All language subtitles for Fire.Country.S03E01.720p.WEB.H264-SKYFiRE_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:06,873 Last season on Fire Country... 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,942 Put yourself in good situations 3 00:00:09,008 --> 00:00:10,143 with solid people. 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,412 New parolees can mourn 5 00:00:12,479 --> 00:00:13,646 the routine and purpose 6 00:00:13,713 --> 00:00:14,948 of fire camp. 7 00:00:15,014 --> 00:00:16,549 Resist the urge to fill that void 8 00:00:16,616 --> 00:00:19,018 with drugs or danger. 9 00:00:19,085 --> 00:00:20,353 You did it, bro. 10 00:00:20,420 --> 00:00:22,122 No. Rick's back. 11 00:00:22,188 --> 00:00:24,190 Okay, keep an eye on your wallets and your beers. 12 00:00:24,257 --> 00:00:26,359 Do you remember Cara Maisonette? 13 00:00:26,426 --> 00:00:29,462 {\an8}Yeah, I mean, I-I... I saw online that she had died. 14 00:00:29,529 --> 00:00:31,297 But then I heard that she had this little sister 15 00:00:31,364 --> 00:00:32,499 who ended up being her daughter. 16 00:00:32,565 --> 00:00:34,667 {\an8}Long story short, I think I'm here 17 00:00:34,734 --> 00:00:37,170 {\an8}to meet... my little girl. 18 00:00:39,539 --> 00:00:41,641 GABRIELA: Bode and I kissed at the Lazarus Fire. 19 00:00:41,708 --> 00:00:42,809 Oh. 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,477 Diego offered to postpone the wedding. 21 00:00:44,544 --> 00:00:46,479 {\an8}(whispering): Diego knows that you kissed Bode? No. 22 00:00:46,546 --> 00:00:48,047 (grunting, people gasping) 23 00:00:48,114 --> 00:00:50,350 There's a warrant out for your arrest. What? 24 00:00:50,417 --> 00:00:52,152 I know why you're here, but she told me that today's 25 00:00:52,218 --> 00:00:54,621 the happiest day of her life. She's happy. 26 00:00:54,687 --> 00:00:56,055 Like, really happy. 27 00:00:56,990 --> 00:00:58,324 (quietly): So the cops are here. 28 00:00:58,391 --> 00:00:59,926 As soon as you walk her down the aisle, 29 00:00:59,993 --> 00:01:02,128 you got to come with me. 30 00:01:08,334 --> 00:01:09,903 Thank you. 31 00:01:10,804 --> 00:01:12,205 These rings-- 32 00:01:12,272 --> 00:01:13,840 it's a statement to each other, 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,308 and a statement to yourselves, 34 00:01:15,375 --> 00:01:17,444 and a statement to the world. 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,022 (sighs heavily) 36 00:01:29,088 --> 00:01:30,523 LUKE: Yeah, I'll talk to you later. 37 00:01:30,590 --> 00:01:31,958 Hey, Bode? 38 00:01:32,025 --> 00:01:33,226 You breaking up the wedding? 39 00:01:33,293 --> 00:01:34,627 'Cause I'll get the car. 40 00:01:34,694 --> 00:01:36,296 I'm with you, man. I'm your guy. (laughs) 41 00:01:36,362 --> 00:01:37,397 (scoffs) 42 00:01:37,464 --> 00:01:39,032 No, you're not. 43 00:01:39,098 --> 00:01:40,700 I do need your help. 44 00:01:40,767 --> 00:01:42,702 I need to fight fire, fast, 45 00:01:42,769 --> 00:01:44,637 out here, out here as a free man. 46 00:01:44,704 --> 00:01:46,506 I know, Bode, but with all the red tape... 47 00:01:46,573 --> 00:01:48,608 Why don't you just pull some strings? 48 00:01:48,675 --> 00:01:50,410 Hey, p-pull a rope. I don't care, man. 49 00:01:50,477 --> 00:01:54,347 Firefighting is my first healthy addiction I've had in my life. 50 00:01:56,249 --> 00:01:58,818 I'm ready claim my legacy as a Leone. 51 00:01:59,919 --> 00:02:01,287 As a firefighter. 52 00:02:01,354 --> 00:02:04,190 I want back on the fire line fast as possible. 53 00:02:04,257 --> 00:02:06,593 Three Rock was your second chance, 54 00:02:06,659 --> 00:02:08,962 but right now is the start of the rest of your life. 55 00:02:09,028 --> 00:02:10,997 You can... you can pick anything, man. 56 00:02:11,064 --> 00:02:13,132 Three Rock saved my life. 57 00:02:13,199 --> 00:02:14,868 Yeah. And when you were okay 58 00:02:14,934 --> 00:02:16,369 with going ahead and shutting it down, 59 00:02:16,436 --> 00:02:18,371 Manny punched you. 60 00:02:18,438 --> 00:02:19,806 I wanted to do the same thing. 61 00:02:19,873 --> 00:02:22,375 All the guys did. Thank you for that. 62 00:02:22,442 --> 00:02:24,244 You know, a lot of people think that you're a bad person. 63 00:02:24,310 --> 00:02:25,378 Again, thank you. 64 00:02:25,445 --> 00:02:26,546 Prove them wrong. 65 00:02:26,613 --> 00:02:28,448 Hey, use your power for good. 66 00:02:28,515 --> 00:02:30,316 Fast-track me into the Edgewater Training Program 67 00:02:30,383 --> 00:02:32,185 that helps former inmates get hired on by Cal Fire. 68 00:02:32,252 --> 00:02:34,320 (laughing): Oh, Bode, come on. 69 00:02:34,387 --> 00:02:35,889 Uncle Luke! 70 00:02:35,955 --> 00:02:38,191 (rock music playing softly) 71 00:02:38,258 --> 00:02:40,393 ♪ ♪ 72 00:02:45,965 --> 00:02:47,600 Who's that guy you were talking to? 73 00:02:48,935 --> 00:02:51,804 Um... just someone I knew from high school. 74 00:02:51,871 --> 00:02:53,806 (footsteps approaching) 75 00:02:57,777 --> 00:02:59,612 Can I play a song on the jukebox before we go? 76 00:02:59,679 --> 00:03:01,214 Sure. 77 00:03:01,281 --> 00:03:02,815 Thanks. 78 00:03:16,229 --> 00:03:18,231 DEPUTY: We have the suspect in custody, 79 00:03:18,298 --> 00:03:20,099 and we're proceeding to the station. 80 00:03:22,802 --> 00:03:24,938 ♪ ♪ 81 00:03:27,240 --> 00:03:29,475 (helicopter whirring) 82 00:03:38,518 --> 00:03:40,486 A forged bond, 83 00:03:40,553 --> 00:03:42,655 a statement to each of you, 84 00:03:42,722 --> 00:03:45,491 to yourselves and to the world. 85 00:03:45,558 --> 00:03:48,661 Diego, do you take Gabriela 86 00:03:48,728 --> 00:03:50,964 to be your lawfully wedded wife? 87 00:03:52,365 --> 00:03:54,534 I do. 88 00:03:56,536 --> 00:03:58,905 Hey, look, I love the idea 89 00:03:58,972 --> 00:04:01,708 of you joining the family business, Bode Coyote, 90 00:04:01,774 --> 00:04:03,443 almost as much as you do. 91 00:04:03,509 --> 00:04:05,345 But... 92 00:04:05,411 --> 00:04:07,714 (scoffs) But what? What? (scoffs) But what? What? 93 00:04:07,780 --> 00:04:09,482 You've been out of the prison system, 94 00:04:09,549 --> 00:04:10,850 what, all of five minutes? 95 00:04:10,917 --> 00:04:14,187 And you're already wanting to jump into the fire? 96 00:04:14,253 --> 00:04:15,488 Literally? 97 00:04:15,555 --> 00:04:17,190 You're calling this a healthy addiction? 98 00:04:17,256 --> 00:04:19,092 Is that the best idea? (explosive, thudding pop) Is that the best idea? (explosive, thudding pop) 99 00:04:19,158 --> 00:04:21,194 (helicopter whirring) 100 00:04:24,297 --> 00:04:26,165 And Gabriela, 101 00:04:26,232 --> 00:04:30,470 do you take Diego to be your lawfully wedded husband? 102 00:04:38,945 --> 00:04:41,180 Oh, this could get spicey. 103 00:04:42,749 --> 00:04:44,751 (whispering): What do you mean? 104 00:04:45,585 --> 00:04:47,020 Uh-oh. 105 00:04:48,554 --> 00:04:50,189 (very quietly): Go on. 106 00:04:50,256 --> 00:04:52,525 Gabriela? 107 00:05:00,299 --> 00:05:02,535 (helicopter whirring) 108 00:05:05,138 --> 00:05:07,206 DEPUTY: That helicopter's flying way too low. 109 00:05:09,042 --> 00:05:12,111 Whoa! That thing's dropping pieces left and right. 110 00:05:12,178 --> 00:05:13,713 Whoa, whoa, whoa, hey! 111 00:05:13,780 --> 00:05:15,448 Watch out for the garbage truck! (tires squeal, truck horn toots) 112 00:05:15,515 --> 00:05:16,983 (deputy yells) 113 00:05:22,288 --> 00:05:23,690 Gabriela? 