All language subtitles for Fire Country s03e02 Firing Squad.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,146 --> 00:00:14,482 (alarm wailing) (indistinct radio chatter) 2 00:00:17,581 --> 00:00:19,049 GIL (over radio): We've got embers the size of baseballs 3 00:00:19,148 --> 00:00:20,449 dropping near this fuel-- 4 00:00:24,848 --> 00:00:26,650 Gil, what's the damage over there? 5 00:00:28,616 --> 00:00:29,684 Gil! 6 00:00:29,783 --> 00:00:31,918 Fire must've finally hit that fuel. 7 00:00:32,017 --> 00:00:33,219 Got Kenji out just in time. 8 00:00:33,318 --> 00:00:35,853 Eddie? Gil? What's your status over there? 9 00:00:37,851 --> 00:00:39,420 They were managing that fuel spill. 10 00:00:39,519 --> 00:00:41,721 I'm going to them. 11 00:00:41,819 --> 00:00:43,254 Right behind you. 12 00:00:48,321 --> 00:00:49,889 I'm coming, too. 13 00:00:49,988 --> 00:00:54,826 Bode's gonna do what he wants, consequences be damned, right? 14 00:00:55,523 --> 00:00:57,192 (siren wailing) 15 00:00:57,290 --> 00:00:58,691 (indistinct shouting) 16 00:00:59,491 --> 00:01:01,459 That explosion looked like it was 200 yards away. 17 00:01:01,557 --> 00:01:03,893 Yeah. Right where 42 is working, yeah? Exactly. 18 00:01:03,991 --> 00:01:06,560 Looking healed, Perez. Let's go. 19 00:01:09,726 --> 00:01:12,229 Keep me up updated on Gabriela. 20 00:01:13,194 --> 00:01:14,161 On everybody. 21 00:01:14,260 --> 00:01:16,562 I will. Please. 22 00:01:17,661 --> 00:01:19,530 SHARON: Vince, talk to me. 23 00:01:20,561 --> 00:01:22,130 Copter's fuel tank got hit by embers 24 00:01:22,229 --> 00:01:24,964 where the cockpit crashed in the woods south of Smokey's. 25 00:01:25,097 --> 00:01:26,498 Far as I know, only Eddie and Gil 26 00:01:26,597 --> 00:01:28,165 were in the vicinity of the blast. 27 00:01:28,263 --> 00:01:31,600 We're over on the Delta side about 150 yards from them. 28 00:01:31,698 --> 00:01:33,800 Okay. Keep me updated. 29 00:01:33,898 --> 00:01:35,800 Hey, we can keep the brush fires under control, 30 00:01:35,898 --> 00:01:38,734 but the fire from the explosion is gonna keep spreading. 31 00:01:38,832 --> 00:01:40,601 That's why I need you to go meet Three Rock. 32 00:01:40,700 --> 00:01:42,968 Need you guys to box this thing in before it gets away from us. 33 00:01:43,101 --> 00:01:44,602 Copy that. Here, take over. 34 00:01:45,567 --> 00:01:46,702 Nice. 35 00:01:48,835 --> 00:01:51,105 Hey. I hitched a ride back from the hospital. 36 00:01:51,203 --> 00:01:53,138 Look, we had had these spot fires nearly beat. 37 00:01:53,236 --> 00:01:56,306 What happened? Well, this fire's a whole new dance. 38 00:01:56,404 --> 00:01:58,239 We'll need to get closer in order to tackle it. 39 00:01:58,337 --> 00:01:59,738 So, let's redirect the resources 40 00:01:59,837 --> 00:02:02,240 over to the Charlie side where the fuel tanks blew. 41 00:02:02,338 --> 00:02:04,106 Get me some water from here to there, 42 00:02:04,106 --> 00:02:05,873 maybe run a line up the right flank. 43 00:02:05,971 --> 00:02:08,441 Okay, a hose stretched up the right flank, on it. 44 00:02:09,573 --> 00:02:11,742 Let's go, boys. Right flank. 45 00:02:12,573 --> 00:02:14,475 The cockpit's back this way. 46 00:02:14,574 --> 00:02:16,876 EDDIE: Hey! (coughs) 47 00:02:16,974 --> 00:02:19,010 Gil was standing next to the fuel tank 48 00:02:19,109 --> 00:02:20,510 when the embers hit. 49 00:02:20,609 --> 00:02:21,976 And boom! 50 00:02:22,110 --> 00:02:23,344 (groans) 51 00:02:23,443 --> 00:02:24,844 We'll find him. 52 00:02:24,943 --> 00:02:26,212 Diego will get you into the first rig out of here. 53 00:02:26,311 --> 00:02:28,012 Bode should take him. 54 00:02:28,111 --> 00:02:30,246 Bode's not a medic. You and I are. 55 00:02:30,345 --> 00:02:33,215 Eddie needs a medic and Gil, wherever he is, 56 00:02:33,312 --> 00:02:34,313 he's gonna need one, too. 57 00:02:34,412 --> 00:02:36,447 You and I need to split up. 58 00:02:37,679 --> 00:02:39,148 (Eddie coughing) 59 00:02:39,247 --> 00:02:41,149 I got you, Eddie. 60 00:02:41,247 --> 00:02:43,116 Let's go. (Eddie coughs) 61 00:02:46,648 --> 00:02:49,251 Protocol says we wait for hoses before we go in. 62 00:02:49,349 --> 00:02:51,251 But they're all the way on the Delta side. 63 00:02:51,349 --> 00:02:52,683 Gil got blasted cleaning up a hazard 64 00:02:52,782 --> 00:02:54,418 to keep all of us safe. 65 00:02:54,517 --> 00:02:56,118 We don't wait. 66 00:02:56,118 --> 00:02:59,487 You read my mind. Let's go. 67 00:03:07,153 --> 00:03:08,321 Gil! 68 00:03:09,321 --> 00:03:10,588 Gil! 69 00:03:10,686 --> 00:03:12,688 The explosion could've thrown him. 70 00:03:13,321 --> 00:03:14,722 (metal creaks) 71 00:03:15,388 --> 00:03:17,424 Bode! (grunts) 72 00:03:17,922 --> 00:03:20,158 (panting) 73 00:03:23,190 --> 00:03:24,958 BODE: Gil. Over there. 74 00:03:25,124 --> 00:03:26,558 Over there. Gil! 75 00:03:27,990 --> 00:03:29,659 Hey. Hey. 76 00:03:29,758 --> 00:03:30,726 Gil. 77 00:03:30,825 --> 00:03:31,959 Hey. 78 00:03:32,126 --> 00:03:34,128 Oh. Okay. 79 00:03:35,127 --> 00:03:36,761 Found Gilmore. He's barely conscious. 80 00:03:36,859 --> 00:03:39,128 Perez? Where are you? 81 00:03:39,128 --> 00:03:40,329 Back by the cockpit. 82 00:03:40,428 --> 00:03:41,962 Bode's with me. You can yell at us later 83 00:03:42,128 --> 00:03:43,895 but right now we need hoses and a go-three ambulance. 84 00:03:43,994 --> 00:03:45,496 Yeah, we're trying to make our way to you, 85 00:03:45,595 --> 00:03:47,331 but fire's got us cut off, 86 00:03:47,429 --> 00:03:50,132 so keep Gil alive till we get there. 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,631 Okay. 88 00:03:51,730 --> 00:03:52,631 (coughs) 89 00:03:52,730 --> 00:03:53,831 Where's Eddie? 90 00:03:53,930 --> 00:03:55,632 Diego's got him. 91 00:03:55,731 --> 00:03:57,333 And we've got you now. 92 00:03:57,431 --> 00:03:59,132 You're alert and awake, good. 93 00:03:59,132 --> 00:04:01,467 (coughs) Don't feel... 94 00:04:01,565 --> 00:04:02,833 too good. 95 00:04:02,932 --> 00:04:04,334 Yeah, smoke's too thick. 96 00:04:04,433 --> 00:04:05,500 (electricity pops) 97 00:04:05,599 --> 00:04:07,468 Let's move him over there. 98 00:04:09,467 --> 00:04:10,501 Support his neck. 99 00:04:10,600 --> 00:04:11,868 (groans) 100 00:04:11,967 --> 00:04:13,969 BODE: Ready? GABRIELA: Yes. 101 00:04:14,968 --> 00:04:16,637 All right. 102 00:04:19,137 --> 00:04:21,038 We're gonna need a break in this fire 103 00:04:21,137 --> 00:04:22,238 if we're gonna have any chance 104 00:04:22,337 --> 00:04:23,704 of getting over to them at the copter. 105 00:04:23,803 --> 00:04:25,239 Yeah, no, we're also gonna need more manpower 106 00:04:25,338 --> 00:04:26,872 in order to get a deep line cut 107 00:04:26,971 --> 00:04:28,706 to make sure the fire doesn't spread across the county. 108 00:04:28,804 --> 00:04:31,341 Three Rock, stay with me! Let's go. 109 00:04:31,439 --> 00:04:33,207 VINCE: And there she is. 110 00:04:33,306 --> 00:04:34,307 Always ahead of the game. 111 00:04:34,406 --> 00:04:35,374 Well, you know, they saved camp 112 00:04:35,473 --> 00:04:37,007 so we could save Edgewater. 113 00:04:37,141 --> 00:04:38,508 Let's do it again, boys. 114 00:04:38,607 --> 00:04:40,376 One, two. ALL: Three Rock. 115 00:04:40,474 --> 00:04:42,809 To the left, gentlemen. Let's move. 116 00:04:43,675 --> 00:04:45,444 (Bode grunting) 117 00:04:46,176 --> 00:04:47,810 BODE: Underneath? GABRIELA: Uh-huh. 118 00:04:47,909 --> 00:04:49,478 There it is. 119 00:04:56,311 --> 00:04:57,646 Come on. 120 00:04:58,978 --> 00:05:00,547 He's breathing, but unresponsive. 121 00:05:02,546 --> 00:05:03,980 Got the scissors. 