All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E04.This.Ones.for.the.Girls.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[TGx]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:11,177 Before we operate, we place drapes over our patient, 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,222 exposing only the area where we'll be working. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,854 They not only help us focus on what we need to see, 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,856 but they keep the field clean and minimize debris getting in the way. 5 00:00:24,857 --> 00:00:27,191 Incoming... ...and I don't have a lot of time. 6 00:00:27,192 --> 00:00:29,569 Do you wanna use one of our other three bathrooms to vomit? 7 00:00:29,570 --> 00:00:33,448 I feel decent for the first time in weeks, so don't jinx it. 8 00:00:33,449 --> 00:00:35,658 And don't forget we have our first OB appointment today. 9 00:00:35,659 --> 00:00:37,660 - I thought that was after work. - It is. 10 00:00:37,661 --> 00:00:38,995 So what's the rush? 11 00:00:38,996 --> 00:00:41,831 Well, the kids are still asleep, my charts are done, 12 00:00:41,832 --> 00:00:44,419 and I've got just enough time for a quick shower. 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,840 How quick? 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,051 If it's too quick, I'll kill you. 15 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 Drapes are specialized to fit the needs of various surgeries. 16 00:00:57,223 --> 00:01:00,600 The challenge comes when there's a complication under the drape. 17 00:01:00,601 --> 00:01:02,685 Oh, and we switched to a new EMR now. 18 00:01:02,686 --> 00:01:04,937 You select the medication on top 19 00:01:04,938 --> 00:01:07,148 and then scroll all the way down to enter the dosage. 20 00:01:07,149 --> 00:01:08,816 - Makes no sense. - Medication up top. 21 00:01:08,817 --> 00:01:10,234 Dosage on the bottom. Got it. 22 00:01:10,235 --> 00:01:12,904 And you're only allowed two pairs of scrubs now. 23 00:01:12,905 --> 00:01:15,740 - It's all automated-- - Miranda, I've been a resident before. 24 00:01:15,741 --> 00:01:17,325 - I'll be okay. - You're not nervous? 25 00:01:17,326 --> 00:01:19,452 I feel great. It's like coming home. 26 00:01:19,453 --> 00:01:21,037 Dr. Bailey, welcome back. 27 00:01:21,038 --> 00:01:23,122 Yeah, welcome back to the both of you. 28 00:01:23,123 --> 00:01:25,792 Oh, Warren, do you... do you know Dr. Ndugu? 29 00:01:25,793 --> 00:01:28,044 What, are you kidding? Tore up the dance floor at his wedding. 30 00:01:28,045 --> 00:01:31,047 My moves were basically a meme. I was like... 31 00:01:31,048 --> 00:01:33,216 - How's Catherine? - Feeling better every day. 32 00:01:33,217 --> 00:01:35,635 Especially now that we know the biopsy results were negative. 33 00:01:35,636 --> 00:01:36,803 Thank God. 34 00:01:36,804 --> 00:01:38,096 She wants to throw a party. 35 00:01:38,097 --> 00:01:41,432 Caviar and champagne, and not the kind you get from your regular grocery store. 36 00:01:41,433 --> 00:01:44,143 I'd expect no less. Send her our best. 37 00:01:44,144 --> 00:01:45,645 - Will do. - Okay. 38 00:01:45,646 --> 00:01:47,480 This means stop talking. 39 00:01:47,481 --> 00:01:48,564 What? 40 00:01:48,565 --> 00:01:50,775 Ndugu and Pierce are getting a divorce. 41 00:01:50,776 --> 00:01:51,859 - Oh. - Yeah. 42 00:01:51,860 --> 00:01:53,528 When the body's draped, 43 00:01:53,529 --> 00:01:56,739 we can't see something going pale or a leg turning blue. 44 00:01:56,740 --> 00:01:59,492 I refuse to be late on Bailey's first day back. 45 00:01:59,493 --> 00:02:01,410 Tell that to the guy who took a 20-minute shower. 46 00:02:01,411 --> 00:02:03,496 - Says the guy who doesn't live there. - Hey. 47 00:02:03,497 --> 00:02:06,749 There was a fistfight on my bus. I thought I was gonna be late. 48 00:02:06,750 --> 00:02:08,918 Hey. Where's your sister? 49 00:02:08,919 --> 00:02:10,795 - We wanna meet your mini-Mika. - Late. 50 00:02:10,796 --> 00:02:12,881 And we're not alike at all. 51 00:02:13,883 --> 00:02:15,883 When we can't see the whole body, 52 00:02:15,884 --> 00:02:18,386 we might miss a telltale sign something's gone wrong. 53 00:02:18,387 --> 00:02:19,472 Thank you. 54 00:02:24,269 --> 00:02:25,518 Sorry. 55 00:02:25,519 --> 00:02:28,771 I left my phone on the plane, and the line for the bathroom was really long, 56 00:02:28,772 --> 00:02:31,109 and then Dumbledore missed the freeway exit. 57 00:02:31,943 --> 00:02:35,111 My ride-share driver looked just like him. I couldn't unsee it. 58 00:02:35,112 --> 00:02:36,239 Not alike at all. 59 00:02:36,823 --> 00:02:39,115 That's Lucas, aka Skywalker. 60 00:02:39,116 --> 00:02:42,201 Simone, Blue... [sighs] ...and, uh, Jules. 61 00:02:42,202 --> 00:02:43,204 Hi. 62 00:02:43,788 --> 00:02:45,913 This is my youngest sister, Chloe. 63 00:02:45,914 --> 00:02:47,000 I have cancer. 64 00:02:49,085 --> 00:02:51,337 Don't be late for Bailey. We'll see you later. 65 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Come here. 66 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 It's gonna be okay. 67 00:02:59,137 --> 00:03:00,636 Dr. Webber's the best. 68 00:03:00,637 --> 00:03:01,931 We'll figure this out. 69 00:03:04,017 --> 00:03:05,018 Come on. 70 00:03:05,810 --> 00:03:07,020 Huh? 71 00:03:09,355 --> 00:03:11,189 Here's the overnight roster list. 72 00:03:11,190 --> 00:03:13,691 You need to follow up on Ms. Borgman's CT, 73 00:03:13,692 --> 00:03:18,154 and there are two rule out appy consults in the ER waiting for ultrasounds. 74 00:03:18,155 --> 00:03:19,322 Good morning to you too. 75 00:03:19,323 --> 00:03:21,908 Not all of us just spent two weeks in Paris. 76 00:03:21,909 --> 00:03:23,745 Clearly. Mmm. 77 00:03:24,329 --> 00:03:25,620 This is nothing like a café crème. 78 00:03:25,621 --> 00:03:29,290 Will you just take this so I can go home and face-plant into my pillow? 79 00:03:29,291 --> 00:03:31,250 - Morning. - Good morning. 80 00:03:31,251 --> 00:03:33,421 I mean, hi. I... Hey. 81 00:03:34,923 --> 00:03:38,633 This is James, the hospital chaplain. 82 00:03:38,634 --> 00:03:40,384 Enchanté. 83 00:03:40,385 --> 00:03:41,638 Taryn. 84 00:03:42,597 --> 00:03:43,596 You work nights? 85 00:03:43,597 --> 00:03:45,306 I work when I'm needed. 86 00:03:45,307 --> 00:03:46,891 Is that from the coffee cart? 87 00:03:46,892 --> 00:03:48,684 Uh, no. I drink French now. 88 00:03:48,685 --> 00:03:50,561 It's Le Gateau Jolie down the street. 89 00:03:50,562 --> 00:03:51,981 Ah, okay. 90 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 I could use some coffee. 91 00:03:55,443 --> 00:03:56,859 Would you wanna go for a walk? 92 00:03:56,860 --> 00:03:57,860 Oui. 93 00:03:57,861 --> 00:03:59,864 Ooh, that's French for "yes." 94 00:04:01,491 --> 00:04:02,742 Nice to meet you. 95 00:04:04,077 --> 00:04:07,038 Welcome back, boy. 96 00:04:08,122 --> 00:04:11,374 So, Bailey's her husband's boss? Is that allowed? 97 00:04:11,375 --> 00:04:13,042 One of your aunts is head of the neuro department, 98 00:04:13,043 --> 00:04:14,627 and your other aunt's name is on the building. 99 00:04:14,628 --> 00:04:17,046 Heron hired him before she left. Everyone says he's impressive. 100 00:04:17,047 --> 00:04:19,799 - Bring it. You all slow me down. - Oh, my God. He's not your competition. 101 00:04:19,800 --> 00:04:23,135 He is a fourth-year on a trial basis until the ACGME approves him to stay. 102 00:04:23,136 --> 00:04:26,722 Oh, there's a finite number of people who can fit around an operating table. 103 00:04:26,723 --> 00:04:30,017 Everyone is my competition, including Mr. Doctor Bailey. 104 00:04:30,018 --> 00:04:31,686 Uh, it's Warren, actually. 105 00:04:31,687 --> 00:04:32,897 Ben Warren. 