All language subtitles for Everybody Hates Chris - 1x04 - Everybody Hates Sausage.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,903 --> 00:00:08,706 Since I was the only black kid at my school, 2 00:00:08,707 --> 00:00:10,561 I thought people stared at me all the time 3 00:00:10,562 --> 00:00:12,607 because they were fascinated with me. 4 00:00:12,608 --> 00:00:13,760 Check it out. His skin. 5 00:00:13,761 --> 00:00:15,211 Was your hair always like this? 6 00:00:15,234 --> 00:00:16,398 Do you know Gary Coleman? 7 00:00:18,719 --> 00:00:21,892 But I found out they were just scared of me. 8 00:00:23,529 --> 00:00:26,807 She didn't come out of that classroom for a whole week. 9 00:00:27,384 --> 00:00:29,306 Can you tell me what's going on? 10 00:00:30,834 --> 00:00:32,500 There's rumor about the fight. 11 00:00:33,539 --> 00:00:35,589 I had a fight with Caruso, the school bully. 12 00:00:35,590 --> 00:00:36,578 He beat me so bad, 13 00:00:36,579 --> 00:00:39,040 I had to take the Underground Railroad home. 14 00:00:39,041 --> 00:00:40,339 Fight! Fight! 15 00:00:40,541 --> 00:00:43,597 But somehow that story turned into this story. 16 00:00:43,598 --> 00:00:46,486 Chris hit him in the jaw so hard, my tooth fell out. 17 00:00:46,621 --> 00:00:48,094 Chris knocked Caruso's eye out, 18 00:00:48,095 --> 00:00:50,199 put it back, and then knocked it out again. 19 00:00:50,200 --> 00:00:51,922 Chris beat the snot out of him. 20 00:00:52,003 --> 00:00:54,481 You can check his nose-- no snot! 21 00:00:54,681 --> 00:00:57,111 Chris chased him home, knocked out his family, 22 00:00:57,112 --> 00:00:58,498 then took their house. 23 00:00:59,173 --> 00:01:00,823 Now, when a rumor like this gets started, 24 00:01:00,824 --> 00:01:03,077 you never know where it's going to end up. 25 00:01:03,078 --> 00:01:04,411 Are you sure about this? 26 00:01:04,679 --> 00:01:07,487 Yes, sir. After Chris kicked his teeth out, he said, 27 00:01:07,488 --> 00:01:10,376 "And I better not see you trying to smile, cracker." 28 00:01:10,694 --> 00:01:11,694 Cracker... 29 00:01:11,892 --> 00:01:13,050 Yes, sir. Cracker. 30 00:01:13,093 --> 00:01:14,851 Dr. Raymond was the school principal, 31 00:01:14,852 --> 00:01:16,138 and the last thing I needed 32 00:01:16,161 --> 00:01:18,028 was for him to think I was making trouble. 33 00:01:18,029 --> 00:01:19,029 Thanks kid. 34 00:01:20,506 --> 00:01:21,835 That kid snitched so much, 35 00:01:21,836 --> 00:01:24,669 he made more money than the teachers. 36 00:01:24,978 --> 00:01:28,958 1x04 EVERYBODY HATES SAUSAGE 37 00:01:29,716 --> 00:01:33,655 Transcript: Cfsmp3 Adaptation: Sixe 38 00:01:33,784 --> 00:01:36,837 FOROM.COM 39 00:02:04,954 --> 00:02:05,999 Raise it up. 40 00:02:06,510 --> 00:02:08,501 Higher. Higher! 41 00:02:08,664 --> 00:02:10,013 Right there, it's good. 42 00:02:10,437 --> 00:02:11,394 All right. 43 00:02:11,395 --> 00:02:15,295 My brother Drew loved karate, and he didn't take lessons. 44 00:02:15,296 --> 00:02:17,698 All he had to do was see somebody do something, 45 00:02:17,699 --> 00:02:19,257 and then he could copy it. 46 00:02:19,258 --> 00:02:22,369 Today, you'd call that a "music producer." 47 00:02:25,455 --> 00:02:28,813 Chris! Breathe, breathe! 48 00:02:29,539 --> 00:02:30,539 Ahhhh... 49 00:02:30,697 --> 00:02:31,941 What are you doing? 50 00:02:32,012 --> 00:02:33,146 Practicing karate. 51 00:02:33,483 --> 00:02:35,293 What are you going to do with karate? 