Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:06,873
Last season on Fire Country...
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,942
Put yourself in good situations
3
00:00:09,008 --> 00:00:10,143
with solid people.
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,412
New parolees
can mourn
5
00:00:12,479 --> 00:00:13,646
the routine
and purpose
6
00:00:13,713 --> 00:00:14,948
of fire camp.
7
00:00:15,014 --> 00:00:16,549
Resist the urge
to fill that void
8
00:00:16,616 --> 00:00:19,018
with drugs or danger.
9
00:00:19,085 --> 00:00:20,353
You did it, bro.
10
00:00:20,420 --> 00:00:22,122
No. Rick's back.
11
00:00:22,188 --> 00:00:24,190
Okay, keep an eye
on your wallets and your beers.
12
00:00:24,257 --> 00:00:26,359
Do you remember Cara Maisonette?
13
00:00:26,426 --> 00:00:29,462
{\an8}Yeah, I mean, I-I...
I saw online that she had died.
14
00:00:29,529 --> 00:00:31,297
But then I heard
that she had this little sister
15
00:00:31,364 --> 00:00:32,499
who ended up being her daughter.
16
00:00:32,565 --> 00:00:34,667
{\an8}Long story short,
I think I'm here
17
00:00:34,734 --> 00:00:37,170
{\an8}to meet... my little girl.
18
00:00:39,539 --> 00:00:41,641
GABRIELA:
Bode and I kissed
at the Lazarus Fire.
19
00:00:41,708 --> 00:00:42,809
Oh.
20
00:00:42,876 --> 00:00:44,477
Diego offered
to postpone the wedding.
21
00:00:44,544 --> 00:00:46,479
{\an8}(whispering): Diego knows
that you kissed Bode?
No.
22
00:00:46,546 --> 00:00:48,047
(grunting, people gasping)
23
00:00:48,114 --> 00:00:50,350
There's a warrant out
for your arrest.
What?
24
00:00:50,417 --> 00:00:52,152
I know why you're here,
but she told me that today's
25
00:00:52,218 --> 00:00:54,621
the happiest day of her life.
She's happy.
26
00:00:54,687 --> 00:00:56,055
Like, really happy.
27
00:00:56,990 --> 00:00:58,324
(quietly):
So the cops are here.
28
00:00:58,391 --> 00:00:59,926
As soon
as you walk her down the aisle,
29
00:00:59,993 --> 00:01:02,128
you got to come with me.
30
00:01:08,334 --> 00:01:09,903
Thank you.
31
00:01:10,804 --> 00:01:12,205
These rings--
32
00:01:12,272 --> 00:01:13,840
it's a statement to each other,
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,308
and a statement to yourselves,
34
00:01:15,375 --> 00:01:17,444
and a statement
to the world.
35
00:01:27,921 --> 00:01:29,022
(sighs heavily)
36
00:01:29,088 --> 00:01:30,523
LUKE:
Yeah, I'll talk to you later.
37
00:01:30,590 --> 00:01:31,958
Hey, Bode?
38
00:01:32,025 --> 00:01:33,226
You breaking up the wedding?
39
00:01:33,293 --> 00:01:34,627
'Cause I'll get the car.
40
00:01:34,694 --> 00:01:36,296
I'm with you, man.
I'm your guy. (laughs)
41
00:01:36,362 --> 00:01:37,397
(scoffs)
42
00:01:37,464 --> 00:01:39,032
No, you're not.
43
00:01:39,098 --> 00:01:40,700
I do need your help.
44
00:01:40,767 --> 00:01:42,702
I need to fight fire, fast,
45
00:01:42,769 --> 00:01:44,637
out here,
out here as a free man.
46
00:01:44,704 --> 00:01:46,506
I know, Bode,
but with all the red tape...
47
00:01:46,573 --> 00:01:48,608
Why don't you just
pull some strings?
48
00:01:48,675 --> 00:01:50,410
Hey, p-pull a rope.
I don't care, man.
49
00:01:50,477 --> 00:01:54,347
Firefighting is my first healthy
addiction I've had in my life.
50
00:01:56,249 --> 00:01:58,818
I'm ready claim my legacy
as a Leone.
51
00:01:59,919 --> 00:02:01,287
As a firefighter.
52
00:02:01,354 --> 00:02:04,190
I want back on the fire
line fast as possible.
53
00:02:04,257 --> 00:02:06,593
Three Rock was
your second chance,
54
00:02:06,659 --> 00:02:08,962
but right now is the start
of the rest of your life.
55
00:02:09,028 --> 00:02:10,997
You can...
you can pick anything, man.
56
00:02:11,064 --> 00:02:13,132
Three Rock saved my life.
57
00:02:13,199 --> 00:02:14,868
Yeah.
And when you
were okay
58
00:02:14,934 --> 00:02:16,369
with going ahead
and shutting it down,
59
00:02:16,436 --> 00:02:18,371
Manny punched you.
60
00:02:18,438 --> 00:02:19,806
I wanted to do the same thing.
61
00:02:19,873 --> 00:02:22,375
All the guys did.
Thank you for that.
62
00:02:22,442 --> 00:02:24,244
You know, a lot of people think
that you're a bad person.
63
00:02:24,310 --> 00:02:25,378
Again, thank you.
64
00:02:25,445 --> 00:02:26,546
Prove them wrong.
65
00:02:26,613 --> 00:02:28,448
Hey, use your
power for good.
66
00:02:28,515 --> 00:02:30,316
Fast-track me into
the Edgewater Training Program
67
00:02:30,383 --> 00:02:32,185
that helps former inmates
get hired on by Cal Fire.
68
00:02:32,252 --> 00:02:34,320
(laughing):
Oh, Bode, come on.
69
00:02:34,387 --> 00:02:35,889
Uncle Luke!
70
00:02:35,955 --> 00:02:38,191
(rock music playing softly)
71
00:02:38,258 --> 00:02:40,393
♪ ♪
72
00:02:45,965 --> 00:02:47,600
Who's that guy
you were talking to?
73
00:02:48,935 --> 00:02:51,804
Um... just someone I knew
from high school.
74
00:02:51,871 --> 00:02:53,806
(footsteps approaching)
75
00:02:57,777 --> 00:02:59,612
Can I play a song
on the jukebox before we go?
76
00:02:59,679 --> 00:03:01,214
Sure.
77
00:03:01,281 --> 00:03:02,815
Thanks.
78
00:03:16,229 --> 00:03:18,231
DEPUTY:
We have the suspect
in custody,
79
00:03:18,298 --> 00:03:20,099
and we're proceeding
to the station.
80
00:03:22,802 --> 00:03:24,938
♪ ♪
81
00:03:27,240 --> 00:03:29,475
(helicopter whirring)
82
00:03:38,518 --> 00:03:40,486
A forged bond,
83
00:03:40,553 --> 00:03:42,655
a statement to each of you,
84
00:03:42,722 --> 00:03:45,491
to yourselves and to the world.
85
00:03:45,558 --> 00:03:48,661
Diego, do you take Gabriela
86
00:03:48,728 --> 00:03:50,964
to be your lawfully wedded wife?
87
00:03:52,365 --> 00:03:54,534
I do.
88
00:03:56,536 --> 00:03:58,905
Hey, look, I love the idea
89
00:03:58,972 --> 00:04:01,708
of you joining the family
business, Bode Coyote,
90
00:04:01,774 --> 00:04:03,443
almost as much as you do.
91
00:04:03,509 --> 00:04:05,345
But...
92
00:04:05,411 --> 00:04:07,714
(scoffs)
But what? What?
(scoffs)
But what? What?
93
00:04:07,780 --> 00:04:09,482
You've been out
of the prison system,
94
00:04:09,549 --> 00:04:10,850
what, all of five minutes?
95
00:04:10,917 --> 00:04:14,187
And you're already wanting
to jump into the fire?
96
00:04:14,253 --> 00:04:15,488
Literally?
97
00:04:15,555 --> 00:04:17,190
You're calling this
a healthy addiction?
98
00:04:17,256 --> 00:04:19,092
Is that the best idea?
(explosive, thudding pop)
Is that the best idea?
(explosive, thudding pop)
99
00:04:19,158 --> 00:04:21,194
(helicopter whirring)
100
00:04:24,297 --> 00:04:26,165
And Gabriela,
101
00:04:26,232 --> 00:04:30,470
do you take Diego to be
your lawfully wedded husband?
102
00:04:38,945 --> 00:04:41,180
Oh, this could
get spicey.
103
00:04:42,749 --> 00:04:44,751
(whispering):
What do you mean?
104
00:04:45,585 --> 00:04:47,020
Uh-oh.
105
00:04:48,554 --> 00:04:50,189
(very quietly):
Go on.
106
00:04:50,256 --> 00:04:52,525
Gabriela?
107
00:05:00,299 --> 00:05:02,535
(helicopter whirring)
108
00:05:05,138 --> 00:05:07,206
DEPUTY: That helicopter's
flying way too low.
109
00:05:09,042 --> 00:05:12,111
Whoa! That thing's dropping
pieces left and right.
110
00:05:12,178 --> 00:05:13,713
Whoa, whoa, whoa, hey!
111
00:05:13,780 --> 00:05:15,448
Watch out for the garbage truck!
(tires squeal, truck horn toots)
112
00:05:15,515 --> 00:05:16,983
(deputy yells)
113
00:05:22,288 --> 00:05:23,690
Gabriela?
114
00:05:25,491 --> 00:05:27,293
(guests screaming)
115
00:05:27,360 --> 00:05:31,064
(indistinct shouting)
116
00:05:32,765 --> 00:05:34,067
(helicopter whirring)
WOMAN: Oh, my God!
117
00:05:34,133 --> 00:05:35,501
MAN:
Watch out!
118
00:05:38,671 --> 00:05:40,540
(helicopter clunking)
PILOT (on radio):
Mayday, mayday.
119
00:05:40,606 --> 00:05:42,041
We're going down!
120
00:05:42,108 --> 00:05:43,576
I repeat, I'm going down.