106 00:04:33,523 --> 00:04:36,023 Looking forward to working with you again, Dr. Kwan. 107 00:04:36,024 --> 00:04:37,441 I see you've met Dr. Warren. 108 00:04:37,442 --> 00:04:39,068 Yes, he is my husband. 109 00:04:39,069 --> 00:04:41,153 No, he will not be getting special treatment. 110 00:04:41,154 --> 00:04:45,783 As for the rest of you, any bad habits you picked up while I was gone, 111 00:04:45,784 --> 00:04:46,867 lose them. 112 00:04:46,868 --> 00:04:49,620 You have four months left in your intern year. 113 00:04:49,621 --> 00:04:53,251 I want you sprinting to that finish line, understood? 114 00:04:53,751 --> 00:04:55,418 All right. Helm has your assignments. 115 00:04:55,419 --> 00:04:58,172 Any problem, she'll be happy to hear about it. 116 00:04:59,299 --> 00:05:01,215 - Get to work. - Okay. 117 00:05:01,216 --> 00:05:03,342 Griffith is with Ndugu. 118 00:05:03,343 --> 00:05:06,472 Warren and Kwan, to the pit. Adams and Millin, with me. 119 00:05:07,849 --> 00:05:09,100 - Uh... - Oh. 120 00:05:13,187 --> 00:05:15,813 Dr. Okana to Peds ICU. Dr. Rachel... 121 00:05:15,814 --> 00:05:18,691 A hundred unread emails after operating all night. 122 00:05:18,692 --> 00:05:20,526 Why do I like this job again? 123 00:05:20,527 --> 00:05:22,111 - Were you in the OR? - Yeah. 124 00:05:22,112 --> 00:05:24,905 Nasty bus accident at the airport. I was called in around 4:00. 125 00:05:24,906 --> 00:05:26,490 - Kids are at my mom's. - Oh, no. 126 00:05:26,491 --> 00:05:28,034 Why didn't you call me? 127 00:05:28,035 --> 00:05:30,619 I didn't wanna disturb you while you were in surgery. What's wrong? 128 00:05:30,620 --> 00:05:32,538 I had muffins and bagels delivered to the house 129 00:05:32,539 --> 00:05:34,457 because you've been on the morning routine so often, 130 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 and I wanted to take care of breakfast for you. 131 00:05:36,209 --> 00:05:38,586 - You should've said something. - It was supposed to be a surprise. 132 00:05:38,587 --> 00:05:40,588 Do you think your mom could go over there and grab them? 133 00:05:40,589 --> 00:05:42,006 I am in back-to-back meetings, 134 00:05:42,007 --> 00:05:44,967 and Richard wants the quarterly budget report before it goes to the board. 135 00:05:44,968 --> 00:05:47,470 - Sounds like you need a break. - That is the opposite of what I need. 136 00:05:47,471 --> 00:05:49,974 Trust me. I had your job. You have to pace yourself. 137 00:05:50,600 --> 00:05:53,601 This job is very different than the job you had ten years ago, 138 00:05:53,602 --> 00:05:55,853 but, um, thanks for the tip. 139 00:05:55,854 --> 00:05:57,648 I'm just trying to help. 140 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 I have to go fire an anesthesiologist. 141 00:06:02,528 --> 00:06:04,779 Hey, you said we'd be saving lives. 142 00:06:04,780 --> 00:06:07,656 I said you'd be helping to save lives. 143 00:06:07,657 --> 00:06:11,160 You are contributing to one of the most memorable experiences 144 00:06:11,161 --> 00:06:13,287 in a medical student's education. 145 00:06:13,288 --> 00:06:15,623 Providing the opportunity to learn human anatomy 146 00:06:15,624 --> 00:06:19,001 while developing their own understanding of what it means to be human. 147 00:06:19,002 --> 00:06:20,753 - Are those... - I hate this already. 148 00:06:20,754 --> 00:06:23,758 Cadavers for Ander-Simmons's med school anatomy lab. 149 00:06:24,342 --> 00:06:27,093 We scan them so students have images to help them diagnose 150 00:06:27,094 --> 00:06:30,179 how their cadavers died during their anatomy class dissection. 151 00:06:30,180 --> 00:06:31,514 Good luck. 152 00:06:31,515 --> 00:06:32,767 You're not helping? 153 00:06:36,521 --> 00:06:38,689 Pretty sure that means we're screwed. 154 00:06:43,528 --> 00:06:45,778 Dr. Koreskos to Peds. 155 00:06:45,779 --> 00:06:47,532 Dr. Vivian Koreskos to Peds. 156 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Dr. Ndugu. 157 00:06:50,326 --> 00:06:52,078 Am I getting out of here today? 158 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 This pneumonia's taking up all my field time. 159 00:06:55,248 --> 00:06:57,373 I'm supposed to be out blocking a half-time show. 160 00:06:57,374 --> 00:06:59,792 Mr. Riley's a high school band director. 161 00:06:59,793 --> 00:07:02,128 You win the state championship three times in a row? 162 00:07:02,129 --> 00:07:05,381 Uh, come on. Don't take the fourth one away from me. 163 00:07:05,382 --> 00:07:08,217 Well, we'll make this quick so you can get back to it, all right? 164 00:07:08,218 --> 00:07:09,677 Dr. Griffith. 165 00:07:09,678 --> 00:07:13,222 Darren Riley, 55, history of smoking and pulmonary fibrosis. 166 00:07:13,223 --> 00:07:16,142 Admitted for multi-drug-resistant gram-negative pneumonia. 167 00:07:16,143 --> 00:07:18,394 Currently on 7 liters nasal cannula and Vanc-Zosyn. 168 00:07:18,395 --> 00:07:20,356 Ah, there's music in the voice. 169 00:07:20,857 --> 00:07:23,357 - You sing? - No, but I marched in high school. 170 00:07:23,358 --> 00:07:24,986 Birds of a feather. 171 00:07:25,570 --> 00:07:27,445 - Which instrument? - Trombone. 172 00:07:27,446 --> 00:07:30,072 Former bone player and a doctor. 173 00:07:30,073 --> 00:07:31,282 That's not bad. 174 00:07:31,283 --> 00:07:32,616 It's not. 175 00:07:32,617 --> 00:07:35,244 - Sats are low despite the nasal cannula. - Okay. 176 00:07:35,245 --> 00:07:37,997 Uh, let's put him on high flow and then get him to CT. 177 00:07:37,998 --> 00:07:39,874 Dr. Griffith's gonna take you for some scans. 178 00:07:39,875 --> 00:07:40,958 More scans? 179 00:07:40,959 --> 00:07:43,504 We're doing everything we can to get out of here, okay? 180 00:07:44,964 --> 00:07:48,968 Stay close. No local family, and his last ABG came back borderline. 181 00:07:52,305 --> 00:07:55,057 I reviewed your scans with radiology. 182 00:07:55,975 --> 00:07:59,226 There is some suspicious-appearing lymph nodes. 183 00:07:59,227 --> 00:08:02,480 It's likely stage 3B rectal cancer due to the-- 184 00:08:02,481 --> 00:08:03,981 Wait, 3B? 185 00:08:03,982 --> 00:08:05,191 I thought it was 2A. 186 00:08:05,192 --> 00:08:07,111 Mimi, can you just stop moving? 187 00:08:07,987 --> 00:08:09,154 Sorry. 188 00:08:11,073 --> 00:08:13,073 Okay. Uh, what happens next? 189 00:08:13,074 --> 00:08:14,408 Chemotherapy, radiation? 190 00:08:14,409 --> 00:08:15,493 Correct. 191 00:08:15,494 --> 00:08:18,245 Surgery's a possibility, depending on the tumor's response. 192 00:08:18,246 --> 00:08:19,705 Will I lose my hair? 193 00:08:19,706 --> 00:08:20,875 It's possible. 194 00:08:21,709 --> 00:08:23,375 What other side effects are there? 195 00:08:23,376 --> 00:08:25,628 It varies from patient to patient. 196 00:08:25,629 --> 00:08:28,964 Radiation often causes impaired ovarian function. 197 00:08:28,965 --> 00:08:30,841 There is nausea and fatigue, 198 00:08:30,842 --> 00:08:33,429 and changes in mood and weight are common too. 199 00:08:34,138 --> 00:08:35,890 I won't be able to have kids? 200 00:08:36,807 --> 00:08:40,311 We'll have you talk to an ob-gyn about your options. 201 00:08:41,395 --> 00:08:43,397 Do you have any other questions for me? 202 00:08:44,065 --> 00:08:45,774 How long does chemo usually take? 203 00:09:05,461 --> 00:09:10,422 {\an8}Wait. So, you went from Wyoming to Raleigh to St. Louis to Seattle? 204 00:09:10,423 --> 00:09:12,132 {\an8}There were a bunch of places in between. 205 00:09:12,133 --> 00:09:14,718 {\an8}Uh, I did the whole global nomad thing before divinity school. 206 00:09:14,719 --> 00:09:16,138 {\an8}I've only ever lived here. 207 00:09:16,639 --> 00:09:18,558 {\an8}But you travel, right? 208 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 {\an8}Well, I used to visit my grandparents in Illinois. 209 00:09:22,812 --> 00:09:25,229 {\an8}Wait, but then how did you end up becoming a chaplain? 