52 00:02:35,294 --> 00:02:38,248 My father didn't see the reason of learning anything 53 00:02:38,249 --> 00:02:40,082 that didn't get you a job. 54 00:02:46,968 --> 00:02:48,245 So how's school, Chris? 55 00:02:48,815 --> 00:02:51,704 You working on anthropology or paleontology, 56 00:02:51,978 --> 00:02:53,472 something complicated, I bet. 57 00:02:53,473 --> 00:02:55,678 My mother thought I was learning all kinds of things 58 00:02:55,679 --> 00:02:57,183 'cause I went to a white school. 59 00:02:57,184 --> 00:02:59,128 Nope, it's just regular arithmetic. 60 00:02:59,319 --> 00:03:00,333 Y'all hear that? 61 00:03:00,334 --> 00:03:02,039 White kids are working on arithmetic. 62 00:03:02,040 --> 00:03:03,889 Around here, they're still doing math. 63 00:03:03,890 --> 00:03:04,940 My mother always thought 64 00:03:04,941 --> 00:03:06,844 bigger words meant something better. 65 00:03:06,845 --> 00:03:08,801 Okay, say the blessing, baby. 66 00:03:09,516 --> 00:03:10,744 Where's the meat? 67 00:03:12,455 --> 00:03:13,601 We don't have any. 68 00:03:13,740 --> 00:03:15,462 Didn't you buy some porchops? 69 00:03:15,720 --> 00:03:17,631 No, that meat was too expensive. 70 00:03:18,058 --> 00:03:21,409 I know we got some canned Spam or some Vienna sausage 71 00:03:21,764 --> 00:03:24,657 or bacon... or beef jerky. Some... 72 00:03:24,720 --> 00:03:26,870 mean, what kind of meal is that without meat? 73 00:03:26,871 --> 00:03:28,354 It's a vegetarian meal. 74 00:03:31,127 --> 00:03:32,877 Do I look like a vegetarian to you? 75 00:03:32,878 --> 00:03:34,155 I work 60 hours a week. 76 00:03:34,180 --> 00:03:36,521 I lift papers and boxes all night. 77 00:03:37,086 --> 00:03:39,141 I don't want vegetables. I need meat. 78 00:03:39,240 --> 00:03:40,573 Didn't you get paid today? 79 00:03:41,093 --> 00:03:42,426 I quit my job yesterday. 80 00:03:43,597 --> 00:03:45,219 Oh, I need you to be home 81 00:03:45,302 --> 00:03:46,302 early on Thursday 82 00:03:46,348 --> 00:03:47,792 so I can pick up my check. 83 00:03:48,901 --> 00:03:49,901 How come you quit? 84 00:03:50,058 --> 00:03:52,002 They were disrespecting me, Julius. 85 00:03:52,909 --> 00:03:55,364 My father always worked two jobs, 86 00:03:55,365 --> 00:03:57,120 which made my mother so comfortable, 87 00:03:57,121 --> 00:03:59,566 she'd quit her job over anything. 88 00:03:59,567 --> 00:04:00,567 Check, please? 89 00:04:00,579 --> 00:04:01,883 And I mean anying. 90 00:04:01,884 --> 00:04:03,833 Now, do I look like I have your check? 91 00:04:03,834 --> 00:04:05,034 All that hollering at people. 92 00:04:05,035 --> 00:04:05,797 I don't need this. 93 00:04:05,821 --> 00:04:06,987 My husband has two jobs. 94 00:04:06,988 --> 00:04:08,749 I don't need to be here right now. 95 00:04:08,750 --> 00:04:09,602 Hold my calls. 96 00:04:09,603 --> 00:04:11,077 Who are you hollering at? 97 00:04:11,211 --> 00:04:12,211 "Hold my calls." 98 00:04:12,416 --> 00:04:13,833 Hold your own damn call! 99 00:04:13,919 --> 00:04:14,974 I do not need this! 100 00:04:15,020 --> 00:04:16,227 My man has two jobs! 101 00:04:16,262 --> 00:04:17,576 My mother seemed to always 102 00:04:17,577 --> 00:04:18,829 find work when she needed it, 103 00:04:18,830 --> 00:04:21,429 so my father didn't complain that much. 104 00:04:21,430 --> 00:04:22,611 That's okay, baby. 105 00:04:23,384 --> 00:04:25,939 I guess all those other people are just crazy. 