121
00:05:43,643 --> 00:05:45,812
(song plays softly
on the jukebox)
122
00:05:45,878 --> 00:05:48,047
(approaching helicopter
whirring loudly)
123
00:05:57,924 --> 00:06:00,159
(crashing, thudding)
124
00:06:03,963 --> 00:06:05,998
(glass clinking)
125
00:06:06,065 --> 00:06:08,201
(loud chatter,
Eve grunting)
126
00:06:10,670 --> 00:06:12,438
(Eve panting)
127
00:06:14,173 --> 00:06:16,175
What in the space junk was that?
128
00:06:16,242 --> 00:06:17,577
SHARON:
Is that a tail rotor?
129
00:06:17,643 --> 00:06:18,611
You okay?
130
00:06:18,678 --> 00:06:20,012
SHARON:
Yeah. (grunts)
131
00:06:20,079 --> 00:06:21,547
How are we?
132
00:06:21,614 --> 00:06:23,249
Is anybody hurt?
133
00:06:23,316 --> 00:06:25,318
Greencrest,
give me a sitrep.
134
00:06:25,384 --> 00:06:27,153
SHARON:
I'm calling the station.
135
00:06:27,220 --> 00:06:29,388
(speaking Spanish)
136
00:06:30,890 --> 00:06:33,126
(overlapping crowd chatter)
137
00:06:35,828 --> 00:06:37,563
Everybody okay?
138
00:06:41,434 --> 00:06:42,969
VINCE:
Downed helicopter.
139
00:06:43,035 --> 00:06:44,237
Just hit Smokey's.
140
00:06:44,303 --> 00:06:45,805
SHARON:
The rigs are
on their way,
141
00:06:45,872 --> 00:06:47,673
but, uh, they're 15 minutes out.
142
00:06:47,740 --> 00:06:50,743
We're basically next door,
so we can help now.
143
00:06:52,078 --> 00:06:53,146
Let's go!
144
00:06:53,212 --> 00:06:54,213
What the bride said.
Let's go.
145
00:06:54,280 --> 00:06:55,281
Let's do this. Let's go.
146
00:06:55,348 --> 00:06:56,649
I got this, Vince.
147
00:06:56,716 --> 00:06:58,184
I'll make sure the right
resources are on the way.
148
00:06:58,251 --> 00:07:00,186
You're ops until
the on-duty crews arrive, yeah?
149
00:07:00,253 --> 00:07:01,354
VINCE:
Copy, Chief.
150
00:07:01,420 --> 00:07:03,623
♪ Which way to go ♪
151
00:07:03,689 --> 00:07:08,060
♪ You get me, baby,
and we gonna roll ♪
152
00:07:08,127 --> 00:07:10,029
♪ It's all on the line ♪
153
00:07:10,096 --> 00:07:11,731
♪ Ooh, ooh ♪
154
00:07:11,798 --> 00:07:13,966
♪ It's all the line. ♪
155
00:07:14,033 --> 00:07:16,169
{\an8}♪ ♪
156
00:07:27,480 --> 00:07:29,315
(indistinct shouting)
157
00:07:29,382 --> 00:07:31,450
(fire crackling)
158
00:07:31,517 --> 00:07:33,319
(high-pitched ringing)
159
00:07:33,386 --> 00:07:34,720
(grunts)
160
00:07:34,787 --> 00:07:36,823
(ringing continues)
161
00:07:36,889 --> 00:07:39,158
(muffled coughing)
162
00:07:39,225 --> 00:07:41,427
(jukebox playing)
(coughs)
163
00:07:43,229 --> 00:07:44,263
(groans)
164
00:07:44,330 --> 00:07:46,566
♪ Just say you... ♪
165
00:07:46,632 --> 00:07:49,135
(people groaning)
166
00:07:51,204 --> 00:07:52,972
(man groaning)
167
00:07:54,307 --> 00:07:55,741
(electrical hissing)
168
00:07:55,808 --> 00:07:58,377
♪ ♪
169
00:07:59,812 --> 00:08:02,048
(people murmuring)
170
00:08:05,151 --> 00:08:06,853
♪ ♪
171
00:08:06,919 --> 00:08:08,521
Gen?
172
00:08:09,822 --> 00:08:11,858
Genevieve? Gen?
173
00:08:11,924 --> 00:08:12,925
(panting)
174
00:08:12,992 --> 00:08:14,227
Genevieve?!
175
00:08:17,163 --> 00:08:19,332
Somebody get me a sitrep
on these fires.
176
00:08:19,398 --> 00:08:22,134
Everybody, you see work,
jump on it. Don't be shy.
177
00:08:22,201 --> 00:08:23,936
(overlapping shouting)
178
00:08:24,003 --> 00:08:26,372
I meant, like, currently
active firefighters, Bode.
179
00:08:26,439 --> 00:08:28,374
Okay, there's no time
to stop him. Come on.
180
00:08:28,441 --> 00:08:30,042
All right, I'll see
what's what in Smokey's.
181
00:08:30,109 --> 00:08:32,245
♪ ♪
182
00:08:37,516 --> 00:08:39,418
Dad?
(groaning)
183
00:08:39,485 --> 00:08:42,121
Did my dad get arrested?
Yes, but we got him.
184
00:08:42,188 --> 00:08:43,522
Go to work. I got him.
185
00:08:43,589 --> 00:08:44,991
VINCE:
We're outside Smokey's.
186
00:08:45,057 --> 00:08:46,592
Greencrest,
we got a downed helicopter,
187
00:08:46,659 --> 00:08:48,661
fire spreading
to exposure vehicles.
188
00:08:48,728 --> 00:08:50,630
Requesting immediate resources.
189
00:08:50,696 --> 00:08:52,064
{\an8}JAKE:
Genevieve?
190
00:08:52,131 --> 00:08:54,634
{\an8}(panting) Jake?
191
00:08:54,700 --> 00:08:56,802
{\an8}(sighs) I hear you, baby.
I hear you.
192
00:08:56,869 --> 00:08:58,938
{\an8}I'm coming to you, okay?
{\an8}Help!
193
00:08:59,005 --> 00:09:00,473
{\an8}(groaning)
194
00:09:00,539 --> 00:09:03,609
{\an8}Okay, it's too precarious for
me to climb to you just yet.
195
00:09:03,676 --> 00:09:05,011
{\an8}(Jake grunts)
196
00:09:05,077 --> 00:09:06,579
{\an8}Sit tight.
Don't move.
197
00:09:06,646 --> 00:09:07,914
{\an8}GENEVIEVE:
Okay, Jake.
198
00:09:07,980 --> 00:09:09,348
{\an8}We won't.
199
00:09:09,415 --> 00:09:10,983
{\an8}We?
200
00:09:11,050 --> 00:09:12,652
{\an8}Are you okay?
201
00:09:12,718 --> 00:09:14,954
{\an8}My shoulder...
really hurts.
202
00:09:15,021 --> 00:09:16,155
{\an8}(electrical hissing)
{\an8}GENEVIEVE: Ah!
203
00:09:16,222 --> 00:09:18,157
{\an8}Hey, I think
it's dislocated!
204
00:09:18,224 --> 00:09:20,192
{\an8}Is she yours, dude?
205
00:09:20,259 --> 00:09:21,427
{\an8}Yeah, yeah, she's mine.
206
00:09:21,494 --> 00:09:22,828
{\an8}EVE: Jake?
Hey, Jake?
207
00:09:22,895 --> 00:09:24,530
{\an8}Are you okay?
{\an8}No.
208
00:09:24,597 --> 00:09:27,133
{\an8}No, not really. I mean, look,
Gen-- she's trapped in there
209
00:09:27,199 --> 00:09:29,435
{\an8}with a possible
dislocated shoulder, and...
210
00:09:29,502 --> 00:09:31,504
{\an8}(electrical hissing,
wooden creaking)
211
00:09:31,570 --> 00:09:34,206
{\an8}You're gonna get us out, right?
212
00:09:36,342 --> 00:09:37,677
{\an8}(Genevieve groaning)
213
00:09:37,743 --> 00:09:39,912
{\an8}JAKE:
Yeah, baby, we are.
214
00:09:40,780 --> 00:09:42,548
{\an8}(woman shouting)
215
00:09:42,615 --> 00:09:43,950
{\an8}MAN: I tried!
216
00:09:44,016 --> 00:09:46,319
{\an8}Hey. Hey, hey.
217
00:09:46,385 --> 00:09:48,554
{\an8}Okay, I'm a paramedic.
I can help, okay?
218
00:09:48,621 --> 00:09:50,723
{\an8}Have a seat right here.
219
00:09:50,790 --> 00:09:52,558
{\an8}(groans)
{\an8}Oh. Careful, careful.
220
00:09:52,625 --> 00:09:54,026
{\an8}I don't do blood.
221
00:09:54,093 --> 00:09:55,461
{\an8}Lucky for you, I do.
222
00:09:55,528 --> 00:09:57,029
{\an8}All right,
put your hand right here.
223
00:09:57,096 --> 00:09:58,230
{\an8}(groans)
224
00:09:58,297 --> 00:10:00,333
{\an8}I'm gonna
take your belt off, okay?
225
00:10:01,567 --> 00:10:02,969
{\an8}Trust me.
226
00:10:03,035 --> 00:10:04,337
{\an8}Oh.
227
00:10:04,403 --> 00:10:07,039
{\an8}(groans)
{\an8}(pants)
228
00:10:07,106 --> 00:10:08,808
{\an8}All right.
229
00:10:08,874 --> 00:10:10,142
{\an8}(groans)
230
00:10:10,209 --> 00:10:11,877
{\an8}Okay, I need you
to move your hand
231
00:10:11,944 --> 00:10:13,846
{\an8}once I start
sliding it in, okay?
232
00:10:14,647 --> 00:10:16,849
{\an8}(groans, pants)
233
00:10:19,986 --> 00:10:21,587
{\an8}Deep breath.
234
00:10:21,654 --> 00:10:22,688
{\an8}(belt slides quickly)
235
00:10:22,755 --> 00:10:24,724
{\an8}(groans) Balls.
236
00:10:24,790 --> 00:10:27,059
{\an8}(panting loudly)
Oh.
237
00:10:27,126 --> 00:10:29,228
{\an8}(grunting, panting)
238
00:10:29,295 --> 00:10:30,329
{\an8}(coughs)
Manny?
