All language subtitles for Fire Country S03E02 Firing Squad 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,585 --> 00:00:19,053 GIL We've got embers the size of baseballs 2 00:00:19,153 --> 00:00:20,454 dropping near this fuel-- 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,660 Gil, what's the damage over there? 4 00:00:28,629 --> 00:00:29,697 Gil! 5 00:00:29,797 --> 00:00:31,932 Fire must've finally hit that fuel. 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,234 Got Kenji out just in time. 7 00:00:33,334 --> 00:00:35,869 Eddie? Gil? What's your status over there? 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,440 They were managing that fuel spill. 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,742 I'm going to them. 10 00:00:41,842 --> 00:00:43,277 Right behind you. 11 00:00:48,349 --> 00:00:49,917 I'm coming, too. 12 00:00:50,017 --> 00:00:54,855 Bode's gonna do what he wants, consequences be damned, right? 13 00:00:59,527 --> 00:01:01,495 That explosion looked like it was 200 yards away. 14 00:01:01,595 --> 00:01:03,931 Yeah. Right where 42 is working, yeah? Exactly. 15 00:01:04,031 --> 00:01:06,600 Looking healed, Perez. Let's go. 16 00:01:09,770 --> 00:01:12,273 Keep me up updated on Gabriela. 17 00:01:13,241 --> 00:01:14,208 On everybody. 18 00:01:14,308 --> 00:01:16,610 I will. Please. 19 00:01:17,711 --> 00:01:19,580 Vince, talk to me. 20 00:01:20,614 --> 00:01:22,183 Copter's fuel tank got hit by embers 21 00:01:22,283 --> 00:01:25,018 where the cockpit crashed in the woods south of Smokey's. 22 00:01:25,153 --> 00:01:26,554 Far as I know, only Eddie and Gil 23 00:01:26,654 --> 00:01:28,222 were in the vicinity of the blast. 24 00:01:28,322 --> 00:01:31,659 We're over on the Delta side about 150 yards from them. 25 00:01:31,759 --> 00:01:33,861 Okay. Keep me updated. 26 00:01:33,961 --> 00:01:35,863 Hey, we can keep the brush fires under control, 27 00:01:35,963 --> 00:01:38,799 but the fire from the explosion is gonna keep spreading. 28 00:01:38,899 --> 00:01:40,668 That's why I need you to go meet Three Rock. 29 00:01:40,768 --> 00:01:43,036 Need you guys to box this thing in before it gets away from us. 30 00:01:43,171 --> 00:01:44,672 Copy that. Here, take over. 31 00:01:45,639 --> 00:01:46,774 Nice. 32 00:01:48,909 --> 00:01:51,179 Hey. I hitched a ride back from the hospital. 33 00:01:51,279 --> 00:01:53,214 Look, we had had these spot fires nearly beat. 34 00:01:53,314 --> 00:01:56,384 What happened? Well, this fire's a whole new dance. 35 00:01:56,484 --> 00:01:58,319 We'll need to get closer in order to tackle it. 36 00:01:58,419 --> 00:01:59,820 So, let's redirect the resources 37 00:01:59,920 --> 00:02:02,323 over to the Charlie side where the fuel tanks blew. 38 00:02:02,423 --> 00:02:04,192 Get me some water from here to there, 39 00:02:04,192 --> 00:02:05,959 maybe run a line up the right flank. 40 00:02:06,059 --> 00:02:08,529 Okay, a hose stretched up the right flank, on it. 41 00:02:09,663 --> 00:02:11,832 Let's go, boys. Right flank. 42 00:02:12,666 --> 00:02:14,568 The cockpit's back this way. 43 00:02:14,668 --> 00:02:16,970 Hey! 44 00:02:17,070 --> 00:02:19,106 Gil was standing next to the fuel tank 45 00:02:19,207 --> 00:02:20,608 when the embers hit. 46 00:02:20,708 --> 00:02:22,075 And boom! 47 00:02:23,544 --> 00:02:24,945 We'll find him. 48 00:02:25,045 --> 00:02:26,314 Diego will get you into the first rig out of here. 49 00:02:26,414 --> 00:02:28,115 Bode should take him. 50 00:02:28,216 --> 00:02:30,351 Bode's not a medic. You and I are. 51 00:02:30,451 --> 00:02:33,321 Eddie needs a medic and Gil, wherever he is, 52 00:02:33,421 --> 00:02:34,422 he's gonna need one, too. 53 00:02:34,522 --> 00:02:36,557 You and I need to split up. 54 00:02:39,360 --> 00:02:41,262 I got you, Eddie. 55 00:02:41,362 --> 00:02:43,231 Let's go. 56 00:02:46,767 --> 00:02:49,370 Protocol says we wait for hoses before we go in. 57 00:02:49,470 --> 00:02:51,372 But they're all the way on the Delta side. 58 00:02:51,472 --> 00:02:52,806 Gil got blasted cleaning up a hazard 59 00:02:52,906 --> 00:02:54,542 to keep all of us safe. 60 00:02:54,642 --> 00:02:56,244 We don't wait. 61 00:02:56,244 --> 00:02:59,613 You read my mind. Let's go. 62 00:03:07,288 --> 00:03:08,456 Gil! 63 00:03:09,457 --> 00:03:10,724 Gil! 64 00:03:10,824 --> 00:03:12,826 The explosion could've thrown him. 65 00:03:15,529 --> 00:03:17,565 Bode! 66 00:03:23,337 --> 00:03:25,105 Gil. Over there. 67 00:03:25,273 --> 00:03:26,707 Over there. Gil! 68 00:03:28,141 --> 00:03:29,810 Hey. Hey. 69 00:03:29,910 --> 00:03:30,878 Gil. 70 00:03:30,978 --> 00:03:32,112 Hey. 71 00:03:32,280 --> 00:03:34,282 Oh. Okay. 72 00:03:35,283 --> 00:03:36,917 Found Gilmore. He's barely conscious. 73 00:03:37,017 --> 00:03:39,287 Perez? Where are you? 74 00:03:39,287 --> 00:03:40,488 Back by the cockpit. 75 00:03:40,588 --> 00:03:42,122 Bode's with me. You can yell at us later 76 00:03:42,290 --> 00:03:44,057 but right now we need hoses and a go-three ambulance. 77 00:03:44,157 --> 00:03:45,659 Yeah, we're trying to make our way to you, 78 00:03:45,759 --> 00:03:47,495 but fire's got us cut off, 79 00:03:47,595 --> 00:03:50,298 so keep Gil alive till we get there. 80 00:03:50,398 --> 00:03:51,799 Okay. 81 00:03:52,900 --> 00:03:54,001 Where's Eddie? 82 00:03:54,101 --> 00:03:55,803 Diego's got him. 83 00:03:55,903 --> 00:03:57,505 And we've got you now. 84 00:03:57,605 --> 00:03:59,307 You're alert and awake, good. 85 00:03:59,307 --> 00:04:01,642 Don't feel... 86 00:04:01,742 --> 00:04:03,010 too good. 87 00:04:03,110 --> 00:04:04,512 Yeah, smoke's too thick. 88 00:04:05,779 --> 00:04:07,648 Let's move him over there. 89 00:04:09,650 --> 00:04:10,684 Support his neck. 90 00:04:12,152 --> 00:04:14,154 Ready? Yes. 91 00:04:15,155 --> 00:04:16,824 All right. 92 00:04:19,327 --> 00:04:21,228 We're gonna need a break in this fire 93 00:04:21,329 --> 00:04:22,430 if we're gonna have any chance 94 00:04:22,530 --> 00:04:23,897 of getting over to them at the copter. 95 00:04:23,997 --> 00:04:25,433 Yeah, no, we're also gonna need more manpower 96 00:04:25,533 --> 00:04:27,067 in order to get a deep line cut 97 00:04:27,167 --> 00:04:28,902 to make sure the fire doesn't spread across the county. 98 00:04:29,002 --> 00:04:31,539 Three Rock, stay with me! Let's go. 99 00:04:31,639 --> 00:04:33,407 And there she is. 100 00:04:33,507 --> 00:04:34,508 Always ahead of the game. 101 00:04:34,608 --> 00:04:35,576 Well, you know, they saved camp 102 00:04:35,676 --> 00:04:37,210 so we could save Edgewater. 103 00:04:37,345 --> 00:04:38,712 Let's do it again, boys. 104 00:04:38,812 --> 00:04:40,581 One, two. Three Rock. 105 00:04:40,681 --> 00:04:43,016 To the left, gentlemen. Let's move. 106 00:04:46,387 --> 00:04:48,021 Underneath? Uh-huh. 107 00:04:48,121 --> 00:04:49,690 There it is. 108 00:04:56,530 --> 00:04:57,865 Come on. 109 00:04:59,199 --> 00:05:00,768 He's breathing, but unresponsive. 110 00:05:02,770 --> 00:05:04,204 Got the scissors. 111 00:05:04,372 --> 00:05:06,907 Okay, cut his shirt off so I can put these leads on. 112 00:05:10,444 --> 00:05:13,180 All right, let's cut these flames down, 113 00:05:13,280 --> 00:05:15,015 make a path to the crash site. 114 00:05:15,115 --> 00:05:17,618 Give me one and a half inch cross lay. Let's go. 115 00:05:17,718 --> 00:05:19,953 I need another hose over here. 116 00:05:20,053 --> 00:05:21,655 Heart rate's racing. BP's dropping. 