106 00:04:27,839 --> 00:04:29,739 That look means "I know I'm wrong, 107 00:04:29,740 --> 00:04:32,573 but I'll be damned if I'll admit it." 108 00:04:35,344 --> 00:04:36,824 How about steak sauce? 109 00:04:36,864 --> 00:04:38,014 We got steak sauce? 110 00:04:38,915 --> 00:04:39,915 Hey, killer. 111 00:04:40,022 --> 00:04:41,022 Oh! Oh...! 112 00:04:44,421 --> 00:04:46,699 I've heard what you've been saying, Meadowlark. 113 00:04:46,723 --> 00:04:48,713 What? I haven't been saying anything! 114 00:04:48,749 --> 00:04:50,284 You don't think I have enough problems 115 00:04:50,285 --> 00:04:51,189 without people thinking 116 00:04:51,224 --> 00:04:53,297 I'm going around stomping other people's teeth out? 117 00:04:53,298 --> 00:04:54,298 Do I need that?! 118 00:04:54,361 --> 00:04:56,126 Then who's been saying it then? 119 00:04:56,505 --> 00:05:00,107 There's "Got your back" guys and "I'll be back" guys. 120 00:05:00,108 --> 00:05:01,108 Greg! 121 00:05:01,511 --> 00:05:04,622 Greg was a "I'm running like a bitch" guy. 122 00:05:08,619 --> 00:05:10,063 You two, in my office now. 123 00:05:14,370 --> 00:05:16,147 Dr. Raymond hated his job 124 00:05:16,172 --> 00:05:17,931 because he didn't get paid enough. 125 00:05:17,966 --> 00:05:21,227 * Relax, don't do it, when you want to go to it... * 126 00:05:21,283 --> 00:05:24,035 So he blew off steam by dancing the nights away 127 00:05:24,036 --> 00:05:25,813 with a few close friends. 128 00:05:26,188 --> 00:05:29,021 * Relax, don't do it, when you want to step to it * 129 00:05:30,258 --> 00:05:31,646 * Relax, don't do it... * 130 00:05:34,934 --> 00:05:37,378 You think I like calling you into my office? 131 00:05:41,746 --> 00:05:43,579 That's not a rhetorical question. 132 00:05:44,031 --> 00:05:45,427 What's a rhetorical question? 133 00:05:45,450 --> 00:05:47,151 It's a question that doesn't need an answer 134 00:05:47,153 --> 00:05:48,993 because you already know the answer when you ask it. 135 00:05:49,028 --> 00:05:50,003 Who asked you? 136 00:05:50,108 --> 00:05:51,108 Exactly. 137 00:05:54,714 --> 00:05:55,825 Now let me be clear. 138 00:05:56,915 --> 00:05:59,019 If I have any more trouble from either of you, 139 00:05:59,020 --> 00:06:00,531 you're going to detention. 140 00:06:00,580 --> 00:06:02,976 Detention was a step up from my old school. 141 00:06:02,977 --> 00:06:04,927 In my old school, if you did something wrong 142 00:06:04,928 --> 00:06:06,731 you had to fight the principal. 143 00:06:06,732 --> 00:06:08,533 You want to fight so bad?! Fight me! 144 00:06:08,534 --> 00:06:09,756 I ain't scared of you! 145 00:06:09,937 --> 00:06:11,325 Well, bring it! Bring it! 146 00:06:11,687 --> 00:06:12,740 Oh, no, you didn't! 147 00:06:12,741 --> 00:06:13,443 Come on! 148 00:06:13,444 --> 00:06:14,178 You, you, you...! 149 00:06:14,201 --> 00:06:15,592 You should have seen what happened 150 00:06:15,611 --> 00:06:16,820 when he tried to suspend her. 151 00:06:16,843 --> 00:06:17,947 Why am I in trouble? 152 00:06:18,202 --> 00:06:19,047 You heard. 153 00:06:19,048 --> 00:06:20,214 He beat me up. 154 00:06:20,702 --> 00:06:21,702 No, I didn't. 155 00:06:22,153 --> 00:06:23,986 And he called me a white cracker. 156 00:06:24,158 --> 00:06:25,935 Can you believe this cracker? 157 00:06:26,612 --> 00:06:27,778 You got a point, son. 158 00:06:27,868 --> 00:06:28,761 Any more trouble, 159 00:06:28,762 --> 00:06:29,967 that's detention. 