Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,146 --> 00:00:14,482
(alarm wailing)
(indistinct radio chatter)
2
00:00:17,581 --> 00:00:19,049
GIL (over radio):
We've got embers the size of baseballs
3
00:00:19,148 --> 00:00:20,449
dropping near this fuel--
4
00:00:24,848 --> 00:00:26,650
Gil, what's the damage
over there?
5
00:00:28,616 --> 00:00:29,684
Gil!
6
00:00:29,783 --> 00:00:31,918
Fire must've
finally hit that fuel.
7
00:00:32,017 --> 00:00:33,219
Got Kenji out just in time.
8
00:00:33,318 --> 00:00:35,853
Eddie? Gil?
What's your status over there?
9
00:00:37,851 --> 00:00:39,420
They were managing
that fuel spill.
10
00:00:39,519 --> 00:00:41,721
I'm going to them.
11
00:00:41,819 --> 00:00:43,254
Right behind you.
12
00:00:48,321 --> 00:00:49,889
I'm coming, too.
13
00:00:49,988 --> 00:00:54,826
Bode's gonna do what he wants,
consequences be damned, right?
14
00:00:55,523 --> 00:00:57,192
(siren wailing)
15
00:00:57,290 --> 00:00:58,691
(indistinct shouting)
16
00:00:59,491 --> 00:01:01,459
That explosion looked like
it was 200 yards away.
17
00:01:01,557 --> 00:01:03,893
Yeah. Right where
42 is working, yeah? Exactly.
18
00:01:03,991 --> 00:01:06,560
Looking healed, Perez. Let's go.
19
00:01:09,726 --> 00:01:12,229
Keep me up updated on Gabriela.
20
00:01:13,194 --> 00:01:14,161
On everybody.
21
00:01:14,260 --> 00:01:16,562
I will.
Please.
22
00:01:17,661 --> 00:01:19,530
SHARON:
Vince, talk to me.
23
00:01:20,561 --> 00:01:22,130
Copter's fuel tank
got hit by embers
24
00:01:22,229 --> 00:01:24,964
where the cockpit crashed
in the woods south of Smokey's.
25
00:01:25,097 --> 00:01:26,498
Far as I know,
only Eddie and Gil
26
00:01:26,597 --> 00:01:28,165
were in the vicinity
of the blast.
27
00:01:28,263 --> 00:01:31,600
We're over on the Delta side
about 150 yards from them.
28
00:01:31,698 --> 00:01:33,800
Okay. Keep me updated.
29
00:01:33,898 --> 00:01:35,800
Hey, we can keep
the brush fires under control,
30
00:01:35,898 --> 00:01:38,734
but the fire from the explosion
is gonna keep spreading.
31
00:01:38,832 --> 00:01:40,601
That's why I need you
to go meet Three Rock.
32
00:01:40,700 --> 00:01:42,968
Need you guys to box this thing
in before it gets away from us.
33
00:01:43,101 --> 00:01:44,602
Copy that. Here, take over.
34
00:01:45,567 --> 00:01:46,702
Nice.
35
00:01:48,835 --> 00:01:51,105
Hey. I hitched a ride
back from the hospital.
36
00:01:51,203 --> 00:01:53,138
Look, we had had these
spot fires nearly beat.
37
00:01:53,236 --> 00:01:56,306
What happened?
Well, this fire's a whole new dance.
38
00:01:56,404 --> 00:01:58,239
We'll need to get closer
in order to tackle it.
39
00:01:58,337 --> 00:01:59,738
So, let's redirect
the resources
40
00:01:59,837 --> 00:02:02,240
over to the Charlie side
where the fuel tanks blew.
41
00:02:02,338 --> 00:02:04,106
Get me some water
from here to there,
42
00:02:04,106 --> 00:02:05,873
maybe run a line
up the right flank.
43
00:02:05,971 --> 00:02:08,441
Okay, a hose stretched up
the right flank, on it.
44
00:02:09,573 --> 00:02:11,742
Let's go, boys.
Right flank.
45
00:02:12,573 --> 00:02:14,475
The cockpit's back this way.
46
00:02:14,574 --> 00:02:16,876
EDDIE:
Hey! (coughs)
47
00:02:16,974 --> 00:02:19,010
Gil was standing
next to the fuel tank
48
00:02:19,109 --> 00:02:20,510
when the embers hit.
49
00:02:20,609 --> 00:02:21,976
And boom!
50
00:02:22,110 --> 00:02:23,344
(groans)
51
00:02:23,443 --> 00:02:24,844
We'll find him.
52
00:02:24,943 --> 00:02:26,212
Diego will get you into
the first rig out of here.
53
00:02:26,311 --> 00:02:28,012
Bode should take him.
54
00:02:28,111 --> 00:02:30,246
Bode's not a medic.
You and I are.
55
00:02:30,345 --> 00:02:33,215
Eddie needs a medic
and Gil, wherever he is,
56
00:02:33,312 --> 00:02:34,313
he's gonna
need one, too.
57
00:02:34,412 --> 00:02:36,447
You and I need to split up.
58
00:02:37,679 --> 00:02:39,148
(Eddie coughing)
59
00:02:39,247 --> 00:02:41,149
I got you, Eddie.
60
00:02:41,247 --> 00:02:43,116
Let's go.
(Eddie coughs)
61
00:02:46,648 --> 00:02:49,251
Protocol says we wait
for hoses before we go in.
62
00:02:49,349 --> 00:02:51,251
But they're all the way
on the Delta side.
63
00:02:51,349 --> 00:02:52,683
Gil got blasted
cleaning up a hazard
64
00:02:52,782 --> 00:02:54,418
to keep all of us safe.
65
00:02:54,517 --> 00:02:56,118
We don't wait.
66
00:02:56,118 --> 00:02:59,487
You read my mind. Let's go.
67
00:03:07,153 --> 00:03:08,321
Gil!
68
00:03:09,321 --> 00:03:10,588
Gil!
69
00:03:10,686 --> 00:03:12,688
The explosion
could've thrown him.
70
00:03:13,321 --> 00:03:14,722
(metal creaks)
71
00:03:15,388 --> 00:03:17,424
Bode!
(grunts)
72
00:03:17,922 --> 00:03:20,158
(panting)
73
00:03:23,190 --> 00:03:24,958
BODE:
Gil. Over there.
74
00:03:25,124 --> 00:03:26,558
Over there. Gil!
75
00:03:27,990 --> 00:03:29,659
Hey. Hey.
76
00:03:29,758 --> 00:03:30,726
Gil.
77
00:03:30,825 --> 00:03:31,959
Hey.
78
00:03:32,126 --> 00:03:34,128
Oh. Okay.
79
00:03:35,127 --> 00:03:36,761
Found Gilmore.
He's barely conscious.
80
00:03:36,859 --> 00:03:39,128
Perez? Where are you?
81
00:03:39,128 --> 00:03:40,329
Back by the cockpit.
82
00:03:40,428 --> 00:03:41,962
Bode's with me.
You can yell at us later
83
00:03:42,128 --> 00:03:43,895
but right now we need hoses
and a go-three ambulance.
84
00:03:43,994 --> 00:03:45,496
Yeah, we're trying
to make our way to you,
85
00:03:45,595 --> 00:03:47,331
but fire's got us cut off,
86
00:03:47,429 --> 00:03:50,132
so keep Gil alive
till we get there.
87
00:03:50,230 --> 00:03:51,631
Okay.
88
00:03:51,730 --> 00:03:52,631
(coughs)
89
00:03:52,730 --> 00:03:53,831
Where's Eddie?
90
00:03:53,930 --> 00:03:55,632
Diego's got him.
91
00:03:55,731 --> 00:03:57,333
And we've got you now.
92
00:03:57,431 --> 00:03:59,132
You're alert and awake, good.
93
00:03:59,132 --> 00:04:01,467
(coughs) Don't feel...
94
00:04:01,565 --> 00:04:02,833
too good.
95
00:04:02,932 --> 00:04:04,334
Yeah, smoke's too thick.
96
00:04:04,433 --> 00:04:05,500
(electricity pops)
97
00:04:05,599 --> 00:04:07,468
Let's move him
over there.
98
00:04:09,467 --> 00:04:10,501
Support his neck.
99
00:04:10,600 --> 00:04:11,868
(groans)
100
00:04:11,967 --> 00:04:13,969
BODE: Ready?
GABRIELA: Yes.
101
00:04:14,968 --> 00:04:16,637
All right.
102
00:04:19,137 --> 00:04:21,038
We're gonna need
a break in this fire
103
00:04:21,137 --> 00:04:22,238
if we're gonna
have any chance
104
00:04:22,337 --> 00:04:23,704
of getting over
to them at the copter.
105
00:04:23,803 --> 00:04:25,239
Yeah, no, we're also
gonna need more manpower
106
00:04:25,338 --> 00:04:26,872
in order to get
a deep line cut
107
00:04:26,971 --> 00:04:28,706
to make sure the fire doesn't
spread across the county.
108
00:04:28,804 --> 00:04:31,341
Three Rock, stay with me!
Let's go.
109
00:04:31,439 --> 00:04:33,207
VINCE:
And there she is.
110
00:04:33,306 --> 00:04:34,307
Always ahead of the game.
111
00:04:34,406 --> 00:04:35,374
Well, you know, they saved camp
112
00:04:35,473 --> 00:04:37,007
so we could save Edgewater.
113
00:04:37,141 --> 00:04:38,508
Let's do it again, boys.
114
00:04:38,607 --> 00:04:40,376
One, two.
ALL: Three Rock.
115
00:04:40,474 --> 00:04:42,809
To the left, gentlemen.
Let's move.
116
00:04:43,675 --> 00:04:45,444
(Bode grunting)
117
00:04:46,176 --> 00:04:47,810
BODE: Underneath?
GABRIELA: Uh-huh.
118
00:04:47,909 --> 00:04:49,478
There it is.
119
00:04:56,311 --> 00:04:57,646
Come on.
120
00:04:58,978 --> 00:05:00,547
He's breathing,
but unresponsive.
121
00:05:02,546 --> 00:05:03,980
Got the scissors.