117 00:05:21,755 --> 00:05:22,990 Come on, Gil. 118 00:05:23,090 --> 00:05:24,692 Stay with me. 119 00:05:24,792 --> 00:05:27,127 We're gonna need a hose on the Charlie side. 120 00:05:27,227 --> 00:05:28,429 Fire's on the move. 121 00:05:31,264 --> 00:05:32,666 He's not getting enough oxygen. 122 00:05:33,567 --> 00:05:35,403 Step it up. We got our own people in there. 123 00:05:37,805 --> 00:05:39,507 No. That's not normal, Bode. 124 00:05:39,607 --> 00:05:41,008 What do we do now? 125 00:05:42,109 --> 00:05:43,444 Bode, I made a mistake. 126 00:05:45,145 --> 00:05:46,414 What is it? 127 00:05:47,147 --> 00:05:48,248 Good work, guys. 128 00:05:48,416 --> 00:05:49,517 Look at that. It looks like 129 00:05:49,617 --> 00:05:50,984 we're knocking it down. 130 00:05:51,084 --> 00:05:52,620 Yeah. There's our opening. Let's get in there. 131 00:05:53,421 --> 00:05:56,189 Got an opening! We're going in! 132 00:06:04,865 --> 00:06:06,734 Over here. 133 00:06:06,834 --> 00:06:09,002 We need to get him in an ambulance now. 134 00:06:09,102 --> 00:06:11,739 Let's go, let's go, let's go. 135 00:06:16,610 --> 00:06:19,447 * 136 00:06:21,248 --> 00:06:23,250 Let's go. Move. 137 00:06:39,933 --> 00:06:41,735 * 138 00:07:00,688 --> 00:07:03,023 That was a hell of a save, you two. 139 00:07:06,193 --> 00:07:10,130 If anyone finds out what we did out there before 42 got to us... 140 00:07:11,499 --> 00:07:13,366 We saved Gil's life. 141 00:07:14,134 --> 00:07:15,402 He's going home to his wife and kids 142 00:07:15,503 --> 00:07:16,604 because we pulled him out of a fire. 143 00:07:16,704 --> 00:07:17,971 I know. I know. 144 00:07:18,071 --> 00:07:20,240 And-and-and I know that Gil's gonna be fine. 145 00:07:20,340 --> 00:07:21,975 I'm just still worried. 146 00:07:22,075 --> 00:07:23,544 What we did out there, stays out there. 147 00:07:24,377 --> 00:07:25,979 We're the only two people who know, 148 00:07:26,079 --> 00:07:28,015 and we're gonna keep it that way. 149 00:07:30,017 --> 00:07:32,219 It's you and me, Gabs. 150 00:07:36,524 --> 00:07:38,659 * 151 00:07:54,274 --> 00:07:57,645 It's our old karaoke jam. 152 00:07:58,846 --> 00:07:59,913 โ™ช Now rock me 153 00:08:00,013 --> 00:08:02,550 โ™ช Mama, like a wagon wheel 154 00:08:02,550 --> 00:08:05,886 โ™ช Rock me, mama, any way you feel โ™ช 155 00:08:05,986 --> 00:08:08,055 โ™ช Hey... 156 00:08:08,155 --> 00:08:10,558 โ™ช Mama, rock me... Here we go, gents. 157 00:08:10,558 --> 00:08:12,392 Five. Six. Seven. 158 00:08:12,560 --> 00:08:15,328 โ™ช Rock me, mama, like the wind and the rain โ™ช 159 00:08:15,428 --> 00:08:18,566 โ™ช Rock me, mama, like a southbound train โ™ช 160 00:08:18,566 --> 00:08:21,068 โ™ช Hey 161 00:08:21,168 --> 00:08:23,336 โ™ช Mama, rock me... Hey, yo, Vince! 162 00:08:23,436 --> 00:08:24,738 We're distracting Jake. 163 00:08:24,838 --> 00:08:27,908 Give us your best Darius Rucker impression. 164 00:08:28,008 --> 00:08:29,209 Not gonna happen. 165 00:08:29,309 --> 00:08:30,844 Oh, okay. Cool. Great. 166 00:08:30,944 --> 00:08:32,345 Bode. Yeah? 167 00:08:32,445 --> 00:08:33,446 Guess what? 168 00:08:33,581 --> 00:08:35,583 Your mom and Luke made it happen. 169 00:08:35,583 --> 00:08:38,318 Got you a shot at the Edgewater Training Program. 170 00:08:39,352 --> 00:08:40,788 That's... What? 171 00:08:40,888 --> 00:08:43,390 Hold up. That's insanely good. How'd you do that? 172 00:08:43,490 --> 00:08:44,692 Oh, okay, wait. 173 00:08:44,792 --> 00:08:47,761 Wait. This program started three months ago. 174 00:08:47,861 --> 00:08:50,097 I mean, I start training the cadets for Phase Two tomorrow. 175 00:08:50,197 --> 00:08:53,601 Uh, the few who actually passed their Phase One final exam. 176 00:08:53,601 --> 00:08:54,602 Yeah. 177 00:08:54,702 --> 00:08:57,237 Say hello to your new cadet. 178 00:08:57,337 --> 00:09:00,307 He's gonna take that same test as his entrance exam. 179 00:09:00,407 --> 00:09:02,710 So, Bode's 180 00:09:02,810 --> 00:09:05,112 professional future rests 181 00:09:05,212 --> 00:09:06,847 in Jake's hands? Uh, no. 182 00:09:06,947 --> 00:09:08,348 I don't, I don't like that. 183 00:09:08,448 --> 00:09:10,718 No, no, no. Not exactly. 184 00:09:10,818 --> 00:09:12,720 Jake's gonna administer the test. 185 00:09:12,820 --> 00:09:14,487 Head of the program will grade it. 186 00:09:14,622 --> 00:09:16,657 It's-it's gonna be a big day tomorrow. 187 00:09:17,925 --> 00:09:19,960 Yes. It's a big day tomorrow, so... 188 00:09:20,060 --> 00:09:21,194 Yeah. 189 00:09:21,294 --> 00:09:22,395 You know, 190 00:09:22,495 --> 00:09:24,164 go to bed. 191 00:09:24,264 --> 00:09:25,799 At least sing on key. 192 00:09:25,899 --> 00:09:26,734 Ooh. 193 00:09:28,636 --> 00:09:30,704 Okay, we'll try it one more time for you. 194 00:09:30,804 --> 00:09:32,640 * Oh, rock me... Congrats. 195 00:09:32,740 --> 00:09:35,508 โ™ช Mama, any way you feel... * Okay. 196 00:09:35,643 --> 00:09:37,878 You know, it's like spring break 2009 197 00:09:37,978 --> 00:09:38,979 in my living room. 198 00:09:39,079 --> 00:09:40,247 Except for this time, 199 00:09:40,347 --> 00:09:41,815 they're not even trying to hide the fact 200 00:09:41,915 --> 00:09:43,216 that they're stealing my beer. 201 00:09:44,852 --> 00:09:48,021 I would do anything to go back to spring break 2009, 202 00:09:48,121 --> 00:09:49,990 before all the mistakes that were waiting for Bode. 203 00:09:50,090 --> 00:09:52,893 Hey, I'm gonna tell him to go to bed. No, no. 204 00:09:52,993 --> 00:09:55,562 Vince, come on. Bode's 31 years old. 205 00:09:55,663 --> 00:09:59,332 We can't parent him anymore, or over-parent him. 206 00:09:59,432 --> 00:10:00,834 Same goes for Jake. 207 00:10:02,970 --> 00:10:04,104 What do you mean, Jake? 208 00:10:04,204 --> 00:10:05,505 Come on, I know you want to get in 209 00:10:05,605 --> 00:10:08,408 on this paternity thing with Rick, 210 00:10:08,508 --> 00:10:10,077 but you can't. 211 00:10:10,177 --> 00:10:12,946 They are... they are not kids anymore. 212 00:10:13,046 --> 00:10:15,082 No, they are adults. 213 00:10:15,182 --> 00:10:16,416 Dancing in my living room. 214 00:10:16,516 --> 00:10:19,086 Come on, they're supposed to be dancing. 215 00:10:19,186 --> 00:10:20,921 And having fun. 216 00:10:21,021 --> 00:10:23,256 But... No, no. It's... 217 00:10:23,356 --> 00:10:25,192 Really, it's a muscle memory, right? 218 00:10:25,292 --> 00:10:26,894 I mean, we spent so much time 219 00:10:26,994 --> 00:10:28,395 making sure that he worked the program 220 00:10:28,495 --> 00:10:30,230 to get out of Three Rock, but he's out now. 221 00:10:30,330 --> 00:10:31,498 Yeah. 222 00:10:32,465 --> 00:10:33,734 Still kind of hard to believe, huh? 223 00:10:33,834 --> 00:10:36,904 And now... 224 00:10:37,004 --> 00:10:39,973 we have to get out of this habit of hovering and... 225 00:10:40,708 --> 00:10:43,076 ...figure out what's next for us. 226 00:10:47,748 --> 00:10:49,950 You mean, like... 227 00:10:50,050 --> 00:10:51,318 ...next, right now? 228 00:10:51,418 --> 00:10:52,619 Like, immediate future? 