122 00:05:04,147 --> 00:05:06,682 Okay, cut his shirt off so I can put these leads on. 123 00:05:10,214 --> 00:05:12,950 VINCE: All right, let's cut these flames down, 124 00:05:13,048 --> 00:05:14,783 make a path to the crash site. 125 00:05:14,882 --> 00:05:17,385 Give me one and a half inch cross lay. Let's go. 126 00:05:17,483 --> 00:05:19,718 JAKE: I need another hose over here. 127 00:05:19,816 --> 00:05:21,418 Heart rate's racing. BP's dropping. 128 00:05:21,517 --> 00:05:22,752 Come on, Gil. 129 00:05:22,851 --> 00:05:24,453 Stay with me. (coughs) 130 00:05:24,551 --> 00:05:26,886 We're gonna need a hose on the Charlie side. 131 00:05:26,985 --> 00:05:28,187 Fire's on the move. 132 00:05:29,386 --> 00:05:30,920 (Gil coughs, chokes) 133 00:05:31,018 --> 00:05:32,420 He's not getting enough oxygen. 134 00:05:33,320 --> 00:05:35,155 VINCE: Step it up. We got our own people in there. 135 00:05:35,154 --> 00:05:36,721 (machine beeps) 136 00:05:37,554 --> 00:05:39,256 No. That's not normal, Bode. 137 00:05:39,355 --> 00:05:40,756 BODE: What do we do now? 138 00:05:41,855 --> 00:05:43,190 Bode, I made a mistake. 139 00:05:44,889 --> 00:05:46,158 What is it? 140 00:05:46,889 --> 00:05:47,990 VINCE: Good work, guys. 141 00:05:48,157 --> 00:05:49,258 Look at that. It looks like 142 00:05:49,357 --> 00:05:50,724 we're knocking it down. 143 00:05:50,823 --> 00:05:52,359 Yeah. There's our opening. Let's get in there. 144 00:05:53,158 --> 00:05:55,926 Got an opening! We're going in! 145 00:05:56,024 --> 00:05:58,894 (overlapping shouting) 146 00:06:04,594 --> 00:06:06,463 GABRIELA: Over here. 147 00:06:06,561 --> 00:06:08,729 We need to get him in an ambulance now. 148 00:06:08,827 --> 00:06:11,464 Let's go, let's go, let's go. 149 00:06:16,330 --> 00:06:19,167 ? 150 00:06:20,964 --> 00:06:22,966 Let's go. Move. 151 00:06:39,635 --> 00:06:41,437 ? 152 00:06:55,173 --> 00:06:57,241 (indistinct radio chatter) 153 00:07:00,374 --> 00:07:02,709 That was a hell of a save, you two. 154 00:07:05,874 --> 00:07:09,811 If anyone finds out what we did out there before 42 got to us... 155 00:07:11,176 --> 00:07:13,043 We saved Gil's life. 156 00:07:13,809 --> 00:07:15,077 He's going home to his wife and kids 157 00:07:15,177 --> 00:07:16,278 because we pulled him out of a fire. 158 00:07:16,377 --> 00:07:17,644 I know. I know. 159 00:07:17,743 --> 00:07:19,912 And-and-and I know that Gil's gonna be fine. 160 00:07:20,010 --> 00:07:21,645 I'm just still worried. 161 00:07:21,744 --> 00:07:23,213 What we did out there, stays out there. 162 00:07:24,044 --> 00:07:25,646 We're the only two people who know, 163 00:07:25,745 --> 00:07:27,681 and we're gonna keep it that way. 164 00:07:29,680 --> 00:07:31,882 It's you and me, Gabs. 165 00:07:36,182 --> 00:07:38,317 ? 166 00:07:47,517 --> 00:07:49,819 ("Wagon Wheel" by Darius Rucker playing) 167 00:07:52,718 --> 00:07:53,819 (Eve laughs) 168 00:07:53,918 --> 00:07:57,289 It's our old karaoke jam. 169 00:07:57,387 --> 00:07:58,388 (laughs) 170 00:07:58,487 --> 00:07:59,554 ? Now rock me 171 00:07:59,653 --> 00:08:02,189 ? Mama, like a wagon wheel 172 00:08:02,188 --> 00:08:05,524 ? Rock me, mama, any way you feel ? 173 00:08:05,621 --> 00:08:07,690 ? Hey... 174 00:08:07,789 --> 00:08:10,191 ? Mama, rock me... EVE: Here we go, gents. 175 00:08:10,190 --> 00:08:12,024 ALL: Five. Six. Seven. 176 00:08:12,190 --> 00:08:14,958 ? Rock me, mama, like the wind and the rain ? 177 00:08:15,056 --> 00:08:18,193 ? Rock me, mama, like a southbound train ? 178 00:08:18,192 --> 00:08:20,694 ? Hey 179 00:08:20,792 --> 00:08:22,960 ? Mama, rock me... Hey, yo, Vince! 180 00:08:23,058 --> 00:08:24,360 We're distracting Jake. 181 00:08:24,459 --> 00:08:27,529 Give us your best Darius Rucker impression. (laughs) 182 00:08:27,626 --> 00:08:28,827 Not gonna happen. 183 00:08:28,926 --> 00:08:30,461 Oh, okay. Cool. Great. 184 00:08:30,560 --> 00:08:31,961 Bode. Yeah? 185 00:08:32,060 --> 00:08:33,061 Guess what? 186 00:08:33,195 --> 00:08:35,196 Your mom and Luke made it happen. 187 00:08:35,196 --> 00:08:37,931 Got you a shot at the Edgewater Training Program. 188 00:08:38,962 --> 00:08:40,398 That's... What? 189 00:08:40,496 --> 00:08:42,998 Hold up. That's insanely good. How'd you do that? 190 00:08:43,096 --> 00:08:44,298 JAKE: Oh, okay, wait. 191 00:08:44,397 --> 00:08:47,366 Wait. This program started three months ago. 192 00:08:47,464 --> 00:08:49,700 I mean, I start training the cadets for Phase Two tomorrow. 193 00:08:49,798 --> 00:08:53,201 Uh, the few who actually passed their Phase One final exam. 194 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 VINCE: Yeah. 195 00:08:54,300 --> 00:08:56,835 Say hello to your new cadet. 196 00:08:56,933 --> 00:08:59,903 He's gonna take that same test as his entrance exam. 197 00:09:00,000 --> 00:09:02,303 EVE: So, Bode's 198 00:09:02,402 --> 00:09:04,704 professional future rests 199 00:09:04,802 --> 00:09:06,437 in Jake's hands? Uh, no. 200 00:09:06,535 --> 00:09:07,936 I don't, I don't like that. 201 00:09:08,035 --> 00:09:10,305 (laughs) VINCE: No, no, no. Not exactly. 202 00:09:10,403 --> 00:09:12,305 Jake's gonna administer the test. 203 00:09:12,404 --> 00:09:14,071 Head of the program will grade it. 204 00:09:14,205 --> 00:09:16,240 It's-it's gonna be a big day tomorrow. 205 00:09:16,338 --> 00:09:17,406 (laughs) 206 00:09:17,505 --> 00:09:19,540 Yes. It's a big day tomorrow, so... 207 00:09:19,638 --> 00:09:20,772 EVE: Yeah. 208 00:09:20,871 --> 00:09:21,972 You know, 209 00:09:22,071 --> 00:09:23,740 go to bed. 210 00:09:23,839 --> 00:09:25,374 At least sing on key. 211 00:09:25,473 --> 00:09:26,308 Ooh. 212 00:09:26,407 --> 00:09:28,108 (Bode and Eve laugh) 213 00:09:28,208 --> 00:09:30,276 EVE: Okay, we'll try it one more time for you. 214 00:09:30,374 --> 00:09:32,210 EVE: * Oh, rock me... Congrats. 215 00:09:32,309 --> 00:09:35,077 ? Mama, any way you feel... * Okay. 216 00:09:35,209 --> 00:09:37,444 You know, it's like spring break 2009 217 00:09:37,543 --> 00:09:38,544 in my living room. 218 00:09:38,643 --> 00:09:39,811 Except for this time, 219 00:09:39,910 --> 00:09:41,378 they're not even trying to hide the fact 220 00:09:41,477 --> 00:09:42,778 that they're stealing my beer. 221 00:09:42,876 --> 00:09:44,312 (laughs) 222 00:09:44,411 --> 00:09:47,580 I would do anything to go back to spring break 2009, 223 00:09:47,678 --> 00:09:49,547 before all the mistakes that were waiting for Bode. 224 00:09:49,645 --> 00:09:52,448 Hey, I'm gonna tell him to go to bed. No, no. 225 00:09:52,546 --> 00:09:55,115 Vince, come on. Bode's 31 years old. 226 00:09:55,214 --> 00:09:58,883 We can't parent him anymore, or over-parent him. 227 00:09:58,980 --> 00:10:00,382 Same goes for Jake. 228 00:10:02,515 --> 00:10:03,649 What do you mean, Jake? 229 00:10:03,748 --> 00:10:05,049 Come on, I know you want to get in 230 00:10:05,148 --> 00:10:07,951 on this paternity thing with Rick, 231 00:10:08,049 --> 00:10:09,618 but you can't. 232 00:10:09,717 --> 00:10:12,486 They are... (sighs) they are not kids anymore. 233 00:10:12,584 --> 00:10:14,620 No, they are adults. 234 00:10:14,718 --> 00:10:15,952 Dancing in my living room. 235 00:10:16,051 --> 00:10:18,621 Come on, they're supposed to be dancing. 236 00:10:18,719 --> 00:10:20,454 And having fun. 237 00:10:20,552 --> 00:10:22,787 But... (sighs) No, no. It's... 238 00:10:22,886 --> 00:10:24,722 Really, it's a muscle memory, right? 