122
00:05:04,147 --> 00:05:06,682
Okay, cut his shirt off
so I can put these leads on.
123
00:05:10,214 --> 00:05:12,950
VINCE:
All right, let's cut these flames down,
124
00:05:13,048 --> 00:05:14,783
make a path to
the crash site.
125
00:05:14,882 --> 00:05:17,385
Give me one and a half inch
cross lay. Let's go.
126
00:05:17,483 --> 00:05:19,718
JAKE:
I need another hose over here.
127
00:05:19,816 --> 00:05:21,418
Heart rate's racing.
BP's dropping.
128
00:05:21,517 --> 00:05:22,752
Come on, Gil.
129
00:05:22,851 --> 00:05:24,453
Stay with me.
(coughs)
130
00:05:24,551 --> 00:05:26,886
We're gonna need a hose
on the Charlie side.
131
00:05:26,985 --> 00:05:28,187
Fire's on the move.
132
00:05:29,386 --> 00:05:30,920
(Gil coughs, chokes)
133
00:05:31,018 --> 00:05:32,420
He's not getting
enough oxygen.
134
00:05:33,320 --> 00:05:35,155
VINCE:
Step it up. We got our own people in there.
135
00:05:35,154 --> 00:05:36,721
(machine beeps)
136
00:05:37,554 --> 00:05:39,256
No. That's not normal, Bode.
137
00:05:39,355 --> 00:05:40,756
BODE:
What do we do now?
138
00:05:41,855 --> 00:05:43,190
Bode, I made a mistake.
139
00:05:44,889 --> 00:05:46,158
What is it?
140
00:05:46,889 --> 00:05:47,990
VINCE:
Good work, guys.
141
00:05:48,157 --> 00:05:49,258
Look at that.
It looks like
142
00:05:49,357 --> 00:05:50,724
we're knocking it down.
143
00:05:50,823 --> 00:05:52,359
Yeah. There's our opening.
Let's get in there.
144
00:05:53,158 --> 00:05:55,926
Got an opening!
We're going in!
145
00:05:56,024 --> 00:05:58,894
(overlapping shouting)
146
00:06:04,594 --> 00:06:06,463
GABRIELA:
Over here.
147
00:06:06,561 --> 00:06:08,729
We need to get him
in an ambulance now.
148
00:06:08,827 --> 00:06:11,464
Let's go, let's go,
let's go.
149
00:06:16,330 --> 00:06:19,167
?
150
00:06:20,964 --> 00:06:22,966
Let's go. Move.
151
00:06:39,635 --> 00:06:41,437
?
152
00:06:55,173 --> 00:06:57,241
(indistinct radio chatter)
153
00:07:00,374 --> 00:07:02,709
That was a hell of a save,
you two.
154
00:07:05,874 --> 00:07:09,811
If anyone finds out what we did
out there before 42 got to us...
155
00:07:11,176 --> 00:07:13,043
We saved Gil's life.
156
00:07:13,809 --> 00:07:15,077
He's going home
to his wife and kids
157
00:07:15,177 --> 00:07:16,278
because we pulled him
out of a fire.
158
00:07:16,377 --> 00:07:17,644
I know. I know.
159
00:07:17,743 --> 00:07:19,912
And-and-and I know that
Gil's gonna be fine.
160
00:07:20,010 --> 00:07:21,645
I'm just still worried.
161
00:07:21,744 --> 00:07:23,213
What we did out there,
stays out there.
162
00:07:24,044 --> 00:07:25,646
We're the only
two people who know,
163
00:07:25,745 --> 00:07:27,681
and we're gonna
keep it that way.
164
00:07:29,680 --> 00:07:31,882
It's you and me, Gabs.
165
00:07:36,182 --> 00:07:38,317
?
166
00:07:47,517 --> 00:07:49,819
("Wagon Wheel"
by Darius Rucker playing)
167
00:07:52,718 --> 00:07:53,819
(Eve laughs)
168
00:07:53,918 --> 00:07:57,289
It's our old karaoke jam.
169
00:07:57,387 --> 00:07:58,388
(laughs)
170
00:07:58,487 --> 00:07:59,554
? Now rock me
171
00:07:59,653 --> 00:08:02,189
? Mama, like a wagon wheel
172
00:08:02,188 --> 00:08:05,524
? Rock me, mama,
any way you feel ?
173
00:08:05,621 --> 00:08:07,690
? Hey...
174
00:08:07,789 --> 00:08:10,191
? Mama, rock me...
EVE: Here we go, gents.
175
00:08:10,190 --> 00:08:12,024
ALL:
Five. Six. Seven.
176
00:08:12,190 --> 00:08:14,958
? Rock me, mama, like the wind
and the rain ?
177
00:08:15,056 --> 00:08:18,193
? Rock me, mama,
like a southbound train ?
178
00:08:18,192 --> 00:08:20,694
? Hey
179
00:08:20,792 --> 00:08:22,960
? Mama, rock me...
Hey, yo, Vince!
180
00:08:23,058 --> 00:08:24,360
We're distracting Jake.
181
00:08:24,459 --> 00:08:27,529
Give us your best Darius Rucker
impression. (laughs)
182
00:08:27,626 --> 00:08:28,827
Not gonna happen.
183
00:08:28,926 --> 00:08:30,461
Oh, okay. Cool. Great.
184
00:08:30,560 --> 00:08:31,961
Bode.
Yeah?
185
00:08:32,060 --> 00:08:33,061
Guess what?
186
00:08:33,195 --> 00:08:35,196
Your mom and Luke
made it happen.
187
00:08:35,196 --> 00:08:37,931
Got you a shot at
the Edgewater Training Program.
188
00:08:38,962 --> 00:08:40,398
That's... What?
189
00:08:40,496 --> 00:08:42,998
Hold up. That's insanely good.
How'd you do that?
190
00:08:43,096 --> 00:08:44,298
JAKE:
Oh, okay, wait.
191
00:08:44,397 --> 00:08:47,366
Wait. This program started
three months ago.
192
00:08:47,464 --> 00:08:49,700
I mean, I start training the
cadets for Phase Two tomorrow.
193
00:08:49,798 --> 00:08:53,201
Uh, the few who actually passed
their Phase One final exam.
194
00:08:53,200 --> 00:08:54,201
VINCE:
Yeah.
195
00:08:54,300 --> 00:08:56,835
Say hello to your new cadet.
196
00:08:56,933 --> 00:08:59,903
He's gonna take that same test
as his entrance exam.
197
00:09:00,000 --> 00:09:02,303
EVE:
So, Bode's
198
00:09:02,402 --> 00:09:04,704
professional future rests
199
00:09:04,802 --> 00:09:06,437
in Jake's hands?
Uh, no.
200
00:09:06,535 --> 00:09:07,936
I don't, I don't like that.
201
00:09:08,035 --> 00:09:10,305
(laughs)
VINCE: No, no, no. Not exactly.
202
00:09:10,403 --> 00:09:12,305
Jake's gonna
administer the test.
203
00:09:12,404 --> 00:09:14,071
Head of the program
will grade it.
204
00:09:14,205 --> 00:09:16,240
It's-it's gonna be
a big day tomorrow.
205
00:09:16,338 --> 00:09:17,406
(laughs)
206
00:09:17,505 --> 00:09:19,540
Yes.
It's a big day tomorrow, so...
207
00:09:19,638 --> 00:09:20,772
EVE:
Yeah.
208
00:09:20,871 --> 00:09:21,972
You know,
209
00:09:22,071 --> 00:09:23,740
go to bed.
210
00:09:23,839 --> 00:09:25,374
At least sing on key.
211
00:09:25,473 --> 00:09:26,308
Ooh.
212
00:09:26,407 --> 00:09:28,108
(Bode and Eve laugh)
213
00:09:28,208 --> 00:09:30,276
EVE: Okay, we'll try it
one more time for you.
214
00:09:30,374 --> 00:09:32,210
EVE: * Oh, rock me...
Congrats.
215
00:09:32,309 --> 00:09:35,077
? Mama, any way
you feel... * Okay.
216
00:09:35,209 --> 00:09:37,444
You know, it's like
spring break 2009
217
00:09:37,543 --> 00:09:38,544
in my living room.
218
00:09:38,643 --> 00:09:39,811
Except for this time,
219
00:09:39,910 --> 00:09:41,378
they're not even trying
to hide the fact
220
00:09:41,477 --> 00:09:42,778
that they're stealing
my beer.
221
00:09:42,876 --> 00:09:44,312
(laughs)
222
00:09:44,411 --> 00:09:47,580
I would do anything to go
back to spring break 2009,
223
00:09:47,678 --> 00:09:49,547
before all the mistakes
that were waiting for Bode.
224
00:09:49,645 --> 00:09:52,448
Hey, I'm gonna tell him
to go to bed. No, no.
225
00:09:52,546 --> 00:09:55,115
Vince, come on.
Bode's 31 years old.
226
00:09:55,214 --> 00:09:58,883
We can't parent him anymore,
or over-parent him.
227
00:09:58,980 --> 00:10:00,382
Same goes for Jake.
228
00:10:02,515 --> 00:10:03,649
What do you mean, Jake?
229
00:10:03,748 --> 00:10:05,049
Come on, I know
you want to get in
230
00:10:05,148 --> 00:10:07,951
on this paternity
thing with Rick,
231
00:10:08,049 --> 00:10:09,618
but you can't.
232
00:10:09,717 --> 00:10:12,486
They are... (sighs)
they are not kids anymore.
233
00:10:12,584 --> 00:10:14,620
No, they are adults.
234
00:10:14,718 --> 00:10:15,952
Dancing in my living room.
235
00:10:16,051 --> 00:10:18,621
Come on, they're supposed
to be dancing.
236
00:10:18,719 --> 00:10:20,454
And having fun.
237
00:10:20,552 --> 00:10:22,787
But... (sighs)
No, no. It's...
238
00:10:22,886 --> 00:10:24,722
Really, it's a
muscle memory, right?
239
00:10:24,820 --> 00:10:26,422
I mean, we spent
so much time
240
00:10:26,521 --> 00:10:27,922
making sure that he
worked the program
241
00:10:28,021 --> 00:10:29,756
to get out of Three Rock,
but he's out now.