229 00:11:06,299 --> 00:11:07,735 What did the judge say? 230 00:11:07,735 --> 00:11:09,202 It's all good news. 231 00:11:09,302 --> 00:11:10,904 Nobody wants to waste the court's time with a trial. 232 00:11:11,004 --> 00:11:12,539 So my lawyer's gonna ask for a fine, 233 00:11:12,639 --> 00:11:13,741 long probation, 234 00:11:13,741 --> 00:11:14,975 and no jail time. Oh. 235 00:11:15,976 --> 00:11:17,077 Thank God. 236 00:11:17,177 --> 00:11:18,211 I mean, you would've heard it yourself 237 00:11:18,311 --> 00:11:19,747 if you didn't just walk out. 238 00:11:19,847 --> 00:11:21,481 Want to tell me why? 239 00:11:21,581 --> 00:11:23,050 It's a mystery to you why I couldn't 240 00:11:23,150 --> 00:11:25,018 watch my father getting an arraignment? 241 00:11:25,118 --> 00:11:26,754 Well, I mean, come on. 242 00:11:26,754 --> 00:11:28,221 Wouldn't be the first time. 243 00:11:28,321 --> 00:11:30,090 That's exactly why. 244 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 The first time, you were my dad 245 00:11:32,125 --> 00:11:34,194 who made a mistake. 246 00:11:34,294 --> 00:11:37,197 You got arrested, arraigned, locked up. 247 00:11:37,297 --> 00:11:38,899 And I made peace with it. 248 00:11:38,999 --> 00:11:40,768 And then you were my father 249 00:11:40,768 --> 00:11:42,502 who got out. 250 00:11:42,602 --> 00:11:44,537 And stayed out. You stayed sober. 251 00:11:44,637 --> 00:11:46,106 You became a firefighter. 252 00:11:46,206 --> 00:11:48,075 You became a captain. 253 00:11:48,175 --> 00:11:49,576 Watching you 254 00:11:49,676 --> 00:11:50,911 face prison time again 255 00:11:51,011 --> 00:11:53,546 because of your own stupid impulses... 256 00:11:55,182 --> 00:11:57,384 ...I-I couldn't watch. 257 00:11:58,551 --> 00:12:00,788 I'm sorry. 258 00:12:02,055 --> 00:12:03,824 I'm ashamed. 259 00:12:03,924 --> 00:12:05,993 For putting you through this ever. 260 00:12:06,093 --> 00:12:07,427 Never mind twice. 261 00:12:15,202 --> 00:12:18,906 And I'm also sorry for the example that I set. 262 00:12:19,807 --> 00:12:21,341 'Cause I've been wondering 263 00:12:21,441 --> 00:12:23,176 how I could raise a daughter 264 00:12:23,276 --> 00:12:24,544 who could walk out on a man 265 00:12:24,644 --> 00:12:26,179 that she's trying to build a life with. 266 00:12:26,279 --> 00:12:28,816 And I don't blame you, I blamed your mom for that. 267 00:12:28,816 --> 00:12:30,483 For teaching you how to leave. 268 00:12:30,583 --> 00:12:32,119 Uh... But I know I'm not a saint. I know... 269 00:12:32,219 --> 00:12:35,588 Are you equating me breaking up with my fiancรฉ 270 00:12:35,688 --> 00:12:37,190 with my mother abandoning us 271 00:12:37,290 --> 00:12:38,258 and your prison sentence? 272 00:12:38,358 --> 00:12:40,027 No. 273 00:12:40,127 --> 00:12:42,495 That's not how we treat people. 274 00:12:42,595 --> 00:12:43,997 So you'd rather me 275 00:12:44,097 --> 00:12:45,665 get married when I didn't want to? No. 276 00:12:45,833 --> 00:12:47,000 No, I'd rather you figure out that you didn't want to 277 00:12:47,100 --> 00:12:48,201 before you said yes to the ring. 278 00:12:48,301 --> 00:12:50,337 Mija, but I get it. 279 00:12:50,437 --> 00:12:53,106 I mean, I know it's hard to look at your mistakes... No. 280 00:12:54,107 --> 00:12:56,409 I am not gonna be judged by the person that I just 281 00:12:56,509 --> 00:12:58,145 bailed out. I'm not gonna judge. I'm not judging you. 282 00:12:58,245 --> 00:12:59,612 Go find your own ride home. 283 00:13:12,059 --> 00:13:13,994 And time. 284 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 Okay. 285 00:13:19,032 --> 00:13:20,968 Two minutes and 13 seconds. 286 00:13:21,068 --> 00:13:22,335 Good time, James. Yes. 287 00:13:22,435 --> 00:13:24,004 But what do you have to say 288 00:13:24,104 --> 00:13:26,406 for not radioing your crew when you found the patient? 289 00:13:27,240 --> 00:13:28,275 Suck on that, losers. 290 00:13:28,375 --> 00:13:29,910 No. 291 00:13:30,010 --> 00:13:30,944 Not losers. 292 00:13:31,044 --> 00:13:33,746 Crew, team, family. 293 00:13:34,581 --> 00:13:36,149 Remember, Cadet. 294 00:13:36,249 --> 00:13:37,885 The point of blackout training is 295 00:13:37,885 --> 00:13:41,188 to hone your search-and-rescue skills in zero visibility. 296 00:13:41,288 --> 00:13:42,789 It is not a competition. 297 00:13:42,890 --> 00:13:45,025 It's not you. 298 00:13:45,758 --> 00:13:48,896 In Superman-mode, Jake's not capable of compliments. 299 00:13:48,896 --> 00:13:50,964 Everyone, 300 00:13:51,064 --> 00:13:53,366 this is Bode Leone. 301 00:13:54,201 --> 00:13:56,003 And he will be testing to join us 302 00:13:56,103 --> 00:13:57,670 in Phase Two. 303 00:13:57,770 --> 00:13:58,972 Phase Two? 304 00:13:59,072 --> 00:14:00,607 What about Phase One? 305 00:14:00,707 --> 00:14:02,342 What about the worksheets 306 00:14:02,442 --> 00:14:04,277 and all the boring crap we sat through? 307 00:14:04,377 --> 00:14:05,745 This is Audrey James. 308 00:14:05,913 --> 00:14:07,547 And that is a question 309 00:14:07,647 --> 00:14:09,983 you're not entitled an answer to. 310 00:14:10,918 --> 00:14:13,186 Cadets... on the line. 311 00:14:13,286 --> 00:14:15,155 Now. 312 00:14:16,689 --> 00:14:20,393 Welcome to the practical phase 313 00:14:20,493 --> 00:14:22,562 of the Edgewater Training Program. 314 00:14:22,662 --> 00:14:25,798 The get-your-hands-dirty phase, 315 00:14:25,933 --> 00:14:27,134 or, as I like to say, 316 00:14:27,234 --> 00:14:28,735 "the fun phase." 317 00:14:31,171 --> 00:14:33,640 You are the best former 318 00:14:33,740 --> 00:14:35,808 inmate firefighters in the county. 319 00:14:35,943 --> 00:14:38,545 But there are ten of you, and only six 320 00:14:38,645 --> 00:14:40,948 probie spots open on the entire unit. 321 00:14:41,048 --> 00:14:42,582 You do the math. 322 00:14:43,951 --> 00:14:45,986 Take 30 and report back for a firing squad. 323 00:14:46,086 --> 00:14:48,255 Dismissed. 324 00:14:52,559 --> 00:14:53,961 Firing squad? 325 00:14:53,961 --> 00:14:55,428 Who's getting shot? 326 00:14:56,964 --> 00:14:59,132 Oh, well, that'd be you, B. 327 00:14:59,232 --> 00:15:01,468 Walk with me. 328 00:15:02,970 --> 00:15:04,972 You know, I like the new look. 329 00:15:04,972 --> 00:15:06,873 Regulations for a firefighter, right? 330 00:15:06,974 --> 00:15:09,076 Okay. 331 00:15:09,176 --> 00:15:12,212 Your entrance exam will be an oral one. 332 00:15:12,312 --> 00:15:13,981 You know what a hot wash is, yeah? Yeah. 333 00:15:14,081 --> 00:15:15,715 Yeah, postmortem of an incident. 334 00:15:15,815 --> 00:15:17,550 Well, you will hot-wash an incident, 335 00:15:17,650 --> 00:15:19,552 in front of me, the head of the program, 336 00:15:19,652 --> 00:15:20,887 and all the cadets 337 00:15:20,988 --> 00:15:22,722 that are gunning for the same spots you are. 338 00:15:22,822 --> 00:15:25,525 They are invited to challenge your knowledge on the incident, 339 00:15:25,625 --> 00:15:26,994 taking shots at you 340 00:15:27,094 --> 00:15:28,996 like a... Firing squad. 341 00:15:29,696 --> 00:15:31,498 They've all hot-washed incidents that they shadowed. 342 00:15:31,598 --> 00:15:33,233 I haven't shadowed anything. 343 00:15:33,333 --> 00:15:35,902 Well, you'll present the helicopter explosion fire. 344 00:15:36,003 --> 00:15:39,339 You were basically Gabriela's right hand the whole time. 345 00:15:39,439 --> 00:15:41,374 Great. Look, 346 00:15:41,474 --> 00:15:44,444 the head of the program-- he's tough. 