239
00:10:30,396 --> 00:10:31,731
{\an8}Gabriela.
{\an8}(panting)
{\an8}Gabriela.
{\an8}(panting)
240
00:10:31,797 --> 00:10:33,599
{\an8}Where's Gabriela?
{\an8}She's fine.
She's fine.
241
00:10:33,666 --> 00:10:34,567
{\an8}(both panting)
242
00:10:34,633 --> 00:10:36,135
{\an8}Oh, man. Her wedding?
243
00:10:36,202 --> 00:10:38,137
{\an8}Yeah, the wedding...
244
00:10:38,204 --> 00:10:40,339
{\an8}uh, was interrupted.
245
00:10:40,406 --> 00:10:42,942
{\an8}What, by a helicopter falling
out of the damn sky?
246
00:10:43,009 --> 00:10:45,177
{\an8}VINCE: Share?
{\an8}Yeah, I just had
a front row seat.
{\an8}VINCE: Share?
{\an8}Yeah, I just had
a front row seat.
247
00:10:45,244 --> 00:10:47,880
{\an8}SHARON: Yeah,
you sound stable.
248
00:10:47,947 --> 00:10:48,881
{\an8}How's the driver?
249
00:10:48,948 --> 00:10:50,082
{\an8}VINCE:
No pulse.
250
00:10:50,149 --> 00:10:51,817
{\an8}I'm gonna start CPR.
251
00:10:52,585 --> 00:10:55,521
{\an8}SHARON (strained): Okay.
I got the... passenger.
252
00:10:56,322 --> 00:10:57,690
{\an8}MANNY:
I could've helped 'em.
253
00:10:57,757 --> 00:10:59,358
{\an8}Oh, okay. Don't worry.
The rigs are on the way.
254
00:10:59,425 --> 00:11:00,926
{\an8}Sharon, I can still help.
255
00:11:00,993 --> 00:11:02,194
{\an8}Uncuff me.
256
00:11:02,261 --> 00:11:04,397
{\an8}No. No, Manny.
{\an8}Uncuff me. Come on.
257
00:11:04,463 --> 00:11:06,565
{\an8}Please. Look
at this mess.
258
00:11:06,632 --> 00:11:07,967
{\an8}I'm not a flight
risk, all right?
259
00:11:08,034 --> 00:11:09,402
{\an8}I'm a firefighter.
This is an emergency.
260
00:11:09,468 --> 00:11:11,570
{\an8}Uncuffing me is
good sense, Sharon.
261
00:11:12,872 --> 00:11:14,540
{\an8}Can't argue with that.
262
00:11:18,744 --> 00:11:20,413
{\an8}Oh, great. Okay.
263
00:11:20,479 --> 00:11:21,981
{\an8}Here's Mama's first felony.
264
00:11:22,048 --> 00:11:24,083
{\an8}Yes.
{\an8}(exhales) Okay.
265
00:11:24,150 --> 00:11:25,785
{\an8}If anyone asks you...
266
00:11:25,851 --> 00:11:27,286
{\an8}I unlocked myself to
help the deputy. Yeah.
267
00:11:27,353 --> 00:11:30,589
{\an8}Yes. Okay. So I just did bad
so you could do good.
268
00:11:30,656 --> 00:11:32,725
{\an8}So... get to it.
{\an8}All right.
{\an8}So... get to it.
{\an8}All right.
269
00:11:32,792 --> 00:11:33,726
{\an8}(exhales)
270
00:11:33,793 --> 00:11:35,928
{\an8}(panting)
271
00:11:39,031 --> 00:11:41,267
{\an8}(groaning, chatter)
272
00:11:42,902 --> 00:11:43,969
{\an8}Do you have a pen on you?
273
00:11:44,036 --> 00:11:45,304
{\an8}In my bag.
274
00:11:46,205 --> 00:11:48,407
{\an8}(groaning softly)
275
00:11:53,279 --> 00:11:54,580
{\an8}One second.
276
00:11:55,381 --> 00:11:56,782
{\an8}Got it.
277
00:11:57,550 --> 00:11:59,752
{\an8}Two, zero, three...
278
00:11:59,819 --> 00:12:02,755
{\an8}Are you giving me your phone
number on your wedding day?
279
00:12:02,822 --> 00:12:04,990
{\an8}The time, Casanova.
280
00:12:05,057 --> 00:12:06,492
{\an8}Paramedics are
on their way,
281
00:12:06,559 --> 00:12:08,761
{\an8}so they'll need to know
when the tourniquet was put on.
282
00:12:08,828 --> 00:12:10,162
{\an8}Okay.
283
00:12:10,229 --> 00:12:12,264
{\an8}Okay. Don't look at the wound.
284
00:12:12,331 --> 00:12:13,866
{\an8}Mm.
285
00:12:13,933 --> 00:12:15,034
{\an8}(electrical crackling)
286
00:12:15,101 --> 00:12:16,302
{\an8}Hey. Tourniquet.
287
00:12:16,368 --> 00:12:18,437
{\an8}Help watch, please?
Please, please.
288
00:12:19,238 --> 00:12:21,373
{\an8}(breathing heavily)
289
00:12:21,440 --> 00:12:23,375
{\an8}(gags)
290
00:12:24,677 --> 00:12:26,912
{\an8}(shoveling, scraping)
291
00:12:32,251 --> 00:12:33,853
{\an8}You don't have
to do that.
292
00:12:33,919 --> 00:12:36,322
A helo carrying
that wedding banner
293
00:12:36,388 --> 00:12:38,190
crashed and started
a brush fire.
294
00:12:38,257 --> 00:12:40,326
My dad and your parents
are taking care of patients
295
00:12:40,392 --> 00:12:42,495
next to gas tanks
that could light up
296
00:12:42,561 --> 00:12:43,896
if this fire gets to them.
297
00:12:43,963 --> 00:12:45,698
So I do have to do this.
298
00:12:45,764 --> 00:12:48,734
I can handle it till
the rigs get here.
299
00:12:48,801 --> 00:12:50,069
You should go back to Diego.
300
00:12:50,136 --> 00:12:53,139
Are you a little bit insane?
301
00:12:53,205 --> 00:12:55,007
Genuinely asking.
302
00:12:55,074 --> 00:12:57,076
A tail rotor crashes
into my wedding
303
00:12:57,143 --> 00:12:58,310
and you run towards it.
304
00:12:58,377 --> 00:13:00,412
You see a spot fire,
you run towards it.
305
00:13:00,479 --> 00:13:01,747
To put it out.
306
00:13:01,814 --> 00:13:03,215
I try and share
the load
307
00:13:03,282 --> 00:13:04,817
and you tell me to go away?
308
00:13:04,884 --> 00:13:06,552
You're doing the same thing.
309
00:13:06,619 --> 00:13:08,187
I'm a firefighter!
310
00:13:09,889 --> 00:13:13,192
I... I didn't mean
that you're not.
311
00:13:14,827 --> 00:13:16,662
It's your wedding day.
312
00:13:16,729 --> 00:13:18,898
♪ ♪
313
00:13:23,536 --> 00:13:25,437
MANNY:
Hey, Chief.
314
00:13:25,504 --> 00:13:27,039
It's been two minutes.
You want me to tap you out?
315
00:13:27,106 --> 00:13:28,607
All right.
316
00:13:28,674 --> 00:13:30,676
I need gauze or something
317
00:13:30,743 --> 00:13:32,878
to help stop this bleeding.
318
00:13:34,313 --> 00:13:36,615
Where's that damn ambulance?
319
00:13:39,018 --> 00:13:40,719
(Bode argues indistinctly)
320
00:13:40,786 --> 00:13:42,922
GABRIELA:
Oh, really?
Is that what you want?
321
00:13:42,988 --> 00:13:44,490
Hey, where's Diego?
322
00:13:44,557 --> 00:13:47,026
He's pulling stained glass out
of his father's face
323
00:13:47,092 --> 00:13:49,128
back at the church.
324
00:13:49,195 --> 00:13:51,864
What the hell is Bode doing
out here on an incident?
325
00:13:51,931 --> 00:13:53,432
It could jeopardize his parole.
326
00:13:53,499 --> 00:13:54,967
Yeah, I don't love it, either.
327
00:13:55,034 --> 00:13:57,036
But I'm not gonna stop him
when we need the help.
328
00:13:57,102 --> 00:13:58,437
Yeah, but he's not
a firefighter.
329
00:13:58,504 --> 00:13:59,772
SHARON:
He's a citizen,
330
00:13:59,838 --> 00:14:01,207
so he answers
to no chain of command.
331
00:14:01,273 --> 00:14:03,642
He's basically
a Good Samaritan right now.
332
00:14:04,977 --> 00:14:07,880
Greencrest, need an ETA
on those resources.
333
00:14:07,947 --> 00:14:10,916
You guys know why Bode showed up
to my daughter's wedding?
334
00:14:12,151 --> 00:14:13,752
To break it up.
335
00:14:14,820 --> 00:14:16,488
And what I'm looking
at right now...
336
00:14:17,256 --> 00:14:19,158
...seems like a
lovers' quarrel to me.
337
00:14:19,225 --> 00:14:21,393
(arguing indistinctly)
338
00:14:22,294 --> 00:14:25,130
That's what you meant
by "spicy."
339
00:14:26,465 --> 00:14:27,633
EVE:
Lean on me.
340
00:14:27,700 --> 00:14:29,001
Okay. If you can,
341
00:14:29,068 --> 00:14:30,135
move towards the exit.
342
00:14:30,202 --> 00:14:31,804
I need you to do so calmly.
343
00:14:31,870 --> 00:14:34,106
Can you take her?
(grunts)
344
00:14:34,173 --> 00:14:35,674
By the way, there's
a fire outside.
345
00:14:35,741 --> 00:14:37,009
Uh, the gas line.
346
00:14:37,076 --> 00:14:38,344
I got it on the way in,
347
00:14:38,410 --> 00:14:40,412
but we can't get
to the electrical shutoff.
348
00:14:41,313 --> 00:14:43,515
Chief. Look,
we have multiple patients
349
00:14:43,582 --> 00:14:45,651
and need the engine
and extrication tools soonest.