239 00:10:24,820 --> 00:10:26,422 I mean, we spent so much time 240 00:10:26,521 --> 00:10:27,922 making sure that he worked the program 241 00:10:28,021 --> 00:10:29,756 to get out of Three Rock, but he's out now. 242 00:10:29,854 --> 00:10:31,022 Yeah. 243 00:10:31,988 --> 00:10:33,257 Still kind of hard to believe, huh? 244 00:10:33,356 --> 00:10:36,426 (grunts) And now... 245 00:10:36,523 --> 00:10:39,492 we have to get out of this habit of hovering and... 246 00:10:40,224 --> 00:10:42,592 ...figure out what's next for us. 247 00:10:47,259 --> 00:10:49,461 You mean, like... (inhales) 248 00:10:49,559 --> 00:10:50,827 ...next, right now? 249 00:10:50,926 --> 00:10:52,127 Like, immediate future? 250 00:10:52,227 --> 00:10:54,695 (both laughing) 251 00:10:57,894 --> 00:10:59,530 (elevator bell dings) 252 00:11:05,796 --> 00:11:07,231 What did the judge say? 253 00:11:07,230 --> 00:11:08,697 It's all good news. 254 00:11:08,796 --> 00:11:10,398 Nobody wants to waste the court's time with a trial. 255 00:11:10,497 --> 00:11:12,032 So my lawyer's gonna ask for a fine, 256 00:11:12,131 --> 00:11:13,232 long probation, 257 00:11:13,232 --> 00:11:14,466 and no jail time. Oh. 258 00:11:15,465 --> 00:11:16,566 Thank God. 259 00:11:16,665 --> 00:11:17,699 I mean, you would've heard it yourself 260 00:11:17,798 --> 00:11:19,234 if you didn't just walk out. 261 00:11:19,333 --> 00:11:20,967 Want to tell me why? 262 00:11:21,066 --> 00:11:22,535 It's a mystery to you why I couldn't 263 00:11:22,634 --> 00:11:24,502 watch my father getting an arraignment? 264 00:11:24,600 --> 00:11:26,235 Well, I mean, come on. 265 00:11:26,235 --> 00:11:27,702 Wouldn't be the first time. 266 00:11:27,801 --> 00:11:29,570 That's exactly why. 267 00:11:29,668 --> 00:11:31,503 The first time, you were my dad 268 00:11:31,602 --> 00:11:33,671 who made a mistake. 269 00:11:33,769 --> 00:11:36,672 You got arrested, arraigned, locked up. 270 00:11:36,770 --> 00:11:38,372 And I made peace with it. 271 00:11:38,470 --> 00:11:40,238 And then you were my father 272 00:11:40,238 --> 00:11:41,972 who got out. 273 00:11:42,071 --> 00:11:44,006 And stayed out. You stayed sober. 274 00:11:44,104 --> 00:11:45,573 You became a firefighter. 275 00:11:45,672 --> 00:11:47,541 You became a captain. 276 00:11:47,639 --> 00:11:49,040 Watching you 277 00:11:49,139 --> 00:11:50,374 face prison time again 278 00:11:50,473 --> 00:11:53,008 because of your own stupid impulses... 279 00:11:54,641 --> 00:11:56,843 ...I-I couldn't watch. 280 00:11:58,007 --> 00:12:00,244 I'm sorry. 281 00:12:01,509 --> 00:12:03,278 I'm ashamed. 282 00:12:03,376 --> 00:12:05,445 For putting you through this ever. 283 00:12:05,544 --> 00:12:06,878 Never mind twice. 284 00:12:14,646 --> 00:12:18,350 And I'm also sorry for the example that I set. 285 00:12:19,247 --> 00:12:20,781 'Cause I've been wondering 286 00:12:20,880 --> 00:12:22,615 how I could raise a daughter 287 00:12:22,713 --> 00:12:23,981 who could walk out on a man 288 00:12:24,080 --> 00:12:25,615 that she's trying to build a life with. 289 00:12:25,714 --> 00:12:28,250 And I don't blame you, I blamed your mom for that. 290 00:12:28,249 --> 00:12:29,916 For teaching you how to leave. 291 00:12:30,015 --> 00:12:31,551 Uh... But I know I'm not a saint. I know... (stammers) 292 00:12:31,649 --> 00:12:35,018 Are you equating me breaking up with my fianc๏ฟฝ 293 00:12:35,116 --> 00:12:36,618 with my mother abandoning us 294 00:12:36,717 --> 00:12:37,685 and your prison sentence? 295 00:12:37,784 --> 00:12:39,453 No. 296 00:12:39,551 --> 00:12:41,919 (stammers) That's not how we treat people. 297 00:12:42,017 --> 00:12:43,419 So you'd rather me 298 00:12:43,518 --> 00:12:45,086 get married when I didn't want to? No. 299 00:12:45,253 --> 00:12:46,420 No, I'd rather you figure out that you didn't want to 300 00:12:46,519 --> 00:12:47,620 before you said yes to the ring. 301 00:12:47,719 --> 00:12:49,755 Mija, but I get it. 302 00:12:49,853 --> 00:12:52,522 I mean, I know it's hard to look at your mistakes... No. 303 00:12:53,521 --> 00:12:55,823 I am not gonna be judged by the person that I just 304 00:12:55,921 --> 00:12:57,557 bailed out. I'm not gonna judge. I'm not judging you. 305 00:12:57,655 --> 00:12:59,022 Go find your own ride home. 306 00:13:06,790 --> 00:13:09,092 (grunting) 307 00:13:11,459 --> 00:13:13,394 (beeps) And time. 308 00:13:14,959 --> 00:13:16,961 Okay. 309 00:13:18,426 --> 00:13:20,362 Two minutes and 13 seconds. 310 00:13:20,461 --> 00:13:21,728 Good time, James. Yes. 311 00:13:21,827 --> 00:13:23,396 But what do you have to say 312 00:13:23,495 --> 00:13:25,797 for not radioing your crew when you found the patient? 313 00:13:26,628 --> 00:13:27,663 Suck on that, losers. 314 00:13:27,762 --> 00:13:29,297 No. 315 00:13:29,396 --> 00:13:30,330 Not losers. 316 00:13:30,429 --> 00:13:33,131 Crew, team, family. 317 00:13:33,963 --> 00:13:35,531 Remember, Cadet. 318 00:13:35,630 --> 00:13:37,265 The point of blackout training is 319 00:13:37,265 --> 00:13:40,568 to hone your search-and-rescue skills in zero visibility. 320 00:13:40,665 --> 00:13:42,166 It is not a competition. 321 00:13:42,266 --> 00:13:44,401 BODE: It's not you. 322 00:13:45,132 --> 00:13:48,269 In Superman-mode, Jake's not capable of compliments. 323 00:13:48,267 --> 00:13:50,335 Everyone, 324 00:13:50,434 --> 00:13:52,736 this is Bode Leone. 325 00:13:53,568 --> 00:13:55,370 And he will be testing to join us 326 00:13:55,469 --> 00:13:57,036 in Phase Two. 327 00:13:57,135 --> 00:13:58,337 Phase Two? 328 00:13:58,436 --> 00:13:59,971 (scoffs) What about Phase One? 329 00:14:00,069 --> 00:14:01,704 What about the worksheets 330 00:14:01,803 --> 00:14:03,638 and all the boring crap we sat through? 331 00:14:03,737 --> 00:14:05,105 JAKE: This is Audrey James. 332 00:14:05,271 --> 00:14:06,905 And that is a question 333 00:14:07,004 --> 00:14:09,340 you're not entitled an answer to. 334 00:14:10,272 --> 00:14:12,540 Cadets... on the line. 335 00:14:12,639 --> 00:14:14,508 Now. 336 00:14:16,039 --> 00:14:19,743 Welcome to the practical phase 337 00:14:19,840 --> 00:14:21,909 of the Edgewater Training Program. 338 00:14:22,007 --> 00:14:25,143 The get-your-hands-dirty phase, 339 00:14:25,276 --> 00:14:26,477 or, as I like to say, 340 00:14:26,576 --> 00:14:28,077 "the fun phase." 341 00:14:30,510 --> 00:14:32,979 You are the best former 342 00:14:33,077 --> 00:14:35,145 inmate firefighters in the county. 343 00:14:35,278 --> 00:14:37,880 But there are ten of you, and only six 344 00:14:37,978 --> 00:14:40,281 probie spots open on the entire unit. 345 00:14:40,379 --> 00:14:41,913 You do the math. 346 00:14:43,280 --> 00:14:45,315 Take 30 and report back for a firing squad. 347 00:14:45,413 --> 00:14:47,582 Dismissed. 348 00:14:51,881 --> 00:14:53,282 Firing squad? 349 00:14:53,282 --> 00:14:54,749 Who's getting shot? 350 00:14:54,848 --> 00:14:56,283 (chuckles) 351 00:14:56,283 --> 00:14:58,451 Oh, well, that'd be you, B. 352 00:14:58,549 --> 00:15:00,785 Walk with me. 353 00:15:02,284 --> 00:15:04,285 You know, I like the new look. 354 00:15:04,285 --> 00:15:06,186 Regulations for a firefighter, right? 355 00:15:06,285 --> 00:15:08,387 Okay. 356 00:15:08,486 --> 00:15:11,522 Your entrance exam will be an oral one. 357 00:15:11,619 --> 00:15:13,288 You know what a hot wash is, yeah? Yeah. 358 00:15:13,387 --> 00:15:15,021 Yeah, postmortem of an incident. 359 00:15:15,120 --> 00:15:16,855 Well, you will hot-wash an incident, 360 00:15:16,953 --> 00:15:18,855 in front of me, the head of the program, 361 00:15:18,954 --> 00:15:20,189 and all the cadets 362 00:15:20,289 --> 00:15:22,023 that are gunning for the same spots you are. 363 00:15:22,121 --> 00:15:24,824 They are invited to challenge your knowledge on the incident, 364 00:15:24,922 --> 00:15:26,291 taking shots at you 365 00:15:26,390 --> 00:15:28,292 like a... Firing squad. 366 00:15:28,990 --> 00:15:30,792 They've all hot-washed incidents that they shadowed. 367 00:15:30,890 --> 00:15:32,525 I haven't shadowed anything. 