210 00:09:25,230 --> 00:09:29,068 {\an8}I grew up in Wyoming with two devout episcopal parents. 211 00:09:29,569 --> 00:09:32,697 {\an8}I love them, but it was, uh, complicated. 212 00:09:33,531 --> 00:09:36,282 {\an8}Was it like a... like a hard coming out thing or... 213 00:09:36,283 --> 00:09:37,827 {\an8}No, not really. Um... 214 00:09:38,995 --> 00:09:39,996 {\an8}Uh, I'm an only child, 215 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 {\an8}and I always felt this pressure to be their everything. 216 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 {\an8}And, uh... 217 00:09:46,043 --> 00:09:47,668 {\an8}I don't know, I-I needed space. 218 00:09:47,669 --> 00:09:49,755 {\an8}So, left home, never looked back, 219 00:09:50,715 --> 00:09:51,966 {\an8}and then they died. 220 00:09:53,801 --> 00:09:54,800 {\an8}I'm so sorry. 221 00:09:54,801 --> 00:09:58,389 {\an8}I wish I had a more noble reason for becoming a chaplain, 222 00:09:59,390 --> 00:10:03,892 {\an8}but truth is, I only really found my faith again because of grief and guilt. 223 00:10:03,893 --> 00:10:06,981 {\an8}Sometimes you have to help yourself in order to help others. 224 00:10:07,982 --> 00:10:09,231 {\an8}That's very poetic. 225 00:10:09,232 --> 00:10:10,860 {\an8}That's my mother. 226 00:10:11,527 --> 00:10:13,112 {\an8}She's a whole other conversation. 227 00:10:14,530 --> 00:10:15,531 {\an8}I have time. 228 00:10:16,157 --> 00:10:17,241 {\an8}Wanna get lunch? 229 00:10:19,201 --> 00:10:20,202 {\an8}Yeah. 230 00:10:20,995 --> 00:10:24,163 {\an8}All right. Roll him up to CT. Daniel will be there in two minutes. 231 00:10:24,164 --> 00:10:26,250 {\an8}They told us to come in at trauma 1. 232 00:10:27,501 --> 00:10:30,169 {\an8}Warren, nice to see you back this side of the ambulance bay. 233 00:10:30,170 --> 00:10:32,588 {\an8}- You back full time? - On a trial basis for now. 234 00:10:32,589 --> 00:10:34,965 {\an8}But don't go easy. I'm just another resident. 235 00:10:34,966 --> 00:10:37,051 {\an8}Well, why don't you warm up with some sutures? 236 00:10:37,052 --> 00:10:40,554 {\an8}We have a small thigh lac in bed three. I just gave her some lido. 237 00:10:40,555 --> 00:10:42,933 {\an8}And, Kwan, you can help him out. 238 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 {\an8}After you. 239 00:10:47,563 --> 00:10:49,772 {\an8}Uh... Ms. Dunn. 240 00:10:49,773 --> 00:10:52,107 {\an8}I'm Dr. Warren, and this is Dr. Kwan. 241 00:10:52,108 --> 00:10:53,192 {\an8}Judith is fine. 242 00:10:53,193 --> 00:10:54,276 {\an8}Not Judy. 243 00:10:54,277 --> 00:10:56,362 {\an8}Judy is my mother, and she talks to her plants. 244 00:10:56,363 --> 00:10:57,738 {\an8}Judith it is. 245 00:10:57,739 --> 00:11:00,282 {\an8}It says here you have a cut on your thigh. All right, let's take a look. 246 00:11:00,283 --> 00:11:01,911 {\an8}- Roll over, please. - Okay. 247 00:11:10,795 --> 00:11:14,382 {\an8}It was my own dumb fault. Six-inch stilettos and tequila don't mix. 248 00:11:16,550 --> 00:11:18,133 {\an8}Oh, what was the occasion? 249 00:11:18,134 --> 00:11:20,469 {\an8}The tequila was for my friend's birthday. 250 00:11:20,470 --> 00:11:22,096 {\an8}Heels were for my new peach. 251 00:11:22,097 --> 00:11:24,392 {\an8}I got a BBL two months ago. 252 00:11:25,893 --> 00:11:27,144 {\an8}A Brazilian butt lift. 253 00:11:27,645 --> 00:11:29,230 {\an8}Oh. [chuckles] We're familiar. 254 00:11:31,565 --> 00:11:34,733 {\an8}Careful, Doctor. All that drool could stain your white coat. 255 00:11:34,734 --> 00:11:36,777 {\an8}No. No, no. It's, uh... It's not what you think. 256 00:11:36,778 --> 00:11:37,820 {\an8}Um... 257 00:11:37,821 --> 00:11:39,405 {\an8}I grabbed the wrong sutures. 258 00:11:39,406 --> 00:11:41,824 {\an8}Can you grab me a 4-0 Monocryl? 259 00:11:41,825 --> 00:11:42,910 {\an8}Thank you. 260 00:11:43,744 --> 00:11:45,703 {\an8}I-I was just getting a better suture for your cut. 261 00:11:45,704 --> 00:11:47,454 {\an8}How are you feeling? You need more lidocaine? 262 00:11:47,455 --> 00:11:51,291 {\an8}I don't feel the cut anymore, but... ...it's my hip that's killing me. 263 00:11:51,292 --> 00:11:52,376 {\an8}From the fall? 264 00:11:52,377 --> 00:11:54,670 {\an8}I finally feel well enough to take this booty out for a spin, 265 00:11:54,671 --> 00:11:56,296 {\an8}and now my hip's hurting like hell. 266 00:11:56,297 --> 00:11:59,883 {\an8}It's probably just bruising, but we'll get some labs and X-rays just to be safe. 267 00:11:59,884 --> 00:12:02,219 {\an8}Uh, can you grab the labs and I'll take care of the X-rays? 268 00:12:02,220 --> 00:12:03,556 {\an8}You got it, boss. 269 00:12:10,855 --> 00:12:13,647 {\an8}Oh, why is it that everybody who donates their body to science 270 00:12:13,648 --> 00:12:15,023 {\an8}- weighs 800 pounds? - They don't. 271 00:12:15,024 --> 00:12:17,359 {\an8}They just can't change their center of gravity like live people. 272 00:12:17,360 --> 00:12:18,777 {\an8}- They're literally dead weight. - Okay. 273 00:12:18,778 --> 00:12:20,320 {\an8}- Can you hold your side up more? - I am. 274 00:12:20,321 --> 00:12:22,407 {\an8}- He's sagging. - I don't think he cares. 275 00:12:25,870 --> 00:12:29,079 {\an8}Well, the good news is, uh, we only have 29 left of these. 276 00:12:29,080 --> 00:12:30,458 {\an8}What's the bad news? 277 00:12:33,544 --> 00:12:36,046 {\an8}- He's on feet first. - No. 278 00:12:48,225 --> 00:12:51,935 {\an8}Uh, Griffith, how busy are you? 279 00:12:51,936 --> 00:12:54,021 {\an8}I'm almost done inputting orders for Dr. Ndugu, 280 00:12:54,022 --> 00:12:56,899 {\an8}and then I should start rounds in about 20 minutes. 281 00:12:56,900 --> 00:13:00,235 {\an8}- Oh, just enough time to run to the pit. - You need something there? 282 00:13:00,236 --> 00:13:03,906 {\an8}There are a couple of patients on Dr. Hunt's service. 283 00:13:03,907 --> 00:13:05,282 {\an8}Can you check on them for me? 284 00:13:05,283 --> 00:13:07,284 {\an8}You need me to add someone to my roster list? 285 00:13:07,285 --> 00:13:08,410 {\an8}Oh, no, no. 286 00:13:08,411 --> 00:13:10,748 {\an8}Uh, just see how things are going. 287 00:13:11,540 --> 00:13:14,333 {\an8}Like, check and see if the patients are satisfied with their care here? 288 00:13:14,334 --> 00:13:17,628 {\an8}Um, you don't need to say anything to them. 289 00:13:17,629 --> 00:13:20,800 {\an8}Just discreetly observe. 290 00:13:21,467 --> 00:13:23,967 {\an8}See how the patients are doing. 291 00:13:23,968 --> 00:13:27,973 {\an8}See how the doctors are doing. 292 00:13:29,141 --> 00:13:32,728 {\an8}Got it. And then I should circle back with you after? 293 00:13:33,604 --> 00:13:35,356 {\an8}Took the words right out of my mouth. 294 00:13:39,026 --> 00:13:41,860 {\an8}We typically recommend hormone replacement therapy 295 00:13:41,861 --> 00:13:45,614 {\an8}for the loss of estrogen production and fertility. 296 00:13:45,615 --> 00:13:48,367 {\an8}So that would allow me to have kids later if I want? 297 00:13:48,368 --> 00:13:49,743 {\an8}Well, there's no guarantees. 298 00:13:49,744 --> 00:13:52,079 {\an8}But if you wanna increase your chances, 299 00:13:52,080 --> 00:13:54,706 {\an8}many patients opt to retrieve and freeze their eggs. 300 00:13:54,707 --> 00:13:55,918 {\an8}What do you think? 301 00:13:56,752 --> 00:14:00,170 {\an8}Uh, it'll take at least a month to do a round of egg retrieval. 302 00:14:00,171 --> 00:14:02,673 {\an8}That's if your body responds to the hormones correctly. 303 00:14:02,674 --> 00:14:05,427 {\an8}The cancer could spread to a later stage during that time. 304 00:14:06,387 --> 00:14:07,886 {\an8}There are other options, right? 305 00:14:07,887 --> 00:14:11,682 {\an8}At this time, egg freezing is the most effective and common. 