350
00:14:45,718 --> 00:14:48,020
LUKE: Copy.
(sighs)
So I can get my kid out of here.
351
00:14:48,087 --> 00:14:49,688
Hey, is everyone else
at the reception?
352
00:14:49,755 --> 00:14:52,191
No. A reception happens
after a bride says "I do."
353
00:14:52,258 --> 00:14:54,460
Fill me in later.
354
00:14:57,429 --> 00:14:59,431
(inhales deeply)
355
00:14:59,498 --> 00:15:00,766
(exhales)
356
00:15:00,833 --> 00:15:02,268
(creaking)
357
00:15:02,334 --> 00:15:03,969
You want some company?
358
00:15:04,036 --> 00:15:05,771
(grunts, panting)
(grunting)
359
00:15:05,838 --> 00:15:07,039
(groans)
360
00:15:07,106 --> 00:15:08,774
(strained exhale)
361
00:15:08,841 --> 00:15:10,976
(panting)
362
00:15:12,911 --> 00:15:14,847
Hi.
363
00:15:14,913 --> 00:15:15,914
I'm Rick.
364
00:15:15,981 --> 00:15:18,050
I'm Gen. (pants)
365
00:15:18,117 --> 00:15:19,685
My shoulder really hurts.
366
00:15:19,752 --> 00:15:21,720
(exhales)
367
00:15:21,787 --> 00:15:23,355
Here.
368
00:15:23,422 --> 00:15:25,424
Hold out your hand.
369
00:15:25,491 --> 00:15:26,992
But don't look.
370
00:15:27,860 --> 00:15:28,994
(exhales)
371
00:15:29,862 --> 00:15:31,263
'Kay.
372
00:15:32,298 --> 00:15:33,465
What is it?
373
00:15:34,466 --> 00:15:35,601
Gum?
374
00:15:35,668 --> 00:15:36,969
All right, good.
375
00:15:37,703 --> 00:15:39,571
Unwrap it.
Keep your eyes closed.
376
00:15:39,638 --> 00:15:41,307
Chew it.
What flavor is it?
377
00:15:41,373 --> 00:15:42,474
(exhales)
378
00:15:42,541 --> 00:15:43,842
Here.
379
00:15:47,946 --> 00:15:49,315
(grunts softly)
380
00:15:49,381 --> 00:15:50,516
Mint.
381
00:15:50,582 --> 00:15:52,217
Well, yeah.
(chuckles): It's mint.
382
00:15:52,284 --> 00:15:54,320
Of course it's mint.
383
00:15:54,386 --> 00:15:55,554
What kind?
384
00:15:56,422 --> 00:15:57,956
I don't know. Peppermint?
385
00:15:58,891 --> 00:16:00,659
Close. Try again.
386
00:16:02,127 --> 00:16:03,128
Spearmint.
387
00:16:03,195 --> 00:16:05,431
(laughs)
That was dumb.
388
00:16:05,497 --> 00:16:07,333
Made you laugh.
389
00:16:07,399 --> 00:16:08,701
(chuckles)
390
00:16:10,169 --> 00:16:12,171
Jake said you guys knew
each other in high school?
391
00:16:12,971 --> 00:16:14,440
(sighs)
392
00:16:14,506 --> 00:16:17,242
That was, like, a million years
ago now, but yeah.
393
00:16:17,309 --> 00:16:19,078
Did you know my mom?
394
00:16:19,144 --> 00:16:20,779
Cara Maisonette?
395
00:16:20,846 --> 00:16:22,648
(chuckles softly)
396
00:16:24,850 --> 00:16:26,352
Yeah.
397
00:16:27,853 --> 00:16:29,188
I did.
398
00:16:29,254 --> 00:16:31,223
♪ ♪
399
00:16:31,990 --> 00:16:35,561
You told your dad this is the
happiest day of your life.
400
00:16:36,328 --> 00:16:38,397
You got to salvage
what's left of it.
401
00:16:39,465 --> 00:16:41,033
My dad said that?
402
00:16:42,301 --> 00:16:44,837
It's a new beginning
for both of us.
403
00:16:44,903 --> 00:16:46,238
I got out.
404
00:16:46,305 --> 00:16:47,272
You got married.
405
00:16:47,339 --> 00:16:48,974
I didn't get married!
406
00:16:50,676 --> 00:16:52,211
Because of the helicopter?
407
00:16:52,277 --> 00:16:55,781
♪ ♪
408
00:16:58,417 --> 00:17:00,285
PILOT:
Help!
409
00:17:00,352 --> 00:17:01,720
Somebody help!
410
00:17:01,787 --> 00:17:03,322
Please!
411
00:17:08,127 --> 00:17:09,261
(whimpers)
412
00:17:10,596 --> 00:17:11,830
Thank God.
413
00:17:11,897 --> 00:17:13,732
Hey, can you please get me
out of here?
414
00:17:14,600 --> 00:17:16,769
(metal creaking)
415
00:17:16,835 --> 00:17:19,805
GABRIELA:
Don't move, sir.
We're firefighters.
416
00:17:23,842 --> 00:17:25,277
BODE:
Gabriela.
417
00:17:27,479 --> 00:17:28,480
Is this...
418
00:17:28,547 --> 00:17:30,716
Leaking aviation fuel.
419
00:17:32,418 --> 00:17:33,819
If the fire reaches it...
420
00:17:33,886 --> 00:17:36,355
Everything it soaked burns.
421
00:17:36,422 --> 00:17:37,923
Including us.
422
00:17:37,990 --> 00:17:40,459
♪ ♪
423
00:17:45,731 --> 00:17:47,065
{\an8}BODE:
We found the pilot. He's alive.
424
00:17:47,132 --> 00:17:48,500
Okay, so you keep him stable
and talking,
425
00:17:48,567 --> 00:17:50,202
and we'll take care of the fire.
BODE: Yeah.
and we'll take care of the fire.
BODE: Yeah.
426
00:17:50,269 --> 00:17:52,070
Manny, why don't you go pick up
where Bode left off,
427
00:17:52,137 --> 00:17:53,472
hit those spot fires?
428
00:17:53,539 --> 00:17:55,374
Hitting the
spot fires.
429
00:17:55,441 --> 00:17:56,542
Got you.
On it.
Got you.
On it.
430
00:18:00,913 --> 00:18:03,549
Pilot's still alive?
431
00:18:04,583 --> 00:18:07,653
We need to assess him
underneath all of this.
432
00:18:09,221 --> 00:18:10,622
BODE:
He's wedged in.
433
00:18:11,623 --> 00:18:14,460
I dropped the banner as
soon as I felt the impact.
434
00:18:15,260 --> 00:18:16,695
It might have been
birds, or...
435
00:18:16,762 --> 00:18:18,730
(chokes) Or a drone.
436
00:18:18,797 --> 00:18:21,366
(grunting)
Something got caught
up in my tail rotor,
(grunting)
Something got caught
up in my tail rotor,
437
00:18:21,433 --> 00:18:23,635
and then I just
started spinning.
438
00:18:23,702 --> 00:18:25,270
BODE:
Damn it.
439
00:18:26,805 --> 00:18:28,207
You...
440
00:18:28,273 --> 00:18:29,842
You're the bride?
441
00:18:30,609 --> 00:18:32,010
My name is Gabriela.
442
00:18:32,077 --> 00:18:33,145
What's your name?
443
00:18:33,212 --> 00:18:34,546
Kenji.
444
00:18:34,613 --> 00:18:36,415
Hi, Kenji.
445
00:18:36,482 --> 00:18:37,649
KENJI:
Hey, Gabriela?
446
00:18:37,716 --> 00:18:38,684
Yeah?
447
00:18:38,750 --> 00:18:40,018
I'm...
448
00:18:40,085 --> 00:18:42,154
so sorry for ruining
your wedding.
449
00:18:42,221 --> 00:18:44,823
No, no, no, no, Kenji.
Do not worry about that.
450
00:18:44,890 --> 00:18:47,025
(creaking)
451
00:18:50,162 --> 00:18:51,497
Hey, get back. Scoot back.
452
00:18:51,563 --> 00:18:52,397
Kenji.
453
00:18:52,464 --> 00:18:54,032
Hey, close your eyes.
454
00:18:55,968 --> 00:18:57,636
(creaking)
455
00:18:57,703 --> 00:19:00,272
GABRIELA:
Watch your fingers.
(grunting)
456
00:19:01,039 --> 00:19:02,007
(sirens wailing)
457
00:19:02,074 --> 00:19:03,008
Hey.
458
00:19:03,075 --> 00:19:04,042
Okay.
459
00:19:04,109 --> 00:19:05,511
Hey.
(siren approaching)
460
00:19:05,577 --> 00:19:06,812
Hey.
461
00:19:07,579 --> 00:19:08,914
SHARON:
Oh, please. Yes!
462
00:19:08,981 --> 00:19:10,782
I thought by now your
friends with the hoses
463
00:19:10,849 --> 00:19:11,783
would have been here.
464
00:19:11,850 --> 00:19:12,751
Priority here.
465
00:19:12,818 --> 00:19:14,620
SHARON: Okay.
Sir.
SHARON: Okay.
Sir.
466
00:19:14,686 --> 00:19:16,188
Been at this
15 minutes,
467
00:19:16,255 --> 00:19:18,757
but not sure how long
he was down before that.
468
00:19:18,824 --> 00:19:20,058
Thank you.
469
00:19:20,125 --> 00:19:22,194
We need to bag him.
Okay. I can do this.
470
00:19:22,261 --> 00:19:25,197
Can you make sure that those
spot fires don't hit our kids?
471
00:19:25,264 --> 00:19:26,899
(grunts)
472
00:19:26,965 --> 00:19:28,534
Okay, look, look, look,
we need...
473
00:19:28,600 --> 00:19:30,636
we need-- we need
lift gear and-and cribbing
474
00:19:30,702 --> 00:19:32,905
to get them the hell out
of there and-and...
475
00:19:32,971 --> 00:19:33,939
Where the hell
is my engine?!
476
00:19:34,006 --> 00:19:35,207
(Genevieve screams)
477
00:19:35,274 --> 00:19:36,608
Hey, hey,
what's going on in there?!