347 00:15:44,544 --> 00:15:47,914 You earn points for remembering everything accurately, 348 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 but you lose them 349 00:15:49,449 --> 00:15:51,051 for not admitting mistakes, 350 00:15:51,151 --> 00:15:54,021 or not knowing what you should have done differently, 351 00:15:54,021 --> 00:15:55,422 or even just 352 00:15:55,522 --> 00:15:57,590 forgetting a detail. 353 00:15:57,690 --> 00:16:00,727 Listen, if your score gets too low, 354 00:16:00,827 --> 00:16:02,695 you're out. 355 00:16:02,795 --> 00:16:04,564 Are you sure you're ready for this? 356 00:16:05,398 --> 00:16:07,934 Yeah. Yeah, I'm good. 357 00:16:09,802 --> 00:16:12,039 Make me proud. 358 00:16:21,548 --> 00:16:23,316 Hey, uh... 359 00:16:23,416 --> 00:16:26,786 I got a shot at the Edgewater Training Program today. 360 00:16:26,886 --> 00:16:29,789 Why don't you look like that's great news? 361 00:16:30,590 --> 00:16:32,459 Well... 362 00:16:32,559 --> 00:16:34,394 my entrance exam is a hot wash 363 00:16:34,494 --> 00:16:36,463 of the helicopter explosion fire. 364 00:16:36,563 --> 00:16:38,365 No. 365 00:16:38,465 --> 00:16:41,068 Bode, I made a mistake. 366 00:16:41,068 --> 00:16:42,502 What is it? 367 00:16:42,602 --> 00:16:44,304 I thought that was behind us. 368 00:16:44,404 --> 00:16:46,773 Yeah. Me, too. 369 00:16:47,807 --> 00:16:49,376 But now... Your future 370 00:16:49,476 --> 00:16:52,512 as a firefighter hangs on you presenting an analysis 371 00:16:52,612 --> 00:16:54,614 of what we did out there with Gil. 372 00:16:56,183 --> 00:16:58,218 Bode, what are you gonna do? 373 00:16:59,752 --> 00:17:01,154 I'm gonna stick to the report. 374 00:17:01,254 --> 00:17:03,223 Everything in the report is true. 375 00:17:03,323 --> 00:17:06,726 I'm worried about what isn't in the report. 376 00:17:08,561 --> 00:17:09,896 I did this to him. 377 00:17:09,996 --> 00:17:11,831 I-I... I could've killed him! 378 00:17:11,931 --> 00:17:13,400 No, you-you saved him. 379 00:17:13,500 --> 00:17:16,469 They're gonna poke holes in everything. 380 00:17:16,569 --> 00:17:17,804 That's the deal with hot washes. 381 00:17:17,904 --> 00:17:19,606 Uh, every move that we made out there 382 00:17:19,706 --> 00:17:20,940 was to save Gil's life. 383 00:17:21,108 --> 00:17:23,110 And that's what we did. 384 00:17:23,110 --> 00:17:25,312 I never saw it, you never saw it. 385 00:17:27,114 --> 00:17:29,749 Bode? Perez? 386 00:17:33,520 --> 00:17:35,455 GABRIELA Over here! 387 00:17:39,359 --> 00:17:41,494 I'm gonna be late. 388 00:17:41,594 --> 00:17:43,596 Jake's a hard-ass training captain. 389 00:17:43,696 --> 00:17:46,433 You're presenting to Jake? 390 00:17:47,600 --> 00:17:48,835 Jake-Jake knows you. 391 00:17:48,935 --> 00:17:51,138 If you lie, Bode, he's gonna be able to tell. 392 00:17:51,238 --> 00:17:53,406 Gabriela, I'm-- I'm not gonna lie. 393 00:17:54,541 --> 00:17:56,309 But Jake doesn't need to know everything. 394 00:18:06,686 --> 00:18:08,221 All right, gentlemen, this is our last stop 395 00:18:08,321 --> 00:18:09,722 before we head back to camp. Good job. 396 00:18:09,822 --> 00:18:11,724 Hey! Hey! 397 00:18:11,824 --> 00:18:13,393 What do you think you're doing? 398 00:18:13,493 --> 00:18:15,595 Oh, hello. I'm, um, Captain Edwards 399 00:18:15,695 --> 00:18:17,430 with, uh, Three Rock Conservation Camp. 400 00:18:17,530 --> 00:18:20,200 We're just doing some complimentary brush clearing. 401 00:18:20,300 --> 00:18:23,236 The state doesn't get to invade my private property. 402 00:18:23,336 --> 00:18:26,072 Yeah, but your overgrown landscaping is a fire hazard. 403 00:18:26,173 --> 00:18:27,774 Mm-hmm. Hmm. Would you like it 404 00:18:27,874 --> 00:18:30,177 if I let myself into your home to point out the dirty dishes? 405 00:18:31,010 --> 00:18:32,078 Um... Now, 406 00:18:32,179 --> 00:18:34,181 I would be rude, 407 00:18:34,281 --> 00:18:36,616 and I would be trespassing! 408 00:18:36,716 --> 00:18:38,185 Well... Listen, ma'am. 409 00:18:38,285 --> 00:18:40,353 Fire, uh, doesn't care about property lines. 410 00:18:40,453 --> 00:18:42,389 Wait. Did you say "Edwards"? 411 00:18:42,489 --> 00:18:44,791 Mm-hmm. Huh. You're 412 00:18:44,891 --> 00:18:46,893 the Edwards kid, huh? 413 00:18:46,993 --> 00:18:48,395 That chose the badge 414 00:18:48,495 --> 00:18:50,530 over the ranch? Um, 415 00:18:50,630 --> 00:18:53,266 yeah, I don't... I don't see how that's relevant. 416 00:18:53,366 --> 00:18:55,535 Well, I know your family wouldn't stand 417 00:18:55,635 --> 00:18:57,304 for this BS on their land. 418 00:18:57,404 --> 00:19:00,039 And I don't have to, either. 419 00:19:01,608 --> 00:19:04,211 Okay, cool. Um, yeah, we were just trying to help. 420 00:19:04,211 --> 00:19:06,012 You've got ten minutes 421 00:19:06,112 --> 00:19:07,447 to vacate... 422 00:19:07,547 --> 00:19:09,449 or I'm calling the sheriff. 423 00:19:10,717 --> 00:19:13,119 Ten minutes! 424 00:19:13,220 --> 00:19:14,787 All right. You guys, you heard her. 425 00:19:14,887 --> 00:19:16,823 Yeah, let's move. Thank you. 426 00:19:21,228 --> 00:19:23,230 Perez's sideways intubation was risky, 427 00:19:23,230 --> 00:19:24,731 but it kept the pilot alive. 428 00:19:24,831 --> 00:19:28,835 "Risky" is not a word we like to hear. 429 00:19:29,802 --> 00:19:31,338 Go on. 430 00:19:31,438 --> 00:19:32,872 You've got the attention of the Head 431 00:19:32,972 --> 00:19:34,874 of the Edgewater Training Program. 432 00:19:34,974 --> 00:19:37,143 Don't squander it. 433 00:19:38,311 --> 00:19:39,712 Uh, after the explosion, 434 00:19:39,812 --> 00:19:41,047 we worked on Gilmore. 435 00:19:41,147 --> 00:19:42,982 Don't refer to him by his name. 436 00:19:43,783 --> 00:19:45,718 He's the patient, not your buddy. 437 00:19:45,818 --> 00:19:47,387 Let's keep it professional. 438 00:19:47,487 --> 00:19:49,021 Okay. 439 00:19:49,121 --> 00:19:51,258 Give us an up-and-down on the patient. 440 00:19:52,124 --> 00:19:53,526 An up-and-down? 441 00:19:53,626 --> 00:19:54,994 Yeah. 442 00:19:55,094 --> 00:19:56,263 One thing the firefighters 443 00:19:56,263 --> 00:19:57,864 did right, one thing they did wrong. 444 00:19:57,964 --> 00:19:59,399 It's a little something 445 00:19:59,499 --> 00:20:01,000 we learned in Phase One. 446 00:20:01,100 --> 00:20:03,002 Before your time. 447 00:20:04,003 --> 00:20:06,172 Well, we, uh... 448 00:20:06,273 --> 00:20:08,241 we saved the patient's life. 449 00:20:08,341 --> 00:20:09,909 So, that's an up. 450 00:20:10,009 --> 00:20:12,345 And as for a down? 451 00:20:13,179 --> 00:20:14,847 Uh... 452 00:20:15,682 --> 00:20:17,116 ...we broke protocol by... 453 00:20:17,216 --> 00:20:18,785 by running in to look for him before the water arrived. 454 00:20:18,885 --> 00:20:22,188 Good. Breaking protocol is good? 455 00:20:23,055 --> 00:20:24,724 Look, this isn't... 456 00:20:24,824 --> 00:20:26,759 ...a gotcha exercise. 457 00:20:26,859 --> 00:20:28,695 We hot-wash an incident 458 00:20:28,795 --> 00:20:31,298 to analyze the after action report. 