306 00:14:11,683 --> 00:14:13,559 {\an8}Okay. Well, find something else. 307 00:14:13,560 --> 00:14:16,311 {\an8}Look at other colorectal cancer cases, meet with your department. 308 00:14:16,312 --> 00:14:18,230 {\an8}- Yasuda-- - There has to be a way. 309 00:14:18,231 --> 00:14:19,982 {\an8}It's okay, Mimi. 310 00:14:19,983 --> 00:14:21,902 {\an8}I'm not sure I really want kids anyway. 311 00:14:25,030 --> 00:14:26,029 {\an8}Warren. 312 00:14:26,030 --> 00:14:27,366 {\an8}Nice to see you back. 313 00:14:28,200 --> 00:14:29,283 {\an8}What do we got? 314 00:14:29,284 --> 00:14:31,869 {\an8}Thirty-four-year-old female, history of type 2 diabetes, 315 00:14:31,870 --> 00:14:33,954 {\an8}tripped and fell onto her left thigh three days ago. 316 00:14:33,955 --> 00:14:35,539 Sustained a thigh laceration 317 00:14:35,540 --> 00:14:38,709 but has pain with weight bearing that's getting more severe. 318 00:14:38,710 --> 00:14:40,627 - How are her labs? - Still waiting. 319 00:14:40,628 --> 00:14:42,588 - I just called to put a rush on it. - Hmm. 320 00:14:42,589 --> 00:14:44,506 You think it's a hip joint effusion? 321 00:14:44,507 --> 00:14:47,342 I couldn't tell you. This is a lateral hip. I need an AP view. 322 00:14:47,343 --> 00:14:50,762 I don't know what happened. I ordered an X-ray series. 323 00:14:50,763 --> 00:14:52,514 The system is a little funky. 324 00:14:52,515 --> 00:14:54,933 You gotta go to the drop-down to order the AP view. 325 00:14:54,934 --> 00:14:57,895 Hip joint effusions are difficult to see on X-rays. 326 00:14:57,896 --> 00:14:59,980 A CT scan would give better visibility. 327 00:14:59,981 --> 00:15:01,189 Kwan's right. 328 00:15:01,190 --> 00:15:03,400 - Page us when you've got it. - Mmm. 329 00:15:03,401 --> 00:15:06,739 - You want me to show you how to-- - No. [stutters] I got it. I got it. 330 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 - Oh. Ah. - Whoa. 331 00:15:13,662 --> 00:15:14,537 Oh. 332 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 Are you okay? 333 00:15:18,918 --> 00:15:21,251 Chloe's cancer is more advanced than we thought. 334 00:15:21,252 --> 00:15:22,336 I'm so sorry. 335 00:15:22,337 --> 00:15:24,504 Webber asked Dr. Sugihara to see her. 336 00:15:24,505 --> 00:15:27,090 - Chief of oncology. That's good. - It's terrible. 337 00:15:27,091 --> 00:15:28,842 She has to start chemo and radiation right away, 338 00:15:28,843 --> 00:15:31,511 which means she doesn't have time to protect her fertility. 339 00:15:31,512 --> 00:15:34,556 Oh. I mean, does she want kids? 340 00:15:34,557 --> 00:15:36,143 She's 22. 341 00:15:36,727 --> 00:15:38,729 She doesn't know what she wants for breakfast tomorrow. 342 00:15:39,605 --> 00:15:42,316 She's the eighth out of eight sisters. 343 00:15:42,816 --> 00:15:46,652 She spent her whole life getting dragged to our practices, our recitals. 344 00:15:46,653 --> 00:15:48,862 She only ever had hand-me-downs. 345 00:15:48,863 --> 00:15:51,951 Always had to watch us on the roller coasters because she wasn't tall enough. 346 00:15:52,743 --> 00:15:56,413 And now that she's finally out of our shadows and starting to live her own life, 347 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 this. 348 00:15:59,375 --> 00:16:04,252 Her future should be wide open, not limited by an awful disease. 349 00:16:04,253 --> 00:16:06,048 Well, at least she'll still be alive. 350 00:16:07,257 --> 00:16:09,091 - What is that supposed to mean? - Nothing. 351 00:16:09,092 --> 00:16:11,718 I'm just trying to look on the bright side. 352 00:16:11,719 --> 00:16:14,554 My sister has cancer. There is no bright side. 353 00:16:14,555 --> 00:16:17,391 But you wouldn't get that, would you? Because you don't have sisters. 354 00:16:17,392 --> 00:16:20,060 You have one brother who thinks celery juice changes lives, 355 00:16:20,061 --> 00:16:21,395 and you don't even like him. 356 00:16:21,396 --> 00:16:23,939 So please don't pretend to understand what this feels like. 357 00:16:23,940 --> 00:16:25,192 You never will. 358 00:16:38,872 --> 00:16:41,540 No. No way. You're living in complete fantasy. 359 00:16:41,541 --> 00:16:44,378 - You asked my opinion. - Well, I wasn't expecting it to be wrong. 360 00:16:45,004 --> 00:16:47,379 I am a man of science. I don't know what else to tell you. 361 00:16:47,380 --> 00:16:49,798 The Millennium Falcon can go faster than light. 362 00:16:49,799 --> 00:16:51,008 It has hyperdrive. 363 00:16:51,009 --> 00:16:53,802 That thing breaks down more often than my mom's old Ford Taurus. 364 00:16:53,803 --> 00:16:55,887 It made the Kessel Run in under 12 parsecs. 365 00:16:55,888 --> 00:16:59,891 The Kessel Run tests navigation, not speed. 366 00:16:59,892 --> 00:17:01,685 The Enterprise is exponentially faster. 367 00:17:01,686 --> 00:17:04,187 - How do you figure? - Warp 1 is the speed of light. 368 00:17:04,188 --> 00:17:07,524 Even the original Enterprise went up to warp 5. Who are you? 369 00:17:07,525 --> 00:17:11,319 So you would rather be the captain of the Enterprise than Han Solo? 370 00:17:11,320 --> 00:17:13,530 - Obviously. - Do you wanna go back to my place? 371 00:17:13,531 --> 00:17:15,117 Obviously. 372 00:17:40,893 --> 00:17:42,559 Hey, hey, hey, hey. 373 00:17:42,560 --> 00:17:44,644 - I thought you were on cardio today. - What? I am. 374 00:17:44,645 --> 00:17:46,772 I had to run downstairs for something. 375 00:17:46,773 --> 00:17:50,527 Well, I'm, uh, glad I got to see you. 376 00:17:51,028 --> 00:17:52,278 Mmm. 377 00:17:55,949 --> 00:17:56,950 Hi. 378 00:18:01,914 --> 00:18:03,830 Can I ask you a hypothetical question? 379 00:18:03,831 --> 00:18:04,831 Yeah. 380 00:18:04,832 --> 00:18:07,584 If you were asked to review a colleague's performance, 381 00:18:07,585 --> 00:18:11,129 and they made an inconsequential mistake, would you mention it? 382 00:18:11,130 --> 00:18:12,883 Are we getting peer reviewed? 383 00:18:13,467 --> 00:18:16,259 No. More of, uh, an informal observation. 384 00:18:16,260 --> 00:18:17,677 Will they get in trouble? 385 00:18:17,678 --> 00:18:19,596 - I don't think so. - Okay. 386 00:18:19,597 --> 00:18:24,392 So, uh, then nothing major went wrong and there are no consequences? 387 00:18:24,393 --> 00:18:26,563 Think you answered my question. 388 00:18:29,316 --> 00:18:30,649 How's your project with Helm? 389 00:18:30,650 --> 00:18:32,359 Is it something fun? 390 00:18:32,360 --> 00:18:33,902 Deathly boring? 391 00:18:33,903 --> 00:18:35,695 Definitely the latter. 392 00:18:35,696 --> 00:18:36,907 Hmm. 393 00:18:43,622 --> 00:18:47,292 Your sister went outside to get some air and call your parents. 394 00:18:48,418 --> 00:18:49,419 Oh. 395 00:18:50,420 --> 00:18:53,296 Colorectal cancer and fertility studies? 396 00:18:53,297 --> 00:18:54,965 Just educating myself. 397 00:18:54,966 --> 00:18:57,175 I know you want things to be better for Chloe. 398 00:18:57,176 --> 00:18:58,260 She's my sister. 399 00:18:58,261 --> 00:19:00,180 And you're also a surgeon. 400 00:19:00,806 --> 00:19:03,392 We like to believe we can solve everyone's problems. 401 00:19:04,059 --> 00:19:07,769 I really thought there'd be other options, but... [sighs] ...Wilson's right. 402 00:19:07,770 --> 00:19:08,856 You know, 403 00:19:10,274 --> 00:19:15,112 I've seen a lot of cancer patients in my career. 404 00:19:16,029 --> 00:19:22,117 And no matter the type or stage, the treatment process-- it's grueling. 405 00:19:22,118 --> 00:19:26,830 Some people say the side effects of it are just as horrible as the cancer itself. 406 00:19:26,831 --> 00:19:31,334 Everyone has the same questions, and they reckon with the same concerns. 407 00:19:31,335 --> 00:19:33,797 Cancer is universal that way. 408 00:19:34,673 --> 00:19:35,755 It's universal. 409 00:19:35,756 --> 00:19:38,508 What if I can find a precedent for protecting fertility 410 00:19:38,509 --> 00:19:39,928 when treating other cancers? 