114 00:05:25,491 --> 00:05:27,293 (guests screaming) 115 00:05:27,360 --> 00:05:31,064 (indistinct shouting) 116 00:05:32,765 --> 00:05:34,067 (helicopter whirring) WOMAN: Oh, my God! 117 00:05:34,133 --> 00:05:35,501 MAN: Watch out! 118 00:05:38,671 --> 00:05:40,540 (helicopter clunking) PILOT (on radio): Mayday, mayday. 119 00:05:40,606 --> 00:05:42,041 We're going down! 120 00:05:42,108 --> 00:05:43,576 I repeat, I'm going down. 121 00:05:43,643 --> 00:05:45,812 (song plays softly on the jukebox) 122 00:05:45,878 --> 00:05:48,047 (approaching helicopter whirring loudly) 123 00:05:57,924 --> 00:06:00,159 (crashing, thudding) 124 00:06:03,963 --> 00:06:05,998 (glass clinking) 125 00:06:06,065 --> 00:06:08,201 (loud chatter, Eve grunting) 126 00:06:10,670 --> 00:06:12,438 (Eve panting) 127 00:06:14,173 --> 00:06:16,175 What in the space junk was that? 128 00:06:16,242 --> 00:06:17,577 SHARON: Is that a tail rotor? 129 00:06:17,643 --> 00:06:18,611 You okay? 130 00:06:18,678 --> 00:06:20,012 SHARON: Yeah. (grunts) 131 00:06:20,079 --> 00:06:21,547 How are we? 132 00:06:21,614 --> 00:06:23,249 Is anybody hurt? 133 00:06:23,316 --> 00:06:25,318 Greencrest, give me a sitrep. 134 00:06:25,384 --> 00:06:27,153 SHARON: I'm calling the station. 135 00:06:27,220 --> 00:06:29,388 (speaking Spanish) 136 00:06:30,890 --> 00:06:33,126 (overlapping crowd chatter) 137 00:06:35,828 --> 00:06:37,563 Everybody okay? 138 00:06:41,434 --> 00:06:42,969 VINCE: Downed helicopter. 139 00:06:43,035 --> 00:06:44,237 Just hit Smokey's. 140 00:06:44,303 --> 00:06:45,805 SHARON: The rigs are on their way, 141 00:06:45,872 --> 00:06:47,673 but, uh, they're 15 minutes out. 142 00:06:47,740 --> 00:06:50,743 We're basically next door, so we can help now. 143 00:06:52,078 --> 00:06:53,146 Let's go! 144 00:06:53,212 --> 00:06:54,213 What the bride said. Let's go. 145 00:06:54,280 --> 00:06:55,281 Let's do this. Let's go. 146 00:06:55,348 --> 00:06:56,649 I got this, Vince. 147 00:06:56,716 --> 00:06:58,184 I'll make sure the right resources are on the way. 148 00:06:58,251 --> 00:07:00,186 You're ops until the on-duty crews arrive, yeah? 149 00:07:00,253 --> 00:07:01,354 VINCE: Copy, Chief. 150 00:07:01,420 --> 00:07:03,623 ♪ Which way to go ♪ 151 00:07:03,689 --> 00:07:08,060 ♪ You get me, baby, and we gonna roll ♪ 152 00:07:08,127 --> 00:07:10,029 ♪ It's all on the line ♪ 153 00:07:10,096 --> 00:07:11,731 ♪ Ooh, ooh ♪ 154 00:07:11,798 --> 00:07:13,966 ♪ It's all the line. ♪ 155 00:07:14,033 --> 00:07:16,169 {\an8}♪ ♪ 156 00:07:27,480 --> 00:07:29,315 (indistinct shouting) 157 00:07:29,382 --> 00:07:31,450 (fire crackling) 158 00:07:31,517 --> 00:07:33,319 (high-pitched ringing) 159 00:07:33,386 --> 00:07:34,720 (grunts) 160 00:07:34,787 --> 00:07:36,823 (ringing continues) 161 00:07:36,889 --> 00:07:39,158 (muffled coughing) 162 00:07:39,225 --> 00:07:41,427 (jukebox playing) (coughs) 163 00:07:43,229 --> 00:07:44,263 (groans) 164 00:07:44,330 --> 00:07:46,566 ♪ Just say you... ♪ 165 00:07:46,632 --> 00:07:49,135 (people groaning) 166 00:07:51,204 --> 00:07:52,972 (man groaning) 167 00:07:54,307 --> 00:07:55,741 (electrical hissing) 168 00:07:55,808 --> 00:07:58,377 ♪ ♪ 169 00:07:59,812 --> 00:08:02,048 (people murmuring) 170 00:08:05,151 --> 00:08:06,853 ♪ ♪ 171 00:08:06,919 --> 00:08:08,521 Gen? 172 00:08:09,822 --> 00:08:11,858 Genevieve? Gen? 173 00:08:11,924 --> 00:08:12,925 (panting) 174 00:08:12,992 --> 00:08:14,227 Genevieve?! 175 00:08:17,163 --> 00:08:19,332 Somebody get me a sitrep on these fires. 176 00:08:19,398 --> 00:08:22,134 Everybody, you see work, jump on it. Don't be shy. 177 00:08:22,201 --> 00:08:23,936 (overlapping shouting) 178 00:08:24,003 --> 00:08:26,372 I meant, like, currently active firefighters, Bode. 179 00:08:26,439 --> 00:08:28,374 Okay, there's no time to stop him. Come on. 180 00:08:28,441 --> 00:08:30,042 All right, I'll see what's what in Smokey's. 181 00:08:30,109 --> 00:08:32,245 ♪ ♪ 182 00:08:37,516 --> 00:08:39,418 Dad? (groaning) 183 00:08:39,485 --> 00:08:42,121 Did my dad get arrested? Yes, but we got him. 184 00:08:42,188 --> 00:08:43,522 Go to work. I got him. 185 00:08:43,589 --> 00:08:44,991 VINCE: We're outside Smokey's. 186 00:08:45,057 --> 00:08:46,592 Greencrest, we got a downed helicopter, 187 00:08:46,659 --> 00:08:48,661 fire spreading to exposure vehicles. 188 00:08:48,728 --> 00:08:50,630 Requesting immediate resources. 189 00:08:50,696 --> 00:08:52,064 {\an8}JAKE: Genevieve? 190 00:08:52,131 --> 00:08:54,634 {\an8}(panting) Jake? 191 00:08:54,700 --> 00:08:56,802 {\an8}(sighs) I hear you, baby. I hear you. 192 00:08:56,869 --> 00:08:58,938 {\an8}I'm coming to you, okay? {\an8}Help! 193 00:08:59,005 --> 00:09:00,473 {\an8}(groaning) 194 00:09:00,539 --> 00:09:03,609 {\an8}Okay, it's too precarious for me to climb to you just yet. 195 00:09:03,676 --> 00:09:05,011 {\an8}(Jake grunts) 196 00:09:05,077 --> 00:09:06,579 {\an8}Sit tight. Don't move. 197 00:09:06,646 --> 00:09:07,914 {\an8}GENEVIEVE: Okay, Jake. 198 00:09:07,980 --> 00:09:09,348 {\an8}We won't. 199 00:09:09,415 --> 00:09:10,983 {\an8}We? 200 00:09:11,050 --> 00:09:12,652 {\an8}Are you okay? 201 00:09:12,718 --> 00:09:14,954 {\an8}My shoulder... really hurts. 202 00:09:15,021 --> 00:09:16,155 {\an8}(electrical hissing) {\an8}GENEVIEVE: Ah! 203 00:09:16,222 --> 00:09:18,157 {\an8}Hey, I think it's dislocated! 204 00:09:18,224 --> 00:09:20,192 {\an8}Is she yours, dude? 205 00:09:20,259 --> 00:09:21,427 {\an8}Yeah, yeah, she's mine. 206 00:09:21,494 --> 00:09:22,828 {\an8}EVE: Jake? Hey, Jake? 207 00:09:22,895 --> 00:09:24,530 {\an8}Are you okay? {\an8}No. 208 00:09:24,597 --> 00:09:27,133 {\an8}No, not really. I mean, look, Gen-- she's trapped in there 209 00:09:27,199 --> 00:09:29,435 {\an8}with a possible dislocated shoulder, and... 210 00:09:29,502 --> 00:09:31,504 {\an8}(electrical hissing, wooden creaking) 211 00:09:31,570 --> 00:09:34,206 {\an8}You're gonna get us out, right? 212 00:09:36,342 --> 00:09:37,677 {\an8}(Genevieve groaning) 213 00:09:37,743 --> 00:09:39,912 {\an8}JAKE: Yeah, baby, we are. 214 00:09:40,780 --> 00:09:42,548 {\an8}(woman shouting) 215 00:09:42,615 --> 00:09:43,950 {\an8}MAN: I tried! 216 00:09:44,016 --> 00:09:46,319 {\an8}Hey. Hey, hey. 217 00:09:46,385 --> 00:09:48,554 {\an8}Okay, I'm a paramedic. I can help, okay? 218 00:09:48,621 --> 00:09:50,723 {\an8}Have a seat right here. 219 00:09:50,790 --> 00:09:52,558 {\an8}(groans) {\an8}Oh. Careful, careful. 220 00:09:52,625 --> 00:09:54,026 {\an8}I don't do blood. 221 00:09:54,093 --> 00:09:55,461 {\an8}Lucky for you, I do. 222 00:09:55,528 --> 00:09:57,029 {\an8}All right, put your hand right here. 223 00:09:57,096 --> 00:09:58,230 {\an8}(groans) 224 00:09:58,297 --> 00:10:00,333 {\an8}I'm gonna take your belt off, okay? 225 00:10:01,567 --> 00:10:02,969 {\an8}Trust me. 226 00:10:03,035 --> 00:10:04,337 {\an8}Oh. 227 00:10:04,403 --> 00:10:07,039 {\an8}(groans) {\an8}(pants) 228 00:10:07,106 --> 00:10:08,808 {\an8}All right. 229 00:10:08,874 --> 00:10:10,142 {\an8}(groans) 230 00:10:10,209 --> 00:10:11,877 {\an8}Okay, I need you to move your hand 231 00:10:11,944 --> 00:10:13,846 {\an8}once I start sliding it in, okay? 232 00:10:14,647 --> 00:10:16,849 {\an8}(groans, pants) 233 00:10:19,986 --> 00:10:21,587 {\an8}Deep breath. 234 00:10:21,654 --> 00:10:22,688 {\an8}(belt slides quickly) 235 00:10:22,755 --> 00:10:24,724 {\an8}(groans) Balls. 236 00:10:24,790 --> 00:10:27,059 {\an8}(panting loudly) Oh. 237 00:10:27,126 --> 00:10:29,228 {\an8}(grunting, panting) 238 00:10:29,295 --> 00:10:30,329 {\an8}(coughs) Manny? 