478
00:19:36,675 --> 00:19:38,310
(panting)
479
00:19:38,377 --> 00:19:39,945
Hey, Rick, get your
hands off my kid.
480
00:19:40,012 --> 00:19:40,946
What the hell, Rick?
481
00:19:41,013 --> 00:19:42,080
Rick helped me.
482
00:19:42,147 --> 00:19:43,582
I feel better.
RICK: Hey, look, dude,
I feel better.
RICK: Hey, look, dude,
483
00:19:43,649 --> 00:19:45,150
she was in a lot
of pain, man.
484
00:19:45,217 --> 00:19:47,886
Popped my fair share
of shoulders back into place.
485
00:19:47,953 --> 00:19:50,222
It just...
(panting)
It just...
(panting)
486
00:19:50,289 --> 00:19:51,823
My kids play hard, you know?
487
00:19:51,890 --> 00:19:54,259
And E.R. visits are expensive,
so I...
488
00:19:55,227 --> 00:19:56,495
I got good at it.
489
00:19:56,562 --> 00:19:58,463
You have kids?
490
00:19:58,530 --> 00:20:00,732
Yeah, three of 'em.
491
00:20:02,568 --> 00:20:05,003
And a couple guinea pigs, too.
(Genevieve chuckles)
492
00:20:05,070 --> 00:20:06,271
Cool.
493
00:20:06,338 --> 00:20:07,906
EVE:
Rick the Rage has, uh,
494
00:20:07,973 --> 00:20:09,241
little Rage-lets.
495
00:20:09,308 --> 00:20:10,676
Who knew?
496
00:20:10,742 --> 00:20:12,878
Yeah, nobody calls me that
anymore.
497
00:20:12,945 --> 00:20:14,846
Rick, you're bleeding.
498
00:20:14,913 --> 00:20:16,481
It's no biggie.
499
00:20:16,548 --> 00:20:18,183
EVE:
Wait, you knew?
500
00:20:18,250 --> 00:20:20,285
JAKE: (sighs)
Why didn't you tell us?
501
00:20:21,386 --> 00:20:23,288
I didn't want to scare her.
502
00:20:28,360 --> 00:20:30,596
♪ ♪
503
00:20:32,564 --> 00:20:34,366
(fire crackling)
504
00:20:34,433 --> 00:20:36,068
(grunts softly)
505
00:20:38,337 --> 00:20:39,605
You cut yourself.
506
00:20:39,671 --> 00:20:41,206
It's fine.
507
00:20:41,273 --> 00:20:42,641
It's not fine.
508
00:20:42,708 --> 00:20:44,309
We're extricating a man
with our bare hands.
509
00:20:44,376 --> 00:20:45,777
We need all four of them.
510
00:20:47,179 --> 00:20:48,113
What?
511
00:20:48,180 --> 00:20:49,748
Come here.
512
00:20:57,723 --> 00:20:59,224
Okay.
513
00:21:00,058 --> 00:21:02,227
♪ ♪
514
00:21:11,403 --> 00:21:13,538
Okay, let's get back to work.
515
00:21:13,605 --> 00:21:15,340
Thanks. Yup, thanks.
516
00:21:25,450 --> 00:21:26,918
GABRIELA:
That metal stabbed him.
517
00:21:26,985 --> 00:21:28,787
He's bleeding.
I'll put pressure
on his wound.
518
00:21:28,854 --> 00:21:31,556
I really wish you would have
let me be the one to do that.
519
00:21:31,623 --> 00:21:33,091
(pants)
Too late.
520
00:21:33,158 --> 00:21:34,426
Kenji, hey. How you doing?
521
00:21:34,493 --> 00:21:37,429
A feel a little... woozy.
522
00:21:37,496 --> 00:21:39,531
Okay, can you talk to us?
523
00:21:39,598 --> 00:21:40,899
Tell us your story.
524
00:21:40,966 --> 00:21:42,934
Yeah, I'm a little...
525
00:21:43,001 --> 00:21:45,103
little boring, I'm afraid.
526
00:21:45,170 --> 00:21:47,906
And a little... tired.
527
00:21:47,973 --> 00:21:49,408
Okay, that's okay.
528
00:21:49,474 --> 00:21:50,876
We can talk to you, then.
529
00:21:50,942 --> 00:21:52,544
What do you want to know?
530
00:21:52,611 --> 00:21:54,546
Yeah, where...
where are you two going
531
00:21:54,613 --> 00:21:56,048
off on your honeymoon?
I...
532
00:21:56,114 --> 00:21:58,316
I've always wanted to fly...
533
00:21:58,383 --> 00:22:00,686
helicopters in Hawaii.
534
00:22:00,752 --> 00:22:02,421
Is... is it Hawaii?
535
00:22:02,487 --> 00:22:04,856
{\an8}Oh, no, we're-we're not...
{\an8}Uh...
536
00:22:04,923 --> 00:22:08,460
Our honeymoon is in Hawaii.
How did you guess?
537
00:22:17,302 --> 00:22:19,705
Can I ask you
something, Chief?
538
00:22:21,940 --> 00:22:23,942
Did you know that
was Bode's plan?
539
00:22:24,009 --> 00:22:26,411
To ruin my daughter's wedding?
540
00:22:27,179 --> 00:22:28,947
Well, ruin's a strong word.
541
00:22:29,014 --> 00:22:30,449
What does that mean?
542
00:22:30,515 --> 00:22:33,218
We don't have
to get into this here, do we?
543
00:22:33,285 --> 00:22:34,986
Too late.
I'm already in it.
544
00:22:35,053 --> 00:22:37,122
Okay, well...
545
00:22:38,023 --> 00:22:40,092
I don't think the helicopter
crash was the only reason
546
00:22:40,158 --> 00:22:41,993
Gabriela didn't
get married today.
547
00:22:42,060 --> 00:22:45,063
Oh, come on. What... what are
you accusing my daughter of?
548
00:22:45,130 --> 00:22:48,266
I don't know.
What are you accusing my son of?
549
00:22:50,168 --> 00:22:52,871
Being in love with the
wrong person at the wrong time?
550
00:22:52,938 --> 00:22:54,940
Gabriela's in love with Diego.
551
00:22:57,609 --> 00:22:59,344
You didn't see her face, Manny,
552
00:22:59,411 --> 00:23:01,880
when she was running away
from the altar.
553
00:23:04,483 --> 00:23:06,451
MAN:
Fire over here!
554
00:23:13,225 --> 00:23:15,227
Why the hell isn't
the first-aid kit
555
00:23:15,293 --> 00:23:16,728
where it's supposed to be?
Well,
556
00:23:16,795 --> 00:23:18,830
judging by the way
the ceiling came down,
557
00:23:18,897 --> 00:23:21,399
Smokey's is not up to code.
558
00:23:21,466 --> 00:23:24,736
You know, I feel bad...
for judging Rick.
559
00:23:24,803 --> 00:23:27,239
Guy has, like, three kids.
560
00:23:27,305 --> 00:23:29,474
(grunts)
Yeah, well, he might have four.
561
00:23:29,541 --> 00:23:31,109
What?
562
00:23:31,176 --> 00:23:33,545
Rick thinks
he might be Gen's bio dad.
563
00:23:33,612 --> 00:23:35,514
That's why he's in town.
No.
564
00:23:35,580 --> 00:23:37,015
Anyone but Rick the Rage.
565
00:23:37,082 --> 00:23:38,917
Hey, hey, hey,
stop, stop, okay?
(laughs)
Hey, hey, hey,
stop, stop, okay?
(laughs)
566
00:23:38,984 --> 00:23:41,553
Cara said that it could only
have been one other guy.
567
00:23:41,620 --> 00:23:43,722
It's not Bode,
so that means it's Rick.
568
00:23:43,789 --> 00:23:46,391
And right now, he's hurt,
so we work.
569
00:23:47,192 --> 00:23:48,226
Look, nothing bad
is gonna happen
570
00:23:48,293 --> 00:23:49,361
to anybody else in Gen's life
571
00:23:49,427 --> 00:23:51,296
ever again if I can help it.
572
00:23:51,363 --> 00:23:52,731
Found the first-aid kit.
573
00:23:52,798 --> 00:23:55,300
Thank you.
With...
574
00:23:57,636 --> 00:23:58,970
No bandages.
575
00:23:59,037 --> 00:24:00,205
Who packed this?
576
00:24:00,272 --> 00:24:01,907
Okay, well, it looks like
we're asking Rick
577
00:24:01,973 --> 00:24:03,408
to sterilize himself with vodka,
578
00:24:03,475 --> 00:24:04,843
close his wounds with duct tape,
579
00:24:04,910 --> 00:24:06,244
and bandage himself up
with his own shirt.
580
00:24:06,311 --> 00:24:07,846
Yeah.
(door bangs open)
Yeah.
(door bangs open)
581
00:24:07,913 --> 00:24:09,347
All right, thank God.
582
00:24:09,414 --> 00:24:11,783
Hey, listen, we need
cribbing and lift bags.
583
00:24:11,850 --> 00:24:13,118
And a med bag,
and we need
584
00:24:13,185 --> 00:24:14,619
to help those folks
get the hell out of here.
585
00:24:14,686 --> 00:24:16,555
And it took you long enough.
586
00:24:16,621 --> 00:24:17,989
(panting)
587
00:24:18,056 --> 00:24:20,926
The road... to Hana...
588
00:24:20,992 --> 00:24:22,828
is supposed to be...
589
00:24:22,894 --> 00:24:24,529
very romantic.
590
00:24:24,596 --> 00:24:26,431
Is it the one
with the waterfalls?
591
00:24:26,498 --> 00:24:28,834
Oh, y-you two are...
592
00:24:28,900 --> 00:24:32,070
you two are gonna love
your honeymoon.
593
00:24:33,171 --> 00:24:35,440
I've got the med gear.
594
00:24:35,507 --> 00:24:37,142
GABRIELA:
I need
595
00:24:37,209 --> 00:24:38,944
gauzes, bandages
and this Lifepak.
596
00:24:39,010 --> 00:24:42,948
KENJI: A beautiful honeymoon
for a beautiful bride and groom.