459 00:20:31,398 --> 00:20:33,966 To learn, or in this case, 460 00:20:34,066 --> 00:20:36,369 to get into Phase Two. 461 00:20:38,538 --> 00:20:41,708 Go ahead. What happened next? 462 00:20:41,808 --> 00:20:45,278 Well, after that was, uh... 463 00:20:45,378 --> 00:20:46,946 was a big up. 464 00:20:47,046 --> 00:20:48,448 We found him. 465 00:20:48,548 --> 00:20:50,216 Got the scissors. Cut his shirt off 466 00:20:50,317 --> 00:20:51,584 so I can put these leads on. 467 00:20:57,657 --> 00:20:59,759 All right. 468 00:20:59,859 --> 00:21:01,728 That's gonna do it. 469 00:21:01,828 --> 00:21:03,896 Patient's vitals were... 470 00:21:03,996 --> 00:21:05,898 were okay, at first. 471 00:21:05,998 --> 00:21:07,734 Then they... 472 00:21:07,834 --> 00:21:09,702 fell off a cliff. 473 00:21:09,802 --> 00:21:11,504 Heart rate's racing. 474 00:21:11,604 --> 00:21:13,072 BP's dropping. 475 00:21:13,172 --> 00:21:15,041 When we moved him, we could have exacerbated 476 00:21:15,141 --> 00:21:16,709 his internal bleeding, or... We hadn't moved him away 477 00:21:16,809 --> 00:21:19,379 from the fire, we'd have all died. We would. We just 478 00:21:19,479 --> 00:21:20,647 have to keep him alive now. 479 00:21:20,747 --> 00:21:22,048 It was pretty crazy 480 00:21:22,148 --> 00:21:23,516 with the patient's life at stake, but... 481 00:21:23,616 --> 00:21:25,552 Perez was all over it. Good. 482 00:21:25,652 --> 00:21:27,119 Good. Keep going. 483 00:21:31,858 --> 00:21:33,893 Oh, no, no, no! 484 00:21:33,993 --> 00:21:37,564 Why are you empty-handed? Where are my onion rings? 485 00:21:37,664 --> 00:21:39,599 Smokey's is still closed. Oh, come on. 486 00:21:39,699 --> 00:21:41,534 It's been a week since the crash. 487 00:21:41,634 --> 00:21:42,902 They can't 488 00:21:43,002 --> 00:21:44,070 turn on a grill? 489 00:21:44,170 --> 00:21:46,373 It's boarded up. 490 00:21:47,374 --> 00:21:48,575 Oh. 491 00:21:48,675 --> 00:21:50,610 However... 492 00:21:50,710 --> 00:21:53,012 I have been thinking about what you said. 493 00:21:53,112 --> 00:21:55,582 You know, what's next for us. 494 00:21:55,682 --> 00:21:57,684 Oh, I'm listening. 495 00:21:59,185 --> 00:22:01,020 Ready? 496 00:22:02,589 --> 00:22:03,623 Vacation. 497 00:22:03,723 --> 00:22:05,658 Ah. I've never met her. 498 00:22:05,758 --> 00:22:08,395 But I was thinking we could... 499 00:22:09,295 --> 00:22:11,431 ...I don't know, go to a beach? 500 00:22:13,733 --> 00:22:14,934 You hate sand. 501 00:22:15,034 --> 00:22:16,636 And the sun. 502 00:22:16,736 --> 00:22:18,605 And I can't sit still. 503 00:22:19,439 --> 00:22:22,274 Yeah. All true. 504 00:22:24,411 --> 00:22:26,546 Have we been so consumed with fires 505 00:22:26,646 --> 00:22:28,280 and parenting for so long 506 00:22:28,415 --> 00:22:31,784 that we don't know how to want anything for ourselves anymore? 507 00:22:32,619 --> 00:22:34,921 No, because that would make us old. 508 00:22:36,489 --> 00:22:38,791 I will keep thinking. 509 00:22:39,726 --> 00:22:42,529 We really thought we were on top of the situation, 510 00:22:42,629 --> 00:22:45,297 but the patient got worse before he got better. 511 00:22:46,433 --> 00:22:47,967 We had no idea why. 512 00:22:48,067 --> 00:22:50,136 Form a tight seal over his mouth. 513 00:22:50,236 --> 00:22:53,039 Squeeze once every five seconds. 514 00:22:57,810 --> 00:23:00,212 No. 515 00:23:00,312 --> 00:23:01,448 No. 516 00:23:01,548 --> 00:23:02,882 He-He's in asystole! 517 00:23:02,982 --> 00:23:04,751 Come on. 518 00:23:08,320 --> 00:23:09,456 Come on. Come on. 519 00:23:09,456 --> 00:23:11,558 Come on. 520 00:23:18,064 --> 00:23:20,266 Okay, we've got a rhythm, 521 00:23:20,366 --> 00:23:21,634 but he's still bradycardic. 522 00:23:21,734 --> 00:23:23,235 He needs atropine. 523 00:23:25,472 --> 00:23:27,306 Come on, come on, come on, come on. 524 00:23:27,474 --> 00:23:29,576 Okay. 525 00:23:32,211 --> 00:23:34,747 If this doesn't work, I don't know what's else there is 526 00:23:34,847 --> 00:23:36,382 to do out here. 527 00:23:41,754 --> 00:23:43,656 His numbers are rising. 528 00:23:45,725 --> 00:23:47,093 Okay. 529 00:23:50,096 --> 00:23:52,599 Once he was stabilized... 530 00:23:53,500 --> 00:23:55,267 ...we could take a breath, too. 531 00:23:56,969 --> 00:24:00,339 We thought we were in the home stretch, 532 00:24:00,507 --> 00:24:01,908 but, uh... 533 00:24:04,677 --> 00:24:06,012 Is that a rash? 534 00:24:06,112 --> 00:24:07,747 Oh, no. That's not normal, Bode. 535 00:24:12,552 --> 00:24:14,921 Neither is that. 536 00:24:15,021 --> 00:24:18,024 What do we, what do we do now? He's not getting enough oxygen. 537 00:24:19,358 --> 00:24:21,393 Oh, no, no, no, no, no, no. We're losing him. 538 00:24:32,271 --> 00:24:33,405 We don't want to take up 539 00:24:33,540 --> 00:24:35,041 any more of your time, Mr. Prosecutor, 540 00:24:35,141 --> 00:24:37,009 so I'll make this quick. 541 00:24:37,109 --> 00:24:38,878 Neither party here wants a trial, 542 00:24:38,978 --> 00:24:41,413 and given my client's exemplary record in the community, 543 00:24:41,548 --> 00:24:43,015 a plea deal seems the most appropriate. 544 00:24:43,115 --> 00:24:44,183 Three years 545 00:24:44,283 --> 00:24:45,384 hard time, take it or leave it. 546 00:24:45,552 --> 00:24:46,686 Quick enough for you? 547 00:24:49,689 --> 00:24:52,559 What, three years in prison for one punch? 548 00:24:54,861 --> 00:24:57,564 This is a joke, right? I mean, come on, 549 00:24:57,564 --> 00:24:58,931 you said no jail time. 550 00:25:00,399 --> 00:25:02,569 You can't offer the max and call it a deal. 551 00:25:02,569 --> 00:25:04,036 I-Is it because of my record? 552 00:25:04,136 --> 00:25:05,572 'Cause you know that was expunged, right? 553 00:25:05,572 --> 00:25:07,106 This is exorbitant. You can't... 554 00:25:07,206 --> 00:25:10,309 Look, Sacramento's watching this one. Closely. 555 00:25:10,409 --> 00:25:11,477 I have no wiggle room. 556 00:25:11,578 --> 00:25:12,845 What, the governor? Wh-Why? 557 00:25:12,945 --> 00:25:14,814 Well, starting a fight and a fire ten feet away 558 00:25:14,914 --> 00:25:17,083 from their boss didn't sit well with her staff. 559 00:25:18,117 --> 00:25:19,285 This is totally unethical. 560 00:25:19,385 --> 00:25:22,188 Three years or go to trial. 561 00:25:22,288 --> 00:25:23,790 See how that works out. 562 00:25:23,890 --> 00:25:25,224 * 563 00:25:25,324 --> 00:25:27,459 Despite our best efforts, 564 00:25:27,594 --> 00:25:28,795 the patient suffered a potentially 565 00:25:28,895 --> 00:25:30,630 fatal allergic reaction. 566 00:25:31,598 --> 00:25:33,399 What's going on? 567 00:25:33,499 --> 00:25:34,834 He needs an epi. 568 00:25:47,614 --> 00:25:50,316 The bag, I-I don't know, it's-it's not working. 569 00:25:50,416 --> 00:25:52,351 He's still in anaphylaxis. 570 00:25:52,451 --> 00:25:54,520 The epi's not working fast enough. 571 00:25:59,859 --> 00:26:01,994 Watch out. All right... 572 00:26:03,095 --> 00:26:04,697 Okay. 573 00:26:06,532 --> 00:26:08,467 His throat is closing up. 574 00:26:08,635 --> 00:26:10,469 I can't tube him. 575 00:26:10,637 --> 00:26:11,738 He needs a needle crike. 576 00:26:11,838 --> 00:26:13,840 You want to cut into his throat out here? 577 00:26:13,940 --> 00:26:15,307 So I can get oxygen to his lungs. 578 00:26:15,407 --> 00:26:16,442 He can't breathe without one. 579 00:26:16,542 --> 00:26:18,645 Okay. 580 00:26:22,081 --> 00:26:23,382 You okay? 581 00:26:25,084 --> 00:26:27,219 This is just dangerous to do in the field. 