239 00:10:30,396 --> 00:10:31,731 {\an8}Gabriela. {\an8}(panting) {\an8}Gabriela. {\an8}(panting) 240 00:10:31,797 --> 00:10:33,599 {\an8}Where's Gabriela? {\an8}She's fine. She's fine. 241 00:10:33,666 --> 00:10:34,567 {\an8}(both panting) 242 00:10:34,633 --> 00:10:36,135 {\an8}Oh, man. Her wedding? 243 00:10:36,202 --> 00:10:38,137 {\an8}Yeah, the wedding... 244 00:10:38,204 --> 00:10:40,339 {\an8}uh, was interrupted. 245 00:10:40,406 --> 00:10:42,942 {\an8}What, by a helicopter falling out of the damn sky? 246 00:10:43,009 --> 00:10:45,177 {\an8}VINCE: Share? {\an8}Yeah, I just had a front row seat. {\an8}VINCE: Share? {\an8}Yeah, I just had a front row seat. 247 00:10:45,244 --> 00:10:47,880 {\an8}SHARON: Yeah, you sound stable. 248 00:10:47,947 --> 00:10:48,881 {\an8}How's the driver? 249 00:10:48,948 --> 00:10:50,082 {\an8}VINCE: No pulse. 250 00:10:50,149 --> 00:10:51,817 {\an8}I'm gonna start CPR. 251 00:10:52,585 --> 00:10:55,521 {\an8}SHARON (strained): Okay. I got the... passenger. 252 00:10:56,322 --> 00:10:57,690 {\an8}MANNY: I could've helped 'em. 253 00:10:57,757 --> 00:10:59,358 {\an8}Oh, okay. Don't worry. The rigs are on the way. 254 00:10:59,425 --> 00:11:00,926 {\an8}Sharon, I can still help. 255 00:11:00,993 --> 00:11:02,194 {\an8}Uncuff me. 256 00:11:02,261 --> 00:11:04,397 {\an8}No. No, Manny. {\an8}Uncuff me. Come on. 257 00:11:04,463 --> 00:11:06,565 {\an8}Please. Look at this mess. 258 00:11:06,632 --> 00:11:07,967 {\an8}I'm not a flight risk, all right? 259 00:11:08,034 --> 00:11:09,402 {\an8}I'm a firefighter. This is an emergency. 260 00:11:09,468 --> 00:11:11,570 {\an8}Uncuffing me is good sense, Sharon. 261 00:11:12,872 --> 00:11:14,540 {\an8}Can't argue with that. 262 00:11:18,744 --> 00:11:20,413 {\an8}Oh, great. Okay. 263 00:11:20,479 --> 00:11:21,981 {\an8}Here's Mama's first felony. 264 00:11:22,048 --> 00:11:24,083 {\an8}Yes. {\an8}(exhales) Okay. 265 00:11:24,150 --> 00:11:25,785 {\an8}If anyone asks you... 266 00:11:25,851 --> 00:11:27,286 {\an8}I unlocked myself to help the deputy. Yeah. 267 00:11:27,353 --> 00:11:30,589 {\an8}Yes. Okay. So I just did bad so you could do good. 268 00:11:30,656 --> 00:11:32,725 {\an8}So... get to it. {\an8}All right. {\an8}So... get to it. {\an8}All right. 269 00:11:32,792 --> 00:11:33,726 {\an8}(exhales) 270 00:11:33,793 --> 00:11:35,928 {\an8}(panting) 271 00:11:39,031 --> 00:11:41,267 {\an8}(groaning, chatter) 272 00:11:42,902 --> 00:11:43,969 {\an8}Do you have a pen on you? 273 00:11:44,036 --> 00:11:45,304 {\an8}In my bag. 274 00:11:46,205 --> 00:11:48,407 {\an8}(groaning softly) 275 00:11:53,279 --> 00:11:54,580 {\an8}One second. 276 00:11:55,381 --> 00:11:56,782 {\an8}Got it. 277 00:11:57,550 --> 00:11:59,752 {\an8}Two, zero, three... 278 00:11:59,819 --> 00:12:02,755 {\an8}Are you giving me your phone number on your wedding day? 279 00:12:02,822 --> 00:12:04,990 {\an8}The time, Casanova. 280 00:12:05,057 --> 00:12:06,492 {\an8}Paramedics are on their way, 281 00:12:06,559 --> 00:12:08,761 {\an8}so they'll need to know when the tourniquet was put on. 282 00:12:08,828 --> 00:12:10,162 {\an8}Okay. 283 00:12:10,229 --> 00:12:12,264 {\an8}Okay. Don't look at the wound. 284 00:12:12,331 --> 00:12:13,866 {\an8}Mm. 285 00:12:13,933 --> 00:12:15,034 {\an8}(electrical crackling) 286 00:12:15,101 --> 00:12:16,302 {\an8}Hey. Tourniquet. 287 00:12:16,368 --> 00:12:18,437 {\an8}Help watch, please? Please, please. 288 00:12:19,238 --> 00:12:21,373 {\an8}(breathing heavily) 289 00:12:21,440 --> 00:12:23,375 {\an8}(gags) 290 00:12:24,677 --> 00:12:26,912 {\an8}(shoveling, scraping) 291 00:12:32,251 --> 00:12:33,853 {\an8}You don't have to do that. 292 00:12:33,919 --> 00:12:36,322 A helo carrying that wedding banner 293 00:12:36,388 --> 00:12:38,190 crashed and started a brush fire. 294 00:12:38,257 --> 00:12:40,326 My dad and your parents are taking care of patients 295 00:12:40,392 --> 00:12:42,495 next to gas tanks that could light up 296 00:12:42,561 --> 00:12:43,896 if this fire gets to them. 297 00:12:43,963 --> 00:12:45,698 So I do have to do this. 298 00:12:45,764 --> 00:12:48,734 I can handle it till the rigs get here. 299 00:12:48,801 --> 00:12:50,069 You should go back to Diego. 300 00:12:50,136 --> 00:12:53,139 Are you a little bit insane? 301 00:12:53,205 --> 00:12:55,007 Genuinely asking. 302 00:12:55,074 --> 00:12:57,076 A tail rotor crashes into my wedding 303 00:12:57,143 --> 00:12:58,310 and you run towards it. 304 00:12:58,377 --> 00:13:00,412 You see a spot fire, you run towards it. 305 00:13:00,479 --> 00:13:01,747 To put it out. 306 00:13:01,814 --> 00:13:03,215 I try and share the load 307 00:13:03,282 --> 00:13:04,817 and you tell me to go away? 308 00:13:04,884 --> 00:13:06,552 You're doing the same thing. 309 00:13:06,619 --> 00:13:08,187 I'm a firefighter! 310 00:13:09,889 --> 00:13:13,192 I... I didn't mean that you're not. 311 00:13:14,827 --> 00:13:16,662 It's your wedding day. 312 00:13:16,729 --> 00:13:18,898 ♪ ♪ 313 00:13:23,536 --> 00:13:25,437 MANNY: Hey, Chief. 314 00:13:25,504 --> 00:13:27,039 It's been two minutes. You want me to tap you out? 315 00:13:27,106 --> 00:13:28,607 All right. 316 00:13:28,674 --> 00:13:30,676 I need gauze or something 317 00:13:30,743 --> 00:13:32,878 to help stop this bleeding. 318 00:13:34,313 --> 00:13:36,615 Where's that damn ambulance? 319 00:13:39,018 --> 00:13:40,719 (Bode argues indistinctly) 320 00:13:40,786 --> 00:13:42,922 GABRIELA: Oh, really? Is that what you want? 321 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Hey, where's Diego? 322 00:13:44,557 --> 00:13:47,026 He's pulling stained glass out of his father's face 323 00:13:47,092 --> 00:13:49,128 back at the church. 324 00:13:49,195 --> 00:13:51,864 What the hell is Bode doing out here on an incident? 325 00:13:51,931 --> 00:13:53,432 It could jeopardize his parole. 326 00:13:53,499 --> 00:13:54,967 Yeah, I don't love it, either. 327 00:13:55,034 --> 00:13:57,036 But I'm not gonna stop him when we need the help. 328 00:13:57,102 --> 00:13:58,437 Yeah, but he's not a firefighter. 329 00:13:58,504 --> 00:13:59,772 SHARON: He's a citizen, 330 00:13:59,838 --> 00:14:01,207 so he answers to no chain of command. 331 00:14:01,273 --> 00:14:03,642 He's basically a Good Samaritan right now. 332 00:14:04,977 --> 00:14:07,880 Greencrest, need an ETA on those resources. 333 00:14:07,947 --> 00:14:10,916 You guys know why Bode showed up to my daughter's wedding? 334 00:14:12,151 --> 00:14:13,752 To break it up. 335 00:14:14,820 --> 00:14:16,488 And what I'm looking at right now... 336 00:14:17,256 --> 00:14:19,158 ...seems like a lovers' quarrel to me. 337 00:14:19,225 --> 00:14:21,393 (arguing indistinctly) 338 00:14:22,294 --> 00:14:25,130 That's what you meant by "spicy." 339 00:14:26,465 --> 00:14:27,633 EVE: Lean on me. 340 00:14:27,700 --> 00:14:29,001 Okay. If you can, 341 00:14:29,068 --> 00:14:30,135 move towards the exit. 342 00:14:30,202 --> 00:14:31,804 I need you to do so calmly. 343 00:14:31,870 --> 00:14:34,106 Can you take her? (grunts) 344 00:14:34,173 --> 00:14:35,674 By the way, there's a fire outside. 345 00:14:35,741 --> 00:14:37,009 Uh, the gas line. 346 00:14:37,076 --> 00:14:38,344 I got it on the way in, 347 00:14:38,410 --> 00:14:40,412 but we can't get to the electrical shutoff. 348 00:14:41,313 --> 00:14:43,515 Chief. Look, we have multiple patients 349 00:14:43,582 --> 00:14:45,651 and need the engine and extrication tools soonest. 350 00:14:45,718 --> 00:14:48,020 LUKE: Copy. (sighs) So I can get my kid out of here. 351 00:14:48,087 --> 00:14:49,688 Hey, is everyone else at the reception? 