242
00:10:29,854 --> 00:10:31,022
Yeah.
243
00:10:31,988 --> 00:10:33,257
Still kind of
hard to believe, huh?
244
00:10:33,356 --> 00:10:36,426
(grunts)
And now...
245
00:10:36,523 --> 00:10:39,492
we have to get out of this
habit of hovering and...
246
00:10:40,224 --> 00:10:42,592
...figure out
what's next for us.
247
00:10:47,259 --> 00:10:49,461
You mean, like...
(inhales)
248
00:10:49,559 --> 00:10:50,827
...next, right now?
249
00:10:50,926 --> 00:10:52,127
Like, immediate future?
250
00:10:52,227 --> 00:10:54,695
(both laughing)
251
00:10:57,894 --> 00:10:59,530
(elevator bell dings)
252
00:11:05,796 --> 00:11:07,231
What did the judge say?
253
00:11:07,230 --> 00:11:08,697
It's all good news.
254
00:11:08,796 --> 00:11:10,398
Nobody wants to waste the
court's time with a trial.
255
00:11:10,497 --> 00:11:12,032
So my lawyer's gonna
ask for a fine,
256
00:11:12,131 --> 00:11:13,232
long probation,
257
00:11:13,232 --> 00:11:14,466
and no jail time.
Oh.
258
00:11:15,465 --> 00:11:16,566
Thank God.
259
00:11:16,665 --> 00:11:17,699
I mean,
you would've heard it yourself
260
00:11:17,798 --> 00:11:19,234
if you didn't just walk out.
261
00:11:19,333 --> 00:11:20,967
Want to tell me why?
262
00:11:21,066 --> 00:11:22,535
It's a mystery to you
why I couldn't
263
00:11:22,634 --> 00:11:24,502
watch my father
getting an arraignment?
264
00:11:24,600 --> 00:11:26,235
Well, I mean, come on.
265
00:11:26,235 --> 00:11:27,702
Wouldn't be the first time.
266
00:11:27,801 --> 00:11:29,570
That's exactly why.
267
00:11:29,668 --> 00:11:31,503
The first time,
you were my dad
268
00:11:31,602 --> 00:11:33,671
who made a mistake.
269
00:11:33,769 --> 00:11:36,672
You got arrested, arraigned,
locked up.
270
00:11:36,770 --> 00:11:38,372
And I made peace with it.
271
00:11:38,470 --> 00:11:40,238
And then you
were my father
272
00:11:40,238 --> 00:11:41,972
who got out.
273
00:11:42,071 --> 00:11:44,006
And stayed out.
You stayed sober.
274
00:11:44,104 --> 00:11:45,573
You became a firefighter.
275
00:11:45,672 --> 00:11:47,541
You became a captain.
276
00:11:47,639 --> 00:11:49,040
Watching you
277
00:11:49,139 --> 00:11:50,374
face prison time again
278
00:11:50,473 --> 00:11:53,008
because of your own
stupid impulses...
279
00:11:54,641 --> 00:11:56,843
...I-I couldn't watch.
280
00:11:58,007 --> 00:12:00,244
I'm sorry.
281
00:12:01,509 --> 00:12:03,278
I'm ashamed.
282
00:12:03,376 --> 00:12:05,445
For putting you
through this ever.
283
00:12:05,544 --> 00:12:06,878
Never mind twice.
284
00:12:14,646 --> 00:12:18,350
And I'm also sorry
for the example that I set.
285
00:12:19,247 --> 00:12:20,781
'Cause I've
been wondering
286
00:12:20,880 --> 00:12:22,615
how I could
raise a daughter
287
00:12:22,713 --> 00:12:23,981
who could walk
out on a man
288
00:12:24,080 --> 00:12:25,615
that she's trying
to build a life with.
289
00:12:25,714 --> 00:12:28,250
And I don't blame you,
I blamed your mom for that.
290
00:12:28,249 --> 00:12:29,916
For teaching you
how to leave.
291
00:12:30,015 --> 00:12:31,551
Uh...
But I know I'm not a saint. I know... (stammers)
292
00:12:31,649 --> 00:12:35,018
Are you equating me breaking up
with my fianc๏ฟฝ
293
00:12:35,116 --> 00:12:36,618
with my mother abandoning us
294
00:12:36,717 --> 00:12:37,685
and your prison sentence?
295
00:12:37,784 --> 00:12:39,453
No.
296
00:12:39,551 --> 00:12:41,919
(stammers) That's not
how we treat people.
297
00:12:42,017 --> 00:12:43,419
So you'd rather me
298
00:12:43,518 --> 00:12:45,086
get married
when I didn't want to? No.
299
00:12:45,253 --> 00:12:46,420
No, I'd rather you figure
out that you didn't want to
300
00:12:46,519 --> 00:12:47,620
before you said yes
to the ring.
301
00:12:47,719 --> 00:12:49,755
Mija, but I get it.
302
00:12:49,853 --> 00:12:52,522
I mean, I know it's hard
to look at your mistakes... No.
303
00:12:53,521 --> 00:12:55,823
I am not gonna be judged
by the person that I just
304
00:12:55,921 --> 00:12:57,557
bailed out.
I'm not gonna judge. I'm not judging you.
305
00:12:57,655 --> 00:12:59,022
Go find your own ride home.
306
00:13:06,790 --> 00:13:09,092
(grunting)
307
00:13:11,459 --> 00:13:13,394
(beeps)
And time.
308
00:13:14,959 --> 00:13:16,961
Okay.
309
00:13:18,426 --> 00:13:20,362
Two minutes
and 13 seconds.
310
00:13:20,461 --> 00:13:21,728
Good time, James.
Yes.
311
00:13:21,827 --> 00:13:23,396
But what do you
have to say
312
00:13:23,495 --> 00:13:25,797
for not radioing your crew
when you found the patient?
313
00:13:26,628 --> 00:13:27,663
Suck on that, losers.
314
00:13:27,762 --> 00:13:29,297
No.
315
00:13:29,396 --> 00:13:30,330
Not losers.
316
00:13:30,429 --> 00:13:33,131
Crew, team, family.
317
00:13:33,963 --> 00:13:35,531
Remember, Cadet.
318
00:13:35,630 --> 00:13:37,265
The point
of blackout training is
319
00:13:37,265 --> 00:13:40,568
to hone your search-and-rescue
skills in zero visibility.
320
00:13:40,665 --> 00:13:42,166
It is not a competition.
321
00:13:42,266 --> 00:13:44,401
BODE:
It's not you.
322
00:13:45,132 --> 00:13:48,269
In Superman-mode, Jake's not
capable of compliments.
323
00:13:48,267 --> 00:13:50,335
Everyone,
324
00:13:50,434 --> 00:13:52,736
this is Bode Leone.
325
00:13:53,568 --> 00:13:55,370
And he will be
testing to join us
326
00:13:55,469 --> 00:13:57,036
in Phase Two.
327
00:13:57,135 --> 00:13:58,337
Phase Two?
328
00:13:58,436 --> 00:13:59,971
(scoffs)
What about Phase One?
329
00:14:00,069 --> 00:14:01,704
What about
the worksheets
330
00:14:01,803 --> 00:14:03,638
and all the boring crap
we sat through?
331
00:14:03,737 --> 00:14:05,105
JAKE:
This is Audrey James.
332
00:14:05,271 --> 00:14:06,905
And that is a question
333
00:14:07,004 --> 00:14:09,340
you're not entitled
an answer to.
334
00:14:10,272 --> 00:14:12,540
Cadets... on the line.
335
00:14:12,639 --> 00:14:14,508
Now.
336
00:14:16,039 --> 00:14:19,743
Welcome to the practical phase
337
00:14:19,840 --> 00:14:21,909
of the Edgewater
Training Program.
338
00:14:22,007 --> 00:14:25,143
The get-your-hands-dirty phase,
339
00:14:25,276 --> 00:14:26,477
or, as I like to say,
340
00:14:26,576 --> 00:14:28,077
"the fun phase."
341
00:14:30,510 --> 00:14:32,979
You are the best former
342
00:14:33,077 --> 00:14:35,145
inmate firefighters
in the county.
343
00:14:35,278 --> 00:14:37,880
But there are ten of you,
and only six
344
00:14:37,978 --> 00:14:40,281
probie spots open
on the entire unit.
345
00:14:40,379 --> 00:14:41,913
You do the math.
346
00:14:43,280 --> 00:14:45,315
Take 30 and report back
for a firing squad.
347
00:14:45,413 --> 00:14:47,582
Dismissed.
348
00:14:51,881 --> 00:14:53,282
Firing squad?
349
00:14:53,282 --> 00:14:54,749
Who's getting shot?
350
00:14:54,848 --> 00:14:56,283
(chuckles)
351
00:14:56,283 --> 00:14:58,451
Oh, well,
that'd be you, B.
352
00:14:58,549 --> 00:15:00,785
Walk with me.
353
00:15:02,284 --> 00:15:04,285
You know, I like the new look.
354
00:15:04,285 --> 00:15:06,186
Regulations
for a firefighter, right?
355
00:15:06,285 --> 00:15:08,387
Okay.
356
00:15:08,486 --> 00:15:11,522
Your entrance exam
will be an oral one.
357
00:15:11,619 --> 00:15:13,288
You know what
a hot wash is, yeah? Yeah.
358
00:15:13,387 --> 00:15:15,021
Yeah, postmortem
of an incident.
359
00:15:15,120 --> 00:15:16,855
Well, you will hot-wash
an incident,
360
00:15:16,953 --> 00:15:18,855
in front of me,
the head of the program,
361
00:15:18,954 --> 00:15:20,189
and all the cadets
362
00:15:20,289 --> 00:15:22,023
that are gunning for
the same spots you are.
363
00:15:22,121 --> 00:15:24,824
They are invited to challenge
your knowledge on the incident,
364
00:15:24,922 --> 00:15:26,291
taking shots at you
365
00:15:26,390 --> 00:15:28,292
like a...
Firing squad.