160 00:06:32,268 --> 00:06:34,045 Ain't this about a bitch? 161 00:06:37,021 --> 00:06:38,571 What's this? Meat. 162 00:06:39,178 --> 00:06:40,473 Fresh sausage links. 163 00:06:40,728 --> 00:06:42,450 I got a deal from the meat man. 164 00:06:44,083 --> 00:06:45,637 In Bed-Stuy, "getting a deal" 165 00:06:45,638 --> 00:06:48,699 meant you bought something that was stolen. 166 00:06:48,700 --> 00:06:51,698 Now, everybody knew the stuff was stolen, which was cool, 167 00:06:51,699 --> 00:06:54,532 as long as it wasn't stolen from you. 168 00:06:55,302 --> 00:06:57,528 Hey! This is mine! 169 00:07:02,710 --> 00:07:04,265 Julius, look at all of this. 170 00:07:04,971 --> 00:07:08,035 We'll be eating sausage every meal for a whole week. 171 00:07:08,618 --> 00:07:09,820 If you hadn't quit your job, 172 00:07:09,821 --> 00:07:11,575 maybe we'd have a little variety. 173 00:07:11,576 --> 00:07:12,576 Huh? 174 00:07:12,828 --> 00:07:14,544 Meat is good for society. 175 00:07:17,534 --> 00:07:19,645 He said you beat him up? 176 00:07:20,390 --> 00:07:22,834 Yeah, and I mean, like, Raymond believed it. 177 00:07:22,949 --> 00:07:25,295 A hundred kids saw me getting chased home. 178 00:07:25,296 --> 00:07:27,129 And now, everyone's afraid of me. 179 00:07:27,883 --> 00:07:30,299 Caruso's already beaten the heck out of me every day, 180 00:07:30,300 --> 00:07:32,006 and I can't even try to defend myself 181 00:07:32,041 --> 00:07:33,896 without gettin' sent to detention. 182 00:07:34,019 --> 00:07:35,760 You know, I can't take this. 183 00:07:36,110 --> 00:07:38,213 Well, why don't you just punch him in the face? 184 00:07:38,214 --> 00:07:39,380 You did do it before. 185 00:07:39,613 --> 00:07:42,779 I didn't just walk up there and pow, punch him in the face. 186 00:07:42,948 --> 00:07:43,993 I had a plan... 187 00:07:44,016 --> 00:07:45,622 which didn't include getting beat down, 188 00:07:45,623 --> 00:07:47,511 chased home and sent to detention. 189 00:07:47,526 --> 00:07:49,393 It was like I was getting my ass kicked 190 00:07:49,394 --> 00:07:51,227 for getting my ass kicked. 191 00:07:52,743 --> 00:07:54,848 Back at home, my mother was cooking. 192 00:07:54,849 --> 00:07:57,799 I never knew how many meals you could make with sausage. 193 00:07:57,800 --> 00:07:59,203 Chicken-fried sausage, 194 00:07:59,204 --> 00:08:00,648 sausage on a stick, 195 00:08:00,906 --> 00:08:04,350 kung-pao sausage-- but the was only one problem. 196 00:08:04,362 --> 00:08:05,362 I hate sausage. 197 00:08:05,662 --> 00:08:06,612 Oh, come on, baby. 198 00:08:06,613 --> 00:08:08,054 You haven't even tried it. 199 00:08:08,269 --> 00:08:09,880 That's 'cause I hate sausage. 200 00:08:10,930 --> 00:08:11,781 That look means 201 00:08:11,782 --> 00:08:14,283 "There's a smack over here, if you want it." 202 00:08:14,284 --> 00:08:16,061 Can she just eat her vegetables? 203 00:08:17,046 --> 00:08:19,251 I thought vegetables wasn't a meal. 204 00:08:21,443 --> 00:08:23,144 Now, I should send you to Africa, 205 00:08:23,145 --> 00:08:24,700 since you don't want to eat. 206 00:08:24,800 --> 00:08:26,757 My mother could deal with a lot of things, 207 00:08:26,758 --> 00:08:29,850 but a child who wouldn't eat wasn't one of it. 208 00:08:30,137 --> 00:08:33,081 You're going to sit there until you eat that sausage. 209 00:08:35,107 --> 00:08:37,095 That look means "I'm still thinking about 210 00:08:37,096 --> 00:08:39,651 knocking you out of that chair." 