can do that. 683 00:34:29,025 --> 00:34:30,691 My son has special needs. 684 00:34:30,692 --> 00:34:35,156 And I can't afford a caretaker or to be away from him for that long. 685 00:34:39,368 --> 00:34:40,576 Okay. Um... 686 00:34:40,577 --> 00:34:44,246 Well, think about it. And maybe you'll figure something out. 687 00:34:44,247 --> 00:34:51,297 ♪ Shoulders get heavy when mothers cry ♪ 688 00:34:54,759 --> 00:34:56,427 The system still sucks. 689 00:34:57,136 --> 00:34:59,347 Yeah. If only there were something we could do about it. 690 00:35:04,185 --> 00:35:06,395 ♪ And we used to fly ♪ 691 00:35:15,613 --> 00:35:18,572 She's still in critical condition, but she should be okay. 692 00:35:18,573 --> 00:35:21,033 - And-And her leg? - We were able to save it. 693 00:35:21,034 --> 00:35:22,952 She'll likely need more surgery, 694 00:35:22,953 --> 00:35:25,538 but hopefully, with some physical therapy, she'll regain function. 695 00:35:25,539 --> 00:35:27,039 Thank you. Thank you. 696 00:35:27,040 --> 00:35:28,165 Thank you, doctors. 697 00:35:28,166 --> 00:35:30,251 - Doctor Adams will take you in. - Thank you. 698 00:35:30,252 --> 00:35:31,168 Thank you. 699 00:35:31,169 --> 00:35:33,756 ♪ Unlike your dad, I hope you cry ♪ 700 00:35:37,885 --> 00:35:39,637 Do you think peds is your calling? 701 00:35:40,555 --> 00:35:42,138 You know I applied for the fellowship. 702 00:35:42,139 --> 00:35:44,890 I don't mean your interest. I heard all about your interest. 703 00:35:44,891 --> 00:35:49,187 I mean, do you truly believe that it's what you're meant to do? 704 00:35:51,357 --> 00:35:54,441 When I was a kid, I was obsessed with helicopters. 705 00:35:54,442 --> 00:35:58,948 So for my fifth birthday, my mom splurged on an aerial tour of Seattle. 706 00:35:59,907 --> 00:36:03,244 Got to take pictures with the pilot, put on the cool headphones. 707 00:36:04,662 --> 00:36:06,914 Then we got up in the air and I freaked out. 708 00:36:08,332 --> 00:36:10,251 I rode the entire trip with my eyes closed. 709 00:36:12,253 --> 00:36:14,505 That was my only helicopter ride until today. 710 00:36:16,632 --> 00:36:19,719 I pretended to nap the whole way to Friday Harbor. 711 00:36:20,261 --> 00:36:23,929 On the way back, once she started to deteriorate, 712 00:36:23,930 --> 00:36:26,475 all I could think about was Ofelia. 713 00:36:27,602 --> 00:36:30,646 Even when we were going down in the storm, I only wanted to keep her safe, 714 00:36:31,439 --> 00:36:33,900 I know peds is my calling. 715 00:36:35,276 --> 00:36:38,279 But I don't know how I prove that to everyone else. 716 00:36:39,822 --> 00:36:43,701 Well, I've never been more certain that a resident belongs in peds. 717 00:36:46,412 --> 00:36:47,747 I wanna help. 718 00:36:49,624 --> 00:36:50,831 I think that ship has sailed. 719 00:36:50,832 --> 00:36:52,875 Hmm, for now. 720 00:36:52,876 --> 00:36:56,253 But I have a lot of friends who got their fellowship after doing research. 721 00:36:56,254 --> 00:36:58,464 And I have a colleague in Texas 722 00:36:58,465 --> 00:37:01,217 who's looking for help with a clinical trial. 723 00:37:01,218 --> 00:37:02,762 Are you interested? 724 00:37:06,140 --> 00:37:07,181 Sure. 725 00:37:07,182 --> 00:37:10,519 Great. 'Cause I already told him you'd call him to schedule something. 726 00:37:12,313 --> 00:37:15,566 You know more than you think, Schmitt. Trust yourself. 