368 00:15:32,624 --> 00:15:35,193 Well, you'll present the helicopter explosion fire. 369 00:15:35,292 --> 00:15:38,628 You were basically Gabriela's right hand the whole time. 370 00:15:38,725 --> 00:15:40,660 Great. (sighs) Look, 371 00:15:40,759 --> 00:15:43,729 the head of the program-- he's tough. 372 00:15:43,826 --> 00:15:47,196 You earn points for remembering everything accurately, 373 00:15:47,295 --> 00:15:48,629 but you lose them 374 00:15:48,728 --> 00:15:50,330 for not admitting mistakes, 375 00:15:50,428 --> 00:15:53,297 or not knowing what you should have done differently, 376 00:15:53,296 --> 00:15:54,697 or even just 377 00:15:54,796 --> 00:15:56,864 forgetting a detail. 378 00:15:56,962 --> 00:15:59,999 Listen, if your score gets too low, 379 00:16:00,097 --> 00:16:01,965 you're out. 380 00:16:02,063 --> 00:16:03,832 Are you sure you're ready for this? 381 00:16:04,664 --> 00:16:07,200 Yeah. Yeah, I'm good. 382 00:16:09,065 --> 00:16:11,302 Make me proud. 383 00:16:20,802 --> 00:16:22,570 Hey, uh... 384 00:16:22,669 --> 00:16:26,039 I got a shot at the Edgewater Training Program today. 385 00:16:26,136 --> 00:16:29,039 Why don't you look like that's great news? 386 00:16:29,837 --> 00:16:31,706 (scoffs) Well... 387 00:16:31,804 --> 00:16:33,639 my entrance exam is a hot wash 388 00:16:33,738 --> 00:16:35,707 of the helicopter explosion fire. 389 00:16:35,805 --> 00:16:37,607 (rhythmic beeping) No. 390 00:16:37,706 --> 00:16:40,308 (rhythmic beeping) Bode, I made a mistake. 391 00:16:40,307 --> 00:16:41,741 What is it? 392 00:16:41,840 --> 00:16:43,542 I thought that was behind us. 393 00:16:43,640 --> 00:16:46,009 Yeah. Me, too. 394 00:16:47,041 --> 00:16:48,610 But now... Your future 395 00:16:48,708 --> 00:16:51,744 as a firefighter hangs on you presenting an analysis 396 00:16:51,842 --> 00:16:53,844 of what we did out there with Gil. 397 00:16:55,410 --> 00:16:57,445 Bode, what are you gonna do? 398 00:16:57,544 --> 00:16:58,878 (sighs) 399 00:16:58,977 --> 00:17:00,379 I'm gonna stick to the report. 400 00:17:00,477 --> 00:17:02,446 Everything in the report is true. 401 00:17:02,545 --> 00:17:05,948 I'm worried about what isn't in the report. 402 00:17:07,779 --> 00:17:09,114 I did this to him. 403 00:17:09,213 --> 00:17:11,048 I-I... I could've killed him! 404 00:17:11,146 --> 00:17:12,615 No, you-you saved him. 405 00:17:12,714 --> 00:17:15,683 They're gonna poke holes in everything. 406 00:17:15,781 --> 00:17:17,016 That's the deal with hot washes. 407 00:17:17,115 --> 00:17:18,817 Uh, every move that we made out there 408 00:17:18,915 --> 00:17:20,149 was to save Gil's life. 409 00:17:20,316 --> 00:17:22,317 And that's what we did. (beeping) 410 00:17:22,317 --> 00:17:24,519 I never saw it, you never saw it. 411 00:17:24,617 --> 00:17:26,151 (beeping) 412 00:17:26,318 --> 00:17:28,953 VINCE: Bode? Perez? 413 00:17:32,719 --> 00:17:34,654 GABRIELA (echoing): Over here! 414 00:17:36,885 --> 00:17:38,454 (sighs) 415 00:17:38,553 --> 00:17:40,688 I'm gonna be late. 416 00:17:40,786 --> 00:17:42,788 Jake's a hard-ass training captain. 417 00:17:42,887 --> 00:17:45,624 You're presenting to Jake? 418 00:17:46,788 --> 00:17:48,023 Jake-Jake knows you. 419 00:17:48,122 --> 00:17:50,325 If you lie, Bode, he's gonna be able to tell. 420 00:17:50,423 --> 00:17:52,591 Gabriela, I'm-- I'm not gonna lie. 421 00:17:53,723 --> 00:17:55,491 But Jake doesn't need to know everything. 422 00:18:05,859 --> 00:18:07,394 All right, gentlemen, this is our last stop 423 00:18:07,493 --> 00:18:08,894 before we head back to camp. Good job. 424 00:18:08,993 --> 00:18:10,895 (indistinct chatter) MRS. RENKIN: Hey! Hey! 425 00:18:10,993 --> 00:18:12,562 What do you think you're doing? 426 00:18:12,661 --> 00:18:14,763 Oh, hello. I'm, um, Captain Edwards 427 00:18:14,861 --> 00:18:16,596 with, uh, Three Rock Conservation Camp. 428 00:18:16,695 --> 00:18:19,365 We're just doing some complimentary brush clearing. 429 00:18:19,463 --> 00:18:22,399 The state doesn't get to invade my private property. 430 00:18:22,496 --> 00:18:25,232 Yeah, but your overgrown landscaping is a fire hazard. 431 00:18:25,331 --> 00:18:26,932 Mm-hmm. Hmm. Would you like it 432 00:18:27,031 --> 00:18:29,334 if I let myself into your home to point out the dirty dishes? 433 00:18:30,164 --> 00:18:31,232 Um... Now, 434 00:18:31,332 --> 00:18:33,334 I would be rude, 435 00:18:33,433 --> 00:18:35,768 and I would be trespassing! 436 00:18:35,866 --> 00:18:37,335 EVE: Well... (laughs) Listen, ma'am. 437 00:18:37,434 --> 00:18:39,502 Fire, uh, doesn't care about property lines. 438 00:18:39,600 --> 00:18:41,536 Wait. Did you say "Edwards"? 439 00:18:41,634 --> 00:18:43,936 Mm-hmm. Huh. You're 440 00:18:44,035 --> 00:18:46,037 the Edwards kid, huh? 441 00:18:46,135 --> 00:18:47,537 That chose the badge 442 00:18:47,636 --> 00:18:49,671 over the ranch? EVE: Um, 443 00:18:49,769 --> 00:18:52,405 yeah, I don't... I don't see how that's relevant. 444 00:18:52,503 --> 00:18:54,672 Well, I know your family wouldn't stand 445 00:18:54,770 --> 00:18:56,439 for this BS on their land. 446 00:18:56,538 --> 00:18:59,173 And I don't have to, either. 447 00:19:00,739 --> 00:19:03,341 Okay, cool. Um, yeah, we were just trying to help. 448 00:19:03,340 --> 00:19:05,141 You've got ten minutes 449 00:19:05,239 --> 00:19:06,574 to vacate... 450 00:19:06,673 --> 00:19:08,575 or I'm calling the sheriff. 451 00:19:09,841 --> 00:19:12,243 Ten minutes! 452 00:19:12,342 --> 00:19:13,909 All right. You guys, you heard her. 453 00:19:14,008 --> 00:19:15,944 Yeah, let's move. Thank you. 454 00:19:16,042 --> 00:19:18,244 (indistinct chatter) 455 00:19:20,344 --> 00:19:22,345 Perez's sideways intubation was risky, 456 00:19:22,344 --> 00:19:23,845 but it kept the pilot alive. 457 00:19:23,944 --> 00:19:27,948 "Risky" is not a word we like to hear. 458 00:19:28,911 --> 00:19:30,447 Go on. 459 00:19:30,546 --> 00:19:31,980 You've got the attention of the Head 460 00:19:32,079 --> 00:19:33,981 of the Edgewater Training Program. 461 00:19:34,079 --> 00:19:36,248 Don't squander it. 462 00:19:37,414 --> 00:19:38,815 Uh, after the explosion, 463 00:19:38,913 --> 00:19:40,148 we worked on Gilmore. 464 00:19:40,247 --> 00:19:42,082 Don't refer to him by his name. 465 00:19:42,881 --> 00:19:44,816 He's the patient, not your buddy. 466 00:19:44,915 --> 00:19:46,484 Let's keep it professional. 467 00:19:46,582 --> 00:19:48,116 JAKE: Okay. 468 00:19:48,215 --> 00:19:50,352 Give us an up-and-down on the patient. 469 00:19:51,216 --> 00:19:52,618 An up-and-down? 470 00:19:52,717 --> 00:19:54,085 AUDREY: Yeah. 471 00:19:54,184 --> 00:19:55,352 One thing the firefighters 472 00:19:55,352 --> 00:19:56,953 did right, one thing they did wrong. 473 00:19:57,051 --> 00:19:58,486 It's a little something 474 00:19:58,585 --> 00:20:00,086 we learned in Phase One. 475 00:20:00,185 --> 00:20:02,087 Before your time. 476 00:20:03,086 --> 00:20:05,255 BODE: Well, we, uh... 477 00:20:05,354 --> 00:20:07,322 we saved the patient's life. 478 00:20:07,420 --> 00:20:08,988 So, that's an up. 479 00:20:09,087 --> 00:20:11,423 And as for a down? 480 00:20:12,255 --> 00:20:13,923 Uh... 481 00:20:14,756 --> 00:20:16,190 ...we broke protocol by... 482 00:20:16,289 --> 00:20:17,858 by running in to look for him before the water arrived. 483 00:20:17,956 --> 00:20:21,259 Good. Breaking protocol is good? 484 00:20:22,123 --> 00:20:23,792 Look, this isn't... (exhales) 485 00:20:23,891 --> 00:20:25,826 ...a gotcha exercise. 486 00:20:25,924 --> 00:20:27,760 We hot-wash an incident 487 00:20:27,859 --> 00:20:30,362 to analyze the after action report. 