597
00:24:43,014 --> 00:24:45,917
Never been so happy
to see you, my dude.
598
00:24:47,485 --> 00:24:48,787
You're planning
a fake honeymoon
599
00:24:48,854 --> 00:24:50,722
with my bride
on our wedding day.
600
00:24:51,990 --> 00:24:54,159
I'm not your dude.
601
00:25:01,733 --> 00:25:03,969
Kenji was talking nonsense
because he's delirious
602
00:25:04,035 --> 00:25:05,437
from all the blood
that he's lost.
603
00:25:05,503 --> 00:25:06,838
He made assumptions
604
00:25:06,905 --> 00:25:08,974
because I'm in a suit,
and Gabs is in a white dress.
605
00:25:09,040 --> 00:25:10,909
Leave her name out of your
mouth if you want me to focus
606
00:25:10,976 --> 00:25:12,844
on saving this guy
instead of killing you.
607
00:25:12,911 --> 00:25:14,412
Switch with me.
608
00:25:14,479 --> 00:25:15,947
What?
On the count of three,
609
00:25:16,014 --> 00:25:17,816
you and I are gonna
trade places.
610
00:25:17,883 --> 00:25:19,150
(sighs)
I'm holding pressure.
611
00:25:19,217 --> 00:25:20,785
Are you a paramedic now, Bode?
612
00:25:20,852 --> 00:25:22,420
Switch with me. One,
613
00:25:22,487 --> 00:25:24,456
two, three.
614
00:25:26,625 --> 00:25:27,759
Okay.
615
00:25:27,826 --> 00:25:29,194
Gauze.
616
00:25:31,763 --> 00:25:33,365
Pressure here.
617
00:25:36,468 --> 00:25:38,336
Hold it. There.
618
00:25:38,403 --> 00:25:40,505
Okay. Uh, he's got
a head laceration--
619
00:25:40,572 --> 00:25:41,873
there you go, Moses--
620
00:25:41,940 --> 00:25:44,309
and he was unconscious
for about 15 minutes.
621
00:25:44,376 --> 00:25:46,878
Okay, Moses, take care now.
622
00:25:46,945 --> 00:25:49,014
(indistinct radio chatter)
623
00:25:49,781 --> 00:25:52,617
Okay, before you go
backseat-driving my chiefing,
624
00:25:52,684 --> 00:25:54,286
the spot fires
are all out,
625
00:25:54,352 --> 00:25:55,820
triage is running
like a dream.
626
00:25:55,887 --> 00:25:58,556
And if this is about Bode,
he asked me for help
627
00:25:58,623 --> 00:26:00,191
getting into the
Edgewater Training Program.
628
00:26:00,258 --> 00:26:01,927
Did he?
Yeah.
629
00:26:02,827 --> 00:26:05,063
I can't decide if
firefighting is gonna
630
00:26:05,130 --> 00:26:07,365
save that kid
or get him killed.
631
00:26:07,432 --> 00:26:08,566
I mean, he's
a homing missile
632
00:26:08,633 --> 00:26:09,668
for trouble
his whole life.
633
00:26:09,734 --> 00:26:11,736
Oh, you mean like
634
00:26:11,803 --> 00:26:13,538
almost breaking up
a wedding today?
635
00:26:13,605 --> 00:26:15,373
Yeah, almost.
See, he shows restraint.
636
00:26:15,440 --> 00:26:16,541
(grunts)
You good?
637
00:26:16,608 --> 00:26:17,676
(exclaims)
638
00:26:17,742 --> 00:26:19,210
It's a Leone thing.
639
00:26:19,277 --> 00:26:21,212
Loving the adrenaline.
You know that.
640
00:26:21,279 --> 00:26:22,514
I do.
641
00:26:22,580 --> 00:26:24,616
I sprung Manny
from a cop car today,
642
00:26:24,683 --> 00:26:26,418
and I undid his cuffs
so he could help,
643
00:26:26,484 --> 00:26:28,286
and I kind of liked it.
644
00:26:28,353 --> 00:26:29,821
You know, I would've
done the same thing.
645
00:26:29,888 --> 00:26:33,558
Yeah, 'cause I'm
as Leone as you are.
Yeah.
646
00:26:33,625 --> 00:26:36,728
Firefighting gives me
purpose every day.
647
00:26:36,795 --> 00:26:39,531
Bode could
probably use that.
648
00:26:40,465 --> 00:26:41,800
What are you saying?
649
00:26:41,866 --> 00:26:44,703
Talk to me about, um,
650
00:26:44,769 --> 00:26:46,404
how you get him into a program
651
00:26:46,471 --> 00:26:48,239
with a years-long waiting list.
652
00:26:48,306 --> 00:26:50,241
Think that could be arranged.
653
00:26:50,308 --> 00:26:52,544
(indistinct chatter)
654
00:26:57,482 --> 00:27:00,352
So, when are you
gonna tell Genevieve?
655
00:27:00,418 --> 00:27:02,053
What are you
gonna tell her?
I don't know.
656
00:27:02,120 --> 00:27:04,356
Well, do you think
Rick wants custody or--
Okay, look.
657
00:27:04,422 --> 00:27:06,891
Could we maybe not verbalize
my every anxiety
658
00:27:06,958 --> 00:27:08,994
until after I get my kid
back in my arms?
659
00:27:10,328 --> 00:27:11,563
Spot fires are out.
660
00:27:11,629 --> 00:27:13,298
Almost all the patients
have made their way
661
00:27:13,365 --> 00:27:14,699
to the hospital or triage.
662
00:27:15,500 --> 00:27:17,135
We got medics
with extrication tools
663
00:27:17,202 --> 00:27:18,236
on the way to the pilot.
664
00:27:18,303 --> 00:27:19,471
Finally, some good news.
665
00:27:19,537 --> 00:27:21,006
What's your anxiety about?
666
00:27:22,007 --> 00:27:24,175
Genevieve's one of the people
trapped in there.
667
00:27:25,176 --> 00:27:26,811
(loud creaking)
668
00:27:26,878 --> 00:27:28,947
Hey, get me some
more cribbing.
669
00:27:29,014 --> 00:27:30,348
Yes, Chief.
Let's go.
Yes, Chief.
Let's go.
670
00:27:43,161 --> 00:27:45,397
We got this, buddy.
Yeah.
671
00:27:45,463 --> 00:27:46,498
(groans)
672
00:27:46,564 --> 00:27:48,299
You need help?
Uh, no.
You need help?
Uh, no.
673
00:27:48,366 --> 00:27:50,435
No, thank you. I can
patch myself up.
All right.
674
00:27:50,502 --> 00:27:52,504
(groans)
Manny Perez?
675
00:27:53,371 --> 00:27:54,806
Don't bother
getting comfortable.
676
00:27:54,873 --> 00:27:56,975
Hey, listen, I'm really
sorry about your men.
677
00:27:57,042 --> 00:27:58,276
You came out
of that accident
678
00:27:58,343 --> 00:27:59,978
unscathed and uncuffed,
679
00:28:00,045 --> 00:28:01,679
while my men are
in the hospital.
680
00:28:01,746 --> 00:28:04,816
No. Manny was not
driving that car,
681
00:28:04,883 --> 00:28:06,351
or that helicopter.
682
00:28:06,418 --> 00:28:08,319
And despite being a victim
of both those crashes,
683
00:28:08,386 --> 00:28:10,321
he stepped up
and fought fire today.
684
00:28:10,388 --> 00:28:11,990
When he should have been
in handcuffs.
685
00:28:12,057 --> 00:28:14,025
Let's go.
LUKE: Hey, hold on,
hold a second.
686
00:28:14,092 --> 00:28:15,627
He's not going anywhere.
687
00:28:15,693 --> 00:28:18,029
This man gets medical attention
before he gets jailed.
688
00:28:18,096 --> 00:28:20,165
I'm DC Leone,
this is my incident,
689
00:28:20,231 --> 00:28:22,400
this is my patient.
Stand down.
690
00:28:24,836 --> 00:28:26,538
Hey, Peter, let's get some
dressing on that head wound.
691
00:28:26,604 --> 00:28:27,739
PETER: Yes, sir.
You good?
692
00:28:31,509 --> 00:28:33,645
♪ ♪
693
00:28:34,512 --> 00:28:35,613
(groans)
694
00:28:35,680 --> 00:28:38,016
PETER: All right.
Let's take a quick look.
695
00:28:39,884 --> 00:28:41,119
Okay.
696
00:28:41,886 --> 00:28:43,121
We've stopped the bleeding,
697
00:28:43,188 --> 00:28:46,024
for now, but he
needs out of here.
698
00:28:46,091 --> 00:28:47,425
(monitor beeping fast)
699
00:28:47,492 --> 00:28:48,993
GABRIELA:
He's not breathing.
700
00:28:49,060 --> 00:28:51,029
We need to bag him, now.
701
00:28:51,096 --> 00:28:52,363
BODE:
I can do it.
702
00:28:52,430 --> 00:28:55,166
No, you can't.
Stay in your damn lane.
703
00:28:58,269 --> 00:28:59,771
Switch with us.
704
00:29:01,606 --> 00:29:03,007
On my count.
705
00:29:03,074 --> 00:29:05,810
One, two, three.
706
00:29:08,480 --> 00:29:10,181
Give me the ambu bag.
707
00:29:20,792 --> 00:29:22,861
He's still not
breathing on his own.
708
00:29:22,927 --> 00:29:23,895
Yeah.
709
00:29:23,962 --> 00:29:25,263
I can see that.
710
00:29:25,330 --> 00:29:27,332
He's in
respiratory arrest.
711
00:29:27,398 --> 00:29:29,801
And he's not perfusing
oxygen to his brain.
712
00:29:31,402 --> 00:29:33,104
Come on, man.
713
00:29:33,938 --> 00:29:35,240
Come on.
714
00:29:37,942 --> 00:29:39,677
Copy. Out.
715
00:29:40,512 --> 00:29:42,714
Fire in the brush out back
has reignited
716
00:29:42,780 --> 00:29:44,048
and there's still fuel
everywhere.
717
00:29:44,115 --> 00:29:46,284
Oh, so we're back
in potential fire danger.