411 00:19:41,180 --> 00:19:44,683 Then I'd be willing to bet it's relevant to colorectal cancer too. 412 00:19:51,273 --> 00:19:52,689 Oh, Jo. Jo. 413 00:19:52,690 --> 00:19:55,358 Ben Warren. Oh, my God. 414 00:19:55,359 --> 00:19:57,235 You missed me, I missed you. It's great to be back. 415 00:19:57,236 --> 00:20:00,280 I just gave someone a heparin drip instead of prophylaxis. 416 00:20:00,281 --> 00:20:01,448 How do I stop it? 417 00:20:01,449 --> 00:20:05,869 Oh. Yeah, the new EMR system is confusing. Okay. Type in the patient's MRN there. 418 00:20:05,870 --> 00:20:09,791 - And then you are gonna click here, here. - Okay. 419 00:20:10,584 --> 00:20:12,336 - You're done. - Okay. 420 00:20:13,253 --> 00:20:16,087 I've had three careers. You'd think I'd remember the first day is always rough. 421 00:20:16,088 --> 00:20:17,422 It'll get better. 422 00:20:17,423 --> 00:20:20,008 Kwan is lapping me, and he's only been a doctor eight months. 423 00:20:20,009 --> 00:20:22,638 You'll be fine. You've been off fighting fires. 424 00:20:23,222 --> 00:20:26,223 I went from splicing intestines to delivering babies, 425 00:20:26,224 --> 00:20:29,935 and I still have no idea what day it is, and I'm a constant mess. 426 00:20:29,936 --> 00:20:31,813 Yeah? What's new in your life? 427 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 Can you keep a secret? 428 00:20:34,399 --> 00:20:35,690 Yeah. 429 00:20:35,691 --> 00:20:37,192 Yasuda, are you okay? 430 00:20:37,193 --> 00:20:38,654 I need your help. 431 00:20:39,905 --> 00:20:40,906 Okay. 432 00:20:42,824 --> 00:20:44,157 Hey. 433 00:20:44,158 --> 00:20:45,911 Turkey burgers from the cafeteria. 434 00:20:46,954 --> 00:20:49,204 Listen... ...I think earlier I might've-- 435 00:20:49,205 --> 00:20:51,998 Insinuated that you know the job better than me? 436 00:20:51,999 --> 00:20:53,792 You're lucky I'm hungry. 437 00:20:53,793 --> 00:20:55,543 Hey, would you ever get a butt lift? 438 00:20:55,544 --> 00:20:58,296 Uh, no, no, no. No, no. I'm not suggesting... 439 00:20:58,297 --> 00:21:00,131 You are... You are perfect. 440 00:21:00,132 --> 00:21:02,050 But there's a woman in the ER. 441 00:21:02,051 --> 00:21:05,095 She just had one, and, uh, I don't get it. 442 00:21:05,096 --> 00:21:07,931 - What don't you get? - Well, it's a surgery with risks. And why? 443 00:21:07,932 --> 00:21:09,683 So you can wear different clothes? 444 00:21:09,684 --> 00:21:12,769 Wait, you think that this woman underwent anesthesia, 445 00:21:12,770 --> 00:21:14,813 had surgeons cut into her glute, 446 00:21:14,814 --> 00:21:17,148 suck fat from her belly and put it back in her butt 447 00:21:17,149 --> 00:21:19,528 just so that she could wear different clothes? 448 00:21:20,529 --> 00:21:22,197 I mean, why else would she do it? 449 00:21:23,031 --> 00:21:24,781 Let me break it down for you. 450 00:21:24,782 --> 00:21:27,242 The world that you live in where you do a good job 451 00:21:27,243 --> 00:21:30,078 and you get rewarded for it, that is not the world that women live in. 452 00:21:30,079 --> 00:21:34,124 In our world, you can be smarter, you can work harder, 453 00:21:34,125 --> 00:21:37,877 but the prettier person who has a more desirable body 454 00:21:37,878 --> 00:21:39,462 almost always gets ahead 455 00:21:39,463 --> 00:21:42,966 because the people who decide that are almost always men. 456 00:21:42,967 --> 00:21:45,719 So before we rush to judge the woman 457 00:21:45,720 --> 00:21:49,389 for being so desperate that she underwent surgery to change her body, 458 00:21:49,390 --> 00:21:53,143 maybe we should think about how our culture prioritizes the wrong things 459 00:21:53,144 --> 00:21:55,270 and think about how we can change that. 460 00:21:55,271 --> 00:21:56,730 I was just asking. 461 00:21:56,731 --> 00:21:58,942 And I was just answering. 462 00:21:59,568 --> 00:22:02,235 Sorry, I have to take this. Um, thank you for the burger. 463 00:22:02,236 --> 00:22:04,779 Yeah, no. I wanna review that. 464 00:22:04,780 --> 00:22:08,074 Never thought I'd say this, but I am missing Pearl. 465 00:22:08,075 --> 00:22:09,909 Is that your partner or your friend? 466 00:22:09,910 --> 00:22:11,494 My booty pillow. 467 00:22:11,495 --> 00:22:13,663 These cheeks could use a good cushion. 468 00:22:13,664 --> 00:22:15,999 - Are you in more pain? - A little. 469 00:22:16,000 --> 00:22:18,169 Well, the scans will be quick, so just try to sit still. 470 00:22:19,421 --> 00:22:21,004 I know what you're thinking. 471 00:22:21,005 --> 00:22:24,301 Trust me, my family gave me grief for getting surgery too. 472 00:22:24,926 --> 00:22:27,677 But for 30 years, no one blinked an eye at me. 473 00:22:27,678 --> 00:22:30,096 I was the sidekick with the pancake butt. 474 00:22:30,097 --> 00:22:33,518 But then, overnight, I became the star. 475 00:22:34,853 --> 00:22:37,356 I've never felt more empowered in my own skin. 476 00:22:38,357 --> 00:22:41,109 Forget the jobs that work from home and the movies on the couch. 477 00:22:41,610 --> 00:22:44,404 I'm planning on taking this beauty all across town. 478 00:22:45,947 --> 00:22:46,948 The labs are in. 479 00:22:47,866 --> 00:22:49,701 White count is 18,000. 480 00:22:50,535 --> 00:22:52,869 That can't be right. Are you sure you're looking at the right value? 481 00:22:52,870 --> 00:22:54,996 Yeah. I'm more than familiar with our lab result system. 482 00:22:54,997 --> 00:22:57,582 If you wanna rerun them, I'll let Dr. Hunt know. 483 00:22:57,583 --> 00:22:59,336 These numbers are off the charts. 484 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Oh, scans are up. 485 00:23:03,048 --> 00:23:04,047 You see that? 486 00:23:04,048 --> 00:23:07,177 Extensive signs of infection to the muscles along the fascial planes. 487 00:23:08,011 --> 00:23:09,886 Are we done? 488 00:23:09,887 --> 00:23:11,971 Judith, I'm gonna have to check your hip again. 489 00:23:11,972 --> 00:23:13,058 - May I? - Yeah. 490 00:23:15,143 --> 00:23:17,145 - Is that... - Necrotizing fasciitis. 491 00:23:18,563 --> 00:23:21,356 - Someone help me with this gurney. - What's going on? What's happening? 492 00:23:21,357 --> 00:23:24,109 You have a fast-moving soft tissue infection, but don't worry, we're faster. 493 00:23:24,110 --> 00:23:26,569 Page the attendings and book an OR right now. 494 00:23:26,570 --> 00:23:29,282 On my count. One, two, three. 495 00:23:36,081 --> 00:23:38,081 I like that painting. 496 00:23:38,082 --> 00:23:40,752 You get to wake up to the sunrise even when it's raining. 497 00:23:42,921 --> 00:23:45,924 I thought you were gonna say "even in the middle of the day." 498 00:23:47,509 --> 00:23:49,844 - That too. - Mm-hmm. 499 00:23:52,264 --> 00:23:53,265 I, um... 500 00:23:54,099 --> 00:23:56,099 I got it at an Italian restaurant. 501 00:23:56,100 --> 00:23:57,644 Is it Nicoletti's? 502 00:23:59,604 --> 00:24:02,107 No, it was a little café in Cortona, Italy. 503 00:24:04,276 --> 00:24:07,529 I was going through a rough time, so I booked a red-eye to Florence. 504 00:24:08,280 --> 00:24:12,784 And I told myself I would visit every art museum between there and Vatican City. 505 00:24:14,035 --> 00:24:15,368 I... 506 00:24:15,369 --> 00:24:19,456 I strained my neck gazing at Michelangelo's work in the Sistine Chapel. 507 00:24:19,457 --> 00:24:21,209 And, uh... 508 00:24:22,127 --> 00:24:25,964 I don't know. When I saw that sunrise, it lifted something up in me. 509 00:24:28,049 --> 00:24:33,054 So, I asked the restaurant owner if he would sell it to me. 510 00:24:34,055 --> 00:24:38,643 You know how sometimes you just feel a strong connection? 511 00:24:40,061 --> 00:24:41,062 I do. 512 00:24:56,411 --> 00:24:59,664 Page me as soon as his ABG gets back. Dr. Ndugu's asking. 513 00:25:03,084 --> 00:25:04,085 Dr. Griffith? 