582 00:26:29,656 --> 00:26:31,157 How can I help? 583 00:26:31,257 --> 00:26:32,458 Support his neck. 584 00:26:36,963 --> 00:26:38,998 So I supported his neck, 585 00:26:39,098 --> 00:26:42,669 and Perez started the procedure. 586 00:26:42,669 --> 00:26:44,336 We need some popcorn up in here. 587 00:26:46,272 --> 00:26:48,007 I'm so sorry 588 00:26:48,107 --> 00:26:49,676 to hear that. 589 00:26:49,776 --> 00:26:50,843 Do me a favor? 590 00:26:50,943 --> 00:26:52,979 Let me be the one to tell Vince. 591 00:26:54,280 --> 00:26:55,447 Thanks. 592 00:26:56,248 --> 00:26:58,117 I called Lou to try and sweet-talk him 593 00:26:58,217 --> 00:27:01,387 into giving me some onion rings, and he told me... 594 00:27:02,221 --> 00:27:03,422 ...he's selling Smokey's. 595 00:27:03,522 --> 00:27:05,357 He can't afford to make the repairs 596 00:27:05,457 --> 00:27:07,426 after the helicopter crash. 597 00:27:07,526 --> 00:27:08,560 Selling to who? 598 00:27:08,695 --> 00:27:10,863 Some soulless vegan chain. 599 00:27:10,963 --> 00:27:12,431 No. Mm-mm. 600 00:27:12,531 --> 00:27:15,434 Nothing vegan pairs well with a ice-cold beer after a fire. 601 00:27:15,534 --> 00:27:17,904 This is why it has been a haven 602 00:27:18,004 --> 00:27:19,706 for firefighters for generations. 603 00:27:19,806 --> 00:27:21,573 Vince is gonna be devastated. 604 00:27:24,376 --> 00:27:26,278 Did you want to talk to me about something? 605 00:27:26,378 --> 00:27:29,448 Yeah, have you ever met Mrs. Renkin? 606 00:27:29,548 --> 00:27:31,450 Oh, I know Renkin. 607 00:27:31,550 --> 00:27:34,086 Ooh, did you try to cut her brush? 608 00:27:34,186 --> 00:27:36,322 She would not like that. 609 00:27:36,422 --> 00:27:39,091 Yeah, that happened, and she recognized my name, 610 00:27:39,191 --> 00:27:40,927 and, uh, called me "the Edwards 611 00:27:41,027 --> 00:27:42,929 "that disappointed their entire family 612 00:27:43,029 --> 00:27:45,497 choosing firefighting over ranching." 613 00:27:45,597 --> 00:27:47,499 She said all that? 614 00:27:47,599 --> 00:27:49,401 Well, she implied it. But, you know, 615 00:27:49,501 --> 00:27:51,237 everybody in town, they open the doors for us, 616 00:27:51,337 --> 00:27:54,506 they buy us coffee and treat us like heroes. 617 00:27:54,606 --> 00:27:56,342 Yes, but not Renkin. 618 00:27:56,442 --> 00:27:58,745 Or my family. 619 00:28:01,447 --> 00:28:04,884 Well, you can be in your feelings about your family. 620 00:28:04,984 --> 00:28:07,519 Don't you give Renkin one more thought. 621 00:28:07,619 --> 00:28:09,989 She is just the Queen Grinch of Edgewater. 622 00:28:10,089 --> 00:28:13,392 I think Vince is gonna steal that title 623 00:28:13,492 --> 00:28:17,463 after he hears that Smokey's is selling. 624 00:28:18,330 --> 00:28:20,767 * 625 00:28:29,876 --> 00:28:31,277 Three years? 626 00:28:32,111 --> 00:28:33,579 Is that true? 627 00:28:33,679 --> 00:28:35,047 Mm-hmm. 628 00:28:35,882 --> 00:28:37,316 Three years. 629 00:28:38,117 --> 00:28:39,351 Did your lawyer even try 630 00:28:39,451 --> 00:28:41,788 to move your sentence to Three Rock? 631 00:28:41,888 --> 00:28:42,922 Yeah. 632 00:28:43,022 --> 00:28:44,924 It's a no-go. 633 00:28:45,024 --> 00:28:48,828 D.A. is, and I quote, "immovable." 634 00:28:49,962 --> 00:28:52,064 So I started Yelping prisons. 635 00:28:52,164 --> 00:28:55,501 You know that's an actual thing? People actually Yelp prisons. 636 00:28:57,003 --> 00:28:59,105 Which lockups will let you bring in your own toothbrush 637 00:28:59,205 --> 00:29:03,642 or which ones have, you know, the least itchy uniforms. 638 00:29:03,810 --> 00:29:05,878 You know, the one that Bode was at, 639 00:29:05,978 --> 00:29:08,815 now, that one, that one's rated 640 00:29:08,815 --> 00:29:10,449 five shanks. 641 00:29:10,549 --> 00:29:13,519 The hell does that even mean, five shanks? 642 00:29:13,619 --> 00:29:17,990 Are you more or less likely to get stabbed? 643 00:29:18,825 --> 00:29:22,128 Eh, I guess I'm about to find out, huh? 644 00:29:23,830 --> 00:29:26,866 You know you still got another option, right? 645 00:29:26,966 --> 00:29:30,136 And what's that, Chief? 646 00:29:30,236 --> 00:29:33,305 Jump bail? Head for the border? 647 00:29:33,405 --> 00:29:36,008 Become a Canadian? Go to trial. 648 00:29:37,309 --> 00:29:38,710 Come on, Manny, listen, 649 00:29:38,845 --> 00:29:40,679 they probably got you on the battery, 650 00:29:40,847 --> 00:29:43,182 but the-the endangerment charge, you can fight that. 651 00:29:43,282 --> 00:29:44,683 Do you even know 652 00:29:44,851 --> 00:29:48,720 what a decent trial attorney even costs these days? 653 00:29:48,855 --> 00:29:50,857 Ain't cheap. 654 00:29:53,659 --> 00:29:56,162 But hey, silver lining. 655 00:29:57,864 --> 00:30:00,132 There's an empty locker for Bode now. 656 00:30:01,700 --> 00:30:03,002 Oh, man. 657 00:30:03,970 --> 00:30:06,072 Was a good run. 658 00:30:06,172 --> 00:30:07,673 Just, uh... 659 00:30:07,773 --> 00:30:10,209 Just a little short, right? 660 00:30:10,309 --> 00:30:12,478 Too damn short. 661 00:30:15,882 --> 00:30:18,450 Perez then completed the needle crike. 662 00:30:22,688 --> 00:30:25,391 And we were finally able to get oxygen to the patient. 663 00:30:31,797 --> 00:30:33,866 And that, uh, 664 00:30:33,966 --> 00:30:36,735 that concludes everything in the report. 665 00:30:38,704 --> 00:30:40,739 The crike worked. 666 00:30:40,839 --> 00:30:42,808 And then 42 rolled up 667 00:30:42,909 --> 00:30:45,211 with the waterworks and we got out of there. 668 00:30:46,212 --> 00:30:47,313 Perez told the medics 669 00:30:47,413 --> 00:30:49,648 everything that, everything that we knew. 670 00:30:49,748 --> 00:30:51,617 Gil had a severe reaction 671 00:30:51,717 --> 00:30:54,220 to a single dose of atropine, so he's probably allergic. 672 00:30:54,320 --> 00:30:55,454 You need to tell the ER. 673 00:30:55,554 --> 00:30:57,323 Got it. 674 00:31:00,559 --> 00:31:01,994 Okay. 675 00:31:03,129 --> 00:31:04,696 Good. 676 00:31:04,796 --> 00:31:06,966 Now... 677 00:31:09,068 --> 00:31:10,336 ...question time. 678 00:31:11,337 --> 00:31:12,939 You were at Three Rock, 679 00:31:12,939 --> 00:31:13,940 right? 680 00:31:13,940 --> 00:31:16,008 I got a buddy over there. 681 00:31:16,108 --> 00:31:17,576 Big Mike. 682 00:31:17,676 --> 00:31:19,178 We crossed on a couple calls. 683 00:31:19,278 --> 00:31:20,646 Yeah. 684 00:31:20,746 --> 00:31:21,713 Love Big Mike. 685 00:31:21,813 --> 00:31:23,149 Yeah. He's the best. 686 00:31:24,450 --> 00:31:26,218 I did give him a call 687 00:31:26,318 --> 00:31:29,388 during the break we had before we got started. 688 00:31:29,488 --> 00:31:32,258 Just doing my homework to ask him some questions 689 00:31:32,358 --> 00:31:34,060 about this incident you worked with him, 690 00:31:34,160 --> 00:31:35,561 and he said that he saw you 691 00:31:35,661 --> 00:31:37,229 in the woods. 692 00:31:37,329 --> 00:31:39,831 Yeah, uh, no, they were, uh... 693 00:31:39,966 --> 00:31:41,968 Three Rock was there cutting line. 694 00:31:41,968 --> 00:31:47,006 He also said he saw you and Runaway Bride arguing. 695 00:31:47,974 --> 00:31:49,675 Said it looked pretty heated. 