718
00:29:46,351 --> 00:29:47,619
And we still haven't
cleared enough space
719
00:29:47,685 --> 00:29:48,686
for them to crawl out.
720
00:29:48,753 --> 00:29:50,388
Reset's gonna
take some time.
721
00:29:51,156 --> 00:29:53,091
Maybe we can speed it up
a little bit.
722
00:29:53,925 --> 00:29:55,193
Well, what'd you have in mind?
723
00:29:56,027 --> 00:29:58,963
Use this beam as
leverage to lift the slab
724
00:29:59,030 --> 00:30:01,032
as long as we can while Gen
and her friends get out
725
00:30:01,099 --> 00:30:02,400
as fast as they can.
726
00:30:02,467 --> 00:30:04,102
EVE: If we're both working
on it, that should work.
727
00:30:04,169 --> 00:30:05,670
JAKE: Let me in?
EVE: Yeah. Yeah.
JAKE: Let me in?
EVE: Yeah. Yeah.
728
00:30:07,372 --> 00:30:08,540
Hey, Munchkin?
729
00:30:08,606 --> 00:30:09,507
Hi.
730
00:30:09,574 --> 00:30:10,675
You ready to get out of there?
731
00:30:10,742 --> 00:30:12,243
So ready.
(nervous chuckle)
732
00:30:12,310 --> 00:30:13,878
Hey, kiddo.
733
00:30:13,945 --> 00:30:15,647
And, uh...
734
00:30:15,713 --> 00:30:18,049
Rick, was it?
735
00:30:18,883 --> 00:30:20,318
That dude's still in town?
736
00:30:20,385 --> 00:30:22,253
EVE:
What the--
737
00:30:24,789 --> 00:30:26,057
Ma'am?
738
00:30:26,958 --> 00:30:27,992
Ma'am.
739
00:30:28,059 --> 00:30:29,627
I need you to take
your earbuds out
740
00:30:29,694 --> 00:30:31,663
'cause we're about
to get you out of here.
741
00:30:32,530 --> 00:30:33,498
Yeah, it's happening.
742
00:30:33,565 --> 00:30:34,999
We got a beam coming in.
743
00:30:35,066 --> 00:30:36,801
GABRIELA: We need
to intubate.
744
00:30:36,868 --> 00:30:38,136
Let's get him out of there.
745
00:30:38,203 --> 00:30:39,804
BODE: We can't.
He's pinned.
746
00:30:39,871 --> 00:30:41,506
Bode and I
already tried to.
747
00:30:41,573 --> 00:30:43,541
I really don't care what Bode
and you have done together.
748
00:30:44,709 --> 00:30:46,477
Why do we have to move him?
749
00:30:46,544 --> 00:30:47,979
Because we have to.
750
00:30:48,046 --> 00:30:49,948
Diego's right.
In order to intubate.
751
00:30:50,014 --> 00:30:52,350
But... I know
that I'm no paramedic,
752
00:30:52,417 --> 00:30:54,052
okay? So maybe this is
a dumb suggestion,
753
00:30:54,118 --> 00:30:56,187
but can't we just intubate him
here on the side, the way he is?
754
00:30:56,254 --> 00:30:58,489
A lateral intubation?
In this unstable environment?
755
00:30:58,556 --> 00:31:01,025
He could aspirate.
We could damage his trachea,
756
00:31:01,092 --> 00:31:03,895
injure his neck, I mean,
should I keep listing risks?
757
00:31:03,962 --> 00:31:06,130
It's a risk worth taking.
758
00:31:07,732 --> 00:31:10,501
If you kill him doing a lateral
intubation-- off-duty--
759
00:31:10,568 --> 00:31:12,537
the next thing to die
will be your career.
760
00:31:12,604 --> 00:31:15,139
If I don't do it,
he'll be dead.
761
00:31:19,577 --> 00:31:21,012
BODE:
Gabriela.
762
00:31:21,079 --> 00:31:23,815
You've got this.
I know you do.
763
00:31:35,193 --> 00:31:37,161
Blade.
764
00:31:40,898 --> 00:31:42,533
GABRIELA:
Okay, switch.
765
00:31:43,968 --> 00:31:45,370
Tilt his head.
766
00:31:53,945 --> 00:31:55,480
I'm in.
767
00:31:58,816 --> 00:32:00,518
GABRIELA:
'Kay, the bag.
768
00:32:03,288 --> 00:32:05,256
Okay.
769
00:32:14,866 --> 00:32:16,367
You did it.
770
00:32:19,203 --> 00:32:21,005
FIREFIGHTER:
They're over here.
771
00:32:22,140 --> 00:32:23,408
Patient's over here!
772
00:32:23,474 --> 00:32:25,109
BODE:
Gil, you on hazmat?
Yeah.
BODE:
Gil, you on hazmat?
Yeah.
773
00:32:25,176 --> 00:32:26,177
Got a bunch of
fuel over here.
774
00:32:26,244 --> 00:32:27,245
GIL:
We got this.
775
00:32:27,312 --> 00:32:28,680
Whew.
776
00:32:28,746 --> 00:32:30,615
You know, I-I know I'm just
the cleanup crew here
777
00:32:30,682 --> 00:32:33,017
and you're the medic, but
intubating in that position?
778
00:32:33,084 --> 00:32:34,218
Impressed, Perez.
779
00:32:34,285 --> 00:32:35,753
FIREFIGHTER:
Gil, lend a hand.
780
00:32:35,820 --> 00:32:37,522
(indistinct radio chatter)
781
00:32:43,761 --> 00:32:45,530
VINCE:
All right, Gen,
on my count of three,
782
00:32:45,596 --> 00:32:46,664
we're gonna lift.
783
00:32:46,731 --> 00:32:48,766
What are you gonna do?
Climb out.
What are you gonna do?
Climb out.
784
00:32:48,833 --> 00:32:50,268
As fast as you can, munchkin.
785
00:32:50,335 --> 00:32:51,736
RICK:
Let's go.
786
00:32:51,803 --> 00:32:53,271
(grunts)
787
00:32:54,339 --> 00:32:55,673
RICK:
It'll be okay.
788
00:32:56,808 --> 00:32:58,376
Watch your hands.
789
00:32:58,443 --> 00:32:59,544
(grunts)
790
00:32:59,610 --> 00:33:00,945
And don't worry,
I'm right behind you.
791
00:33:01,012 --> 00:33:01,979
Don't be scared.
792
00:33:02,046 --> 00:33:04,215
One, two.
Yep. Yep.
793
00:33:04,282 --> 00:33:05,149
Three.
794
00:33:05,216 --> 00:33:06,617
Okay.
(all grunting)
Okay.
(all grunting)
795
00:33:06,684 --> 00:33:08,119
VINCE:
Yeah, come on.
796
00:33:08,186 --> 00:33:09,587
EVE:
All right, go, go.
RICK:
Watch your head.
797
00:33:09,654 --> 00:33:10,722
Come on, come on,
come on.
Go. Get out.
798
00:33:10,788 --> 00:33:12,156
(grunting)
799
00:33:12,223 --> 00:33:13,558
Careful.
800
00:33:14,325 --> 00:33:15,960
Next customer,
here we go.
801
00:33:16,027 --> 00:33:17,762
RICK:
You got her?
802
00:33:17,829 --> 00:33:18,863
VINCE:
Watch your back.
Watch your back.
803
00:33:18,930 --> 00:33:20,631
Come on, you're good.
804
00:33:20,698 --> 00:33:21,799
All right, Rick,
you're next.
805
00:33:21,866 --> 00:33:24,135
You don't have to tell me twice.
806
00:33:24,202 --> 00:33:25,470
Let's go, Rick.
807
00:33:25,536 --> 00:33:26,971
This slab isn't
getting any lighter.
808
00:33:27,839 --> 00:33:29,474
(screams)
VINCE: Come on!
809
00:33:29,540 --> 00:33:30,808
My ankle's stuck.
810
00:33:30,875 --> 00:33:31,809
I can't get to it.
811
00:33:31,876 --> 00:33:33,177
Jake, you got
to help Rick.
812
00:33:33,244 --> 00:33:34,812
Come-- Come over here.
813
00:33:34,879 --> 00:33:37,181
EVE:
Move. Move, move.
Yeah, get it.
EVE:
Move. Move, move.
Yeah, get it.
814
00:33:41,386 --> 00:33:43,354
(wood creaking)
815
00:33:50,261 --> 00:33:51,929
GENEVIEVE:
Vince, Eve,
do something!
816
00:33:52,764 --> 00:33:54,832
(straining)
817
00:33:55,700 --> 00:33:57,835
Jake, this thing's coming down
whether we like it or not.
818
00:33:57,902 --> 00:33:59,170
No. No, no.
819
00:33:59,237 --> 00:34:02,106
If something happens to me,
cover Gen's eyes.
820
00:34:02,173 --> 00:34:03,441
She can't watch.
821
00:34:03,508 --> 00:34:04,942
No, Jake!
822
00:34:05,009 --> 00:34:07,345
(grunting, panting)
823
00:34:07,412 --> 00:34:09,614
I got him, I got him. Pull!
824
00:34:10,348 --> 00:34:12,250
Okay, pull!
Hands, hands!
Okay, pull!
Hands, hands!
825
00:34:13,351 --> 00:34:15,119
(Eve grunts)
826
00:34:15,186 --> 00:34:16,154
Go!
827
00:34:16,220 --> 00:34:17,488
Jake!
828
00:34:19,157 --> 00:34:20,658
Oh, you're okay.
829
00:34:20,725 --> 00:34:22,293
We got you.
830
00:34:22,360 --> 00:34:24,028
I got you.
831
00:34:24,095 --> 00:34:25,129
Let me look at you.
832
00:34:25,196 --> 00:34:27,365
I'm okay.
Are you okay?
833
00:34:28,566 --> 00:34:30,668
(panting)
834
00:34:38,609 --> 00:34:40,478
You got a tough kid, Jake.
835
00:34:40,545 --> 00:34:44,482
Yeah, well, she earned it
the hard way, unfortunately.
836
00:34:45,316 --> 00:34:47,585
Yep, right now, she's with
her favorite babysitter
837
00:34:47,652 --> 00:34:49,153
getting her home to bed.