514 00:25:07,339 --> 00:25:11,007 So how was everything with the patient in the ER? 515 00:25:11,008 --> 00:25:12,592 Things seem smooth? 516 00:25:12,593 --> 00:25:14,177 Everything appeared in control. 517 00:25:14,178 --> 00:25:17,347 I don't think you have anything to worry about on the case. 518 00:25:17,348 --> 00:25:18,598 Mm-hmm. 519 00:25:18,599 --> 00:25:20,892 Oh, you think or you know? 520 00:25:20,893 --> 00:25:23,980 Are we talking about big booty Judy or... Right. 521 00:25:26,608 --> 00:25:31,486 Look, um, it's not that I don't think he will succeed. 522 00:25:31,487 --> 00:25:36,533 Um, I also wanna make sure that he has an objective experience. 523 00:25:36,534 --> 00:25:38,620 The same treatment as everyone. 524 00:25:39,538 --> 00:25:42,288 And if I go down there, 525 00:25:42,289 --> 00:25:46,503 my appearance in the room takes away that objectivity. 526 00:25:47,837 --> 00:25:49,754 I can spare another five minutes. 527 00:25:49,755 --> 00:25:50,840 Thank you. 528 00:25:54,177 --> 00:25:56,678 So you'd move my ovaries into my abdomen? 529 00:25:56,679 --> 00:25:59,597 We'd move them up and attach them to the abdominal wall 530 00:25:59,598 --> 00:26:01,476 so they're out of the field of radiation. 531 00:26:02,060 --> 00:26:03,562 Has this been done before? 532 00:26:04,479 --> 00:26:05,853 Ovarian transposition 533 00:26:05,854 --> 00:26:10,066 is often used to help preserve the fertility of cervical cancer patients, 534 00:26:10,067 --> 00:26:13,071 but there's no reason it couldn't apply to your case. 535 00:26:13,738 --> 00:26:15,238 I'll be able to have kids later? 536 00:26:15,239 --> 00:26:18,159 There is a 50% to 80% success rate. 537 00:26:19,202 --> 00:26:20,535 That's better than zero. 538 00:26:20,536 --> 00:26:22,745 And if we can preserve your ovarian function, 539 00:26:22,746 --> 00:26:25,249 then you likely will not need hormone replacements. 540 00:26:26,501 --> 00:26:27,834 This is great. 541 00:26:27,835 --> 00:26:29,085 Thank you so much. 542 00:26:29,086 --> 00:26:31,379 Thank your sister. She's the one who thought of it. 543 00:26:31,380 --> 00:26:32,839 Can we do this today? 544 00:26:32,840 --> 00:26:34,841 That way, I can start treatment sooner, 545 00:26:34,842 --> 00:26:37,051 finish my last semester before my scholarship runs out. 546 00:26:37,052 --> 00:26:39,887 I should totally do this right now, right? I mean, just get it done? 547 00:26:39,888 --> 00:26:42,557 Okay. I'm gonna call Mom and Dad first, but yes. 548 00:26:42,558 --> 00:26:45,435 You want Dr. Webber and Dr. Wilson to be the ones to do it. 549 00:26:45,436 --> 00:26:47,439 And you can be in the operating room with me. 550 00:26:48,273 --> 00:26:50,023 I can't, Chloe. 551 00:26:50,024 --> 00:26:51,109 Family's not allowed. 552 00:26:51,818 --> 00:26:53,860 Oh, right. 553 00:26:53,861 --> 00:26:55,155 Hey. 554 00:26:55,739 --> 00:26:57,864 Think of it like one of your cross country races. 555 00:26:57,865 --> 00:27:01,451 It'll be over before you know it, and I will be as close as I can be, okay? 556 00:27:01,452 --> 00:27:02,535 Okay. 557 00:27:02,536 --> 00:27:04,414 - Okay? - Okay. 558 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Let's do it. 559 00:27:12,339 --> 00:27:15,089 Do you always eat when you're scanning patients? 560 00:27:15,090 --> 00:27:17,135 Well, I mean, technically, he's not a patient. 561 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 And he's in a bag. 562 00:27:19,721 --> 00:27:20,722 And dead. 563 00:27:24,768 --> 00:27:27,518 Uh, Yasuda's sister is getting surgery. 564 00:27:27,519 --> 00:27:28,686 Is it an emergency? 565 00:27:28,687 --> 00:27:30,104 Doesn't seem like it. 566 00:27:30,105 --> 00:27:31,941 They're waiting for an OR to open. 567 00:27:33,777 --> 00:27:35,526 What's going on between you two? 568 00:27:35,527 --> 00:27:37,278 Nothing. 569 00:27:37,279 --> 00:27:38,365 Oh. 570 00:27:38,990 --> 00:27:40,114 Is that her? 571 00:27:40,115 --> 00:27:41,366 No, it's Maxine. 572 00:27:41,367 --> 00:27:42,992 Spaghetti and meatballs for dinner. 573 00:27:42,993 --> 00:27:44,829 Yasuda is not texting me. 574 00:27:45,830 --> 00:27:48,623 She basically accused me of having no empathy. 575 00:27:48,624 --> 00:27:51,918 Well, her sister has cancer. She's just stressed. 576 00:27:51,919 --> 00:27:53,961 You know what's not going to make her sister get better? 577 00:27:53,962 --> 00:27:55,048 Being mean to me. 578 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Really? 579 00:27:57,926 --> 00:27:59,344 He can't hear me. 580 00:28:03,348 --> 00:28:05,473 Heart rate's in the 140s, systolic's around 100. 581 00:28:05,474 --> 00:28:07,975 We broadened IV antibiotics and started low-dose norepi. 582 00:28:07,976 --> 00:28:09,435 Judith, we're taking you up to the OR 583 00:28:09,436 --> 00:28:11,646 to remove the infected tissue and stop it spreading, okay? 584 00:28:11,647 --> 00:28:12,939 Are you gonna take my butt? 585 00:28:12,940 --> 00:28:14,482 The infection seems to have spread to your glute, 586 00:28:14,483 --> 00:28:17,235 - but we won't know till we get to the OR. - No, I want a second opinion. 587 00:28:17,236 --> 00:28:19,821 There's no time for another opinion. You have to trust us. 588 00:28:19,822 --> 00:28:21,948 I don't understand. I just fell on the sidewalk. 589 00:28:21,949 --> 00:28:24,200 The bacteria must've got in through the cut on your thigh. 590 00:28:24,201 --> 00:28:25,618 It's rare, but it happens. 591 00:28:25,619 --> 00:28:27,704 Do you know what it's like to be invisible? 592 00:28:27,705 --> 00:28:30,415 Well, if there were any other option, we would tell you. I promise, Judith. 593 00:28:30,416 --> 00:28:33,167 Judith? Judith? Judith? 594 00:28:33,168 --> 00:28:35,630 Damn it. She's septic. Come on. Come on. Come on. 595 00:28:36,131 --> 00:28:37,382 Okay, let's go. Let's move. 596 00:28:41,010 --> 00:28:43,010 - Where am I? - Mr. Riley, hold on. I got you. 597 00:28:43,011 --> 00:28:45,847 - I need a hand in here. Griffith! - He started crashing a minute ago. 598 00:28:45,848 --> 00:28:46,848 I need to intubate. 599 00:28:46,849 --> 00:28:49,934 - Push 30 of etomidate and 150 of sux. - On it. 600 00:28:49,935 --> 00:28:52,186 - Where is Griffith? - I got the intubation tray. 601 00:28:52,187 --> 00:28:55,275 All right. Let's get you some air. Here we go. Here we go. 602 00:28:56,067 --> 00:28:57,152 Okay. Come on. 603 00:28:58,903 --> 00:29:00,194 Damn it. 604 00:29:00,195 --> 00:29:02,282 Helm. Helm, get in here. 605 00:29:04,451 --> 00:29:06,200 I need you to apply cricoid pressure. 606 00:29:06,201 --> 00:29:07,495 - There? - Higher. 607 00:29:07,996 --> 00:29:10,496 Higher. Right there, right there. There we go. I'm in. 608 00:29:10,497 --> 00:29:11,873 All right. 609 00:29:11,874 --> 00:29:12,959 Come on. 610 00:29:15,754 --> 00:29:17,712 His sats aren't improving. We need to get him on ECMO 611 00:29:17,713 --> 00:29:20,423 before the hypoxemia puts too much stress on his heart and he codes. 612 00:29:20,424 --> 00:29:22,260 I need an ECMO machine right now! 613 00:29:35,023 --> 00:29:37,398 What happened? 614 00:29:37,399 --> 00:29:39,108 He was intubated, but he wasn't oxygenating. 615 00:29:39,109 --> 00:29:41,194 You'd know that if you were monitoring like I asked. 616 00:29:41,195 --> 00:29:43,112 I'm sorry. I ran down to the emergency room to check-- 617 00:29:43,113 --> 00:29:44,947 I don't wanna hear it. Wait outside. 618 00:29:44,948 --> 00:29:46,493 Helm, get the tube ready. 619 00:29:54,292 --> 00:29:57,128 Okay. I hit a pocket of fluid. Suction. 620 00:29:59,547 --> 00:30:02,590 She's gonna be devastated when she wakes up and it's all gone. 621 00:30:02,591 --> 00:30:05,009 - At least she'll still be here. - If we can work fast enough. 622 00:30:05,010 --> 00:30:07,595 We're gonna need another set of hands. Warren, you ready to get in here? 623 00:30:07,596 --> 00:30:09,098 Sure. Scalpel. 