352 00:14:49,755 --> 00:14:52,191 No. A reception happens after a bride says "I do." 353 00:14:52,258 --> 00:14:54,460 Fill me in later. 354 00:14:57,429 --> 00:14:59,431 (inhales deeply) 355 00:14:59,498 --> 00:15:00,766 (exhales) 356 00:15:00,833 --> 00:15:02,268 (creaking) 357 00:15:02,334 --> 00:15:03,969 You want some company? 358 00:15:04,036 --> 00:15:05,771 (grunts, panting) (grunting) 359 00:15:05,838 --> 00:15:07,039 (groans) 360 00:15:07,106 --> 00:15:08,774 (strained exhale) 361 00:15:08,841 --> 00:15:10,976 (panting) 362 00:15:12,911 --> 00:15:14,847 Hi. 363 00:15:14,913 --> 00:15:15,914 I'm Rick. 364 00:15:15,981 --> 00:15:18,050 I'm Gen. (pants) 365 00:15:18,117 --> 00:15:19,685 My shoulder really hurts. 366 00:15:19,752 --> 00:15:21,720 (exhales) 367 00:15:21,787 --> 00:15:23,355 Here. 368 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 Hold out your hand. 369 00:15:25,491 --> 00:15:26,992 But don't look. 370 00:15:27,860 --> 00:15:28,994 (exhales) 371 00:15:29,862 --> 00:15:31,263 'Kay. 372 00:15:32,298 --> 00:15:33,465 What is it? 373 00:15:34,466 --> 00:15:35,601 Gum? 374 00:15:35,668 --> 00:15:36,969 All right, good. 375 00:15:37,703 --> 00:15:39,571 Unwrap it. Keep your eyes closed. 376 00:15:39,638 --> 00:15:41,307 Chew it. What flavor is it? 377 00:15:41,373 --> 00:15:42,474 (exhales) 378 00:15:42,541 --> 00:15:43,842 Here. 379 00:15:47,946 --> 00:15:49,315 (grunts softly) 380 00:15:49,381 --> 00:15:50,516 Mint. 381 00:15:50,582 --> 00:15:52,217 Well, yeah. (chuckles): It's mint. 382 00:15:52,284 --> 00:15:54,320 Of course it's mint. 383 00:15:54,386 --> 00:15:55,554 What kind? 384 00:15:56,422 --> 00:15:57,956 I don't know. Peppermint? 385 00:15:58,891 --> 00:16:00,659 Close. Try again. 386 00:16:02,127 --> 00:16:03,128 Spearmint. 387 00:16:03,195 --> 00:16:05,431 (laughs) That was dumb. 388 00:16:05,497 --> 00:16:07,333 Made you laugh. 389 00:16:07,399 --> 00:16:08,701 (chuckles) 390 00:16:10,169 --> 00:16:12,171 Jake said you guys knew each other in high school? 391 00:16:12,971 --> 00:16:14,440 (sighs) 392 00:16:14,506 --> 00:16:17,242 That was, like, a million years ago now, but yeah. 393 00:16:17,309 --> 00:16:19,078 Did you know my mom? 394 00:16:19,144 --> 00:16:20,779 Cara Maisonette? 395 00:16:20,846 --> 00:16:22,648 (chuckles softly) 396 00:16:24,850 --> 00:16:26,352 Yeah. 397 00:16:27,853 --> 00:16:29,188 I did. 398 00:16:29,254 --> 00:16:31,223 ♪ ♪ 399 00:16:31,990 --> 00:16:35,561 You told your dad this is the happiest day of your life. 400 00:16:36,328 --> 00:16:38,397 You got to salvage what's left of it. 401 00:16:39,465 --> 00:16:41,033 My dad said that? 402 00:16:42,301 --> 00:16:44,837 It's a new beginning for both of us. 403 00:16:44,903 --> 00:16:46,238 I got out. 404 00:16:46,305 --> 00:16:47,272 You got married. 405 00:16:47,339 --> 00:16:48,974 I didn't get married! 406 00:16:50,676 --> 00:16:52,211 Because of the helicopter? 407 00:16:52,277 --> 00:16:55,781 ♪ ♪ 408 00:16:58,417 --> 00:17:00,285 PILOT: Help! 409 00:17:00,352 --> 00:17:01,720 Somebody help! 410 00:17:01,787 --> 00:17:03,322 Please! 411 00:17:08,127 --> 00:17:09,261 (whimpers) 412 00:17:10,596 --> 00:17:11,830 Thank God. 413 00:17:11,897 --> 00:17:13,732 Hey, can you please get me out of here? 414 00:17:14,600 --> 00:17:16,769 (metal creaking) 415 00:17:16,835 --> 00:17:19,805 GABRIELA: Don't move, sir. We're firefighters. 416 00:17:23,842 --> 00:17:25,277 BODE: Gabriela. 417 00:17:27,479 --> 00:17:28,480 Is this... 418 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 Leaking aviation fuel. 419 00:17:32,418 --> 00:17:33,819 If the fire reaches it... 420 00:17:33,886 --> 00:17:36,355 Everything it soaked burns. 421 00:17:36,422 --> 00:17:37,923 Including us. 422 00:17:37,990 --> 00:17:40,459 ♪ ♪ 423 00:17:45,731 --> 00:17:47,065 {\an8}BODE: We found the pilot. He's alive. 424 00:17:47,132 --> 00:17:48,500 Okay, so you keep him stable and talking, 425 00:17:48,567 --> 00:17:50,202 and we'll take care of the fire. BODE: Yeah. and we'll take care of the fire. BODE: Yeah. 426 00:17:50,269 --> 00:17:52,070 Manny, why don't you go pick up where Bode left off, 427 00:17:52,137 --> 00:17:53,472 hit those spot fires? 428 00:17:53,539 --> 00:17:55,374 Hitting the spot fires. 429 00:17:55,441 --> 00:17:56,542 Got you. On it. Got you. On it. 430 00:18:00,913 --> 00:18:03,549 Pilot's still alive? 431 00:18:04,583 --> 00:18:07,653 We need to assess him underneath all of this. 432 00:18:09,221 --> 00:18:10,622 BODE: He's wedged in. 433 00:18:11,623 --> 00:18:14,460 I dropped the banner as soon as I felt the impact. 434 00:18:15,260 --> 00:18:16,695 It might have been birds, or... 435 00:18:16,762 --> 00:18:18,730 (chokes) Or a drone. 436 00:18:18,797 --> 00:18:21,366 (grunting) Something got caught up in my tail rotor, (grunting) Something got caught up in my tail rotor, 437 00:18:21,433 --> 00:18:23,635 and then I just started spinning. 438 00:18:23,702 --> 00:18:25,270 BODE: Damn it. 439 00:18:26,805 --> 00:18:28,207 You... 440 00:18:28,273 --> 00:18:29,842 You're the bride? 441 00:18:30,609 --> 00:18:32,010 My name is Gabriela. 442 00:18:32,077 --> 00:18:33,145 What's your name? 443 00:18:33,212 --> 00:18:34,546 Kenji. 444 00:18:34,613 --> 00:18:36,415 Hi, Kenji. 445 00:18:36,482 --> 00:18:37,649 KENJI: Hey, Gabriela? 446 00:18:37,716 --> 00:18:38,684 Yeah? 447 00:18:38,750 --> 00:18:40,018 I'm... 448 00:18:40,085 --> 00:18:42,154 so sorry for ruining your wedding. 449 00:18:42,221 --> 00:18:44,823 No, no, no, no, Kenji. Do not worry about that. 450 00:18:44,890 --> 00:18:47,025 (creaking) 451 00:18:50,162 --> 00:18:51,497 Hey, get back. Scoot back. 452 00:18:51,563 --> 00:18:52,397 Kenji. 453 00:18:52,464 --> 00:18:54,032 Hey, close your eyes. 454 00:18:55,968 --> 00:18:57,636 (creaking) 455 00:18:57,703 --> 00:19:00,272 GABRIELA: Watch your fingers. (grunting) 456 00:19:01,039 --> 00:19:02,007 (sirens wailing) 457 00:19:02,074 --> 00:19:03,008 Hey. 458 00:19:03,075 --> 00:19:04,042 Okay. 459 00:19:04,109 --> 00:19:05,511 Hey. (siren approaching) 460 00:19:05,577 --> 00:19:06,812 Hey. 461 00:19:07,579 --> 00:19:08,914 SHARON: Oh, please. Yes! 462 00:19:08,981 --> 00:19:10,782 I thought by now your friends with the hoses 463 00:19:10,849 --> 00:19:11,783 would have been here. 464 00:19:11,850 --> 00:19:12,751 Priority here. 465 00:19:12,818 --> 00:19:14,620 SHARON: Okay. Sir. SHARON: Okay. Sir. 466 00:19:14,686 --> 00:19:16,188 Been at this 15 minutes, 467 00:19:16,255 --> 00:19:18,757 but not sure how long he was down before that. 468 00:19:18,824 --> 00:19:20,058 Thank you. 469 00:19:20,125 --> 00:19:22,194 We need to bag him. Okay. I can do this. 470 00:19:22,261 --> 00:19:25,197 Can you make sure that those spot fires don't hit our kids? 471 00:19:25,264 --> 00:19:26,899 (grunts) 472 00:19:26,965 --> 00:19:28,534 Okay, look, look, look, we need... 473 00:19:28,600 --> 00:19:30,636 we need-- we need lift gear and-and cribbing 474 00:19:30,702 --> 00:19:32,905 to get them the hell out of there and-and... 475 00:19:32,971 --> 00:19:33,939 Where the hell is my engine?! 476 00:19:34,006 --> 00:19:35,207 (Genevieve screams) 477 00:19:35,274 --> 00:19:36,608 Hey, hey, what's going on in there?! 478 00:19:36,675 --> 00:19:38,310 (panting) 479 00:19:38,377 --> 00:19:39,945 Hey, Rick, get your hands off my kid. 480 00:19:40,012 --> 00:19:40,946 What the hell, Rick? 481 00:19:41,013 --> 00:19:42,080 Rick helped me. 482 00:19:42,147 --> 00:19:43,582 I feel better. RICK: Hey, look, dude, I feel better. RICK: Hey, look, dude, 483 00:19:43,649 --> 00:19:45,150 she was in a lot of pain, man. 484 00:19:45,217 --> 00:19:47,886 Popped my fair share of shoulders back into place. 