488 00:20:30,460 --> 00:20:33,028 To learn, or in this case, 489 00:20:33,126 --> 00:20:35,429 to get into Phase Two. 490 00:20:37,594 --> 00:20:40,764 Go ahead. What happened next? 491 00:20:40,862 --> 00:20:44,332 Well, after that was, uh... 492 00:20:44,429 --> 00:20:45,997 was a big up. 493 00:20:46,096 --> 00:20:47,498 We found him. 494 00:20:47,596 --> 00:20:49,264 Got the scissors. GABRIELA: Cut his shirt off 495 00:20:49,364 --> 00:20:50,631 so I can put these leads on. 496 00:20:50,730 --> 00:20:52,098 (panting) 497 00:20:56,698 --> 00:20:58,800 All right. 498 00:20:58,899 --> 00:21:00,768 That's gonna do it. 499 00:21:00,866 --> 00:21:02,934 BODE: Patient's vitals were... 500 00:21:03,033 --> 00:21:04,935 were okay, at first. 501 00:21:05,033 --> 00:21:06,769 Then they... 502 00:21:06,868 --> 00:21:08,736 fell off a cliff. (rapid beeping) 503 00:21:08,834 --> 00:21:10,536 GABRIELA: Heart rate's racing. 504 00:21:10,635 --> 00:21:12,103 BP's dropping. (Gil gasping) 505 00:21:12,202 --> 00:21:14,071 When we moved him, we could have exacerbated 506 00:21:14,169 --> 00:21:15,737 his internal bleeding, or... We hadn't moved him away 507 00:21:15,836 --> 00:21:18,406 from the fire, we'd have all died. We would. We just 508 00:21:18,504 --> 00:21:19,672 have to keep him alive now. 509 00:21:19,771 --> 00:21:21,072 BODE: It was pretty crazy 510 00:21:21,171 --> 00:21:22,539 with the patient's life at stake, but... 511 00:21:22,637 --> 00:21:24,573 Perez was all over it. JAKE: Good. 512 00:21:24,672 --> 00:21:26,139 Good. Keep going. 513 00:21:28,205 --> 00:21:30,775 (door opens) 514 00:21:30,873 --> 00:21:32,908 (door closes) Oh, no, no, no! 515 00:21:33,007 --> 00:21:36,578 Why are you empty-handed? Where are my onion rings? 516 00:21:36,675 --> 00:21:38,610 Smokey's is still closed. Oh, come on. 517 00:21:38,708 --> 00:21:40,543 It's been a week since the crash. 518 00:21:40,642 --> 00:21:41,910 They can't 519 00:21:42,009 --> 00:21:43,077 turn on a grill? 520 00:21:43,176 --> 00:21:45,379 It's boarded up. 521 00:21:46,377 --> 00:21:47,578 Oh. 522 00:21:47,677 --> 00:21:49,612 However... 523 00:21:49,711 --> 00:21:52,013 I have been thinking about what you said. 524 00:21:52,111 --> 00:21:54,581 You know, what's next for us. 525 00:21:54,679 --> 00:21:56,681 Oh, I'm listening. 526 00:21:58,179 --> 00:22:00,014 Ready? 527 00:22:01,581 --> 00:22:02,615 Vacation. 528 00:22:02,714 --> 00:22:04,649 Ah. I've never met her. 529 00:22:04,747 --> 00:22:07,384 But I was thinking we could... 530 00:22:08,281 --> 00:22:10,417 ...I don't know, go to a beach? 531 00:22:10,516 --> 00:22:12,618 (laughs) 532 00:22:12,716 --> 00:22:13,917 You hate sand. 533 00:22:14,016 --> 00:22:15,618 And the sun. 534 00:22:15,717 --> 00:22:17,586 And I can't sit still. 535 00:22:18,418 --> 00:22:21,253 Yeah. All true. 536 00:22:23,386 --> 00:22:25,521 Have we been so consumed with fires 537 00:22:25,619 --> 00:22:27,253 and parenting for so long 538 00:22:27,387 --> 00:22:30,756 that we don't know how to want anything for ourselves anymore? 539 00:22:31,587 --> 00:22:33,889 No, because that would make us old. 540 00:22:35,454 --> 00:22:37,756 I will keep thinking. 541 00:22:38,689 --> 00:22:41,492 BODE: We really thought we were on top of the situation, 542 00:22:41,590 --> 00:22:44,258 but the patient got worse before he got better. 543 00:22:45,391 --> 00:22:46,925 We had no idea why. 544 00:22:47,024 --> 00:22:49,093 (rhythmic beeping) Form a tight seal over his mouth. 545 00:22:49,191 --> 00:22:51,994 Squeeze once every five seconds. 546 00:22:52,092 --> 00:22:53,994 (rhythmic beeping) 547 00:22:54,092 --> 00:22:56,661 (rapid beeping) 548 00:22:56,759 --> 00:22:59,161 (loud, droning beep) GABRIELA: No. 549 00:22:59,259 --> 00:23:00,395 No. 550 00:23:00,494 --> 00:23:01,828 He-He's in asystole! 551 00:23:01,927 --> 00:23:03,696 Come on. 552 00:23:03,795 --> 00:23:05,497 (loud, droning beep) 553 00:23:07,261 --> 00:23:08,396 Come on. Come on. 554 00:23:08,396 --> 00:23:10,498 Come on. 555 00:23:14,463 --> 00:23:16,899 (slow, steady beeping) 556 00:23:16,997 --> 00:23:19,199 Okay, we've got a rhythm, 557 00:23:19,298 --> 00:23:20,566 but he's still bradycardic. 558 00:23:20,665 --> 00:23:22,166 He needs atropine. 559 00:23:23,165 --> 00:23:24,400 (rhythmic beeping) 560 00:23:24,400 --> 00:23:26,234 Come on, come on, come on, come on. 561 00:23:26,400 --> 00:23:28,502 Okay. 562 00:23:31,134 --> 00:23:33,670 If this doesn't work, I don't know what's else there is 563 00:23:33,768 --> 00:23:35,303 to do out here. 564 00:23:40,669 --> 00:23:42,571 His numbers are rising. 565 00:23:42,670 --> 00:23:44,539 (rhythmic beeping) 566 00:23:44,637 --> 00:23:46,005 Okay. 567 00:23:49,005 --> 00:23:51,508 BODE: Once he was stabilized... 568 00:23:52,406 --> 00:23:54,173 ...we could take a breath, too. 569 00:23:55,872 --> 00:23:59,242 We thought we were in the home stretch, 570 00:23:59,408 --> 00:24:00,809 but, uh... 571 00:24:00,908 --> 00:24:02,075 (steady beeping) 572 00:24:03,575 --> 00:24:04,910 Is that a rash? 573 00:24:05,008 --> 00:24:06,643 Oh, no. That's not normal, Bode. 574 00:24:06,742 --> 00:24:08,411 (Gil wheezing) 575 00:24:11,443 --> 00:24:13,812 Neither is that. (rapid beeping) 576 00:24:13,911 --> 00:24:16,914 What do we, what do we do now? He's not getting enough oxygen. 577 00:24:18,244 --> 00:24:20,279 Oh, no, no, no, no, no, no. We're losing him. 578 00:24:26,313 --> 00:24:27,448 (sighs) 579 00:24:27,547 --> 00:24:28,748 (door opens) 580 00:24:28,847 --> 00:24:31,049 (sighs) (door closes) 581 00:24:31,147 --> 00:24:32,281 AMIS: We don't want to take up 582 00:24:32,415 --> 00:24:33,916 any more of your time, Mr. Prosecutor, 583 00:24:34,015 --> 00:24:35,883 so I'll make this quick. 584 00:24:35,982 --> 00:24:37,751 Neither party here wants a trial, 585 00:24:37,849 --> 00:24:40,284 and given my client's exemplary record in the community, 586 00:24:40,417 --> 00:24:41,884 a plea deal seems the most appropriate. 587 00:24:41,983 --> 00:24:43,051 NEHRU: Three years 588 00:24:43,150 --> 00:24:44,251 hard time, take it or leave it. 589 00:24:44,418 --> 00:24:45,552 Quick enough for you? 590 00:24:48,552 --> 00:24:51,422 What, three years in prison for one punch? 591 00:24:53,720 --> 00:24:56,422 (scoffs) This is a joke, right? I mean, come on, 592 00:24:56,421 --> 00:24:57,788 you said no jail time. 593 00:24:57,887 --> 00:24:59,155 (exhales) 594 00:24:59,254 --> 00:25:01,423 You can't offer the max and call it a deal. 595 00:25:01,422 --> 00:25:02,889 MANNY: I-Is it because of my record? 596 00:25:02,988 --> 00:25:04,423 'Cause you know that was expunged, right? 597 00:25:04,423 --> 00:25:05,957 This is exorbitant. You can't... 598 00:25:06,055 --> 00:25:09,158 Look, Sacramento's watching this one. Closely. 599 00:25:09,256 --> 00:25:10,324 I have no wiggle room. 600 00:25:10,424 --> 00:25:11,691 What, the governor? Wh-Why? 601 00:25:11,790 --> 00:25:13,659 Well, starting a fight and a fire ten feet away 602 00:25:13,757 --> 00:25:15,926 from their boss didn't sit well with her staff. 603 00:25:16,958 --> 00:25:18,126 This is totally unethical. 604 00:25:18,225 --> 00:25:21,028 Three years or go to trial. 605 00:25:21,126 --> 00:25:22,628 See how that works out. 606 00:25:22,727 --> 00:25:24,061 ? 607 00:25:24,159 --> 00:25:26,294 BODE: Despite our best efforts, 608 00:25:26,428 --> 00:25:27,629 the patient suffered a potentially 609 00:25:27,728 --> 00:25:29,463 fatal allergic reaction. 610 00:25:29,561 --> 00:25:30,428 (steady beeping) 611 00:25:30,429 --> 00:25:32,230 BODE: What's going on? 612 00:25:32,328 --> 00:25:33,663 GABRIELA: He needs an epi. 613 00:25:33,762 --> 00:25:35,831 (Gil wheezing) 614 00:25:45,131 --> 00:25:46,432 (rapid beeping) 615 00:25:46,432 --> 00:25:49,134 The bag, I-I don't know, it's-it's not working. 