366
00:15:28,990 --> 00:15:30,792
They've all hot-washed
incidents that they shadowed.
367
00:15:30,890 --> 00:15:32,525
I haven't shadowed anything.
368
00:15:32,624 --> 00:15:35,193
Well, you'll present
the helicopter explosion fire.
369
00:15:35,292 --> 00:15:38,628
You were basically Gabriela's
right hand the whole time.
370
00:15:38,725 --> 00:15:40,660
Great.
(sighs) Look,
371
00:15:40,759 --> 00:15:43,729
the head of the program--
he's tough.
372
00:15:43,826 --> 00:15:47,196
You earn points for remembering
everything accurately,
373
00:15:47,295 --> 00:15:48,629
but you lose them
374
00:15:48,728 --> 00:15:50,330
for not admitting mistakes,
375
00:15:50,428 --> 00:15:53,297
or not knowing what you should
have done differently,
376
00:15:53,296 --> 00:15:54,697
or even just
377
00:15:54,796 --> 00:15:56,864
forgetting a detail.
378
00:15:56,962 --> 00:15:59,999
Listen, if your score
gets too low,
379
00:16:00,097 --> 00:16:01,965
you're out.
380
00:16:02,063 --> 00:16:03,832
Are you sure
you're ready for this?
381
00:16:04,664 --> 00:16:07,200
Yeah. Yeah, I'm good.
382
00:16:09,065 --> 00:16:11,302
Make me proud.
383
00:16:20,802 --> 00:16:22,570
Hey, uh...
384
00:16:22,669 --> 00:16:26,039
I got a shot at the Edgewater
Training Program today.
385
00:16:26,136 --> 00:16:29,039
Why don't you look like
that's great news?
386
00:16:29,837 --> 00:16:31,706
(scoffs)
Well...
387
00:16:31,804 --> 00:16:33,639
my entrance exam is a hot wash
388
00:16:33,738 --> 00:16:35,707
of the helicopter
explosion fire.
389
00:16:35,805 --> 00:16:37,607
(rhythmic beeping)
No.
390
00:16:37,706 --> 00:16:40,308
(rhythmic beeping)
Bode, I made a mistake.
391
00:16:40,307 --> 00:16:41,741
What is it?
392
00:16:41,840 --> 00:16:43,542
I thought that was behind us.
393
00:16:43,640 --> 00:16:46,009
Yeah. Me, too.
394
00:16:47,041 --> 00:16:48,610
But now...
Your future
395
00:16:48,708 --> 00:16:51,744
as a firefighter hangs
on you presenting an analysis
396
00:16:51,842 --> 00:16:53,844
of what we did out there
with Gil.
397
00:16:55,410 --> 00:16:57,445
Bode, what are
you gonna do?
398
00:16:57,544 --> 00:16:58,878
(sighs)
399
00:16:58,977 --> 00:17:00,379
I'm gonna stick
to the report.
400
00:17:00,477 --> 00:17:02,446
Everything
in the report is true.
401
00:17:02,545 --> 00:17:05,948
I'm worried about
what isn't in the report.
402
00:17:07,779 --> 00:17:09,114
I did this to him.
403
00:17:09,213 --> 00:17:11,048
I-I... I could've killed him!
404
00:17:11,146 --> 00:17:12,615
No, you-you saved him.
405
00:17:12,714 --> 00:17:15,683
They're gonna poke holes
in everything.
406
00:17:15,781 --> 00:17:17,016
That's the deal
with hot washes.
407
00:17:17,115 --> 00:17:18,817
Uh, every move
that we made out there
408
00:17:18,915 --> 00:17:20,149
was to save Gil's life.
409
00:17:20,316 --> 00:17:22,317
And that's what we did.
(beeping)
410
00:17:22,317 --> 00:17:24,519
I never saw it,
you never saw it.
411
00:17:24,617 --> 00:17:26,151
(beeping)
412
00:17:26,318 --> 00:17:28,953
VINCE:
Bode? Perez?
413
00:17:32,719 --> 00:17:34,654
GABRIELA (echoing):
Over here!
414
00:17:36,885 --> 00:17:38,454
(sighs)
415
00:17:38,553 --> 00:17:40,688
I'm gonna be late.
416
00:17:40,786 --> 00:17:42,788
Jake's a hard-ass
training captain.
417
00:17:42,887 --> 00:17:45,624
You're presenting to Jake?
418
00:17:46,788 --> 00:17:48,023
Jake-Jake knows you.
419
00:17:48,122 --> 00:17:50,325
If you lie, Bode,
he's gonna be able to tell.
420
00:17:50,423 --> 00:17:52,591
Gabriela, I'm--
I'm not gonna lie.
421
00:17:53,723 --> 00:17:55,491
But Jake doesn't need
to know everything.
422
00:18:05,859 --> 00:18:07,394
All right, gentlemen,
this is our last stop
423
00:18:07,493 --> 00:18:08,894
before we head back to camp.
Good job.
424
00:18:08,993 --> 00:18:10,895
(indistinct chatter)
MRS. RENKIN: Hey! Hey!
425
00:18:10,993 --> 00:18:12,562
What do you think
you're doing?
426
00:18:12,661 --> 00:18:14,763
Oh, hello. I'm, um,
Captain Edwards
427
00:18:14,861 --> 00:18:16,596
with, uh, Three Rock
Conservation Camp.
428
00:18:16,695 --> 00:18:19,365
We're just doing some
complimentary brush clearing.
429
00:18:19,463 --> 00:18:22,399
The state doesn't get
to invade my private property.
430
00:18:22,496 --> 00:18:25,232
Yeah, but your overgrown
landscaping is a fire hazard.
431
00:18:25,331 --> 00:18:26,932
Mm-hmm. Hmm.
Would you like it
432
00:18:27,031 --> 00:18:29,334
if I let myself into your home
to point out the dirty dishes?
433
00:18:30,164 --> 00:18:31,232
Um...
Now,
434
00:18:31,332 --> 00:18:33,334
I would be rude,
435
00:18:33,433 --> 00:18:35,768
and I would be trespassing!
436
00:18:35,866 --> 00:18:37,335
EVE:
Well... (laughs) Listen, ma'am.
437
00:18:37,434 --> 00:18:39,502
Fire, uh, doesn't care
about property lines.
438
00:18:39,600 --> 00:18:41,536
Wait. Did you say "Edwards"?
439
00:18:41,634 --> 00:18:43,936
Mm-hmm.
Huh. You're
440
00:18:44,035 --> 00:18:46,037
the Edwards kid, huh?
441
00:18:46,135 --> 00:18:47,537
That chose the badge
442
00:18:47,636 --> 00:18:49,671
over the ranch?
EVE: Um,
443
00:18:49,769 --> 00:18:52,405
yeah, I don't... I don't see
how that's relevant.
444
00:18:52,503 --> 00:18:54,672
Well, I know
your family wouldn't stand
445
00:18:54,770 --> 00:18:56,439
for this BS on their land.
446
00:18:56,538 --> 00:18:59,173
And I don't have to, either.
447
00:19:00,739 --> 00:19:03,341
Okay, cool. Um, yeah,
we were just trying to help.
448
00:19:03,340 --> 00:19:05,141
You've got ten minutes
449
00:19:05,239 --> 00:19:06,574
to vacate...
450
00:19:06,673 --> 00:19:08,575
or I'm calling the sheriff.
451
00:19:09,841 --> 00:19:12,243
Ten minutes!
452
00:19:12,342 --> 00:19:13,909
All right.
You guys, you heard her.
453
00:19:14,008 --> 00:19:15,944
Yeah, let's move. Thank you.
454
00:19:16,042 --> 00:19:18,244
(indistinct chatter)
455
00:19:20,344 --> 00:19:22,345
Perez's sideways intubation
was risky,
456
00:19:22,344 --> 00:19:23,845
but it kept the pilot alive.
457
00:19:23,944 --> 00:19:27,948
"Risky" is not a word
we like to hear.
458
00:19:28,911 --> 00:19:30,447
Go on.
459
00:19:30,546 --> 00:19:31,980
You've got the attention
of the Head
460
00:19:32,079 --> 00:19:33,981
of the Edgewater
Training Program.
461
00:19:34,079 --> 00:19:36,248
Don't squander it.
462
00:19:37,414 --> 00:19:38,815
Uh, after the explosion,
463
00:19:38,913 --> 00:19:40,148
we worked on Gilmore.
464
00:19:40,247 --> 00:19:42,082
Don't refer to him
by his name.
465
00:19:42,881 --> 00:19:44,816
He's the patient,
not your buddy.
466
00:19:44,915 --> 00:19:46,484
Let's keep it
professional.
467
00:19:46,582 --> 00:19:48,116
JAKE:
Okay.
468
00:19:48,215 --> 00:19:50,352
Give us an up-and-down
on the patient.
469
00:19:51,216 --> 00:19:52,618
An up-and-down?
470
00:19:52,717 --> 00:19:54,085
AUDREY:
Yeah.
471
00:19:54,184 --> 00:19:55,352
One thing the
firefighters
472
00:19:55,352 --> 00:19:56,953
did right,
one thing they did wrong.
473
00:19:57,051 --> 00:19:58,486
It's a little something
474
00:19:58,585 --> 00:20:00,086
we learned in Phase One.
475
00:20:00,185 --> 00:20:02,087
Before your time.
476
00:20:03,086 --> 00:20:05,255
BODE:
Well, we, uh...
477
00:20:05,354 --> 00:20:07,322
we saved the patient's life.
478
00:20:07,420 --> 00:20:08,988
So, that's an up.
479
00:20:09,087 --> 00:20:11,423
And as for a down?
480
00:20:12,255 --> 00:20:13,923
Uh...
481
00:20:14,756 --> 00:20:16,190
...we broke protocol by...
482
00:20:16,289 --> 00:20:17,858
by running in to look for him
before the water arrived.
483
00:20:17,956 --> 00:20:21,259
Good.
Breaking protocol is good?
484
00:20:22,123 --> 00:20:23,792
Look, this isn't... (exhales)
485
00:20:23,891 --> 00:20:25,826
...a gotcha exercise.