727 00:37:25,326 --> 00:37:27,785 - You check on Mr. Riley? - Yeah. He's stable for now. 728 00:37:27,786 --> 00:37:29,620 I asked the nurse to let us know if anything changes. 729 00:37:29,621 --> 00:37:30,829 All right. Thanks. 730 00:37:30,830 --> 00:37:32,208 If it does, I'll handle it. 731 00:37:33,042 --> 00:37:35,042 But not because you can't. 732 00:37:35,043 --> 00:37:36,710 I'll just be across the street at Joe's, so... 733 00:37:36,711 --> 00:37:37,838 Are you meeting folks? 734 00:37:38,547 --> 00:37:42,301 Nah. Just, uh, grabbing some dinner, maybe watch the game. 735 00:37:43,302 --> 00:37:44,887 I like the noise. 736 00:37:45,638 --> 00:37:48,639 You ready? I just told Tuck to put the casserole in the oven 737 00:37:48,640 --> 00:37:51,102 and Pru to clean up her Play-Doh. 738 00:37:52,270 --> 00:37:55,896 Actually, uh, I think I'm gonna head over to Joe's with Ndugu. 739 00:37:55,897 --> 00:37:57,856 Oh. I don't wanna go to Joe's. 740 00:37:57,857 --> 00:37:59,652 Well, it's a good thing you weren't invited. 741 00:38:00,278 --> 00:38:03,698 Have a nice time. I'll see you at home. 742 00:38:04,448 --> 00:38:07,994 The old saying goes, "Fake it till you make it." 743 00:38:08,869 --> 00:38:11,578 Because sometimes pretending you have confidence 744 00:38:11,579 --> 00:38:13,622 helps you find the real thing. 745 00:38:13,623 --> 00:38:14,792 Okay. 746 00:38:17,503 --> 00:38:20,298 You can go home. I can stay and monitor Ofelia. 747 00:38:21,716 --> 00:38:23,173 Are you still avoiding that guy? 748 00:38:23,174 --> 00:38:25,509 Just because we shared a near-death experience 749 00:38:25,510 --> 00:38:27,011 doesn't mean I have to answer you. 750 00:38:27,012 --> 00:38:30,264 - Sure, but he's following us. - Oh, God. 751 00:38:30,265 --> 00:38:32,975 Hey, Levi. Hi. Can we talk? 752 00:38:32,976 --> 00:38:34,520 I know about Ryan. 753 00:38:35,563 --> 00:38:36,687 Okay. 754 00:38:36,688 --> 00:38:40,399 I thought what we had was real, something deep. 755 00:38:40,400 --> 00:38:43,654 - Well, I'm sorry I didn't say anything. - I'm sure you are. 756 00:38:44,613 --> 00:38:46,991 It's hard to know when to tell people about your dead husband. 757 00:38:47,700 --> 00:38:48,701 What? 758 00:38:49,452 --> 00:38:52,119 Oh, I... I didn't realize. I'm so sorry. 759 00:38:52,120 --> 00:38:54,121 It'll be four years this summer. 760 00:38:54,122 --> 00:38:55,122 - Um... - Okay. 761 00:38:55,123 --> 00:38:58,083 I just haven't done a lot of dating since then, so this is all new to me. 762 00:38:58,084 --> 00:38:59,337 Yeah. Yeah. 763 00:38:59,879 --> 00:39:02,381 - Wait, did you think I was cheating? - No. 764 00:39:03,049 --> 00:39:04,842 I mean, maybe a little bit. 765 00:39:07,803 --> 00:39:09,930 I think what we have is real. 766 00:39:11,265 --> 00:39:12,973 Okay? You're kinda the best thing 767 00:39:12,974 --> 00:39:15,143 that's happened to me in a really long time. 768 00:39:17,355 --> 00:39:18,981 When it doesn't work, 769 00:39:19,648 --> 00:39:22,735 {\an8}when life doesn't give us second chances or dress rehearsals, 770 00:39:24,028 --> 00:39:27,448 {\an8}you can walk away, or you can go all in. 771 00:39:28,908 --> 00:39:29,909 Hey. 772 00:39:30,659 --> 00:39:32,661 - Ofelia's vascular checks look good. - Hmm. 773 00:39:33,162 --> 00:39:34,497 - Nice. - Yeah. 774 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Thanks for your help today. 