616 00:25:49,232 --> 00:25:51,167 He's still in anaphylaxis. 617 00:25:51,266 --> 00:25:53,335 The epi's not working fast enough. 618 00:25:58,668 --> 00:26:00,803 (whispers): Watch out. All right... 619 00:26:01,901 --> 00:26:03,503 Okay. 620 00:26:05,336 --> 00:26:07,271 His throat is closing up. 621 00:26:07,437 --> 00:26:09,271 I can't tube him. 622 00:26:09,438 --> 00:26:10,539 He needs a needle crike. 623 00:26:10,638 --> 00:26:12,640 You want to cut into his throat out here? 624 00:26:12,738 --> 00:26:14,105 So I can get oxygen to his lungs. 625 00:26:14,204 --> 00:26:15,239 He can't breathe without one. 626 00:26:15,338 --> 00:26:17,441 (whispers): Okay. 627 00:26:20,873 --> 00:26:22,174 You okay? 628 00:26:23,873 --> 00:26:26,008 This is just dangerous to do in the field. 629 00:26:28,442 --> 00:26:29,943 How can I help? 630 00:26:30,042 --> 00:26:31,243 Support his neck. 631 00:26:35,743 --> 00:26:37,778 BODE: So I supported his neck, 632 00:26:37,877 --> 00:26:41,447 and Perez started the procedure. 633 00:26:41,445 --> 00:26:43,112 We need some popcorn up in here. 634 00:26:43,211 --> 00:26:44,947 (quiet laughter) 635 00:26:45,045 --> 00:26:46,780 SHARON: I'm so sorry 636 00:26:46,879 --> 00:26:48,448 to hear that. 637 00:26:48,546 --> 00:26:49,613 Do me a favor? 638 00:26:49,713 --> 00:26:51,749 Let me be the one to tell Vince. 639 00:26:53,047 --> 00:26:54,214 Thanks. 640 00:26:55,014 --> 00:26:56,883 I called Lou to try and sweet-talk him 641 00:26:56,981 --> 00:27:00,151 into giving me some onion rings, and he told me... 642 00:27:00,982 --> 00:27:02,183 ...he's selling Smokey's. 643 00:27:02,282 --> 00:27:04,117 He can't afford to make the repairs 644 00:27:04,215 --> 00:27:06,184 after the helicopter crash. 645 00:27:06,283 --> 00:27:07,317 Selling to who? 646 00:27:07,451 --> 00:27:09,619 Some soulless vegan chain. 647 00:27:09,717 --> 00:27:11,185 No. Mm-mm. 648 00:27:11,284 --> 00:27:14,187 Nothing vegan pairs well with a ice-cold beer after a fire. 649 00:27:14,285 --> 00:27:16,655 This is why it has been a haven 650 00:27:16,753 --> 00:27:18,455 for firefighters for generations. 651 00:27:18,553 --> 00:27:20,320 Vince is gonna be devastated. 652 00:27:23,120 --> 00:27:25,022 Did you want to talk to me about something? 653 00:27:25,120 --> 00:27:28,190 Yeah, have you ever met Mrs. Renkin? 654 00:27:28,288 --> 00:27:30,190 Oh, I know Renkin. 655 00:27:30,288 --> 00:27:32,824 Ooh, did you try to cut her brush? 656 00:27:32,922 --> 00:27:35,058 She would not like that. 657 00:27:35,157 --> 00:27:37,826 Yeah, that happened, and she recognized my name, 658 00:27:37,923 --> 00:27:39,659 and, uh, called me "the Edwards 659 00:27:39,758 --> 00:27:41,660 "that disappointed their entire family 660 00:27:41,759 --> 00:27:44,227 choosing firefighting over ranching." 661 00:27:44,325 --> 00:27:46,227 She said all that? 662 00:27:46,325 --> 00:27:48,127 Well, she implied it. But, you know, 663 00:27:48,226 --> 00:27:49,962 everybody in town, they open the doors for us, 664 00:27:50,060 --> 00:27:53,229 they buy us coffee and treat us like heroes. 665 00:27:53,327 --> 00:27:55,063 Yes, but not Renkin. 666 00:27:55,161 --> 00:27:57,464 (sighs) Or my family. 667 00:28:00,162 --> 00:28:03,599 Well, you can be in your feelings about your family. 668 00:28:03,697 --> 00:28:06,232 Don't you give Renkin one more thought. 669 00:28:06,330 --> 00:28:08,700 She is just the Queen Grinch of Edgewater. 670 00:28:08,798 --> 00:28:12,101 I think Vince is gonna steal that title 671 00:28:12,198 --> 00:28:16,169 after he hears that Smokey's is selling. 672 00:28:17,032 --> 00:28:19,469 ? 673 00:28:27,035 --> 00:28:28,471 (sighs) 674 00:28:28,569 --> 00:28:29,970 Three years? 675 00:28:30,803 --> 00:28:32,271 Is that true? 676 00:28:32,370 --> 00:28:33,738 Mm-hmm. 677 00:28:34,571 --> 00:28:36,005 Three years. 678 00:28:36,804 --> 00:28:38,038 Did your lawyer even try 679 00:28:38,137 --> 00:28:40,474 to move your sentence to Three Rock? 680 00:28:40,572 --> 00:28:41,606 Yeah. 681 00:28:41,705 --> 00:28:43,607 It's a no-go. 682 00:28:43,706 --> 00:28:47,510 D.A. is, and I quote, "immovable." 683 00:28:48,640 --> 00:28:50,742 So I started Yelping prisons. 684 00:28:50,840 --> 00:28:54,177 You know that's an actual thing? People actually Yelp prisons. 685 00:28:55,676 --> 00:28:57,778 Which lockups will let you bring in your own toothbrush 686 00:28:57,876 --> 00:29:02,313 or which ones have, you know, the least itchy uniforms. 687 00:29:02,477 --> 00:29:04,545 You know, the one that Bode was at, 688 00:29:04,644 --> 00:29:07,480 now, that one, that one's rated 689 00:29:07,478 --> 00:29:09,112 five shanks. 690 00:29:09,211 --> 00:29:12,181 The hell does that even mean, five shanks? 691 00:29:12,279 --> 00:29:16,650 Are you more or less likely to get stabbed? 692 00:29:17,481 --> 00:29:20,784 Eh, I guess I'm about to find out, huh? 693 00:29:22,482 --> 00:29:25,518 You know you still got another option, right? 694 00:29:25,616 --> 00:29:28,786 And what's that, Chief? 695 00:29:28,883 --> 00:29:31,952 Jump bail? Head for the border? 696 00:29:32,050 --> 00:29:34,653 Become a Canadian? Go to trial. 697 00:29:35,951 --> 00:29:37,352 Come on, Manny, listen, 698 00:29:37,485 --> 00:29:39,319 they probably got you on the battery, 699 00:29:39,486 --> 00:29:41,821 but the-the endangerment charge, you can fight that. 700 00:29:41,919 --> 00:29:43,320 Do you even know 701 00:29:43,487 --> 00:29:47,356 what a decent trial attorney even costs these days? 702 00:29:47,488 --> 00:29:49,490 Ain't cheap. 703 00:29:52,288 --> 00:29:54,791 But hey, silver lining. 704 00:29:56,490 --> 00:29:58,758 There's an empty locker for Bode now. 705 00:30:00,323 --> 00:30:01,625 Oh, man. 706 00:30:02,591 --> 00:30:04,693 Was a good run. 707 00:30:04,791 --> 00:30:06,292 Just, uh... 708 00:30:06,391 --> 00:30:08,827 Just a little short, right? 709 00:30:08,925 --> 00:30:11,094 Too damn short. 710 00:30:14,494 --> 00:30:17,062 Perez then completed the needle crike. 711 00:30:19,127 --> 00:30:21,196 (steady beeping) 712 00:30:21,295 --> 00:30:23,998 And we were finally able to get oxygen to the patient. 713 00:30:30,397 --> 00:30:32,466 And that, uh, 714 00:30:32,564 --> 00:30:35,333 that concludes everything in the report. 715 00:30:37,298 --> 00:30:39,333 The crike worked. 716 00:30:39,432 --> 00:30:41,401 And then 42 rolled up 717 00:30:41,500 --> 00:30:43,802 with the waterworks and we got out of there. 718 00:30:44,801 --> 00:30:45,902 Perez told the medics 719 00:30:46,001 --> 00:30:48,236 everything that, everything that we knew. 720 00:30:48,334 --> 00:30:50,203 PEREZ: Gil had a severe reaction 721 00:30:50,301 --> 00:30:52,804 to a single dose of atropine, so he's probably allergic. 722 00:30:52,902 --> 00:30:54,036 You need to tell the ER. 723 00:30:54,135 --> 00:30:55,904 Got it. 724 00:30:59,136 --> 00:31:00,571 Okay. 725 00:31:01,705 --> 00:31:03,272 Good. 726 00:31:03,370 --> 00:31:05,540 Now... 727 00:31:07,639 --> 00:31:08,907 ...question time. 728 00:31:09,906 --> 00:31:11,507 AUDREY: You were at Three Rock, 729 00:31:11,507 --> 00:31:12,507 right? 730 00:31:12,507 --> 00:31:14,575 I got a buddy over there. 731 00:31:14,674 --> 00:31:16,142 Big Mike. 732 00:31:16,240 --> 00:31:17,742 We crossed on a couple calls. 733 00:31:17,841 --> 00:31:19,209 BODE: Yeah. 734 00:31:19,308 --> 00:31:20,275 Love Big Mike. 735 00:31:20,374 --> 00:31:21,710 Yeah. He's the best. 736 00:31:23,009 --> 00:31:24,777 I did give him a call 737 00:31:24,876 --> 00:31:27,946 during the break we had before we got started. 