485 00:19:47,953 --> 00:19:50,222 It just... (panting) It just... (panting) 486 00:19:50,289 --> 00:19:51,823 My kids play hard, you know? 487 00:19:51,890 --> 00:19:54,259 And E.R. visits are expensive, so I... 488 00:19:55,227 --> 00:19:56,495 I got good at it. 489 00:19:56,562 --> 00:19:58,463 You have kids? 490 00:19:58,530 --> 00:20:00,732 Yeah, three of 'em. 491 00:20:02,568 --> 00:20:05,003 And a couple guinea pigs, too. (Genevieve chuckles) 492 00:20:05,070 --> 00:20:06,271 Cool. 493 00:20:06,338 --> 00:20:07,906 EVE: Rick the Rage has, uh, 494 00:20:07,973 --> 00:20:09,241 little Rage-lets. 495 00:20:09,308 --> 00:20:10,676 Who knew? 496 00:20:10,742 --> 00:20:12,878 Yeah, nobody calls me that anymore. 497 00:20:12,945 --> 00:20:14,846 Rick, you're bleeding. 498 00:20:14,913 --> 00:20:16,481 It's no biggie. 499 00:20:16,548 --> 00:20:18,183 EVE: Wait, you knew? 500 00:20:18,250 --> 00:20:20,285 JAKE: (sighs) Why didn't you tell us? 501 00:20:21,386 --> 00:20:23,288 I didn't want to scare her. 502 00:20:28,360 --> 00:20:30,596 ♪ ♪ 503 00:20:32,564 --> 00:20:34,366 (fire crackling) 504 00:20:34,433 --> 00:20:36,068 (grunts softly) 505 00:20:38,337 --> 00:20:39,605 You cut yourself. 506 00:20:39,671 --> 00:20:41,206 It's fine. 507 00:20:41,273 --> 00:20:42,641 It's not fine. 508 00:20:42,708 --> 00:20:44,309 We're extricating a man with our bare hands. 509 00:20:44,376 --> 00:20:45,777 We need all four of them. 510 00:20:47,179 --> 00:20:48,113 What? 511 00:20:48,180 --> 00:20:49,748 Come here. 512 00:20:57,723 --> 00:20:59,224 Okay. 513 00:21:00,058 --> 00:21:02,227 ♪ ♪ 514 00:21:11,403 --> 00:21:13,538 Okay, let's get back to work. 515 00:21:13,605 --> 00:21:15,340 Thanks. Yup, thanks. 516 00:21:25,450 --> 00:21:26,918 GABRIELA: That metal stabbed him. 517 00:21:26,985 --> 00:21:28,787 He's bleeding. I'll put pressure on his wound. 518 00:21:28,854 --> 00:21:31,556 I really wish you would have let me be the one to do that. 519 00:21:31,623 --> 00:21:33,091 (pants) Too late. 520 00:21:33,158 --> 00:21:34,426 Kenji, hey. How you doing? 521 00:21:34,493 --> 00:21:37,429 A feel a little... woozy. 522 00:21:37,496 --> 00:21:39,531 Okay, can you talk to us? 523 00:21:39,598 --> 00:21:40,899 Tell us your story. 524 00:21:40,966 --> 00:21:42,934 Yeah, I'm a little... 525 00:21:43,001 --> 00:21:45,103 little boring, I'm afraid. 526 00:21:45,170 --> 00:21:47,906 And a little... tired. 527 00:21:47,973 --> 00:21:49,408 Okay, that's okay. 528 00:21:49,474 --> 00:21:50,876 We can talk to you, then. 529 00:21:50,942 --> 00:21:52,544 What do you want to know? 530 00:21:52,611 --> 00:21:54,546 Yeah, where... where are you two going 531 00:21:54,613 --> 00:21:56,048 off on your honeymoon? I... 532 00:21:56,114 --> 00:21:58,316 I've always wanted to fly... 533 00:21:58,383 --> 00:22:00,686 helicopters in Hawaii. 534 00:22:00,752 --> 00:22:02,421 Is... is it Hawaii? 535 00:22:02,487 --> 00:22:04,856 {\an8}Oh, no, we're-we're not... {\an8}Uh... 536 00:22:04,923 --> 00:22:08,460 Our honeymoon is in Hawaii. How did you guess? 537 00:22:17,302 --> 00:22:19,705 Can I ask you something, Chief? 538 00:22:21,940 --> 00:22:23,942 Did you know that was Bode's plan? 539 00:22:24,009 --> 00:22:26,411 To ruin my daughter's wedding? 540 00:22:27,179 --> 00:22:28,947 Well, ruin's a strong word. 541 00:22:29,014 --> 00:22:30,449 What does that mean? 542 00:22:30,515 --> 00:22:33,218 We don't have to get into this here, do we? 543 00:22:33,285 --> 00:22:34,986 Too late. I'm already in it. 544 00:22:35,053 --> 00:22:37,122 Okay, well... 545 00:22:38,023 --> 00:22:40,092 I don't think the helicopter crash was the only reason 546 00:22:40,158 --> 00:22:41,993 Gabriela didn't get married today. 547 00:22:42,060 --> 00:22:45,063 Oh, come on. What... what are you accusing my daughter of? 548 00:22:45,130 --> 00:22:48,266 I don't know. What are you accusing my son of? 549 00:22:50,168 --> 00:22:52,871 Being in love with the wrong person at the wrong time? 550 00:22:52,938 --> 00:22:54,940 Gabriela's in love with Diego. 551 00:22:57,609 --> 00:22:59,344 You didn't see her face, Manny, 552 00:22:59,411 --> 00:23:01,880 when she was running away from the altar. 553 00:23:04,483 --> 00:23:06,451 MAN: Fire over here! 554 00:23:13,225 --> 00:23:15,227 Why the hell isn't the first-aid kit 555 00:23:15,293 --> 00:23:16,728 where it's supposed to be? Well, 556 00:23:16,795 --> 00:23:18,830 judging by the way the ceiling came down, 557 00:23:18,897 --> 00:23:21,399 Smokey's is not up to code. 558 00:23:21,466 --> 00:23:24,736 You know, I feel bad... for judging Rick. 559 00:23:24,803 --> 00:23:27,239 Guy has, like, three kids. 560 00:23:27,305 --> 00:23:29,474 (grunts) Yeah, well, he might have four. 561 00:23:29,541 --> 00:23:31,109 What? 562 00:23:31,176 --> 00:23:33,545 Rick thinks he might be Gen's bio dad. 563 00:23:33,612 --> 00:23:35,514 That's why he's in town. No. 564 00:23:35,580 --> 00:23:37,015 Anyone but Rick the Rage. 565 00:23:37,082 --> 00:23:38,917 Hey, hey, hey, stop, stop, okay? (laughs) Hey, hey, hey, stop, stop, okay? (laughs) 566 00:23:38,984 --> 00:23:41,553 Cara said that it could only have been one other guy. 567 00:23:41,620 --> 00:23:43,722 It's not Bode, so that means it's Rick. 568 00:23:43,789 --> 00:23:46,391 And right now, he's hurt, so we work. 569 00:23:47,192 --> 00:23:48,226 Look, nothing bad is gonna happen 570 00:23:48,293 --> 00:23:49,361 to anybody else in Gen's life 571 00:23:49,427 --> 00:23:51,296 ever again if I can help it. 572 00:23:51,363 --> 00:23:52,731 Found the first-aid kit. 573 00:23:52,798 --> 00:23:55,300 Thank you. With... 574 00:23:57,636 --> 00:23:58,970 No bandages. 575 00:23:59,037 --> 00:24:00,205 Who packed this? 576 00:24:00,272 --> 00:24:01,907 Okay, well, it looks like we're asking Rick 577 00:24:01,973 --> 00:24:03,408 to sterilize himself with vodka, 578 00:24:03,475 --> 00:24:04,843 close his wounds with duct tape, 579 00:24:04,910 --> 00:24:06,244 and bandage himself up with his own shirt. 580 00:24:06,311 --> 00:24:07,846 Yeah. (door bangs open) Yeah. (door bangs open) 581 00:24:07,913 --> 00:24:09,347 All right, thank God. 582 00:24:09,414 --> 00:24:11,783 Hey, listen, we need cribbing and lift bags. 583 00:24:11,850 --> 00:24:13,118 And a med bag, and we need 584 00:24:13,185 --> 00:24:14,619 to help those folks get the hell out of here. 585 00:24:14,686 --> 00:24:16,555 And it took you long enough. 586 00:24:16,621 --> 00:24:17,989 (panting) 587 00:24:18,056 --> 00:24:20,926 The road... to Hana... 588 00:24:20,992 --> 00:24:22,828 is supposed to be... 589 00:24:22,894 --> 00:24:24,529 very romantic. 590 00:24:24,596 --> 00:24:26,431 Is it the one with the waterfalls? 591 00:24:26,498 --> 00:24:28,834 Oh, y-you two are... 592 00:24:28,900 --> 00:24:32,070 you two are gonna love your honeymoon. 593 00:24:33,171 --> 00:24:35,440 I've got the med gear. 594 00:24:35,507 --> 00:24:37,142 GABRIELA: I need 595 00:24:37,209 --> 00:24:38,944 gauzes, bandages and this Lifepak. 596 00:24:39,010 --> 00:24:42,948 KENJI: A beautiful honeymoon for a beautiful bride and groom. 597 00:24:43,014 --> 00:24:45,917 Never been so happy to see you, my dude. 598 00:24:47,485 --> 00:24:48,787 You're planning a fake honeymoon 599 00:24:48,854 --> 00:24:50,722 with my bride on our wedding day. 600 00:24:51,990 --> 00:24:54,159 I'm not your dude. 601 00:25:01,733 --> 00:25:03,969 Kenji was talking nonsense because he's delirious 602 00:25:04,035 --> 00:25:05,437 from all the blood that he's lost. 603 00:25:05,503 --> 00:25:06,838 He made assumptions 604 00:25:06,905 --> 00:25:08,974 because I'm in a suit, and Gabs is in a white dress. 