211 00:08:44,858 --> 00:08:45,858 Go to bed, girl. 212 00:08:46,761 --> 00:08:48,963 People go to war over a lot of things: 213 00:08:48,964 --> 00:08:53,364 oil, land, lies, but this one started over sausage. 214 00:08:58,086 --> 00:08:59,220 Geez, what was that?! 215 00:08:59,221 --> 00:09:02,173 At school, Caruso tortured me every chance he got. 216 00:09:02,174 --> 00:09:03,174 A battery! 217 00:09:03,544 --> 00:09:06,075 A 'D' They're packing heavy. 218 00:09:07,229 --> 00:09:08,442 Come on, man. Let's just go. 219 00:09:08,443 --> 00:09:09,443 No, no! 220 00:09:12,147 --> 00:09:13,535 I'm getting tired of him. 221 00:09:18,739 --> 00:09:20,112 Look out! 222 00:09:25,530 --> 00:09:26,552 Get out of here! 223 00:09:26,587 --> 00:09:29,881 If I'd have had a brick, I'd have hit him. 224 00:09:32,131 --> 00:09:34,742 Maybe he didn't see who threw it. 225 00:09:35,284 --> 00:09:38,699 Now, where was these guys when two guy got shot 226 00:09:40,564 --> 00:09:42,589 * Everybody hates Chris. * 227 00:09:48,783 --> 00:09:51,234 After being beat down and set up by Caruso, 228 00:09:51,235 --> 00:09:53,592 detentio was about the safest place I could be, 229 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 as long I followed the rules. 230 00:09:54,894 --> 00:09:57,693 The rules are clearly posted. I suggest you read them. 231 00:09:57,694 --> 00:09:59,697 The rules were simple: you talk... 232 00:09:59,698 --> 00:10:01,050 Ten minutes of detention. 233 00:10:01,051 --> 00:10:03,101 If you eat... Ten minutes of detention. 234 00:10:03,102 --> 00:10:04,324 If you sleep... 235 00:10:05,157 --> 00:10:06,545 Ten minutes of detention. 236 00:10:06,860 --> 00:10:08,212 If you did anything in detention 237 00:10:08,213 --> 00:10:10,258 other than sit down and shut up... 238 00:10:10,259 --> 00:10:11,536 Ten minutes of detention. 239 00:10:12,465 --> 00:10:14,165 Since I was the new guy in detention, 240 00:10:14,166 --> 00:10:17,277 everybody tried to get me in more trouble. 241 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 What? 242 00:10:18,723 --> 00:10:19,723 Ten minutes. 243 00:10:20,325 --> 00:10:22,041 - But for what? - 20 minutes. 244 00:10:29,632 --> 00:10:31,794 I didn't tell my mother I was in detention 245 00:10:31,795 --> 00:10:33,844 because then she'd come up to school. 246 00:10:33,845 --> 00:10:36,597 And there's nothing worse than a mad black woman 247 00:10:36,598 --> 00:10:38,264 at an all-white school. 248 00:10:38,599 --> 00:10:41,352 I thought I told you to be here, so I pick up my check. 249 00:10:41,353 --> 00:10:42,353 I missed my bus. 250 00:10:42,706 --> 00:10:45,206 What were you doing that you missed your bus? 251 00:10:45,361 --> 00:10:47,144 Uh, I... uh, I just forgot? 252 00:10:47,714 --> 00:10:48,714 Oh. 253 00:10:48,914 --> 00:10:50,414 So you forgot to come home? 254 00:10:50,921 --> 00:10:53,728 I'll look pathetic and she'll take pity. 255 00:10:53,729 --> 00:10:54,729 Uh-uh. 256 00:10:54,925 --> 00:10:55,776 What's this? 257 00:10:55,777 --> 00:10:57,221 It's a bucket and a mop... 258 00:10:57,277 --> 00:10:58,277 for mopping. 259 00:10:58,381 --> 00:11:00,380 Do the steps, the bathroom and the hall. 260 00:11:00,381 --> 00:11:03,406 This will help you to remember to get your butt home on time. 261 00:11:03,485 --> 00:11:05,151 I'm going to pick up my check. 262 00:11:07,794 --> 00:11:10,949 After two days, Tanya hadn't taken a bite of sausage. 