738 00:31:28,043 --> 00:31:30,813 Just doing my homework to ask him some questions 739 00:31:30,911 --> 00:31:32,613 about this incident you worked with him, 740 00:31:32,712 --> 00:31:34,113 and he said that he saw you 741 00:31:34,211 --> 00:31:35,779 in the woods. 742 00:31:35,878 --> 00:31:38,380 BODE: Yeah, uh, no, they were, uh... 743 00:31:38,513 --> 00:31:40,514 Three Rock was there cutting line. 744 00:31:40,514 --> 00:31:45,552 He also said he saw you and Runaway Bride arguing. 745 00:31:46,515 --> 00:31:48,216 Said it looked pretty heated. 746 00:31:54,049 --> 00:31:55,884 GABRIELA: No. No, no. 747 00:31:55,983 --> 00:31:57,118 AUDREY: Wanted me to check on you, 748 00:31:57,217 --> 00:31:58,284 make sure you're doing all right 749 00:31:58,383 --> 00:32:00,520 now that you're out. 750 00:32:01,584 --> 00:32:03,520 That was nice of him. 751 00:32:03,619 --> 00:32:06,421 What was the fight about? 752 00:32:07,952 --> 00:32:09,687 JAKE: Yeah. 753 00:32:09,786 --> 00:32:11,287 (clears throat) 754 00:32:11,386 --> 00:32:13,288 What was the fight about? 755 00:32:24,557 --> 00:32:26,692 Now you're shy, Johnny Bravo? 756 00:32:26,790 --> 00:32:27,691 It's Bode. 757 00:32:27,790 --> 00:32:30,960 We're all ears, Bode. 758 00:32:36,792 --> 00:32:38,594 I'll tell them. 759 00:32:40,293 --> 00:32:41,895 This part is not in 760 00:32:41,993 --> 00:32:43,862 the after action report, so it's not part 761 00:32:43,961 --> 00:32:45,996 of Bode's hot wash. 762 00:32:48,095 --> 00:32:49,697 But we did argue. 763 00:32:49,795 --> 00:32:52,898 Um, the needle crike that saved Gil, 764 00:32:52,996 --> 00:32:55,866 in order for it to succeed, you want to connect 765 00:32:55,964 --> 00:32:58,567 the patient to 100% oxygen. 766 00:32:58,664 --> 00:33:01,399 We couldn't do that because we didn't have an oxygen tank 767 00:33:01,532 --> 00:33:03,634 because Bode forgot one. 768 00:33:03,733 --> 00:33:06,235 It was a mad dash to grab the supplies. 769 00:33:06,333 --> 00:33:08,702 I told him to grab it, he didn't. 770 00:33:08,800 --> 00:33:10,602 So... (clears throat) 771 00:33:10,700 --> 00:33:13,770 ...doing the crike without it rattled my nerves. 772 00:33:13,868 --> 00:33:17,572 What's this? (monitor beeping) 773 00:33:19,702 --> 00:33:22,404 Bode, I made a mistake. What is it? 774 00:33:22,537 --> 00:33:24,271 Gil's wearing a medical alert necklace. 775 00:33:24,370 --> 00:33:27,306 It says he's allergic to atropine, which is exactly 776 00:33:27,403 --> 00:33:29,740 what I gave him. I did this to him. 777 00:33:29,838 --> 00:33:30,939 I-I... 778 00:33:31,038 --> 00:33:33,040 How could I have missed this? 779 00:33:33,139 --> 00:33:34,306 I-- I missed it, too. 780 00:33:34,405 --> 00:33:36,875 I could have killed him. No, you-you saved him. 781 00:33:37,706 --> 00:33:39,708 Once Gil was safe, 782 00:33:39,807 --> 00:33:41,242 I snapped at Bode. 783 00:33:41,341 --> 00:33:42,609 When the ER doctors 784 00:33:42,708 --> 00:33:44,977 see this necklace, I have to explain to them 785 00:33:45,075 --> 00:33:47,444 why I cut a completely unnecessary hole 786 00:33:47,543 --> 00:33:50,979 into this man's body because I didn't do a proper assessment. 787 00:33:51,076 --> 00:33:53,545 I-I... I'm wearing a wedding dress. 788 00:33:53,544 --> 00:33:55,211 They're going to question my state of mind. 789 00:33:55,310 --> 00:33:57,880 Internal Affairs will take my job. 790 00:33:59,145 --> 00:34:00,680 I screwed up. 791 00:34:00,779 --> 00:34:02,147 I deserved it. 792 00:34:02,245 --> 00:34:03,847 GABRIELA: No, it was my fault. 793 00:34:03,946 --> 00:34:05,914 I'm the medic. 794 00:34:07,580 --> 00:34:09,782 BODE: This was never here. 795 00:34:10,614 --> 00:34:12,449 No. No, no. 796 00:34:12,549 --> 00:34:14,851 What's gonna happen when Gil wakes up and says that 797 00:34:14,949 --> 00:34:16,450 he had one on? Uh... 798 00:34:16,549 --> 00:34:19,184 I-It came off in the explosion. 799 00:34:19,282 --> 00:34:20,951 I never saw it. 800 00:34:21,050 --> 00:34:22,585 You never saw it. 801 00:34:23,784 --> 00:34:25,886 I never saw the necklace. 802 00:34:25,984 --> 00:34:28,787 VINCE: Bode! Perez! 803 00:34:32,586 --> 00:34:34,554 GABRIELA: Over here. 804 00:34:34,554 --> 00:34:36,856 We need to get him in an ambulance now. 805 00:34:36,954 --> 00:34:38,455 Let's go, let's go, let's go. 806 00:34:44,155 --> 00:34:47,725 All right, cadets, that's a day. 807 00:34:47,822 --> 00:34:50,424 Expect my grading report by tomorrow. 808 00:34:52,457 --> 00:34:56,361 JAKE: Okay, everybody, be ready to drill 809 00:34:56,458 --> 00:34:58,226 in the early a.m. 810 00:34:58,324 --> 00:35:00,627 (indistinct chatter) 811 00:35:01,560 --> 00:35:05,730 Clarkson always eviscerates the cadets he's going to fail. 812 00:35:05,826 --> 00:35:07,762 Congrats, B. 813 00:35:07,861 --> 00:35:09,563 You're in. 814 00:35:13,563 --> 00:35:14,964 VINCE: All right, we are gonna go talk 815 00:35:15,062 --> 00:35:16,429 to the D.A. together. 816 00:35:16,563 --> 00:35:17,930 So, what, you think that's gonna make a difference, 817 00:35:18,029 --> 00:35:19,965 if we're together? 818 00:35:20,064 --> 00:35:23,568 Oh, you thought I meant just you and me? 819 00:35:25,031 --> 00:35:27,568 We rounded up some family who are more than happy 820 00:35:27,666 --> 00:35:29,167 to stand up for you. 821 00:35:31,567 --> 00:35:33,101 Come on in. 822 00:35:33,199 --> 00:35:34,267 SHARON: For you. 823 00:35:34,367 --> 00:35:36,803 Come here, big dawg. 824 00:35:38,068 --> 00:35:39,570 What is this? 825 00:35:39,668 --> 00:35:42,403 Just a group of dedicated public servants 826 00:35:42,569 --> 00:35:44,571 who believe in Manny Perez. 827 00:35:46,135 --> 00:35:48,872 We're prepared to give statements, sign affidavits, 828 00:35:48,970 --> 00:35:50,772 give sworn testimony, 829 00:35:50,871 --> 00:35:53,373 whatever it takes to help him. 830 00:35:53,471 --> 00:35:54,606 He's a good man. 831 00:35:54,705 --> 00:35:56,974 VINCE: And a hell of a firefighter. 832 00:35:57,072 --> 00:35:58,206 I can't let him off the hook just because 833 00:35:58,305 --> 00:35:59,607 he's a good firefighter. 834 00:35:59,706 --> 00:36:01,675 Well, you know, D.A.s always get a bad rap. 835 00:36:01,773 --> 00:36:04,676 People forget that you're a public servant, 836 00:36:04,774 --> 00:36:06,308 just like us. 837 00:36:06,407 --> 00:36:08,476 Just like Manny here. 838 00:36:08,575 --> 00:36:11,343 VINCE: We're not saying he's innocent. 839 00:36:11,441 --> 00:36:14,979 We're just asking you to 840 00:36:15,076 --> 00:36:16,611 put politics aside. 841 00:36:16,710 --> 00:36:18,612 Do what's fair. 842 00:36:19,578 --> 00:36:20,812 I mean... 843 00:36:20,911 --> 00:36:23,480 that is the job, isn't it? 844 00:36:31,746 --> 00:36:33,848 This is for both of you. 845 00:36:33,947 --> 00:36:35,849 A cake for getting into the program? 846 00:36:35,947 --> 00:36:37,649 And? Uh... 847 00:36:37,748 --> 00:36:39,149 For avoiding prison? 848 00:36:39,248 --> 00:36:41,350 SHARON: What was the verdict in the end? 849 00:36:41,448 --> 00:36:43,918 Twelve months, all to be served at Three Rock. 850 00:36:44,883 --> 00:36:47,351 And with Bode now training at 42, 851 00:36:47,449 --> 00:36:49,886 we're all gonna be fighting fires together again. 852 00:36:49,984 --> 00:36:52,019 So, congrats. (Sharon chuckles) 853 00:36:52,118 --> 00:36:53,853 How about I just make it through my first day? 854 00:36:53,951 --> 00:36:55,653 (Sharon laughs) You're gonna make it through your-- 855 00:36:55,752 --> 00:36:58,154 You're gonna make it through your first day, boy, come on. 856 00:36:58,252 --> 00:37:01,122 SHARON: Hey, you want to know a big surprise? 857 00:37:01,220 --> 00:37:04,090 Uh, you got your old job back. 858 00:37:04,187 --> 00:37:05,354 Not really a surprise. 