486
00:20:25,924 --> 00:20:27,760
We hot-wash an incident
487
00:20:27,859 --> 00:20:30,362
to analyze the
after action report.
488
00:20:30,460 --> 00:20:33,028
To learn, or in this case,
489
00:20:33,126 --> 00:20:35,429
to get into Phase Two.
490
00:20:37,594 --> 00:20:40,764
Go ahead.
What happened next?
491
00:20:40,862 --> 00:20:44,332
Well, after that was, uh...
492
00:20:44,429 --> 00:20:45,997
was a big up.
493
00:20:46,096 --> 00:20:47,498
We found him.
494
00:20:47,596 --> 00:20:49,264
Got the scissors.
GABRIELA: Cut his shirt off
495
00:20:49,364 --> 00:20:50,631
so I can put these leads on.
496
00:20:50,730 --> 00:20:52,098
(panting)
497
00:20:56,698 --> 00:20:58,800
All right.
498
00:20:58,899 --> 00:21:00,768
That's gonna do it.
499
00:21:00,866 --> 00:21:02,934
BODE:
Patient's vitals were...
500
00:21:03,033 --> 00:21:04,935
were okay, at first.
501
00:21:05,033 --> 00:21:06,769
Then they...
502
00:21:06,868 --> 00:21:08,736
fell off a cliff.
(rapid beeping)
503
00:21:08,834 --> 00:21:10,536
GABRIELA:
Heart rate's racing.
504
00:21:10,635 --> 00:21:12,103
BP's dropping.
(Gil gasping)
505
00:21:12,202 --> 00:21:14,071
When we moved him,
we could have exacerbated
506
00:21:14,169 --> 00:21:15,737
his internal bleeding, or...
We hadn't moved him away
507
00:21:15,836 --> 00:21:18,406
from the fire,
we'd have all died. We would. We just
508
00:21:18,504 --> 00:21:19,672
have to keep
him alive now.
509
00:21:19,771 --> 00:21:21,072
BODE:
It was pretty crazy
510
00:21:21,171 --> 00:21:22,539
with the patient's
life at stake, but...
511
00:21:22,637 --> 00:21:24,573
Perez was all over it.
JAKE: Good.
512
00:21:24,672 --> 00:21:26,139
Good. Keep going.
513
00:21:28,205 --> 00:21:30,775
(door opens)
514
00:21:30,873 --> 00:21:32,908
(door closes)
Oh, no, no, no!
515
00:21:33,007 --> 00:21:36,578
Why are you empty-handed?
Where are my onion rings?
516
00:21:36,675 --> 00:21:38,610
Smokey's is still closed.
Oh, come on.
517
00:21:38,708 --> 00:21:40,543
It's been a week
since the crash.
518
00:21:40,642 --> 00:21:41,910
They can't
519
00:21:42,009 --> 00:21:43,077
turn on a grill?
520
00:21:43,176 --> 00:21:45,379
It's boarded up.
521
00:21:46,377 --> 00:21:47,578
Oh.
522
00:21:47,677 --> 00:21:49,612
However...
523
00:21:49,711 --> 00:21:52,013
I have been thinking
about what you said.
524
00:21:52,111 --> 00:21:54,581
You know, what's next for us.
525
00:21:54,679 --> 00:21:56,681
Oh, I'm listening.
526
00:21:58,179 --> 00:22:00,014
Ready?
527
00:22:01,581 --> 00:22:02,615
Vacation.
528
00:22:02,714 --> 00:22:04,649
Ah. I've never met her.
529
00:22:04,747 --> 00:22:07,384
But I was thinking we could...
530
00:22:08,281 --> 00:22:10,417
...I don't know, go to a beach?
531
00:22:10,516 --> 00:22:12,618
(laughs)
532
00:22:12,716 --> 00:22:13,917
You hate sand.
533
00:22:14,016 --> 00:22:15,618
And the sun.
534
00:22:15,717 --> 00:22:17,586
And I can't sit still.
535
00:22:18,418 --> 00:22:21,253
Yeah. All true.
536
00:22:23,386 --> 00:22:25,521
Have we been so
consumed with fires
537
00:22:25,619 --> 00:22:27,253
and parenting for so long
538
00:22:27,387 --> 00:22:30,756
that we don't know how to want
anything for ourselves anymore?
539
00:22:31,587 --> 00:22:33,889
No, because that
would make us old.
540
00:22:35,454 --> 00:22:37,756
I will keep thinking.
541
00:22:38,689 --> 00:22:41,492
BODE:
We really thought we were on top of the situation,
542
00:22:41,590 --> 00:22:44,258
but the patient got worse
before he got better.
543
00:22:45,391 --> 00:22:46,925
We had no idea why.
544
00:22:47,024 --> 00:22:49,093
(rhythmic beeping)
Form a tight seal over his mouth.
545
00:22:49,191 --> 00:22:51,994
Squeeze once every five seconds.
546
00:22:52,092 --> 00:22:53,994
(rhythmic beeping)
547
00:22:54,092 --> 00:22:56,661
(rapid beeping)
548
00:22:56,759 --> 00:22:59,161
(loud, droning beep)
GABRIELA: No.
549
00:22:59,259 --> 00:23:00,395
No.
550
00:23:00,494 --> 00:23:01,828
He-He's in asystole!
551
00:23:01,927 --> 00:23:03,696
Come on.
552
00:23:03,795 --> 00:23:05,497
(loud, droning beep)
553
00:23:07,261 --> 00:23:08,396
Come on. Come on.
554
00:23:08,396 --> 00:23:10,498
Come on.
555
00:23:14,463 --> 00:23:16,899
(slow, steady beeping)
556
00:23:16,997 --> 00:23:19,199
Okay, we've got a rhythm,
557
00:23:19,298 --> 00:23:20,566
but he's still bradycardic.
558
00:23:20,665 --> 00:23:22,166
He needs atropine.
559
00:23:23,165 --> 00:23:24,400
(rhythmic beeping)
560
00:23:24,400 --> 00:23:26,234
Come on, come on,
come on, come on.
561
00:23:26,400 --> 00:23:28,502
Okay.
562
00:23:31,134 --> 00:23:33,670
If this doesn't work, I don't
know what's else there is
563
00:23:33,768 --> 00:23:35,303
to do out here.
564
00:23:40,669 --> 00:23:42,571
His numbers are rising.
565
00:23:42,670 --> 00:23:44,539
(rhythmic beeping)
566
00:23:44,637 --> 00:23:46,005
Okay.
567
00:23:49,005 --> 00:23:51,508
BODE:
Once he was stabilized...
568
00:23:52,406 --> 00:23:54,173
...we could take a breath, too.
569
00:23:55,872 --> 00:23:59,242
We thought we were
in the home stretch,
570
00:23:59,408 --> 00:24:00,809
but, uh...
571
00:24:00,908 --> 00:24:02,075
(steady beeping)
572
00:24:03,575 --> 00:24:04,910
Is that a rash?
573
00:24:05,008 --> 00:24:06,643
Oh, no. That's not normal, Bode.
574
00:24:06,742 --> 00:24:08,411
(Gil wheezing)
575
00:24:11,443 --> 00:24:13,812
Neither is that.
(rapid beeping)
576
00:24:13,911 --> 00:24:16,914
What do we, what do we do now?
He's not getting enough oxygen.
577
00:24:18,244 --> 00:24:20,279
Oh, no, no, no, no, no, no.
We're losing him.
578
00:24:26,313 --> 00:24:27,448
(sighs)
579
00:24:27,547 --> 00:24:28,748
(door opens)
580
00:24:28,847 --> 00:24:31,049
(sighs)
(door closes)
581
00:24:31,147 --> 00:24:32,281
AMIS:
We don't want to take up
582
00:24:32,415 --> 00:24:33,916
any more of your time,
Mr. Prosecutor,
583
00:24:34,015 --> 00:24:35,883
so I'll make this quick.
584
00:24:35,982 --> 00:24:37,751
Neither party here
wants a trial,
585
00:24:37,849 --> 00:24:40,284
and given my client's exemplary
record in the community,
586
00:24:40,417 --> 00:24:41,884
a plea deal seems
the most appropriate.
587
00:24:41,983 --> 00:24:43,051
NEHRU:
Three years
588
00:24:43,150 --> 00:24:44,251
hard time, take it or leave it.
589
00:24:44,418 --> 00:24:45,552
Quick enough for you?
590
00:24:48,552 --> 00:24:51,422
What, three years in prison
for one punch?
591
00:24:53,720 --> 00:24:56,422
(scoffs) This is a joke,
right? I mean, come on,
592
00:24:56,421 --> 00:24:57,788
you said no jail time.
593
00:24:57,887 --> 00:24:59,155
(exhales)
594
00:24:59,254 --> 00:25:01,423
You can't offer the max
and call it a deal.
595
00:25:01,422 --> 00:25:02,889
MANNY:
I-Is it because of my record?
596
00:25:02,988 --> 00:25:04,423
'Cause you know
that was expunged, right?
597
00:25:04,423 --> 00:25:05,957
This is exorbitant.
You can't...
598
00:25:06,055 --> 00:25:09,158
Look, Sacramento's
watching this one. Closely.
599
00:25:09,256 --> 00:25:10,324
I have no wiggle room.
600
00:25:10,424 --> 00:25:11,691
What, the governor? Wh-Why?
601
00:25:11,790 --> 00:25:13,659
Well, starting a fight
and a fire ten feet away
602
00:25:13,757 --> 00:25:15,926
from their boss
didn't sit well with her staff.
603
00:25:16,958 --> 00:25:18,126
This is totally unethical.
604
00:25:18,225 --> 00:25:21,028
Three years or go to trial.
605
00:25:21,126 --> 00:25:22,628
See how that works out.
606
00:25:22,727 --> 00:25:24,061
?
607
00:25:24,159 --> 00:25:26,294
BODE:
Despite our best efforts,
608
00:25:26,428 --> 00:25:27,629
the patient suffered
a potentially
609
00:25:27,728 --> 00:25:29,463
fatal allergic reaction.
610
00:25:29,561 --> 00:25:30,428
(steady beeping)
611
00:25:30,429 --> 00:25:32,230
BODE:
What's going on?