624 00:30:12,644 --> 00:30:14,020 Good. Quick and intentional. 625 00:30:15,104 --> 00:30:16,395 I can help if you need it. 626 00:30:16,396 --> 00:30:17,941 Just keep up with the suction. 627 00:30:20,235 --> 00:30:22,235 Actually, you know, I could use a hand in here. 628 00:30:22,236 --> 00:30:24,821 Uh, Kwan, you wanna help break up some of this tissue? 629 00:30:24,822 --> 00:30:25,907 Yeah. 630 00:30:30,328 --> 00:30:31,953 Oh, I see healthy tissue. 631 00:30:31,954 --> 00:30:33,621 Yep, there it is. 632 00:30:33,622 --> 00:30:35,206 Bleeding edges. 633 00:30:35,207 --> 00:30:37,250 Nice work, boss. 634 00:30:37,251 --> 00:30:40,004 Moving on to the superior aspect of the thigh. 635 00:30:40,964 --> 00:30:42,757 Last one. 636 00:30:43,383 --> 00:30:45,466 Do you remember your med school cadaver? 637 00:30:45,467 --> 00:30:48,553 Yeah. Sixty-eight-year-old female, lungs full of mets. 638 00:30:48,554 --> 00:30:50,139 Uh, we assumed she was a smoker. 639 00:30:50,974 --> 00:30:53,893 Named her Marge and decided she was a trucker. 640 00:30:54,561 --> 00:30:55,562 Mine was my grandma. 641 00:30:56,229 --> 00:30:59,063 Uh, wait, you, uh, dissected your grandmother? 642 00:30:59,064 --> 00:31:01,691 What? God, no. No, no. 643 00:31:01,692 --> 00:31:06,612 My... My dad's mom died before I was born, and my mom really hated her. 644 00:31:06,613 --> 00:31:09,198 So I... I kinda grew up without a grandma. 645 00:31:09,199 --> 00:31:13,786 But we had been dissecting our cadaver for weeks 646 00:31:13,787 --> 00:31:16,122 before we finally took the towel off her face. 647 00:31:16,123 --> 00:31:18,209 And I remember looking at her and thinking, 648 00:31:19,252 --> 00:31:20,376 "She could be my grandma." 649 00:31:20,377 --> 00:31:25,089 And I just hoped that she didn't feel alone. 650 00:31:25,090 --> 00:31:29,220 I hoped she felt that she was surrounded by people who truly appreciated her. 651 00:31:30,388 --> 00:31:31,639 I, uh... 652 00:31:32,223 --> 00:31:34,432 I never thought about it that way. 653 00:31:34,433 --> 00:31:35,516 Yeah. 654 00:31:35,517 --> 00:31:38,062 And then we cut open her neck and her head and finished... 655 00:31:40,648 --> 00:31:41,939 Um... 656 00:31:41,940 --> 00:31:44,275 Could you transfer the scans to the CDs by yourself? 657 00:31:44,276 --> 00:31:46,694 There's something I really need to do. 658 00:31:46,695 --> 00:31:47,820 Yeah? 659 00:31:47,821 --> 00:31:49,281 Yeah, okay. 660 00:31:55,663 --> 00:31:58,499 ♪ We've made it through winter ♪ 661 00:32:00,001 --> 00:32:02,710 Hey, any, uh, news... ...from the pit? 662 00:32:02,711 --> 00:32:04,879 Just... Uh, how is he? 663 00:32:04,880 --> 00:32:06,213 He's on ECMO and stable. 664 00:32:06,214 --> 00:32:08,382 But I don't know if he'll ever breathe on his own again. 665 00:32:08,383 --> 00:32:09,467 I'm so sorry. 666 00:32:09,468 --> 00:32:12,219 What were you doing in the ER when my patients are up here? 667 00:32:12,220 --> 00:32:13,471 Please explain that to me. 668 00:32:13,472 --> 00:32:16,766 - Um, why don't we take a breath? - I'm breathing just fine, thank you. 669 00:32:16,767 --> 00:32:19,518 I was checking on a patient for a colleague, and I-- 670 00:32:19,519 --> 00:32:21,020 - In the ER? - Dr. Ndugu-- 671 00:32:21,021 --> 00:32:22,104 Dr. Bailey, hold on. 672 00:32:22,105 --> 00:32:24,440 If-If I can't trust you to follow simple instructions, 673 00:32:24,441 --> 00:32:25,733 I can't have you on my service. 674 00:32:25,734 --> 00:32:29,111 - Dr. Ndugu, I need a word in private. - I asked you to step in because I-- 675 00:32:29,112 --> 00:32:31,491 ♪ Follow you ♪ 676 00:32:35,286 --> 00:32:38,371 ♪ Follow you ♪ 677 00:32:38,372 --> 00:32:43,250 - ♪ I'll follow ♪ - ♪ Follow you ♪ 678 00:32:43,251 --> 00:32:47,964 - ♪ Follow you, follow you ♪ - ♪ Follow you ♪ 679 00:32:47,965 --> 00:32:57,014 - ♪ I'll follow ♪ - ♪ Follow you ♪ 680 00:32:57,015 --> 00:32:59,352 We're about to start the anesthesia. Are you ready? 681 00:33:00,895 --> 00:33:01,894 Okay. 682 00:33:01,895 --> 00:33:03,396 Wait. Excuse me. 683 00:33:03,397 --> 00:33:04,899 Is it all right if I... 684 00:33:08,069 --> 00:33:09,902 Hi. I'm Jules. We met this morning. 685 00:33:09,903 --> 00:33:11,320 I'm one of the interns. 686 00:33:11,321 --> 00:33:12,865 I know who you are. 687 00:33:15,827 --> 00:33:20,373 ♪ I'll follow you ♪ 688 00:33:31,217 --> 00:33:33,177 ♪ Follow you, follow you ♪ 689 00:33:51,446 --> 00:33:56,032 Okay. I asked Griffith to check on a patient in the emergency room. 690 00:33:56,033 --> 00:34:00,036 I didn't realize that your patient was borderline critical. 691 00:34:00,037 --> 00:34:02,040 She knew. She should've said no. 692 00:34:02,623 --> 00:34:04,206 I'm her boss, right? 693 00:34:04,207 --> 00:34:05,793 It's not her fault. 694 00:34:07,045 --> 00:34:09,881 Why did you send her downstairs? You're not working there today. 695 00:34:10,506 --> 00:34:12,506 I don't know. I... 696 00:34:12,507 --> 00:34:15,509 First day back in a while. 697 00:34:15,510 --> 00:34:21,015 I wanted to see how things were going, that's all. 698 00:34:21,016 --> 00:34:25,102 Okay. Take it from the guy who married and then divorced his boss. 699 00:34:25,103 --> 00:34:26,896 Get out of your husband's way. 700 00:34:26,897 --> 00:34:28,397 Uh, I beg your pardon? 701 00:34:28,398 --> 00:34:30,483 I'm saying at home, you need to be a team. 702 00:34:30,484 --> 00:34:33,071 At work, let him be his own person. 703 00:34:38,576 --> 00:34:39,575 Hey. I'm sorry. 704 00:34:39,576 --> 00:34:42,286 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. - The appointment was at 5:00, right? 705 00:34:42,287 --> 00:34:45,206 I know. I just got so busy with patients. I completely forgot. 706 00:34:45,207 --> 00:34:48,042 You don't have to apologize. DeLuca had to leave. 707 00:34:48,043 --> 00:34:51,005 - We were gonna see the baby. - Yeah, we'll just reschedule. 708 00:34:52,173 --> 00:34:53,674 Wait. Come with me. 709 00:34:57,678 --> 00:35:00,387 Judith, how are you feeling? 710 00:35:00,388 --> 00:35:01,972 You really have to ask? 711 00:35:01,973 --> 00:35:04,100 You should be feeling better soon. 712 00:35:04,101 --> 00:35:06,018 We were able to remove the infected tissue. 713 00:35:06,019 --> 00:35:08,270 And we'll keep you in the ICU for a few more days 714 00:35:08,271 --> 00:35:10,942 to wash out the wound and make sure there's no more necrotic tissue. 715 00:35:11,526 --> 00:35:13,275 Okay, trauma. Kwan, come with me. 716 00:35:13,276 --> 00:35:15,152 Check on the cultures, and we'll see you downstairs. 717 00:35:15,153 --> 00:35:17,446 Judith, I will come check on you soon, okay? 718 00:35:17,447 --> 00:35:20,992 ♪ A little bit of good news ♪ 719 00:35:24,747 --> 00:35:27,832 I know it feels like you're going back to an old version of yourself. 720 00:35:27,833 --> 00:35:30,543 But I've learned when it feels like you're losing ground, 721 00:35:30,544 --> 00:35:32,213 you're still moving forward. 722 00:35:32,797 --> 00:35:35,631 Everything you've learned, everything you've experienced, 723 00:35:35,632 --> 00:35:36,966 it all comes with you. 724 00:35:36,967 --> 00:35:39,303 I can tell you what's not coming with me. 725 00:35:39,804 --> 00:35:41,973 The $8,000 I spent on my butt. 726 00:35:42,723 --> 00:35:46,561 No, but all that confidence you gained after the lift, 727 00:35:47,145 --> 00:35:48,354 we didn't take any of that. 728 00:35:49,272 --> 00:35:51,272 Are you saying I have big butt energy? 729 00:35:51,273 --> 00:35:54,485 I'm saying all is not lost. 730 00:35:55,444 --> 00:35:58,237 But if down the road you decide you want reconstruction, 731 00:35:58,238 --> 00:36:00,533 I know a great plastic surgeon in Boston. 732 00:36:01,200 --> 00:36:02,284 Now you're talking. 