605 00:25:09,040 --> 00:25:10,909 Leave her name out of your mouth if you want me to focus 606 00:25:10,976 --> 00:25:12,844 on saving this guy instead of killing you. 607 00:25:12,911 --> 00:25:14,412 Switch with me. 608 00:25:14,479 --> 00:25:15,947 What? On the count of three, 609 00:25:16,014 --> 00:25:17,816 you and I are gonna trade places. 610 00:25:17,883 --> 00:25:19,150 (sighs) I'm holding pressure. 611 00:25:19,217 --> 00:25:20,785 Are you a paramedic now, Bode? 612 00:25:20,852 --> 00:25:22,420 Switch with me. One, 613 00:25:22,487 --> 00:25:24,456 two, three. 614 00:25:26,625 --> 00:25:27,759 Okay. 615 00:25:27,826 --> 00:25:29,194 Gauze. 616 00:25:31,763 --> 00:25:33,365 Pressure here. 617 00:25:36,468 --> 00:25:38,336 Hold it. There. 618 00:25:38,403 --> 00:25:40,505 Okay. Uh, he's got a head laceration-- 619 00:25:40,572 --> 00:25:41,873 there you go, Moses-- 620 00:25:41,940 --> 00:25:44,309 and he was unconscious for about 15 minutes. 621 00:25:44,376 --> 00:25:46,878 Okay, Moses, take care now. 622 00:25:46,945 --> 00:25:49,014 (indistinct radio chatter) 623 00:25:49,781 --> 00:25:52,617 Okay, before you go backseat-driving my chiefing, 624 00:25:52,684 --> 00:25:54,286 the spot fires are all out, 625 00:25:54,352 --> 00:25:55,820 triage is running like a dream. 626 00:25:55,887 --> 00:25:58,556 And if this is about Bode, he asked me for help 627 00:25:58,623 --> 00:26:00,191 getting into the Edgewater Training Program. 628 00:26:00,258 --> 00:26:01,927 Did he? Yeah. 629 00:26:02,827 --> 00:26:05,063 I can't decide if firefighting is gonna 630 00:26:05,130 --> 00:26:07,365 save that kid or get him killed. 631 00:26:07,432 --> 00:26:08,566 I mean, he's a homing missile 632 00:26:08,633 --> 00:26:09,668 for trouble his whole life. 633 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 Oh, you mean like 634 00:26:11,803 --> 00:26:13,538 almost breaking up a wedding today? 635 00:26:13,605 --> 00:26:15,373 Yeah, almost. See, he shows restraint. 636 00:26:15,440 --> 00:26:16,541 (grunts) You good? 637 00:26:16,608 --> 00:26:17,676 (exclaims) 638 00:26:17,742 --> 00:26:19,210 It's a Leone thing. 639 00:26:19,277 --> 00:26:21,212 Loving the adrenaline. You know that. 640 00:26:21,279 --> 00:26:22,514 I do. 641 00:26:22,580 --> 00:26:24,616 I sprung Manny from a cop car today, 642 00:26:24,683 --> 00:26:26,418 and I undid his cuffs so he could help, 643 00:26:26,484 --> 00:26:28,286 and I kind of liked it. 644 00:26:28,353 --> 00:26:29,821 You know, I would've done the same thing. 645 00:26:29,888 --> 00:26:33,558 Yeah, 'cause I'm as Leone as you are. Yeah. 646 00:26:33,625 --> 00:26:36,728 Firefighting gives me purpose every day. 647 00:26:36,795 --> 00:26:39,531 Bode could probably use that. 648 00:26:40,465 --> 00:26:41,800 What are you saying? 649 00:26:41,866 --> 00:26:44,703 Talk to me about, um, 650 00:26:44,769 --> 00:26:46,404 how you get him into a program 651 00:26:46,471 --> 00:26:48,239 with a years-long waiting list. 652 00:26:48,306 --> 00:26:50,241 Think that could be arranged. 653 00:26:50,308 --> 00:26:52,544 (indistinct chatter) 654 00:26:57,482 --> 00:27:00,352 So, when are you gonna tell Genevieve? 655 00:27:00,418 --> 00:27:02,053 What are you gonna tell her? I don't know. 656 00:27:02,120 --> 00:27:04,356 Well, do you think Rick wants custody or-- Okay, look. 657 00:27:04,422 --> 00:27:06,891 Could we maybe not verbalize my every anxiety 658 00:27:06,958 --> 00:27:08,994 until after I get my kid back in my arms? 659 00:27:10,328 --> 00:27:11,563 Spot fires are out. 660 00:27:11,629 --> 00:27:13,298 Almost all the patients have made their way 661 00:27:13,365 --> 00:27:14,699 to the hospital or triage. 662 00:27:15,500 --> 00:27:17,135 We got medics with extrication tools 663 00:27:17,202 --> 00:27:18,236 on the way to the pilot. 664 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Finally, some good news. 665 00:27:19,537 --> 00:27:21,006 What's your anxiety about? 666 00:27:22,007 --> 00:27:24,175 Genevieve's one of the people trapped in there. 667 00:27:25,176 --> 00:27:26,811 (loud creaking) 668 00:27:26,878 --> 00:27:28,947 Hey, get me some more cribbing. 669 00:27:29,014 --> 00:27:30,348 Yes, Chief. Let's go. Yes, Chief. Let's go. 670 00:27:43,161 --> 00:27:45,397 We got this, buddy. Yeah. 671 00:27:45,463 --> 00:27:46,498 (groans) 672 00:27:46,564 --> 00:27:48,299 You need help? Uh, no. You need help? Uh, no. 673 00:27:48,366 --> 00:27:50,435 No, thank you. I can patch myself up. All right. 674 00:27:50,502 --> 00:27:52,504 (groans) Manny Perez? 675 00:27:53,371 --> 00:27:54,806 Don't bother getting comfortable. 676 00:27:54,873 --> 00:27:56,975 Hey, listen, I'm really sorry about your men. 677 00:27:57,042 --> 00:27:58,276 You came out of that accident 678 00:27:58,343 --> 00:27:59,978 unscathed and uncuffed, 679 00:28:00,045 --> 00:28:01,679 while my men are in the hospital. 680 00:28:01,746 --> 00:28:04,816 No. Manny was not driving that car, 681 00:28:04,883 --> 00:28:06,351 or that helicopter. 682 00:28:06,418 --> 00:28:08,319 And despite being a victim of both those crashes, 683 00:28:08,386 --> 00:28:10,321 he stepped up and fought fire today. 684 00:28:10,388 --> 00:28:11,990 When he should have been in handcuffs. 685 00:28:12,057 --> 00:28:14,025 Let's go. LUKE: Hey, hold on, hold a second. 686 00:28:14,092 --> 00:28:15,627 He's not going anywhere. 687 00:28:15,693 --> 00:28:18,029 This man gets medical attention before he gets jailed. 688 00:28:18,096 --> 00:28:20,165 I'm DC Leone, this is my incident, 689 00:28:20,231 --> 00:28:22,400 this is my patient. Stand down. 690 00:28:24,836 --> 00:28:26,538 Hey, Peter, let's get some dressing on that head wound. 691 00:28:26,604 --> 00:28:27,739 PETER: Yes, sir. You good? 692 00:28:31,509 --> 00:28:33,645 ♪ ♪ 693 00:28:34,512 --> 00:28:35,613 (groans) 694 00:28:35,680 --> 00:28:38,016 PETER: All right. Let's take a quick look. 695 00:28:39,884 --> 00:28:41,119 Okay. 696 00:28:41,886 --> 00:28:43,121 We've stopped the bleeding, 697 00:28:43,188 --> 00:28:46,024 for now, but he needs out of here. 698 00:28:46,091 --> 00:28:47,425 (monitor beeping fast) 699 00:28:47,492 --> 00:28:48,993 GABRIELA: He's not breathing. 700 00:28:49,060 --> 00:28:51,029 We need to bag him, now. 701 00:28:51,096 --> 00:28:52,363 BODE: I can do it. 702 00:28:52,430 --> 00:28:55,166 No, you can't. Stay in your damn lane. 703 00:28:58,269 --> 00:28:59,771 Switch with us. 704 00:29:01,606 --> 00:29:03,007 On my count. 705 00:29:03,074 --> 00:29:05,810 One, two, three. 706 00:29:08,480 --> 00:29:10,181 Give me the ambu bag. 707 00:29:20,792 --> 00:29:22,861 He's still not breathing on his own. 708 00:29:22,927 --> 00:29:23,895 Yeah. 709 00:29:23,962 --> 00:29:25,263 I can see that. 710 00:29:25,330 --> 00:29:27,332 He's in respiratory arrest. 711 00:29:27,398 --> 00:29:29,801 And he's not perfusing oxygen to his brain. 712 00:29:31,402 --> 00:29:33,104 Come on, man. 713 00:29:33,938 --> 00:29:35,240 Come on. 714 00:29:37,942 --> 00:29:39,677 Copy. Out. 715 00:29:40,512 --> 00:29:42,714 Fire in the brush out back has reignited 716 00:29:42,780 --> 00:29:44,048 and there's still fuel everywhere. 717 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 Oh, so we're back in potential fire danger. 