612
00:25:32,328 --> 00:25:33,663
GABRIELA:
He needs an epi.
613
00:25:33,762 --> 00:25:35,831
(Gil wheezing)
614
00:25:45,131 --> 00:25:46,432
(rapid beeping)
615
00:25:46,432 --> 00:25:49,134
The bag, I-I don't know,
it's-it's not working.
616
00:25:49,232 --> 00:25:51,167
He's still in
anaphylaxis.
617
00:25:51,266 --> 00:25:53,335
The epi's not working
fast enough.
618
00:25:58,668 --> 00:26:00,803
(whispers):
Watch out. All right...
619
00:26:01,901 --> 00:26:03,503
Okay.
620
00:26:05,336 --> 00:26:07,271
His throat is closing up.
621
00:26:07,437 --> 00:26:09,271
I can't tube him.
622
00:26:09,438 --> 00:26:10,539
He needs a needle crike.
623
00:26:10,638 --> 00:26:12,640
You want to cut
into his throat out here?
624
00:26:12,738 --> 00:26:14,105
So I can get oxygen
to his lungs.
625
00:26:14,204 --> 00:26:15,239
He can't breathe
without one.
626
00:26:15,338 --> 00:26:17,441
(whispers):
Okay.
627
00:26:20,873 --> 00:26:22,174
You okay?
628
00:26:23,873 --> 00:26:26,008
This is just dangerous
to do in the field.
629
00:26:28,442 --> 00:26:29,943
How can I help?
630
00:26:30,042 --> 00:26:31,243
Support his neck.
631
00:26:35,743 --> 00:26:37,778
BODE:
So I supported his neck,
632
00:26:37,877 --> 00:26:41,447
and Perez started the procedure.
633
00:26:41,445 --> 00:26:43,112
We need some popcorn up in here.
634
00:26:43,211 --> 00:26:44,947
(quiet laughter)
635
00:26:45,045 --> 00:26:46,780
SHARON:
I'm so sorry
636
00:26:46,879 --> 00:26:48,448
to hear that.
637
00:26:48,546 --> 00:26:49,613
Do me a favor?
638
00:26:49,713 --> 00:26:51,749
Let me be the one
to tell Vince.
639
00:26:53,047 --> 00:26:54,214
Thanks.
640
00:26:55,014 --> 00:26:56,883
I called Lou to try
and sweet-talk him
641
00:26:56,981 --> 00:27:00,151
into giving me some onion
rings, and he told me...
642
00:27:00,982 --> 00:27:02,183
...he's selling Smokey's.
643
00:27:02,282 --> 00:27:04,117
He can't afford
to make the repairs
644
00:27:04,215 --> 00:27:06,184
after the helicopter crash.
645
00:27:06,283 --> 00:27:07,317
Selling to who?
646
00:27:07,451 --> 00:27:09,619
Some soulless vegan chain.
647
00:27:09,717 --> 00:27:11,185
No. Mm-mm.
648
00:27:11,284 --> 00:27:14,187
Nothing vegan pairs well with
a ice-cold beer after a fire.
649
00:27:14,285 --> 00:27:16,655
This is why it has been a haven
650
00:27:16,753 --> 00:27:18,455
for firefighters
for generations.
651
00:27:18,553 --> 00:27:20,320
Vince is gonna be devastated.
652
00:27:23,120 --> 00:27:25,022
Did you want to talk to me
about something?
653
00:27:25,120 --> 00:27:28,190
Yeah, have you ever met
Mrs. Renkin?
654
00:27:28,288 --> 00:27:30,190
Oh, I know Renkin.
655
00:27:30,288 --> 00:27:32,824
Ooh, did you try
to cut her brush?
656
00:27:32,922 --> 00:27:35,058
She would not like that.
657
00:27:35,157 --> 00:27:37,826
Yeah, that happened,
and she recognized my name,
658
00:27:37,923 --> 00:27:39,659
and, uh, called me
"the Edwards
659
00:27:39,758 --> 00:27:41,660
"that disappointed
their entire family
660
00:27:41,759 --> 00:27:44,227
choosing firefighting
over ranching."
661
00:27:44,325 --> 00:27:46,227
She said all that?
662
00:27:46,325 --> 00:27:48,127
Well, she implied it.
But, you know,
663
00:27:48,226 --> 00:27:49,962
everybody in town,
they open the doors for us,
664
00:27:50,060 --> 00:27:53,229
they buy us coffee
and treat us like heroes.
665
00:27:53,327 --> 00:27:55,063
Yes, but not Renkin.
666
00:27:55,161 --> 00:27:57,464
(sighs) Or my family.
667
00:28:00,162 --> 00:28:03,599
Well, you can be in your
feelings about your family.
668
00:28:03,697 --> 00:28:06,232
Don't you give Renkin
one more thought.
669
00:28:06,330 --> 00:28:08,700
She is just the Queen Grinch
of Edgewater.
670
00:28:08,798 --> 00:28:12,101
I think Vince
is gonna steal that title
671
00:28:12,198 --> 00:28:16,169
after he hears
that Smokey's is selling.
672
00:28:17,032 --> 00:28:19,469
?
673
00:28:27,035 --> 00:28:28,471
(sighs)
674
00:28:28,569 --> 00:28:29,970
Three years?
675
00:28:30,803 --> 00:28:32,271
Is that true?
676
00:28:32,370 --> 00:28:33,738
Mm-hmm.
677
00:28:34,571 --> 00:28:36,005
Three years.
678
00:28:36,804 --> 00:28:38,038
Did your lawyer even try
679
00:28:38,137 --> 00:28:40,474
to move your sentence
to Three Rock?
680
00:28:40,572 --> 00:28:41,606
Yeah.
681
00:28:41,705 --> 00:28:43,607
It's a no-go.
682
00:28:43,706 --> 00:28:47,510
D.A. is,
and I quote, "immovable."
683
00:28:48,640 --> 00:28:50,742
So I started Yelping prisons.
684
00:28:50,840 --> 00:28:54,177
You know that's an actual thing?
People actually Yelp prisons.
685
00:28:55,676 --> 00:28:57,778
Which lockups will let you
bring in your own toothbrush
686
00:28:57,876 --> 00:29:02,313
or which ones have, you know,
the least itchy uniforms.
687
00:29:02,477 --> 00:29:04,545
You know, the one
that Bode was at,
688
00:29:04,644 --> 00:29:07,480
now, that one,
that one's rated
689
00:29:07,478 --> 00:29:09,112
five shanks.
690
00:29:09,211 --> 00:29:12,181
The hell does that even mean,
five shanks?
691
00:29:12,279 --> 00:29:16,650
Are you more or less likely
to get stabbed?
692
00:29:17,481 --> 00:29:20,784
Eh, I guess I'm about
to find out, huh?
693
00:29:22,482 --> 00:29:25,518
You know you still got
another option, right?
694
00:29:25,616 --> 00:29:28,786
And what's that, Chief?
695
00:29:28,883 --> 00:29:31,952
Jump bail? Head for the border?
696
00:29:32,050 --> 00:29:34,653
Become a Canadian?
Go to trial.
697
00:29:35,951 --> 00:29:37,352
Come on, Manny, listen,
698
00:29:37,485 --> 00:29:39,319
they probably got you
on the battery,
699
00:29:39,486 --> 00:29:41,821
but the-the endangerment charge,
you can fight that.
700
00:29:41,919 --> 00:29:43,320
Do you even know
701
00:29:43,487 --> 00:29:47,356
what a decent trial attorney
even costs these days?
702
00:29:47,488 --> 00:29:49,490
Ain't cheap.
703
00:29:52,288 --> 00:29:54,791
But hey, silver lining.
704
00:29:56,490 --> 00:29:58,758
There's an empty locker
for Bode now.
705
00:30:00,323 --> 00:30:01,625
Oh, man.
706
00:30:02,591 --> 00:30:04,693
Was a good run.
707
00:30:04,791 --> 00:30:06,292
Just, uh...
708
00:30:06,391 --> 00:30:08,827
Just a little short, right?
709
00:30:08,925 --> 00:30:11,094
Too damn short.
710
00:30:14,494 --> 00:30:17,062
Perez then completed
the needle crike.
711
00:30:19,127 --> 00:30:21,196
(steady beeping)
712
00:30:21,295 --> 00:30:23,998
And we were finally able
to get oxygen to the patient.
713
00:30:30,397 --> 00:30:32,466
And that, uh,
714
00:30:32,564 --> 00:30:35,333
that concludes everything
in the report.
715
00:30:37,298 --> 00:30:39,333
The crike worked.
716
00:30:39,432 --> 00:30:41,401
And then
42 rolled up
717
00:30:41,500 --> 00:30:43,802
with the waterworks and
we got out of there.
718
00:30:44,801 --> 00:30:45,902
Perez told the medics
719
00:30:46,001 --> 00:30:48,236
everything that,
everything that we knew.
720
00:30:48,334 --> 00:30:50,203
PEREZ:
Gil had a severe reaction
721
00:30:50,301 --> 00:30:52,804
to a single dose of atropine,
so he's probably allergic.
722
00:30:52,902 --> 00:30:54,036
You need to tell the ER.
723
00:30:54,135 --> 00:30:55,904
Got it.
724
00:30:59,136 --> 00:31:00,571
Okay.
725
00:31:01,705 --> 00:31:03,272
Good.
726
00:31:03,370 --> 00:31:05,540
Now...
727
00:31:07,639 --> 00:31:08,907
...question time.
728
00:31:09,906 --> 00:31:11,507
AUDREY:
You were at Three Rock,
729
00:31:11,507 --> 00:31:12,507
right?
730
00:31:12,507 --> 00:31:14,575
I got a buddy over there.
731
00:31:14,674 --> 00:31:16,142
Big Mike.
732
00:31:16,240 --> 00:31:17,742
We crossed on a couple calls.
733
00:31:17,841 --> 00:31:19,209
BODE:
Yeah.
734
00:31:19,308 --> 00:31:20,275
Love Big Mike.
735
00:31:20,374 --> 00:31:21,710
Yeah. He's the best.