263 00:11:10,950 --> 00:11:13,199 And after having it for breakfast, lunch and dinner, 264 00:11:13,200 --> 00:11:14,951 she wasn't the only one who hated it. 265 00:11:14,952 --> 00:11:15,952 ... mm! 266 00:11:17,908 --> 00:11:18,908 Now, this is good. 267 00:11:18,910 --> 00:11:20,021 Isn't it good, baby? 268 00:11:22,816 --> 00:11:25,047 Yeah. Yeah, it's good. 269 00:11:25,418 --> 00:11:26,369 Mmm! 270 00:11:26,370 --> 00:11:28,723 It's better than those sausage-o's we had this morning, 271 00:11:28,724 --> 00:11:29,779 I'll tell you that. 272 00:11:31,484 --> 00:11:33,851 Well, anybody want some cake? 273 00:11:34,339 --> 00:11:35,839 Does it have sausage in it? 274 00:11:36,034 --> 00:11:37,288 We didn't usually have cake, 275 00:11:37,289 --> 00:11:39,788 but my mother was trying to get at Tanya. 276 00:11:39,789 --> 00:11:40,955 Can I have some cake? 277 00:11:41,090 --> 00:11:42,534 You can have some sausage. 278 00:11:42,894 --> 00:11:43,894 I told you. 279 00:11:46,049 --> 00:11:47,049 Sausage. 280 00:11:48,850 --> 00:11:50,905 Another day, another sausage 281 00:11:52,207 --> 00:11:54,310 Look, Tonya, if you don't want sausage, 282 00:11:54,311 --> 00:11:57,416 then you're probably better off eating lunch at school, then. 283 00:11:57,417 --> 00:11:58,841 I hate school lunch. 284 00:11:59,273 --> 00:12:00,662 You want some sausage? 285 00:12:02,579 --> 00:12:03,729 Xie xie nin, Mama. 286 00:12:03,730 --> 00:12:06,069 - What? - It's "Thank you, Mom" in Chinese. 287 00:12:06,378 --> 00:12:08,980 When my brother got into something, he got into it. 288 00:12:08,981 --> 00:12:12,647 You know, he's getting Asian girls to this very day. 289 00:12:12,803 --> 00:12:13,766 Eh! Chris. 290 00:12:13,801 --> 00:12:15,141 I didn't get my check yesterday 291 00:12:15,142 --> 00:12:16,692 because I Was late getting over there. 292 00:12:16,693 --> 00:12:19,137 I need you to have your behind home on time. 293 00:12:19,144 --> 00:12:20,387 Do you understand me, boy? 294 00:12:20,388 --> 00:12:21,388 Yes, ma'am. 295 00:12:22,237 --> 00:12:23,492 How many days did you get? 296 00:12:23,493 --> 00:12:24,493 Three. 297 00:12:26,033 --> 00:12:27,350 Ooh, I better get in there. 298 00:12:27,351 --> 00:12:29,295 I can't be late getting home today. 299 00:12:29,599 --> 00:12:30,920 You are late. Ten minutes. 300 00:12:30,943 --> 00:12:32,355 But I was right outside the door. 301 00:12:32,356 --> 00:12:34,244 Outside is not inside. 20 minutes. 302 00:12:34,308 --> 00:12:36,474 Bu.. Would you like to try for minutes? 303 00:12:36,483 --> 00:12:38,163 I wonder how many minutes I'd get 304 00:12:38,164 --> 00:12:41,608 for knocking her upside the head with this book? 305 00:12:43,870 --> 00:12:44,671 Mo.. Eh! 306 00:12:44,672 --> 00:12:45,572 School... Don't...! 307 00:12:45,573 --> 00:12:46,573 But... Eh! 308 00:12:47,325 --> 00:12:49,126 That look means, "Get in this house 309 00:12:49,127 --> 00:12:52,015 before I smack the wax out your ears." 310 00:12:59,996 --> 00:13:02,187 Baby, just try it. It's good. 311 00:13:12,297 --> 00:13:14,162 After a few days of sausage 312 00:13:14,163 --> 00:13:15,614 for breakfast, lunch and dinner, 313 00:13:15,615 --> 00:13:18,384 would you believe my mother started running out of ideas? 314 00:13:18,385 --> 00:13:20,321 Mmm! Sausage and Pop Tarts. 315 00:13:29,348 --> 00:13:31,162 You're eating the sausage. 316 00:13:40,120 --> 00:13:41,842 Can I talk to you for a minute? 