718 00:29:46,351 --> 00:29:47,619 And we still haven't cleared enough space 719 00:29:47,685 --> 00:29:48,686 for them to crawl out. 720 00:29:48,753 --> 00:29:50,388 Reset's gonna take some time. 721 00:29:51,156 --> 00:29:53,091 Maybe we can speed it up a little bit. 722 00:29:53,925 --> 00:29:55,193 Well, what'd you have in mind? 723 00:29:56,027 --> 00:29:58,963 Use this beam as leverage to lift the slab 724 00:29:59,030 --> 00:30:01,032 as long as we can while Gen and her friends get out 725 00:30:01,099 --> 00:30:02,400 as fast as they can. 726 00:30:02,467 --> 00:30:04,102 EVE: If we're both working on it, that should work. 727 00:30:04,169 --> 00:30:05,670 JAKE: Let me in? EVE: Yeah. Yeah. JAKE: Let me in? EVE: Yeah. Yeah. 728 00:30:07,372 --> 00:30:08,540 Hey, Munchkin? 729 00:30:08,606 --> 00:30:09,507 Hi. 730 00:30:09,574 --> 00:30:10,675 You ready to get out of there? 731 00:30:10,742 --> 00:30:12,243 So ready. (nervous chuckle) 732 00:30:12,310 --> 00:30:13,878 Hey, kiddo. 733 00:30:13,945 --> 00:30:15,647 And, uh... 734 00:30:15,713 --> 00:30:18,049 Rick, was it? 735 00:30:18,883 --> 00:30:20,318 That dude's still in town? 736 00:30:20,385 --> 00:30:22,253 EVE: What the-- 737 00:30:24,789 --> 00:30:26,057 Ma'am? 738 00:30:26,958 --> 00:30:27,992 Ma'am. 739 00:30:28,059 --> 00:30:29,627 I need you to take your earbuds out 740 00:30:29,694 --> 00:30:31,663 'cause we're about to get you out of here. 741 00:30:32,530 --> 00:30:33,498 Yeah, it's happening. 742 00:30:33,565 --> 00:30:34,999 We got a beam coming in. 743 00:30:35,066 --> 00:30:36,801 GABRIELA: We need to intubate. 744 00:30:36,868 --> 00:30:38,136 Let's get him out of there. 745 00:30:38,203 --> 00:30:39,804 BODE: We can't. He's pinned. 746 00:30:39,871 --> 00:30:41,506 Bode and I already tried to. 747 00:30:41,573 --> 00:30:43,541 I really don't care what Bode and you have done together. 748 00:30:44,709 --> 00:30:46,477 Why do we have to move him? 749 00:30:46,544 --> 00:30:47,979 Because we have to. 750 00:30:48,046 --> 00:30:49,948 Diego's right. In order to intubate. 751 00:30:50,014 --> 00:30:52,350 But... I know that I'm no paramedic, 752 00:30:52,417 --> 00:30:54,052 okay? So maybe this is a dumb suggestion, 753 00:30:54,118 --> 00:30:56,187 but can't we just intubate him here on the side, the way he is? 754 00:30:56,254 --> 00:30:58,489 A lateral intubation? In this unstable environment? 755 00:30:58,556 --> 00:31:01,025 He could aspirate. We could damage his trachea, 756 00:31:01,092 --> 00:31:03,895 injure his neck, I mean, should I keep listing risks? 757 00:31:03,962 --> 00:31:06,130 It's a risk worth taking. 758 00:31:07,732 --> 00:31:10,501 If you kill him doing a lateral intubation-- off-duty-- 759 00:31:10,568 --> 00:31:12,537 the next thing to die will be your career. 760 00:31:12,604 --> 00:31:15,139 If I don't do it, he'll be dead. 761 00:31:19,577 --> 00:31:21,012 BODE: Gabriela. 762 00:31:21,079 --> 00:31:23,815 You've got this. I know you do. 763 00:31:35,193 --> 00:31:37,161 Blade. 764 00:31:40,898 --> 00:31:42,533 GABRIELA: Okay, switch. 765 00:31:43,968 --> 00:31:45,370 Tilt his head. 766 00:31:53,945 --> 00:31:55,480 I'm in. 767 00:31:58,816 --> 00:32:00,518 GABRIELA: 'Kay, the bag. 768 00:32:03,288 --> 00:32:05,256 Okay. 769 00:32:14,866 --> 00:32:16,367 You did it. 770 00:32:19,203 --> 00:32:21,005 FIREFIGHTER: They're over here. 771 00:32:22,140 --> 00:32:23,408 Patient's over here! 772 00:32:23,474 --> 00:32:25,109 BODE: Gil, you on hazmat? Yeah. BODE: Gil, you on hazmat? Yeah. 773 00:32:25,176 --> 00:32:26,177 Got a bunch of fuel over here. 774 00:32:26,244 --> 00:32:27,245 GIL: We got this. 775 00:32:27,312 --> 00:32:28,680 Whew. 776 00:32:28,746 --> 00:32:30,615 You know, I-I know I'm just the cleanup crew here 777 00:32:30,682 --> 00:32:33,017 and you're the medic, but intubating in that position? 778 00:32:33,084 --> 00:32:34,218 Impressed, Perez. 779 00:32:34,285 --> 00:32:35,753 FIREFIGHTER: Gil, lend a hand. 780 00:32:35,820 --> 00:32:37,522 (indistinct radio chatter) 781 00:32:43,761 --> 00:32:45,530 VINCE: All right, Gen, on my count of three, 782 00:32:45,596 --> 00:32:46,664 we're gonna lift. 783 00:32:46,731 --> 00:32:48,766 What are you gonna do? Climb out. What are you gonna do? Climb out. 784 00:32:48,833 --> 00:32:50,268 As fast as you can, munchkin. 785 00:32:50,335 --> 00:32:51,736 RICK: Let's go. 786 00:32:51,803 --> 00:32:53,271 (grunts) 787 00:32:54,339 --> 00:32:55,673 RICK: It'll be okay. 788 00:32:56,808 --> 00:32:58,376 Watch your hands. 789 00:32:58,443 --> 00:32:59,544 (grunts) 790 00:32:59,610 --> 00:33:00,945 And don't worry, I'm right behind you. 791 00:33:01,012 --> 00:33:01,979 Don't be scared. 792 00:33:02,046 --> 00:33:04,215 One, two. Yep. Yep. 793 00:33:04,282 --> 00:33:05,149 Three. 794 00:33:05,216 --> 00:33:06,617 Okay. (all grunting) Okay. (all grunting) 795 00:33:06,684 --> 00:33:08,119 VINCE: Yeah, come on. 796 00:33:08,186 --> 00:33:09,587 EVE: All right, go, go. RICK: Watch your head. 797 00:33:09,654 --> 00:33:10,722 Come on, come on, come on. Go. Get out. 798 00:33:10,788 --> 00:33:12,156 (grunting) 799 00:33:12,223 --> 00:33:13,558 Careful. 800 00:33:14,325 --> 00:33:15,960 Next customer, here we go. 801 00:33:16,027 --> 00:33:17,762 RICK: You got her? 802 00:33:17,829 --> 00:33:18,863 VINCE: Watch your back. Watch your back. 803 00:33:18,930 --> 00:33:20,631 Come on, you're good. 804 00:33:20,698 --> 00:33:21,799 All right, Rick, you're next. 805 00:33:21,866 --> 00:33:24,135 You don't have to tell me twice. 806 00:33:24,202 --> 00:33:25,470 Let's go, Rick. 807 00:33:25,536 --> 00:33:26,971 This slab isn't getting any lighter. 808 00:33:27,839 --> 00:33:29,474 (screams) VINCE: Come on! 809 00:33:29,540 --> 00:33:30,808 My ankle's stuck. 810 00:33:30,875 --> 00:33:31,809 I can't get to it. 811 00:33:31,876 --> 00:33:33,177 Jake, you got to help Rick. 812 00:33:33,244 --> 00:33:34,812 Come-- Come over here. 813 00:33:34,879 --> 00:33:37,181 EVE: Move. Move, move. Yeah, get it. EVE: Move. Move, move. Yeah, get it. 814 00:33:41,386 --> 00:33:43,354 (wood creaking) 815 00:33:50,261 --> 00:33:51,929 GENEVIEVE: Vince, Eve, do something! 816 00:33:52,764 --> 00:33:54,832 (straining) 817 00:33:55,700 --> 00:33:57,835 Jake, this thing's coming down whether we like it or not. 818 00:33:57,902 --> 00:33:59,170 No. No, no. 819 00:33:59,237 --> 00:34:02,106 If something happens to me, cover Gen's eyes. 820 00:34:02,173 --> 00:34:03,441 She can't watch. 821 00:34:03,508 --> 00:34:04,942 No, Jake! 822 00:34:05,009 --> 00:34:07,345 (grunting, panting) 823 00:34:07,412 --> 00:34:09,614 I got him, I got him. Pull! 824 00:34:10,348 --> 00:34:12,250 Okay, pull! Hands, hands! Okay, pull! Hands, hands! 825 00:34:13,351 --> 00:34:15,119 (Eve grunts) 826 00:34:15,186 --> 00:34:16,154 Go! 827 00:34:16,220 --> 00:34:17,488 Jake! 828 00:34:19,157 --> 00:34:20,658 Oh, you're okay. 829 00:34:20,725 --> 00:34:22,293 We got you. 830 00:34:22,360 --> 00:34:24,028 I got you. 831 00:34:24,095 --> 00:34:25,129 Let me look at you. 832 00:34:25,196 --> 00:34:27,365 I'm okay. Are you okay? 833 00:34:28,566 --> 00:34:30,668 (panting) 834 00:34:38,609 --> 00:34:40,478 You got a tough kid, Jake. 835 00:34:40,545 --> 00:34:44,482 Yeah, well, she earned it the hard way, unfortunately. 836 00:34:45,316 --> 00:34:47,585 Yep, right now, she's with her favorite babysitter 837 00:34:47,652 --> 00:34:49,153 getting her home to bed. 838 00:34:51,088 --> 00:34:52,924 She told me that Cara was her mom. 839 00:34:52,990 --> 00:34:54,959 We got to talking. Hey, look. We got to talking. Hey, look. 840 00:34:55,026 --> 00:34:57,161 I appreciate what you did for her today, 841 00:34:57,228 --> 00:34:58,830 but you had no right telling her that you-- 842 00:34:58,896 --> 00:35:00,431 Slow your roll. 843 00:35:00,498 --> 00:35:02,733 I didn't tell her that I might be her bio dad or something. 