736
00:31:23,009 --> 00:31:24,777
I did give him a call
737
00:31:24,876 --> 00:31:27,946
during the break we had
before we got started.
738
00:31:28,043 --> 00:31:30,813
Just doing my homework
to ask him some questions
739
00:31:30,911 --> 00:31:32,613
about this incident
you worked with him,
740
00:31:32,712 --> 00:31:34,113
and he said
that he saw you
741
00:31:34,211 --> 00:31:35,779
in the woods.
742
00:31:35,878 --> 00:31:38,380
BODE:
Yeah, uh, no, they were, uh...
743
00:31:38,513 --> 00:31:40,514
Three Rock was there
cutting line.
744
00:31:40,514 --> 00:31:45,552
He also said he saw you
and Runaway Bride arguing.
745
00:31:46,515 --> 00:31:48,216
Said it looked
pretty heated.
746
00:31:54,049 --> 00:31:55,884
GABRIELA:
No. No, no.
747
00:31:55,983 --> 00:31:57,118
AUDREY: Wanted me
to check on you,
748
00:31:57,217 --> 00:31:58,284
make sure you're
doing all right
749
00:31:58,383 --> 00:32:00,520
now that you're out.
750
00:32:01,584 --> 00:32:03,520
That was nice of him.
751
00:32:03,619 --> 00:32:06,421
What was the fight about?
752
00:32:07,952 --> 00:32:09,687
JAKE:
Yeah.
753
00:32:09,786 --> 00:32:11,287
(clears throat)
754
00:32:11,386 --> 00:32:13,288
What was the fight about?
755
00:32:24,557 --> 00:32:26,692
Now you're shy, Johnny Bravo?
756
00:32:26,790 --> 00:32:27,691
It's Bode.
757
00:32:27,790 --> 00:32:30,960
We're all ears, Bode.
758
00:32:36,792 --> 00:32:38,594
I'll tell them.
759
00:32:40,293 --> 00:32:41,895
This part is not in
760
00:32:41,993 --> 00:32:43,862
the after action report,
so it's not part
761
00:32:43,961 --> 00:32:45,996
of Bode's hot wash.
762
00:32:48,095 --> 00:32:49,697
But we did argue.
763
00:32:49,795 --> 00:32:52,898
Um, the needle crike
that saved Gil,
764
00:32:52,996 --> 00:32:55,866
in order for it to succeed,
you want to connect
765
00:32:55,964 --> 00:32:58,567
the patient to 100% oxygen.
766
00:32:58,664 --> 00:33:01,399
We couldn't do that because
we didn't have an oxygen tank
767
00:33:01,532 --> 00:33:03,634
because Bode forgot one.
768
00:33:03,733 --> 00:33:06,235
It was a mad dash
to grab the supplies.
769
00:33:06,333 --> 00:33:08,702
I told him to grab
it, he didn't.
770
00:33:08,800 --> 00:33:10,602
So...
(clears throat)
771
00:33:10,700 --> 00:33:13,770
...doing the crike without
it rattled my nerves.
772
00:33:13,868 --> 00:33:17,572
What's this?
(monitor beeping)
773
00:33:19,702 --> 00:33:22,404
Bode, I made a mistake.
What is it?
774
00:33:22,537 --> 00:33:24,271
Gil's wearing
a medical alert necklace.
775
00:33:24,370 --> 00:33:27,306
It says he's allergic
to atropine, which is exactly
776
00:33:27,403 --> 00:33:29,740
what I gave him.
I did this to him.
777
00:33:29,838 --> 00:33:30,939
I-I...
778
00:33:31,038 --> 00:33:33,040
How could I have missed this?
779
00:33:33,139 --> 00:33:34,306
I-- I missed it, too.
780
00:33:34,405 --> 00:33:36,875
I could have killed him.
No, you-you saved him.
781
00:33:37,706 --> 00:33:39,708
Once Gil was safe,
782
00:33:39,807 --> 00:33:41,242
I snapped at Bode.
783
00:33:41,341 --> 00:33:42,609
When the ER doctors
784
00:33:42,708 --> 00:33:44,977
see this necklace,
I have to explain to them
785
00:33:45,075 --> 00:33:47,444
why I cut a completely
unnecessary hole
786
00:33:47,543 --> 00:33:50,979
into this man's body because
I didn't do a proper assessment.
787
00:33:51,076 --> 00:33:53,545
I-I... I'm wearing
a wedding dress.
788
00:33:53,544 --> 00:33:55,211
They're going to question
my state of mind.
789
00:33:55,310 --> 00:33:57,880
Internal Affairs
will take my job.
790
00:33:59,145 --> 00:34:00,680
I screwed up.
791
00:34:00,779 --> 00:34:02,147
I deserved it.
792
00:34:02,245 --> 00:34:03,847
GABRIELA: No,
it was my fault.
793
00:34:03,946 --> 00:34:05,914
I'm the medic.
794
00:34:07,580 --> 00:34:09,782
BODE:
This was never here.
795
00:34:10,614 --> 00:34:12,449
No. No, no.
796
00:34:12,549 --> 00:34:14,851
What's gonna happen when
Gil wakes up and says that
797
00:34:14,949 --> 00:34:16,450
he had one on?
Uh...
798
00:34:16,549 --> 00:34:19,184
I-It came off in the explosion.
799
00:34:19,282 --> 00:34:20,951
I never saw it.
800
00:34:21,050 --> 00:34:22,585
You never saw it.
801
00:34:23,784 --> 00:34:25,886
I never saw the necklace.
802
00:34:25,984 --> 00:34:28,787
VINCE:
Bode! Perez!
803
00:34:32,586 --> 00:34:34,554
GABRIELA:
Over here.
804
00:34:34,554 --> 00:34:36,856
We need to get him
in an ambulance now.
805
00:34:36,954 --> 00:34:38,455
Let's go, let's go,
let's go.
806
00:34:44,155 --> 00:34:47,725
All right, cadets,
that's a day.
807
00:34:47,822 --> 00:34:50,424
Expect my grading report
by tomorrow.
808
00:34:52,457 --> 00:34:56,361
JAKE:
Okay, everybody, be ready to drill
809
00:34:56,458 --> 00:34:58,226
in the early a.m.
810
00:34:58,324 --> 00:35:00,627
(indistinct chatter)
811
00:35:01,560 --> 00:35:05,730
Clarkson always eviscerates
the cadets he's going to fail.
812
00:35:05,826 --> 00:35:07,762
Congrats, B.
813
00:35:07,861 --> 00:35:09,563
You're in.
814
00:35:13,563 --> 00:35:14,964
VINCE:
All right, we are gonna go talk
815
00:35:15,062 --> 00:35:16,429
to the D.A. together.
816
00:35:16,563 --> 00:35:17,930
So, what, you think that's
gonna make a difference,
817
00:35:18,029 --> 00:35:19,965
if we're together?
818
00:35:20,064 --> 00:35:23,568
Oh, you thought I meant
just you and me?
819
00:35:25,031 --> 00:35:27,568
We rounded up some family
who are more than happy
820
00:35:27,666 --> 00:35:29,167
to stand up for you.
821
00:35:31,567 --> 00:35:33,101
Come on in.
822
00:35:33,199 --> 00:35:34,267
SHARON:
For you.
823
00:35:34,367 --> 00:35:36,803
Come here, big dawg.
824
00:35:38,068 --> 00:35:39,570
What is this?
825
00:35:39,668 --> 00:35:42,403
Just a group of dedicated
public servants
826
00:35:42,569 --> 00:35:44,571
who believe in Manny Perez.
827
00:35:46,135 --> 00:35:48,872
We're prepared to give
statements, sign affidavits,
828
00:35:48,970 --> 00:35:50,772
give sworn testimony,
829
00:35:50,871 --> 00:35:53,373
whatever it takes to help him.
830
00:35:53,471 --> 00:35:54,606
He's a good man.
831
00:35:54,705 --> 00:35:56,974
VINCE: And a hell
of a firefighter.
832
00:35:57,072 --> 00:35:58,206
I can't let him off the hook
just because
833
00:35:58,305 --> 00:35:59,607
he's a good firefighter.
834
00:35:59,706 --> 00:36:01,675
Well, you know, D.A.s
always get a bad rap.
835
00:36:01,773 --> 00:36:04,676
People forget that
you're a public servant,
836
00:36:04,774 --> 00:36:06,308
just like us.
837
00:36:06,407 --> 00:36:08,476
Just like Manny here.
838
00:36:08,575 --> 00:36:11,343
VINCE: We're not
saying he's innocent.
839
00:36:11,441 --> 00:36:14,979
We're just asking you to
840
00:36:15,076 --> 00:36:16,611
put politics aside.
841
00:36:16,710 --> 00:36:18,612
Do what's fair.
842
00:36:19,578 --> 00:36:20,812
I mean...
843
00:36:20,911 --> 00:36:23,480
that is the job, isn't it?
844
00:36:31,746 --> 00:36:33,848
This is for both of you.
845
00:36:33,947 --> 00:36:35,849
A cake for getting
into the program?
846
00:36:35,947 --> 00:36:37,649
And?
Uh...
847
00:36:37,748 --> 00:36:39,149
For avoiding prison?
848
00:36:39,248 --> 00:36:41,350
SHARON:
What was the verdict in the end?
849
00:36:41,448 --> 00:36:43,918
Twelve months, all to be
served at Three Rock.
850
00:36:44,883 --> 00:36:47,351
And with Bode now training
at 42,
851
00:36:47,449 --> 00:36:49,886
we're all gonna be
fighting fires together again.
852
00:36:49,984 --> 00:36:52,019
So, congrats.
(Sharon chuckles)
853
00:36:52,118 --> 00:36:53,853
How about I just make it
through my first day?
854
00:36:53,951 --> 00:36:55,653
(Sharon laughs)
You're gonna make it through your--
855
00:36:55,752 --> 00:36:58,154
You're gonna make it through
your first day, boy, come on.
856
00:36:58,252 --> 00:37:01,122
SHARON:
Hey, you want to know a big surprise?