733 00:36:03,661 --> 00:36:04,912 Get some rest. 734 00:36:06,038 --> 00:36:09,375 ♪ Someday I will look back ♪ 735 00:36:10,168 --> 00:36:13,919 ♪ I hope I understand ♪ 736 00:36:13,920 --> 00:36:17,131 ♪ Why I had to go through that ♪ 737 00:36:17,132 --> 00:36:19,884 She's doing well. There were no complications. 738 00:36:19,885 --> 00:36:22,430 And Dr. Webber says she should be able to go home soon. 739 00:36:24,265 --> 00:36:28,102 I'm sorry... [sighs] ...for what I said earlier. Sometimes I can be such a... 740 00:36:29,896 --> 00:36:32,021 Thank you for sitting with her. 741 00:36:32,022 --> 00:36:34,358 You have no idea how much that meant to her. 742 00:36:36,694 --> 00:36:37,945 How much it meant to me. 743 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 Well, I knew you couldn't do it, so... 744 00:36:42,408 --> 00:36:44,160 Didn't want her to be alone. 745 00:36:49,248 --> 00:36:50,249 Oh. 746 00:36:52,752 --> 00:36:54,837 Thank you for everything. 747 00:36:55,588 --> 00:36:57,089 Oh, I was glad to help. 748 00:36:58,090 --> 00:37:01,342 You know, it's not easy to watch someone you love fight cancer. 749 00:37:01,343 --> 00:37:04,679 There'll be days you feel like your heart's being ripped to pieces. 750 00:37:06,057 --> 00:37:08,142 Remember to take care of yourself too. 751 00:37:09,185 --> 00:37:10,686 Thank you. 752 00:37:14,941 --> 00:37:19,362 ♪ Please, just give me a sign ♪ 753 00:37:20,571 --> 00:37:22,363 ♪ I will learn ♪ 754 00:37:22,364 --> 00:37:25,699 ♪ Please, just show me a sign ♪ 755 00:37:25,700 --> 00:37:28,452 Hey! You still haven't finished uploading all the scans. 756 00:37:28,453 --> 00:37:29,745 Yeah, I know. 757 00:37:29,746 --> 00:37:31,290 Adams, they have this covered. 758 00:37:32,291 --> 00:37:34,333 Hey, hey! Show some respect. 759 00:37:34,334 --> 00:37:37,211 These people donated their bodies so that future doctors 760 00:37:37,212 --> 00:37:40,714 could learn how to help others live longer, healthier lives. 761 00:37:40,715 --> 00:37:41,801 Okay. Sorry. 762 00:37:43,552 --> 00:37:44,553 I wanted to help. 763 00:37:53,187 --> 00:37:55,229 Hey. Oh, aren't you supposed to be getting the kids? 764 00:37:55,230 --> 00:37:57,731 Yeah, well, I thought we could grab a bite first. 765 00:37:57,732 --> 00:38:00,317 Oh, I can, uh, either eat with you or feed the kids, 766 00:38:00,318 --> 00:38:01,946 but I don't have time for both. 767 00:38:04,282 --> 00:38:06,198 - Do you not feel this? - Feel what? 768 00:38:06,199 --> 00:38:09,618 Ever since we got rehired, we haven't had a single meal alone together. 769 00:38:09,619 --> 00:38:12,538 We haven't had a conversation that wasn't about surgery 770 00:38:12,539 --> 00:38:14,623 or the kids' schedules in almost three weeks. 771 00:38:14,624 --> 00:38:15,916 Well, work has been busy. 772 00:38:15,917 --> 00:38:18,504 But, you know, we'll get back on track eventually. 773 00:38:19,839 --> 00:38:20,840 It's just... 774 00:38:22,174 --> 00:38:23,924 It feels like we're not connecting, you know? 775 00:38:23,925 --> 00:38:27,094 It feels like there's something eating away at this relationship. 776 00:38:27,095 --> 00:38:29,430 And I... I know I stepped in it more than once today-- 777 00:38:29,431 --> 00:38:32,350 No, it's... it's not just you. 778 00:38:34,270 --> 00:38:35,686 I feel it too. 779 00:38:35,687 --> 00:38:37,771 When a patient codes in surgery, 780 00:38:37,772 --> 00:38:40,067 the first thing we do is remove their drape. 781 00:38:42,570 --> 00:38:44,739 We need to see if there's something we missed. 782 00:38:49,785 --> 00:38:51,037 Is this a mistake? 783 00:38:51,787 --> 00:38:53,287 Me being your boss. 784 00:38:53,288 --> 00:38:54,874 When are you not my boss? 785 00:38:55,916 --> 00:38:57,833 "Ben, can you take out the garbage? 786 00:38:57,834 --> 00:38:59,668 Ooh, ooh, ooh, Ben, kill that spider. 787 00:38:59,669 --> 00:39:02,504 Ben, why haven't you changed the light in the refrigerator?" 788 00:39:02,505 --> 00:39:05,092 Come on. Don't be cute. You know what I mean. 789 00:39:06,594 --> 00:39:07,595 We're professionals. 790 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 I'm not worried. 791 00:39:12,058 --> 00:39:13,057 Okay. 792 00:39:13,058 --> 00:39:15,142 But if it ever gets uncomfortable for you-- 793 00:39:15,143 --> 00:39:16,727 I will let you know. 794 00:39:16,728 --> 00:39:17,980 I promise. 795 00:39:19,106 --> 00:39:23,067 ♪ But I know my name ♪ 796 00:39:23,068 --> 00:39:25,778 Let's get home so I can get some sleep. 797 00:39:25,779 --> 00:39:27,865 I have pre-rounds before sunrise. 798 00:39:28,783 --> 00:39:30,824 - Welcome back, Dr. Warren. - Oh. 799 00:39:30,825 --> 00:39:32,534 Much like in surgery, 800 00:39:32,535 --> 00:39:36,038 sometimes in life we lose sight of the bigger picture. 801 00:39:36,039 --> 00:39:38,123 ♪ I'm not talking 'bout fire ♪ 802 00:39:38,124 --> 00:39:39,543 Mimi? 803 00:39:40,044 --> 00:39:41,545 Hey. 804 00:39:42,254 --> 00:39:43,754 How are you feeling? 805 00:39:43,755 --> 00:39:44,840 Tired. 806 00:39:45,800 --> 00:39:47,549 And I kinda want a doughnut. 807 00:39:47,550 --> 00:39:50,511 Go back to sleep. You need rest. 808 00:39:50,512 --> 00:39:53,182 - But, Mimi-- - We will get doughnuts. 809 00:39:56,102 --> 00:39:57,601 Thanks for everything. 810 00:39:57,602 --> 00:39:58,938 I didn't do anything. 811 00:39:59,605 --> 00:40:01,605 I couldn't even be in your surgery, remember? 812 00:40:01,606 --> 00:40:03,526 I meant as my sister. 813 00:40:04,443 --> 00:40:06,153 Close your eyes. 814 00:40:09,573 --> 00:40:10,574 Good. 815 00:40:18,999 --> 00:40:23,085 ♪ I fell in love with you ♪ 816 00:40:23,086 --> 00:40:24,169 Hi. 817 00:40:24,170 --> 00:40:26,090 - Hey. - We brought things. 818 00:40:26,966 --> 00:40:29,258 - How's she doing? - Good. 819 00:40:29,259 --> 00:40:31,969 She's already asking about snacks. 820 00:40:31,970 --> 00:40:33,804 - That tracks. - Yeah. 821 00:40:33,805 --> 00:40:35,391 We'll let you both sleep. 822 00:40:36,392 --> 00:40:39,228 Thanks, uh, for all the stuff. 823 00:40:41,188 --> 00:40:43,772 We also took all of your shifts for the next week 824 00:40:43,773 --> 00:40:45,609 so you can spend time with Chloe. 825 00:40:48,529 --> 00:40:49,780 Thank you, guys. 826 00:40:54,326 --> 00:40:55,911 When we're stressed or worried, 827 00:40:56,745 --> 00:40:59,329 it can be hard to see the things that are going well. 828 00:40:59,330 --> 00:41:01,584 ♪ And I'm not talking 'bout hope ♪ 829 00:41:03,002 --> 00:41:05,796 ♪ I'm not talking 'bout fire ♪ 830 00:41:06,797 --> 00:41:12,928 ♪ I'm just tryna make sense Of this desire ♪ 831 00:41:13,929 --> 00:41:16,557 ♪ So put your hand on my head ♪ 832 00:41:17,349 --> 00:41:20,394 ♪ And put your hand on my heart ♪ 833 00:41:21,645 --> 00:41:24,104 And when we're floating on cloud nine, 834 00:41:24,105 --> 00:41:26,859 it's just as easy to miss red flags. 835 00:41:29,778 --> 00:41:31,361 Expanding our perspective 836 00:41:31,362 --> 00:41:35,240 can give us a better, more accurate view of ourselves and the world. 837 00:41:35,241 --> 00:41:36,992 I don't see anything. Do you? 838 00:41:36,993 --> 00:41:38,827 No, just my intestines. 839 00:41:38,828 --> 00:41:40,706 Stop moving it around. 840 00:41:42,541 --> 00:41:45,209 Well, I still don't see anything. 841 00:41:45,210 --> 00:41:47,087 Wait. Is that... 842 00:41:48,005 --> 00:41:50,756 Yeah, there's our baby. 843 00:41:50,757 --> 00:41:52,343 And there's the heartbeat! 844 00:41:55,596 --> 00:41:58,098 You don't see it, do you? See right there? 845 00:42:01,560 --> 00:42:02,561 And also there. 846 00:42:05,439 --> 00:42:06,941 Oh, my God! 847 00:42:07,900 --> 00:42:09,276 - Twins! - Twins? 848 00:42:14,156 --> 00:42:17,326 It may end up being more than you could have ever imagined. 67112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.