859 00:37:05,453 --> 00:37:08,056 No, that's my news, not a surprise. 860 00:37:08,154 --> 00:37:12,292 Here goes. Um, Lou is selling Smokey's. 861 00:37:12,389 --> 00:37:15,092 Yeah, that's not much of a surprise, either. 862 00:37:15,190 --> 00:37:18,126 I mean, even with insurance, all that damage, 863 00:37:18,224 --> 00:37:19,258 that's a lot to overcome. 864 00:37:19,357 --> 00:37:20,893 Who's-who's even gonna buy it? 865 00:37:20,991 --> 00:37:25,061 Yeah, a faceless corporation, and we can't have that. 866 00:37:25,893 --> 00:37:28,095 No. That would suck. 867 00:37:28,193 --> 00:37:31,597 'Cause what's Edgewater without Smokey's, right? 868 00:37:31,694 --> 00:37:34,763 Oh, we are on the same page. 869 00:37:34,861 --> 00:37:39,065 So I put in a bid over asking, and I bought Smokey's. 870 00:37:43,863 --> 00:37:46,600 Okay. You know how you always wanted to 871 00:37:46,698 --> 00:37:48,700 go camping in Yosemite? 872 00:37:50,131 --> 00:37:52,600 I bought an Airstream for us. 873 00:37:52,599 --> 00:37:53,933 It's a fixer-upper. 874 00:37:54,032 --> 00:37:56,267 So... Oh, my goodness. 875 00:37:56,365 --> 00:37:57,934 So is Smokey's. 876 00:37:58,033 --> 00:38:01,336 Okay, so now we know what's next for us. 877 00:38:01,433 --> 00:38:04,837 Yeah, bottomless debt. No, no. 878 00:38:04,935 --> 00:38:06,837 Two giant projects, 879 00:38:06,935 --> 00:38:08,704 neither of which are Bode. 880 00:38:08,803 --> 00:38:12,840 EVE: Here to replenish the stash, everybody. 881 00:38:12,936 --> 00:38:14,705 All right, Vince, I need you to embrace two words: 882 00:38:14,804 --> 00:38:16,438 micro and brew. 883 00:38:16,605 --> 00:38:18,039 Say less. EVE: Come on, get you some. 884 00:38:18,137 --> 00:38:19,505 (Eve and Sharon laugh) 885 00:38:19,605 --> 00:38:22,340 I hope I wasn't too discouraging today 886 00:38:22,438 --> 00:38:23,506 about Mrs. Renkin. 887 00:38:23,606 --> 00:38:25,974 No, not discouraging, it was motivating. 888 00:38:26,072 --> 00:38:27,607 You know, I went home, did some homework. 889 00:38:27,607 --> 00:38:31,811 Have you heard of, uh, fire-educated communities? 890 00:38:31,908 --> 00:38:34,210 Mm-hmm, I think so. 891 00:38:34,308 --> 00:38:36,310 Well, it's a community agreement 892 00:38:36,408 --> 00:38:38,110 where the neighbors hold each other accountable 893 00:38:38,209 --> 00:38:39,611 for their fire safety. Ah. 894 00:38:39,710 --> 00:38:41,878 So when Renkin's trash is threatening 895 00:38:41,976 --> 00:38:43,344 to burn down the whole neighborhood... 896 00:38:43,443 --> 00:38:45,178 The neighborhood will set her straight, 897 00:38:45,276 --> 00:38:47,613 and then I can get in there with Three Rock 898 00:38:47,712 --> 00:38:48,946 and do my little fire prevention thing. 899 00:38:49,045 --> 00:38:50,179 Ooh! 900 00:38:50,278 --> 00:38:52,147 Hey. What's wrong? 901 00:38:52,245 --> 00:38:54,380 Your face is not giving celebration vibes, 902 00:38:54,478 --> 00:38:55,880 that's for sure. 903 00:38:57,013 --> 00:38:59,181 You know I'm shipping out tomorrow, right? 904 00:38:59,280 --> 00:39:00,315 I got the memo. 905 00:39:00,414 --> 00:39:03,517 My dad's going to prison. Hoo-ray. 906 00:39:03,615 --> 00:39:05,216 Going to Three Rock, mija. That's different. 907 00:39:05,315 --> 00:39:06,883 Okay. 908 00:39:06,982 --> 00:39:08,183 What's the matter with you? 909 00:39:08,282 --> 00:39:10,752 Every available firefighter in Edgewater 910 00:39:10,850 --> 00:39:12,418 showed up for me yesterday. 911 00:39:12,517 --> 00:39:14,152 And you weren't even there. 912 00:39:15,818 --> 00:39:17,686 I gave Diego his ring back. 913 00:39:17,784 --> 00:39:19,620 It's over. 914 00:39:19,719 --> 00:39:22,755 And I keep waiting for you to apologize 915 00:39:22,853 --> 00:39:25,388 so that I can tell you what a mess I am about it. 916 00:39:27,020 --> 00:39:28,622 I thought you showing up to this party meant that 917 00:39:28,721 --> 00:39:30,889 you were ready to apologize to me. 918 00:39:32,154 --> 00:39:34,523 I came to support Bode. 919 00:39:37,856 --> 00:39:39,858 All right. 920 00:39:40,824 --> 00:39:43,693 Happy incarceration, Dad. 921 00:39:45,457 --> 00:39:47,860 ? 922 00:39:49,859 --> 00:39:52,228 EVE: And you're liking that microbrew, it's true. 923 00:39:52,326 --> 00:39:53,628 SHARON: Uh-huh. 924 00:39:54,960 --> 00:39:57,162 Hey. You all right? 925 00:39:59,527 --> 00:40:02,096 (sighs) Look, I'm sure it's tough seeing your dad 926 00:40:02,194 --> 00:40:03,462 going back to Three Rock. 927 00:40:03,561 --> 00:40:04,429 I'm sorry. 928 00:40:04,528 --> 00:40:06,130 He's acting like it's nothing. 929 00:40:06,229 --> 00:40:08,698 Like... like I disappointed him. 930 00:40:09,963 --> 00:40:12,098 Yeah, I been there. 931 00:40:12,197 --> 00:40:14,333 To be fair, though, I probably deserved it. 932 00:40:15,231 --> 00:40:17,600 Maybe I do, too. 933 00:40:17,698 --> 00:40:21,368 I feel awful for breaking Diego's heart. 934 00:40:22,366 --> 00:40:24,135 For missing Gil's necklace, 935 00:40:24,233 --> 00:40:26,535 and for hiding what we did from Jake. 936 00:40:26,634 --> 00:40:28,769 (sighs) 937 00:40:28,868 --> 00:40:29,936 Yeah, well... 938 00:40:30,035 --> 00:40:31,770 Well, it sucked. 939 00:40:31,868 --> 00:40:33,402 Truly. 940 00:40:33,501 --> 00:40:34,837 But it's done. 941 00:40:37,002 --> 00:40:38,537 Now we-we can get rid of the necklace, 942 00:40:38,637 --> 00:40:41,272 if that's what you want, and then it'll be done done. 943 00:40:41,370 --> 00:40:44,240 You still have it? Why? 944 00:40:44,338 --> 00:40:46,340 I pocketed it in the moment. 945 00:40:47,872 --> 00:40:50,608 I thought we should decide what to do with it together. 946 00:40:50,706 --> 00:40:51,907 But you-- 947 00:40:52,006 --> 00:40:53,875 You've been dealing with a lot, so... 948 00:40:54,707 --> 00:40:56,108 (stammering): What are we gonna do with it? 949 00:40:56,207 --> 00:40:58,143 We could destroy it. 950 00:40:58,241 --> 00:41:00,810 Say all's well that ends well, and move on. 951 00:41:00,908 --> 00:41:02,343 Or we can turn it in. 952 00:41:02,442 --> 00:41:04,444 We started this together. 953 00:41:05,276 --> 00:41:07,445 You and me, Gabs. 954 00:41:08,710 --> 00:41:10,278 So how do we end it? 955 00:41:23,780 --> 00:41:25,281 Jake. 956 00:41:27,414 --> 00:41:29,416 You left me on read, dude. 957 00:41:30,281 --> 00:41:31,883 Rick. 958 00:41:32,650 --> 00:41:34,885 You avoiding me? No. 959 00:41:36,750 --> 00:41:37,951 Maybe. 960 00:41:38,050 --> 00:41:40,986 Look, the way that Gen talks about you... 961 00:41:41,851 --> 00:41:43,986 The way that she looks at you... 962 00:41:45,118 --> 00:41:46,353 You're her dad. 963 00:41:46,452 --> 00:41:48,420 I can't touch that. 964 00:41:49,286 --> 00:41:51,121 But if, biologically, 965 00:41:51,219 --> 00:41:52,320 I am her father, 966 00:41:52,419 --> 00:41:53,821 I don't need you to text me permission 967 00:41:53,920 --> 00:41:55,421 to tell her the truth. 968 00:41:56,655 --> 00:41:58,857 I'm on a flight back home to see my kids tonight, 969 00:41:58,955 --> 00:42:00,690 who are pretty great and very well 970 00:42:00,789 --> 00:42:03,358 could be Gen's siblings. 971 00:42:03,456 --> 00:42:05,424 So when the paternity test comes back, 972 00:42:05,522 --> 00:42:06,691 we'll tell her together. 973 00:42:06,790 --> 00:42:08,424 Whoa, wait, you need to slow down. 974 00:42:08,523 --> 00:42:11,193 You don't get to just decide. Or I will tell her myself. 975 00:42:14,859 --> 00:42:17,027 Your choice, Crawford. 976 00:42:27,895 --> 00:42:30,064 ? 977 00:42:31,195 --> 00:42:32,363 (exhales) 978 00:42:50,000 --> 00:42:52,202 Yo, what the hell, B? 979 00:42:52,252 --> 00:42:56,802 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.