696 00:31:55,514 --> 00:31:57,349 No. No, no. 697 00:31:57,449 --> 00:31:58,584 Wanted me to check on you, 698 00:31:58,684 --> 00:31:59,751 make sure you're doing all right 699 00:31:59,851 --> 00:32:01,988 now that you're out. 700 00:32:03,055 --> 00:32:04,991 That was nice of him. 701 00:32:05,091 --> 00:32:07,893 What was the fight about? 702 00:32:09,428 --> 00:32:11,163 Yeah. 703 00:32:12,864 --> 00:32:14,766 What was the fight about? 704 00:32:26,045 --> 00:32:28,180 Now you're shy, Johnny Bravo? 705 00:32:28,280 --> 00:32:29,181 It's Bode. 706 00:32:29,281 --> 00:32:32,451 We're all ears, Bode. 707 00:32:38,290 --> 00:32:40,092 I'll tell them. 708 00:32:41,793 --> 00:32:43,395 This part is not in 709 00:32:43,495 --> 00:32:45,364 the after action report, so it's not part 710 00:32:45,464 --> 00:32:47,499 of Bode's hot wash. 711 00:32:49,601 --> 00:32:51,203 But we did argue. 712 00:32:51,303 --> 00:32:54,406 Um, the needle crike that saved Gil, 713 00:32:54,506 --> 00:32:57,376 in order for it to succeed, you want to connect 714 00:32:57,476 --> 00:33:00,079 the patient to 100% oxygen. 715 00:33:00,179 --> 00:33:02,914 We couldn't do that because we didn't have an oxygen tank 716 00:33:03,049 --> 00:33:05,151 because Bode forgot one. 717 00:33:05,251 --> 00:33:07,753 It was a mad dash to grab the supplies. 718 00:33:07,853 --> 00:33:10,222 I told him to grab it, he didn't. 719 00:33:10,322 --> 00:33:12,124 So... 720 00:33:12,224 --> 00:33:15,294 ...doing the crike without it rattled my nerves. 721 00:33:15,394 --> 00:33:19,098 What's this? 722 00:33:21,233 --> 00:33:23,935 Bode, I made a mistake. What is it? 723 00:33:24,070 --> 00:33:25,804 Gil's wearing a medical alert necklace. 724 00:33:25,904 --> 00:33:28,840 It says he's allergic to atropine, which is exactly 725 00:33:28,940 --> 00:33:31,277 what I gave him. I did this to him. 726 00:33:31,377 --> 00:33:32,478 I-I... 727 00:33:32,578 --> 00:33:34,580 How could I have missed this? 728 00:33:34,680 --> 00:33:35,847 I-- I missed it, too. 729 00:33:35,947 --> 00:33:38,417 I could have killed him. No, you-you saved him. 730 00:33:39,251 --> 00:33:41,253 Once Gil was safe, 731 00:33:41,353 --> 00:33:42,788 I snapped at Bode. 732 00:33:42,888 --> 00:33:44,156 When the ER doctors 733 00:33:44,256 --> 00:33:46,525 see this necklace, I have to explain to them 734 00:33:46,625 --> 00:33:48,994 why I cut a completely unnecessary hole 735 00:33:49,095 --> 00:33:52,531 into this man's body because I didn't do a proper assessment. 736 00:33:52,631 --> 00:33:55,101 I-I... I'm wearing a wedding dress. 737 00:33:55,101 --> 00:33:56,768 They're going to question my state of mind. 738 00:33:56,868 --> 00:33:59,438 Internal Affairs will take my job. 739 00:34:00,706 --> 00:34:02,241 I screwed up. 740 00:34:02,341 --> 00:34:03,709 I deserved it. 741 00:34:03,809 --> 00:34:05,411 No, it was my fault. 742 00:34:05,511 --> 00:34:07,479 I'm the medic. 743 00:34:09,148 --> 00:34:11,350 This was never here. 744 00:34:12,184 --> 00:34:14,019 No. No, no. 745 00:34:14,120 --> 00:34:16,422 What's gonna happen when Gil wakes up and says that 746 00:34:16,522 --> 00:34:18,023 he had one on? Uh... 747 00:34:18,124 --> 00:34:20,759 I-It came off in the explosion. 748 00:34:20,859 --> 00:34:22,528 I never saw it. 749 00:34:22,628 --> 00:34:24,163 You never saw it. 750 00:34:25,364 --> 00:34:27,466 I never saw the necklace. 751 00:34:27,566 --> 00:34:30,369 Bode! Perez! 752 00:34:34,173 --> 00:34:36,142 Over here. 753 00:34:36,142 --> 00:34:38,444 We need to get him in an ambulance now. 754 00:34:38,544 --> 00:34:40,045 Let's go, let's go, let's go. 755 00:34:45,751 --> 00:34:49,321 All right, cadets, that's a day. 756 00:34:49,421 --> 00:34:52,023 Expect my grading report by tomorrow. 757 00:34:54,059 --> 00:34:57,963 Okay, everybody, be ready to drill 758 00:34:58,063 --> 00:34:59,831 in the early a.m. 759 00:35:03,169 --> 00:35:07,339 Clarkson always eviscerates the cadets he's going to fail. 760 00:35:07,439 --> 00:35:09,375 Congrats, B. 761 00:35:09,475 --> 00:35:11,177 You're in. 762 00:35:15,181 --> 00:35:16,582 All right, we are gonna go talk 763 00:35:16,682 --> 00:35:18,049 to the D.A. together. 764 00:35:18,184 --> 00:35:19,551 So, what, you think that's gonna make a difference, 765 00:35:19,651 --> 00:35:21,587 if we're together? 766 00:35:21,687 --> 00:35:25,191 Oh, you thought I meant just you and me? 767 00:35:26,658 --> 00:35:29,195 We rounded up some family who are more than happy 768 00:35:29,295 --> 00:35:30,796 to stand up for you. 769 00:35:33,199 --> 00:35:34,733 Come on in. 770 00:35:34,833 --> 00:35:35,901 For you. 771 00:35:36,001 --> 00:35:38,437 Come here, big dawg. 772 00:35:39,705 --> 00:35:41,207 What is this? 773 00:35:41,307 --> 00:35:44,042 Just a group of dedicated public servants 774 00:35:44,210 --> 00:35:46,212 who believe in Manny Perez. 775 00:35:47,779 --> 00:35:50,516 We're prepared to give statements, sign affidavits, 776 00:35:50,616 --> 00:35:52,418 give sworn testimony, 777 00:35:52,518 --> 00:35:55,020 whatever it takes to help him. 778 00:35:55,120 --> 00:35:56,255 He's a good man. 779 00:35:56,355 --> 00:35:58,624 And a hell of a firefighter. 780 00:35:58,724 --> 00:35:59,858 I can't let him off the hook just because 781 00:35:59,958 --> 00:36:01,260 he's a good firefighter. 782 00:36:01,360 --> 00:36:03,329 Well, you know, D.A.s always get a bad rap. 783 00:36:03,429 --> 00:36:06,332 People forget that you're a public servant, 784 00:36:06,432 --> 00:36:07,966 just like us. 785 00:36:08,066 --> 00:36:10,135 Just like Manny here. 786 00:36:10,236 --> 00:36:13,004 We're not saying he's innocent. 787 00:36:13,104 --> 00:36:16,642 We're just asking you to 788 00:36:16,742 --> 00:36:18,277 put politics aside. 789 00:36:18,377 --> 00:36:20,279 Do what's fair. 790 00:36:21,247 --> 00:36:22,481 I mean... 791 00:36:22,581 --> 00:36:25,150 that is the job, isn't it? 792 00:36:33,425 --> 00:36:35,527 This is for both of you. 793 00:36:35,627 --> 00:36:37,529 A cake for getting into the program? 794 00:36:37,629 --> 00:36:39,331 And? Uh... 795 00:36:39,431 --> 00:36:40,832 For avoiding prison? 796 00:36:40,932 --> 00:36:43,034 What was the verdict in the end? 797 00:36:43,134 --> 00:36:45,604 Twelve months, all to be served at Three Rock. 798 00:36:46,572 --> 00:36:49,040 And with Bode now training at 42, 799 00:36:49,140 --> 00:36:51,577 we're all gonna be fighting fires together again. 800 00:36:51,677 --> 00:36:53,712 So, congrats. 801 00:36:53,812 --> 00:36:55,547 How about I just make it through my first day? 802 00:36:55,647 --> 00:36:57,349 You're gonna make it through your-- 803 00:36:57,449 --> 00:36:59,851 You're gonna make it through your first day, boy, come on. 804 00:36:59,951 --> 00:37:02,821 Hey, you want to know a big surprise? 805 00:37:02,921 --> 00:37:05,791 Uh, you got your old job back. 806 00:37:05,891 --> 00:37:07,058 Not really a surprise. 807 00:37:07,158 --> 00:37:09,761 No, that's my news, not a surprise. 808 00:37:09,861 --> 00:37:13,999 Here goes. Um, Lou is selling Smokey's. 809 00:37:14,099 --> 00:37:16,802 Yeah, that's not much of a surprise, either. 810 00:37:16,902 --> 00:37:19,838 I mean, even with insurance, all that damage, 811 00:37:19,938 --> 00:37:20,972 that's a lot to overcome. 