844 00:35:02,800 --> 00:35:04,469 She doesn't even know me. 845 00:35:06,471 --> 00:35:08,239 Thank you. 846 00:35:09,807 --> 00:35:12,877 Can I never live down who I was in high school? 847 00:35:15,146 --> 00:35:16,714 I'm sorry. 848 00:35:20,451 --> 00:35:22,854 You know, you weren't all that great back then, either. 849 00:35:22,920 --> 00:35:24,722 (chuckles) 850 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Cara used to call you untouchable. 851 00:35:27,024 --> 00:35:30,228 Too cool to even talk to, so... 852 00:35:30,995 --> 00:35:32,964 You two really were friends. 853 00:35:33,798 --> 00:35:36,534 I mean, obviously you knew each other, but... 854 00:35:36,601 --> 00:35:40,037 Yeah, friends from the opposite sides of the tracks. 855 00:35:42,039 --> 00:35:44,375 I had it rough, at home. 856 00:35:46,544 --> 00:35:47,945 And she just listened. 857 00:35:48,012 --> 00:35:50,248 You know, she didn't judge me. 858 00:35:53,851 --> 00:35:56,254 She was just so nice, you know? 859 00:35:57,955 --> 00:35:59,824 She was. 860 00:36:02,627 --> 00:36:04,762 She was the love of my life. 861 00:36:05,630 --> 00:36:07,198 Still is. 862 00:36:08,399 --> 00:36:09,901 Oh, and Gen... 863 00:36:12,203 --> 00:36:14,705 I mean, she's my whole world. 864 00:36:18,943 --> 00:36:20,645 Look, I'm not trying to do anything to screw up 865 00:36:20,711 --> 00:36:22,747 what you got going on with Gen. 866 00:36:23,614 --> 00:36:26,551 Right? But if she is mine, biologically, 867 00:36:26,617 --> 00:36:29,954 I'm not gonna shy away from my responsibilities. 868 00:36:30,021 --> 00:36:32,456 My kids are great siblings. 869 00:36:33,591 --> 00:36:35,293 I want a paternity test. 870 00:36:36,427 --> 00:36:38,629 I want the truth for Gen. 871 00:36:40,231 --> 00:36:41,799 I mean, don't you? 872 00:36:46,671 --> 00:36:48,773 (indistinct radio chatter) 873 00:36:50,174 --> 00:36:51,976 Here. 874 00:36:54,912 --> 00:36:56,414 Thank you, Sharon. 875 00:36:57,715 --> 00:36:58,950 For today. 876 00:36:59,750 --> 00:37:01,652 For uncuffing me. 877 00:37:04,155 --> 00:37:05,389 Look, I don't know when or if 878 00:37:05,456 --> 00:37:06,857 I'm gonna be able to fight fires again. 879 00:37:06,924 --> 00:37:08,793 Oh, come on, Manny. 880 00:37:08,859 --> 00:37:10,928 We don't know how the arraignment's gonna go. 881 00:37:10,995 --> 00:37:13,497 Yeah, but I don't know if I'm gonna do time 882 00:37:13,564 --> 00:37:15,666 or how long that time's gonna be. 883 00:37:17,368 --> 00:37:19,337 So I got a favor to ask. 884 00:37:20,438 --> 00:37:21,706 Whatever you need. 885 00:37:21,772 --> 00:37:23,374 (clears throat) 886 00:37:24,375 --> 00:37:27,378 This dance that Bode and Gabriela are doing? 887 00:37:27,445 --> 00:37:28,879 I know it too well. 888 00:37:28,946 --> 00:37:31,248 Manny... No, just-- Manny... No, just-- 889 00:37:31,315 --> 00:37:34,352 Just hear me out, please. I don't have much time. 890 00:37:35,553 --> 00:37:36,721 'Kay. 891 00:37:36,787 --> 00:37:38,923 I don't blame Bode. 892 00:37:38,990 --> 00:37:40,891 I care for both of them. 893 00:37:40,958 --> 00:37:42,927 But together, 894 00:37:42,994 --> 00:37:45,429 they remind me too much of me and Roberta. 895 00:37:45,496 --> 00:37:47,698 They cross lines. 896 00:37:47,765 --> 00:37:49,900 They push limits. 897 00:37:51,168 --> 00:37:52,903 I mean, hell, Bode's on parole. 898 00:37:52,970 --> 00:37:54,505 And Gabriela just... 899 00:37:54,572 --> 00:37:56,574 She may have just changed her entire future. 900 00:37:56,641 --> 00:37:58,709 They're vulnerable, Sharon. 901 00:37:58,776 --> 00:38:00,978 If I get locked up, 902 00:38:01,045 --> 00:38:04,248 you and Vince need to keep those two apart. 903 00:38:06,217 --> 00:38:08,119 For both their sakes. 904 00:38:10,287 --> 00:38:12,223 (siren wailing) 905 00:38:12,289 --> 00:38:14,525 (indistinct radio chatter) 906 00:38:15,526 --> 00:38:17,962 Dispatch says there's a reignition. 907 00:38:18,029 --> 00:38:20,631 Fires are stubborn like that. 908 00:38:20,698 --> 00:38:22,466 But 42's on it. 909 00:38:25,670 --> 00:38:27,438 Why did you leave my wedding? 910 00:38:27,505 --> 00:38:29,607 What do you mean? 911 00:38:29,674 --> 00:38:31,308 You were in the pews. 912 00:38:32,076 --> 00:38:35,446 And I looked back and you were gone. Why? 913 00:38:35,513 --> 00:38:37,448 I needed some air. 914 00:38:37,515 --> 00:38:39,050 Why? 915 00:38:39,116 --> 00:38:40,317 It doesn't matter. 916 00:38:40,384 --> 00:38:42,086 My hand's fine. 917 00:38:43,354 --> 00:38:45,022 Emergency's under control. 918 00:38:45,089 --> 00:38:46,924 Go get your happy with Diego. 919 00:38:52,129 --> 00:38:54,265 I don't want to. 920 00:38:56,634 --> 00:38:58,102 (sighs) 921 00:38:59,470 --> 00:39:00,838 Why? 922 00:39:02,707 --> 00:39:05,810 Because I felt more alive when we kissed at the campaign fire 923 00:39:05,876 --> 00:39:07,812 than I did at my wedding. 924 00:39:07,878 --> 00:39:10,114 And I'm a mess about it, Bode. 925 00:39:12,149 --> 00:39:13,451 Diego. 926 00:39:16,987 --> 00:39:18,689 Kenji's on his way to the hospital. 927 00:39:18,756 --> 00:39:20,691 (sighs) Great. 928 00:39:20,758 --> 00:39:22,626 What a relief. 929 00:39:23,627 --> 00:39:25,963 Relief's not the feeling I have. 930 00:39:26,897 --> 00:39:28,265 Diego... 931 00:39:28,332 --> 00:39:30,868 DIEGO: Has something happened between you two? 932 00:39:33,070 --> 00:39:34,739 Recently? 933 00:39:35,673 --> 00:39:37,908 That's not my question to answer. 934 00:39:44,715 --> 00:39:46,484 We kissed. 935 00:39:49,587 --> 00:39:52,656 That's all it was, a kiss. 936 00:39:53,557 --> 00:39:55,159 When? 937 00:39:58,462 --> 00:40:00,831 At the campaign fire. 938 00:40:07,772 --> 00:40:09,340 Bode... 939 00:40:09,406 --> 00:40:12,309 you shook my hand on my wedding day? 940 00:40:14,979 --> 00:40:16,680 I'm sorry about that. 941 00:40:16,747 --> 00:40:18,716 But you always do the right thing? 942 00:40:18,783 --> 00:40:21,719 Bode the hero, redeeming himself after doing time. 943 00:40:21,786 --> 00:40:23,854 Do you not bring something like that in this. 944 00:40:23,921 --> 00:40:26,157 You told me 945 00:40:26,223 --> 00:40:28,225 you wanted to get married. 946 00:40:28,292 --> 00:40:30,194 And I believed you. 947 00:40:32,830 --> 00:40:34,231 I did. 948 00:40:34,298 --> 00:40:36,367 You did? 949 00:40:38,536 --> 00:40:40,171 But not now? 950 00:40:44,875 --> 00:40:46,443 Gabriela... 951 00:40:47,311 --> 00:40:50,748 I haven't been blind to what's between you two. 952 00:40:52,283 --> 00:40:54,051 But I just... 953 00:40:57,521 --> 00:41:00,491 I believed you when you said it was over. 954 00:41:06,163 --> 00:41:08,132 GIL (over radio): We got embers the size of baseballs 955 00:41:08,199 --> 00:41:09,900 dropping near this fuel-- 956 00:41:10,768 --> 00:41:12,536 (second explosion) 957 00:41:13,637 --> 00:41:15,372 Gil, what's the damage over there? 958 00:41:17,341 --> 00:41:18,843 Gil! 959 00:41:18,909 --> 00:41:20,277 DISPATCH: We've got an explosion at the helicopter site. 960 00:41:20,344 --> 00:41:21,712 All units report. 961 00:41:21,779 --> 00:41:22,980 I repeat, we've got an explosion 962 00:41:23,047 --> 00:41:24,315 at the helicopter site. 963 00:41:24,381 --> 00:41:25,749 All units report. 964 00:41:29,553 --> 00:41:31,322 {\an8}Captioning sponsored by CBS 965 00:41:31,388 --> 00:41:32,823 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.