317 00:13:44,829 --> 00:13:48,737 Excuse me children, your father would like to talk to me. 318 00:13:51,287 --> 00:13:52,538 Let's talk. 319 00:13:56,157 --> 00:13:57,395 Baby, if she doesn't eat 320 00:13:57,396 --> 00:13:59,296 they could call child welfare on us. 321 00:13:59,297 --> 00:14:01,799 Mm-mm, Julius, that little girl is testing me. 322 00:14:01,800 --> 00:14:04,130 And if I let her tell me what she will and won't eat; 323 00:14:04,154 --> 00:14:05,855 the next thing you know, she'll be telling me 324 00:14:05,856 --> 00:14:06,962 what she will and won't wear. 325 00:14:06,963 --> 00:14:08,805 Then, the next thing you know, she'll be telling me 326 00:14:08,840 --> 00:14:10,267 when she will and won't come home! 327 00:14:10,268 --> 00:14:11,467 And then the next thing you know, 328 00:14:11,491 --> 00:14:12,715 she's going to end up pregnant-- 329 00:14:12,738 --> 00:14:14,969 and I ain't taking care of no babies. 330 00:14:15,365 --> 00:14:17,673 My mother always thought anything that Tanya did wrong 331 00:14:17,674 --> 00:14:19,375 would eventually get her pregnant. 332 00:14:19,376 --> 00:14:21,182 And she ain't taking care of no babies. 333 00:14:21,183 --> 00:14:22,381 But it's been two days. 334 00:14:22,382 --> 00:14:24,604 Oh, Julius, it's been three days. 335 00:14:24,696 --> 00:14:25,912 Right. Three days. 336 00:14:33,959 --> 00:14:35,459 Did you feed her something? 337 00:14:42,513 --> 00:14:44,025 Here's a peanut butter sandwich. 338 00:14:44,026 --> 00:14:45,805 When your mama comes down, talk to the side, 339 00:14:45,829 --> 00:14:47,177 so she can't smell your breath. 340 00:14:47,178 --> 00:14:48,178 And eat the crust. 341 00:14:48,179 --> 00:14:49,234 I don't like crust! 342 00:14:49,482 --> 00:14:50,537 I don't like crust. 343 00:14:51,081 --> 00:14:52,227 Just eat it, girl. 344 00:14:54,587 --> 00:14:56,389 Would you believe my father had to come back 345 00:14:56,390 --> 00:14:57,945 and finish the crust? 346 00:14:58,652 --> 00:15:00,128 I'm sorry, baby. Julius! 347 00:15:00,153 --> 00:15:02,148 I understand what you're trying to do. 348 00:15:03,059 --> 00:15:04,660 We can put her on punishment. 349 00:15:04,661 --> 00:15:05,368 Whatever. 350 00:15:05,369 --> 00:15:07,546 I mean... but we have to feed her. 351 00:15:08,165 --> 00:15:09,165 The next time, 352 00:15:09,324 --> 00:15:11,046 why don't you let somebody know 353 00:15:11,122 --> 00:15:13,066 before you buy a whole crate 354 00:15:13,175 --> 00:15:14,175 of sausage! 355 00:15:14,674 --> 00:15:15,674 Thank you! 356 00:15:18,480 --> 00:15:20,590 Next time why don't you let somebody know 357 00:15:20,626 --> 00:15:22,063 when you quit your job. 358 00:15:22,888 --> 00:15:23,888 I'm sorry? 359 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 Hey, uh... 360 00:15:25,494 --> 00:15:26,882 I-I was going tell you... 361 00:15:26,900 --> 00:15:28,789 - I'm going to get chicken next time. - Okay. 362 00:15:28,813 --> 00:15:30,648 My man got some hook-up on the chicken. 363 00:15:30,649 --> 00:15:32,450 Dr. Raymond pulled me out of detention 364 00:15:32,451 --> 00:15:33,803 because he thought talking to me 365 00:15:33,804 --> 00:15:35,256 would keep me out of trouble. 366 00:15:35,257 --> 00:15:39,981 Son, I know things are rough for you here. 367 00:15:41,213 --> 00:15:44,356 But just because you don't have a father... 368 00:15:45,569 --> 00:15:47,088 But I do have a father. 