775 00:39:37,750 --> 00:39:39,416 I just did a neuro exam. 776 00:39:39,417 --> 00:39:42,545 No. I was freaking out and you calmed me down. 777 00:39:43,964 --> 00:39:45,297 I'm being genuine. 778 00:39:45,298 --> 00:39:49,594 No. I... It's not you. It's the irony that you would see if you knew me better. 779 00:39:50,554 --> 00:39:53,472 Listen, the thing with Ndugu, it's just casual. 780 00:39:53,473 --> 00:39:55,516 We're just going through something similar. 781 00:39:55,517 --> 00:39:57,853 You don't owe me an explanation. Really. 782 00:39:58,437 --> 00:39:59,686 You and I are good. 783 00:39:59,687 --> 00:40:01,148 - Good night. - Mm-hmm. 784 00:40:01,690 --> 00:40:03,442 We tell ourselves we don't care... 785 00:40:05,277 --> 00:40:06,946 Hey. Hey. 786 00:40:08,030 --> 00:40:11,407 Ultrasound showed two strong heartbeats, equal fluid level. 787 00:40:11,408 --> 00:40:13,077 DeLuca saw nothing to worry about. 788 00:40:15,121 --> 00:40:16,122 Great. 789 00:40:17,957 --> 00:40:19,125 I'm sorry. 790 00:40:20,459 --> 00:40:23,671 I was so freaked out over one baby, and now it's... 791 00:40:24,755 --> 00:40:28,215 And I'm exhausted. I... You know, I worked 20 hours straight last week, 792 00:40:28,216 --> 00:40:31,262 I delivered eight babies with no caffeine. 793 00:40:31,887 --> 00:40:35,516 - I told you you should rest after that. - Are you mad at me? 794 00:40:37,810 --> 00:40:41,730 You... locked me out of your car this morning 795 00:40:42,356 --> 00:40:44,606 and you kicked me out of the ultrasound appointment. 796 00:40:44,607 --> 00:40:46,318 I didn't kick you out, I... 797 00:40:47,069 --> 00:40:48,863 I was overwhelmed. 798 00:40:49,363 --> 00:40:51,822 And hormonal. This is a high-risk pregnancy. 799 00:40:51,823 --> 00:40:56,452 The odds of making it full term, with two healthy babies... I'm scared. 800 00:40:56,453 --> 00:40:58,328 Yeah and you think I'm just worried about cars? 801 00:40:58,329 --> 00:41:00,205 - No, I didn't-- - I'm scared out of my mind. 802 00:41:00,206 --> 00:41:03,544 I'm scared for them. I'm scared about you. 803 00:41:06,130 --> 00:41:07,838 We're supposed to be partners. 804 00:41:07,839 --> 00:41:11,550 If we're falling apart just thinking about having twins, 805 00:41:11,551 --> 00:41:13,762 what's going to happen when we actually have them? 806 00:41:18,100 --> 00:41:21,268 ♪ Sometimes it's gotta fade... ♪ 807 00:41:21,269 --> 00:41:24,396 ...we can try to hide our doubts and fears... 808 00:41:24,397 --> 00:41:29,945 ♪ When your heartbeat stops And the world won't spin ♪ 809 00:41:31,197 --> 00:41:36,994 ♪ When your time is gone Don't know where it went... ♪ 810 00:41:40,998 --> 00:41:43,125 ...or we can accept the unknown... 811 00:41:44,043 --> 00:41:45,252 What's this? 812 00:41:45,836 --> 00:41:47,252 ...and dive in. 813 00:41:47,253 --> 00:41:48,589 ♪ Where we begin ♪ 814 00:41:50,966 --> 00:41:52,301 ♪ Where we begin ♪ 815 00:41:54,470 --> 00:41:55,804 ♪ Where we begin ♪ 816 00:41:58,432 --> 00:42:03,062 I've had an extremely long day. 817 00:42:04,730 --> 00:42:06,398 I just wanted to end it with you. 818 00:42:07,191 --> 00:42:08,192 And a real meal. 819 00:42:08,901 --> 00:42:10,567 Mm-hmm... 820 00:42:10,568 --> 00:42:12,363 - Are you hungry? - Starving. 821 00:42:15,115 --> 00:42:16,323 ♪ We can start again ♪ 822 00:42:16,324 --> 00:42:18,200 The real thing is better anyway. 823 00:42:18,201 --> 00:42:20,496 ♪ We begin ♪ 66630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.