812 00:37:21,072 --> 00:37:22,608 Who's-who's even gonna buy it? 813 00:37:22,708 --> 00:37:26,778 Yeah, a faceless corporation, and we can't have that. 814 00:37:27,613 --> 00:37:29,815 No. That would suck. 815 00:37:29,915 --> 00:37:33,319 'Cause what's Edgewater without Smokey's, right? 816 00:37:33,419 --> 00:37:36,488 Oh, we are on the same page. 817 00:37:36,588 --> 00:37:40,792 So I put in a bid over asking, and I bought Smokey's. 818 00:37:45,597 --> 00:37:48,334 Okay. You know how you always wanted to 819 00:37:48,434 --> 00:37:50,436 go camping in Yosemite? 820 00:37:51,870 --> 00:37:54,340 I bought an Airstream for us. 821 00:37:54,340 --> 00:37:55,674 It's a fixer-upper. 822 00:37:55,774 --> 00:37:58,009 So... Oh, my goodness. 823 00:37:58,109 --> 00:37:59,678 So is Smokey's. 824 00:37:59,778 --> 00:38:03,081 Okay, so now we know what's next for us. 825 00:38:03,181 --> 00:38:06,585 Yeah, bottomless debt. No, no. 826 00:38:06,685 --> 00:38:08,587 Two giant projects, 827 00:38:08,687 --> 00:38:10,456 neither of which are Bode. 828 00:38:10,556 --> 00:38:14,593 Here to replenish the stash, everybody. 829 00:38:14,693 --> 00:38:16,462 All right, Vince, I need you to embrace two words: 830 00:38:16,562 --> 00:38:18,196 micro and brew. 831 00:38:18,364 --> 00:38:19,798 Say less. Come on, get you some. 832 00:38:21,367 --> 00:38:24,102 I hope I wasn't too discouraging today 833 00:38:24,202 --> 00:38:25,270 about Mrs. Renkin. 834 00:38:25,371 --> 00:38:27,739 No, not discouraging, it was motivating. 835 00:38:27,839 --> 00:38:29,375 You know, I went home, did some homework. 836 00:38:29,375 --> 00:38:33,579 Have you heard of, uh, fire-educated communities? 837 00:38:33,679 --> 00:38:35,981 Mm-hmm, I think so. 838 00:38:36,081 --> 00:38:38,083 Well, it's a community agreement 839 00:38:38,183 --> 00:38:39,885 where the neighbors hold each other accountable 840 00:38:39,985 --> 00:38:41,387 for their fire safety. Ah. 841 00:38:41,487 --> 00:38:43,655 So when Renkin's trash is threatening 842 00:38:43,755 --> 00:38:45,123 to burn down the whole neighborhood... 843 00:38:45,223 --> 00:38:46,958 The neighborhood will set her straight, 844 00:38:47,058 --> 00:38:49,395 and then I can get in there with Three Rock 845 00:38:49,495 --> 00:38:50,729 and do my little fire prevention thing. 846 00:38:50,829 --> 00:38:51,963 Ooh! 847 00:38:52,063 --> 00:38:53,932 Hey. What's wrong? 848 00:38:54,032 --> 00:38:56,167 Your face is not giving celebration vibes, 849 00:38:56,267 --> 00:38:57,669 that's for sure. 850 00:38:58,804 --> 00:39:00,972 You know I'm shipping out tomorrow, right? 851 00:39:01,072 --> 00:39:02,107 I got the memo. 852 00:39:02,207 --> 00:39:05,310 My dad's going to prison. Hoo-ray. 853 00:39:05,411 --> 00:39:07,012 Going to Three Rock, mija. That's different. 854 00:39:07,112 --> 00:39:08,680 Okay. 855 00:39:08,780 --> 00:39:09,981 What's the matter with you? 856 00:39:10,081 --> 00:39:12,551 Every available firefighter in Edgewater 857 00:39:12,651 --> 00:39:14,219 showed up for me yesterday. 858 00:39:14,319 --> 00:39:15,954 And you weren't even there. 859 00:39:17,623 --> 00:39:19,491 I gave Diego his ring back. 860 00:39:19,591 --> 00:39:21,427 It's over. 861 00:39:21,527 --> 00:39:24,563 And I keep waiting for you to apologize 862 00:39:24,663 --> 00:39:27,198 so that I can tell you what a mess I am about it. 863 00:39:28,834 --> 00:39:30,436 I thought you showing up to this party meant that 864 00:39:30,536 --> 00:39:32,704 you were ready to apologize to me. 865 00:39:33,972 --> 00:39:36,341 I came to support Bode. 866 00:39:39,678 --> 00:39:41,680 All right. 867 00:39:42,648 --> 00:39:45,517 Happy incarceration, Dad. 868 00:39:47,285 --> 00:39:49,688 * 869 00:39:51,690 --> 00:39:54,059 And you're liking that microbrew, it's true. 870 00:39:54,159 --> 00:39:55,461 Uh-huh. 871 00:39:56,795 --> 00:39:58,997 Hey. You all right? 872 00:40:01,366 --> 00:40:03,935 Look, I'm sure it's tough seeing your dad 873 00:40:04,035 --> 00:40:05,303 going back to Three Rock. 874 00:40:05,403 --> 00:40:06,271 I'm sorry. 875 00:40:06,371 --> 00:40:07,973 He's acting like it's nothing. 876 00:40:08,073 --> 00:40:10,542 Like... like I disappointed him. 877 00:40:11,810 --> 00:40:13,945 Yeah, I been there. 878 00:40:14,045 --> 00:40:16,181 To be fair, though, I probably deserved it. 879 00:40:17,082 --> 00:40:19,451 Maybe I do, too. 880 00:40:19,551 --> 00:40:23,221 I feel awful for breaking Diego's heart. 881 00:40:24,222 --> 00:40:25,991 For missing Gil's necklace, 882 00:40:26,091 --> 00:40:28,393 and for hiding what we did from Jake. 883 00:40:30,729 --> 00:40:31,797 Yeah, well... 884 00:40:31,897 --> 00:40:33,632 Well, it sucked. 885 00:40:33,732 --> 00:40:35,266 Truly. 886 00:40:35,366 --> 00:40:36,702 But it's done. 887 00:40:38,870 --> 00:40:40,405 Now we-we can get rid of the necklace, 888 00:40:40,506 --> 00:40:43,141 if that's what you want, and then it'll be done done. 889 00:40:43,241 --> 00:40:46,111 You still have it? Why? 890 00:40:46,211 --> 00:40:48,213 I pocketed it in the moment. 891 00:40:49,748 --> 00:40:52,484 I thought we should decide what to do with it together. 892 00:40:52,584 --> 00:40:53,785 But you-- 893 00:40:53,885 --> 00:40:55,754 You've been dealing with a lot, so... 894 00:40:56,588 --> 00:40:57,989 What are we gonna do with it? 895 00:40:58,089 --> 00:41:00,025 We could destroy it. 896 00:41:00,125 --> 00:41:02,694 Say all's well that ends well, and move on. 897 00:41:02,794 --> 00:41:04,229 Or we can turn it in. 898 00:41:04,329 --> 00:41:06,331 We started this together. 899 00:41:07,165 --> 00:41:09,334 You and me, Gabs. 900 00:41:10,602 --> 00:41:12,170 So how do we end it? 901 00:41:25,684 --> 00:41:27,185 Jake. 902 00:41:29,320 --> 00:41:31,322 You left me on read, dude. 903 00:41:32,190 --> 00:41:33,792 Rick. 904 00:41:34,560 --> 00:41:36,795 You avoiding me? No. 905 00:41:38,664 --> 00:41:39,865 Maybe. 906 00:41:39,965 --> 00:41:42,901 Look, the way that Gen talks about you... 907 00:41:43,769 --> 00:41:45,904 The way that she looks at you... 908 00:41:47,038 --> 00:41:48,273 You're her dad. 909 00:41:48,373 --> 00:41:50,341 I can't touch that. 910 00:41:51,209 --> 00:41:53,044 But if, biologically, 911 00:41:53,144 --> 00:41:54,245 I am her father, 912 00:41:54,345 --> 00:41:55,747 I don't need you to text me permission 913 00:41:55,847 --> 00:41:57,348 to tell her the truth. 914 00:41:58,584 --> 00:42:00,786 I'm on a flight back home to see my kids tonight, 915 00:42:00,886 --> 00:42:02,621 who are pretty great and very well 916 00:42:02,721 --> 00:42:05,290 could be Gen's siblings. 917 00:42:05,390 --> 00:42:07,358 So when the paternity test comes back, 918 00:42:07,458 --> 00:42:08,627 we'll tell her together. 919 00:42:08,727 --> 00:42:10,361 Whoa, wait, you need to slow down. 920 00:42:10,461 --> 00:42:13,131 You don't get to just decide. Or I will tell her myself. 921 00:42:16,802 --> 00:42:18,970 Your choice, Crawford. 922 00:42:29,848 --> 00:42:32,017 * 923 00:42:51,970 --> 00:42:54,172 Yo, what the hell, B? 924 00:42:59,878 --> 00:43:01,647 Captioning sponsored by CBS 925 00:43:01,647 --> 00:43:03,448 and TOYOTA. 926 00:43:03,548 --> 00:43:05,951 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.