838
00:34:51,088 --> 00:34:52,924
She told me
that Cara was her mom.
839
00:34:52,990 --> 00:34:54,959
We got
to talking.
Hey, look.
We got
to talking.
Hey, look.
840
00:34:55,026 --> 00:34:57,161
I appreciate what you
did for her today,
841
00:34:57,228 --> 00:34:58,830
but you had no right
telling her that you--
842
00:34:58,896 --> 00:35:00,431
Slow your roll.
843
00:35:00,498 --> 00:35:02,733
I didn't tell her that I might
be her bio dad or something.
844
00:35:02,800 --> 00:35:04,469
She doesn't even know me.
845
00:35:06,471 --> 00:35:08,239
Thank you.
846
00:35:09,807 --> 00:35:12,877
Can I never live down
who I was in high school?
847
00:35:15,146 --> 00:35:16,714
I'm sorry.
848
00:35:20,451 --> 00:35:22,854
You know, you weren't all
that great back then, either.
849
00:35:22,920 --> 00:35:24,722
(chuckles)
850
00:35:24,789 --> 00:35:26,958
Cara used to call you
untouchable.
851
00:35:27,024 --> 00:35:30,228
Too cool to even
talk to, so...
852
00:35:30,995 --> 00:35:32,964
You two really were friends.
853
00:35:33,798 --> 00:35:36,534
I mean, obviously
you knew each other, but...
854
00:35:36,601 --> 00:35:40,037
Yeah, friends from the opposite
sides of the tracks.
855
00:35:42,039 --> 00:35:44,375
I had it rough, at home.
856
00:35:46,544 --> 00:35:47,945
And she just listened.
857
00:35:48,012 --> 00:35:50,248
You know, she didn't judge me.
858
00:35:53,851 --> 00:35:56,254
She was just so nice, you know?
859
00:35:57,955 --> 00:35:59,824
She was.
860
00:36:02,627 --> 00:36:04,762
She was the love of my life.
861
00:36:05,630 --> 00:36:07,198
Still is.
862
00:36:08,399 --> 00:36:09,901
Oh, and Gen...
863
00:36:12,203 --> 00:36:14,705
I mean, she's my whole world.
864
00:36:18,943 --> 00:36:20,645
Look, I'm not trying
to do anything to screw up
865
00:36:20,711 --> 00:36:22,747
what you got going on with Gen.
866
00:36:23,614 --> 00:36:26,551
Right? But if she is mine,
biologically,
867
00:36:26,617 --> 00:36:29,954
I'm not gonna shy away
from my responsibilities.
868
00:36:30,021 --> 00:36:32,456
My kids are great siblings.
869
00:36:33,591 --> 00:36:35,293
I want a paternity test.
870
00:36:36,427 --> 00:36:38,629
I want the truth for Gen.
871
00:36:40,231 --> 00:36:41,799
I mean, don't you?
872
00:36:46,671 --> 00:36:48,773
(indistinct radio chatter)
873
00:36:50,174 --> 00:36:51,976
Here.
874
00:36:54,912 --> 00:36:56,414
Thank you, Sharon.
875
00:36:57,715 --> 00:36:58,950
For today.
876
00:36:59,750 --> 00:37:01,652
For uncuffing me.
877
00:37:04,155 --> 00:37:05,389
Look, I don't know when or if
878
00:37:05,456 --> 00:37:06,857
I'm gonna be able
to fight fires again.
879
00:37:06,924 --> 00:37:08,793
Oh, come on, Manny.
880
00:37:08,859 --> 00:37:10,928
We don't know how
the arraignment's gonna go.
881
00:37:10,995 --> 00:37:13,497
Yeah, but I don't know
if I'm gonna do time
882
00:37:13,564 --> 00:37:15,666
or how long
that time's gonna be.
883
00:37:17,368 --> 00:37:19,337
So I got a favor to ask.
884
00:37:20,438 --> 00:37:21,706
Whatever you need.
885
00:37:21,772 --> 00:37:23,374
(clears throat)
886
00:37:24,375 --> 00:37:27,378
This dance that Bode
and Gabriela are doing?
887
00:37:27,445 --> 00:37:28,879
I know it too well.
888
00:37:28,946 --> 00:37:31,248
Manny...
No, just--
Manny...
No, just--
889
00:37:31,315 --> 00:37:34,352
Just hear me out, please.
I don't have much time.
890
00:37:35,553 --> 00:37:36,721
'Kay.
891
00:37:36,787 --> 00:37:38,923
I don't blame Bode.
892
00:37:38,990 --> 00:37:40,891
I care for
both of them.
893
00:37:40,958 --> 00:37:42,927
But together,
894
00:37:42,994 --> 00:37:45,429
they remind me too much
of me and Roberta.
895
00:37:45,496 --> 00:37:47,698
They cross lines.
896
00:37:47,765 --> 00:37:49,900
They push limits.
897
00:37:51,168 --> 00:37:52,903
I mean, hell, Bode's on parole.
898
00:37:52,970 --> 00:37:54,505
And Gabriela just...
899
00:37:54,572 --> 00:37:56,574
She may have just changed
her entire future.
900
00:37:56,641 --> 00:37:58,709
They're vulnerable,
Sharon.
901
00:37:58,776 --> 00:38:00,978
If I get locked up,
902
00:38:01,045 --> 00:38:04,248
you and Vince need to keep
those two apart.
903
00:38:06,217 --> 00:38:08,119
For both their sakes.
904
00:38:10,287 --> 00:38:12,223
(siren wailing)
905
00:38:12,289 --> 00:38:14,525
(indistinct radio chatter)
906
00:38:15,526 --> 00:38:17,962
Dispatch says
there's a reignition.
907
00:38:18,029 --> 00:38:20,631
Fires are stubborn
like that.
908
00:38:20,698 --> 00:38:22,466
But 42's on it.
909
00:38:25,670 --> 00:38:27,438
Why did you leave
my wedding?
910
00:38:27,505 --> 00:38:29,607
What do you mean?
911
00:38:29,674 --> 00:38:31,308
You were in the pews.
912
00:38:32,076 --> 00:38:35,446
And I looked back
and you were gone. Why?
913
00:38:35,513 --> 00:38:37,448
I needed some air.
914
00:38:37,515 --> 00:38:39,050
Why?
915
00:38:39,116 --> 00:38:40,317
It doesn't matter.
916
00:38:40,384 --> 00:38:42,086
My hand's fine.
917
00:38:43,354 --> 00:38:45,022
Emergency's
under control.
918
00:38:45,089 --> 00:38:46,924
Go get your happy
with Diego.
919
00:38:52,129 --> 00:38:54,265
I don't want to.
920
00:38:56,634 --> 00:38:58,102
(sighs)
921
00:38:59,470 --> 00:39:00,838
Why?
922
00:39:02,707 --> 00:39:05,810
Because I felt more alive when
we kissed at the campaign fire
923
00:39:05,876 --> 00:39:07,812
than I did at my wedding.
924
00:39:07,878 --> 00:39:10,114
And I'm a mess
about it, Bode.
925
00:39:12,149 --> 00:39:13,451
Diego.
926
00:39:16,987 --> 00:39:18,689
Kenji's on his way
to the hospital.
927
00:39:18,756 --> 00:39:20,691
(sighs) Great.
928
00:39:20,758 --> 00:39:22,626
What a relief.
929
00:39:23,627 --> 00:39:25,963
Relief's not the feeling I have.
930
00:39:26,897 --> 00:39:28,265
Diego...
931
00:39:28,332 --> 00:39:30,868
DIEGO:
Has something happened
between you two?
932
00:39:33,070 --> 00:39:34,739
Recently?
933
00:39:35,673 --> 00:39:37,908
That's not my question
to answer.
934
00:39:44,715 --> 00:39:46,484
We kissed.
935
00:39:49,587 --> 00:39:52,656
That's all it was,
a kiss.
936
00:39:53,557 --> 00:39:55,159
When?
937
00:39:58,462 --> 00:40:00,831
At the campaign fire.
938
00:40:07,772 --> 00:40:09,340
Bode...
939
00:40:09,406 --> 00:40:12,309
you shook my hand
on my wedding day?
940
00:40:14,979 --> 00:40:16,680
I'm sorry about that.
941
00:40:16,747 --> 00:40:18,716
But you always do
the right thing?
942
00:40:18,783 --> 00:40:21,719
Bode the hero, redeeming
himself after doing time.
943
00:40:21,786 --> 00:40:23,854
Do you not bring something
like that in this.
944
00:40:23,921 --> 00:40:26,157
You told me
945
00:40:26,223 --> 00:40:28,225
you wanted to get married.
946
00:40:28,292 --> 00:40:30,194
And I believed you.
947
00:40:32,830 --> 00:40:34,231
I did.
948
00:40:34,298 --> 00:40:36,367
You did?
949
00:40:38,536 --> 00:40:40,171
But not now?
950
00:40:44,875 --> 00:40:46,443
Gabriela...
951
00:40:47,311 --> 00:40:50,748
I haven't been blind
to what's between you two.
952
00:40:52,283 --> 00:40:54,051
But I just...
953
00:40:57,521 --> 00:41:00,491
I believed you
when you said it was over.
954
00:41:06,163 --> 00:41:08,132
GIL (over radio):
We got embers
the size of baseballs
955
00:41:08,199 --> 00:41:09,900
dropping near this fuel--
956
00:41:10,768 --> 00:41:12,536
(second explosion)
957
00:41:13,637 --> 00:41:15,372
Gil, what's the damage
over there?
958
00:41:17,341 --> 00:41:18,843
Gil!
959
00:41:18,909 --> 00:41:20,277
DISPATCH:
We've got an explosion
at the helicopter site.
960
00:41:20,344 --> 00:41:21,712
All units report.
961
00:41:21,779 --> 00:41:22,980
I repeat, we've got an explosion
962
00:41:23,047 --> 00:41:24,315
at the helicopter site.
963
00:41:24,381 --> 00:41:25,749
All units report.
964
00:41:29,553 --> 00:41:31,322
{\an8}Captioning sponsored by
CBS
965
00:41:31,388 --> 00:41:32,823
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
65927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.