857
00:37:01,220 --> 00:37:04,090
Uh, you got your
old job back.
858
00:37:04,187 --> 00:37:05,354
Not really a surprise.
859
00:37:05,453 --> 00:37:08,056
No, that's my news,
not a surprise.
860
00:37:08,154 --> 00:37:12,292
Here goes. Um, Lou
is selling Smokey's.
861
00:37:12,389 --> 00:37:15,092
Yeah, that's not much
of a surprise, either.
862
00:37:15,190 --> 00:37:18,126
I mean, even with insurance,
all that damage,
863
00:37:18,224 --> 00:37:19,258
that's a lot to overcome.
864
00:37:19,357 --> 00:37:20,893
Who's-who's even gonna buy it?
865
00:37:20,991 --> 00:37:25,061
Yeah, a faceless corporation,
and we can't have that.
866
00:37:25,893 --> 00:37:28,095
No. That would suck.
867
00:37:28,193 --> 00:37:31,597
'Cause what's Edgewater
without Smokey's, right?
868
00:37:31,694 --> 00:37:34,763
Oh, we are on the same page.
869
00:37:34,861 --> 00:37:39,065
So I put in a bid over asking,
and I bought Smokey's.
870
00:37:43,863 --> 00:37:46,600
Okay. You know how
you always wanted to
871
00:37:46,698 --> 00:37:48,700
go camping in Yosemite?
872
00:37:50,131 --> 00:37:52,600
I bought an Airstream for us.
873
00:37:52,599 --> 00:37:53,933
It's a fixer-upper.
874
00:37:54,032 --> 00:37:56,267
So...
Oh, my goodness.
875
00:37:56,365 --> 00:37:57,934
So is Smokey's.
876
00:37:58,033 --> 00:38:01,336
Okay, so now we know
what's next for us.
877
00:38:01,433 --> 00:38:04,837
Yeah, bottomless debt.
No, no.
878
00:38:04,935 --> 00:38:06,837
Two giant projects,
879
00:38:06,935 --> 00:38:08,704
neither of which are Bode.
880
00:38:08,803 --> 00:38:12,840
EVE:
Here to replenish the stash, everybody.
881
00:38:12,936 --> 00:38:14,705
All right, Vince, I need you
to embrace two words:
882
00:38:14,804 --> 00:38:16,438
micro and brew.
883
00:38:16,605 --> 00:38:18,039
Say less.
EVE: Come on, get you some.
884
00:38:18,137 --> 00:38:19,505
(Eve and Sharon laugh)
885
00:38:19,605 --> 00:38:22,340
I hope I wasn't too
discouraging today
886
00:38:22,438 --> 00:38:23,506
about Mrs. Renkin.
887
00:38:23,606 --> 00:38:25,974
No, not discouraging,
it was motivating.
888
00:38:26,072 --> 00:38:27,607
You know, I went home,
did some homework.
889
00:38:27,607 --> 00:38:31,811
Have you heard of, uh,
fire-educated communities?
890
00:38:31,908 --> 00:38:34,210
Mm-hmm, I think so.
891
00:38:34,308 --> 00:38:36,310
Well, it's
a community agreement
892
00:38:36,408 --> 00:38:38,110
where the neighbors hold
each other accountable
893
00:38:38,209 --> 00:38:39,611
for their fire safety.
Ah.
894
00:38:39,710 --> 00:38:41,878
So when Renkin's trash
is threatening
895
00:38:41,976 --> 00:38:43,344
to burn down
the whole neighborhood...
896
00:38:43,443 --> 00:38:45,178
The neighborhood will
set her straight,
897
00:38:45,276 --> 00:38:47,613
and then I can get in there
with Three Rock
898
00:38:47,712 --> 00:38:48,946
and do my little
fire prevention thing.
899
00:38:49,045 --> 00:38:50,179
Ooh!
900
00:38:50,278 --> 00:38:52,147
Hey. What's wrong?
901
00:38:52,245 --> 00:38:54,380
Your face is not giving
celebration vibes,
902
00:38:54,478 --> 00:38:55,880
that's for sure.
903
00:38:57,013 --> 00:38:59,181
You know I'm shipping
out tomorrow, right?
904
00:38:59,280 --> 00:39:00,315
I got the memo.
905
00:39:00,414 --> 00:39:03,517
My dad's going to prison.
Hoo-ray.
906
00:39:03,615 --> 00:39:05,216
Going to Three Rock, mija.
That's different.
907
00:39:05,315 --> 00:39:06,883
Okay.
908
00:39:06,982 --> 00:39:08,183
What's the matter with you?
909
00:39:08,282 --> 00:39:10,752
Every available
firefighter in Edgewater
910
00:39:10,850 --> 00:39:12,418
showed up for me yesterday.
911
00:39:12,517 --> 00:39:14,152
And you weren't even there.
912
00:39:15,818 --> 00:39:17,686
I gave Diego his ring back.
913
00:39:17,784 --> 00:39:19,620
It's over.
914
00:39:19,719 --> 00:39:22,755
And I keep waiting
for you to apologize
915
00:39:22,853 --> 00:39:25,388
so that I can tell you
what a mess I am about it.
916
00:39:27,020 --> 00:39:28,622
I thought you showing up
to this party meant that
917
00:39:28,721 --> 00:39:30,889
you were ready
to apologize to me.
918
00:39:32,154 --> 00:39:34,523
I came to support Bode.
919
00:39:37,856 --> 00:39:39,858
All right.
920
00:39:40,824 --> 00:39:43,693
Happy incarceration, Dad.
921
00:39:45,457 --> 00:39:47,860
?
922
00:39:49,859 --> 00:39:52,228
EVE:
And you're liking that microbrew, it's true.
923
00:39:52,326 --> 00:39:53,628
SHARON:
Uh-huh.
924
00:39:54,960 --> 00:39:57,162
Hey. You all right?
925
00:39:59,527 --> 00:40:02,096
(sighs) Look, I'm sure
it's tough seeing your dad
926
00:40:02,194 --> 00:40:03,462
going back to Three Rock.
927
00:40:03,561 --> 00:40:04,429
I'm sorry.
928
00:40:04,528 --> 00:40:06,130
He's acting like it's nothing.
929
00:40:06,229 --> 00:40:08,698
Like... like
I disappointed him.
930
00:40:09,963 --> 00:40:12,098
Yeah, I been there.
931
00:40:12,197 --> 00:40:14,333
To be fair, though,
I probably deserved it.
932
00:40:15,231 --> 00:40:17,600
Maybe I do, too.
933
00:40:17,698 --> 00:40:21,368
I feel awful for
breaking Diego's heart.
934
00:40:22,366 --> 00:40:24,135
For missing
Gil's necklace,
935
00:40:24,233 --> 00:40:26,535
and for hiding
what we did from Jake.
936
00:40:26,634 --> 00:40:28,769
(sighs)
937
00:40:28,868 --> 00:40:29,936
Yeah, well...
938
00:40:30,035 --> 00:40:31,770
Well, it sucked.
939
00:40:31,868 --> 00:40:33,402
Truly.
940
00:40:33,501 --> 00:40:34,837
But it's done.
941
00:40:37,002 --> 00:40:38,537
Now we-we can get rid
of the necklace,
942
00:40:38,637 --> 00:40:41,272
if that's what you want,
and then it'll be done done.
943
00:40:41,370 --> 00:40:44,240
You still have it? Why?
944
00:40:44,338 --> 00:40:46,340
I pocketed it in the moment.
945
00:40:47,872 --> 00:40:50,608
I thought we should decide
what to do with it together.
946
00:40:50,706 --> 00:40:51,907
But you--
947
00:40:52,006 --> 00:40:53,875
You've been dealing
with a lot, so...
948
00:40:54,707 --> 00:40:56,108
(stammering):
What are we gonna do with it?
949
00:40:56,207 --> 00:40:58,143
We could destroy it.
950
00:40:58,241 --> 00:41:00,810
Say all's well that ends well,
and move on.
951
00:41:00,908 --> 00:41:02,343
Or we can turn it in.
952
00:41:02,442 --> 00:41:04,444
We started this together.
953
00:41:05,276 --> 00:41:07,445
You and me, Gabs.
954
00:41:08,710 --> 00:41:10,278
So how do we end it?
955
00:41:23,780 --> 00:41:25,281
Jake.
956
00:41:27,414 --> 00:41:29,416
You left me on read, dude.
957
00:41:30,281 --> 00:41:31,883
Rick.
958
00:41:32,650 --> 00:41:34,885
You avoiding me?
No.
959
00:41:36,750 --> 00:41:37,951
Maybe.
960
00:41:38,050 --> 00:41:40,986
Look, the way that
Gen talks about you...
961
00:41:41,851 --> 00:41:43,986
The way that she looks at you...
962
00:41:45,118 --> 00:41:46,353
You're her dad.
963
00:41:46,452 --> 00:41:48,420
I can't touch that.
964
00:41:49,286 --> 00:41:51,121
But if, biologically,
965
00:41:51,219 --> 00:41:52,320
I am her father,
966
00:41:52,419 --> 00:41:53,821
I don't need you
to text me permission
967
00:41:53,920 --> 00:41:55,421
to tell her the truth.
968
00:41:56,655 --> 00:41:58,857
I'm on a flight back home
to see my kids tonight,
969
00:41:58,955 --> 00:42:00,690
who are pretty great
and very well
970
00:42:00,789 --> 00:42:03,358
could be Gen's siblings.
971
00:42:03,456 --> 00:42:05,424
So when the paternity
test comes back,
972
00:42:05,522 --> 00:42:06,691
we'll tell her together.
973
00:42:06,790 --> 00:42:08,424
Whoa, wait, you
need to slow down.
974
00:42:08,523 --> 00:42:11,193
You don't get to
just decide. Or I will tell her myself.
975
00:42:14,859 --> 00:42:17,027
Your choice, Crawford.
976
00:42:27,895 --> 00:42:30,064
?
977
00:42:31,195 --> 00:42:32,363
(exhales)
978
00:42:50,000 --> 00:42:52,202
Yo, what the hell, B?
979
00:42:52,252 --> 00:42:56,802
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.