369 00:15:47,433 --> 00:15:49,377 Well, when your mother is on drugs... 370 00:15:49,738 --> 00:15:51,535 My mom's not on drugs. 371 00:15:51,740 --> 00:15:54,544 I understand, but being born a crack baby is no excuse. 372 00:15:54,545 --> 00:15:55,996 I wasn't born a crack baby. 373 00:15:55,997 --> 00:15:56,997 Look, son. 374 00:15:57,248 --> 00:15:58,525 I'm trying to help you. 375 00:15:59,401 --> 00:16:02,405 I know it's rough, but I suggest you try to fit in. 376 00:16:02,604 --> 00:16:05,082 And the next time you throw a battery, 377 00:16:05,959 --> 00:16:07,654 that's an automatic suspension. 378 00:16:07,698 --> 00:16:09,143 Why do I have to get suspended? 379 00:16:09,174 --> 00:16:10,695 Caruso's the one that started it. 380 00:16:10,718 --> 00:16:12,301 He's calling me names and beating butt 381 00:16:12,302 --> 00:16:13,468 every chance he gets. 382 00:16:13,607 --> 00:16:15,551 And I never called him a "cracker." 383 00:16:18,063 --> 00:16:19,210 Are you sure about this? 384 00:16:19,211 --> 00:16:20,211 Yeah. 385 00:16:20,863 --> 00:16:21,863 Good. 386 00:16:22,225 --> 00:16:24,123 To this day, I don't know if he believed me 387 00:16:24,124 --> 00:16:26,068 or he thought I was packing. 388 00:16:26,971 --> 00:16:28,082 Stay out of trouble. 389 00:16:30,633 --> 00:16:31,633 So what happened? 390 00:16:31,828 --> 00:16:33,343 Oh. Raymond let me go. 391 00:16:33,732 --> 00:16:35,383 But he thinks I'm a crack baby. 392 00:16:35,384 --> 00:16:37,085 Listen, I just want to get home. 393 00:16:37,086 --> 00:16:38,740 My mother is making spaghetti tonight. 394 00:16:38,741 --> 00:16:40,791 It was the only time that week she made a meal 395 00:16:40,792 --> 00:16:43,236 that actually went with sausage. 396 00:16:44,312 --> 00:16:46,437 Hey, it's Tenspeed and Brownshoe. 397 00:16:46,712 --> 00:16:49,349 What, no detention today? 398 00:16:49,514 --> 00:16:51,928 Look, why don't you just leave me alone? 399 00:16:51,957 --> 00:16:53,424 I mean, what do you want me to do? 400 00:16:53,448 --> 00:16:56,066 Go around and tell everybody that you beat the heck out of me? 401 00:16:56,101 --> 00:16:56,932 Yeah. 402 00:16:57,042 --> 00:16:58,287 Fine. I'm just getting tired 403 00:16:58,288 --> 00:16:59,388 of you messing with me. 404 00:16:59,389 --> 00:17:00,490 Oh, "I'm just getting tired 405 00:17:00,491 --> 00:17:01,879 of you messing with me." 406 00:17:02,544 --> 00:17:05,266 You just can't reason with a bully. 407 00:17:05,302 --> 00:17:06,302 I don't care. 408 00:17:08,199 --> 00:17:09,151 Greg... 409 00:17:09,152 --> 00:17:11,763 I told you, running like a bitch. 410 00:17:12,324 --> 00:17:14,366 I know it looks like I'm taking the high road, 411 00:17:14,367 --> 00:17:16,364 but all I'm doing is buying me. 412 00:17:16,365 --> 00:17:18,928 Remember, bullies are kind of like dogs. 413 00:17:18,929 --> 00:17:22,151 They usually don't chase you unless you run. 414 00:17:26,646 --> 00:17:27,647 What are you doing? 415 00:17:27,648 --> 00:17:28,759 I'm getting revenge. 416 00:17:30,254 --> 00:17:31,576 * You can't hide * 417 00:17:31,672 --> 00:17:33,051 Think he went outside?! 418 00:17:48,781 --> 00:17:52,169 Just how long is he going to wait to stop this? 419 00:17:55,586 --> 00:17:56,586 All of you. 420 00:17:56,995 --> 00:17:57,995 In my office. 421 00:17:58,592 --> 00:17:59,592 Now. 422 00:18:03,355 --> 00:18:04,410 Pick that stuff up. 423 00:18:06,453 --> 00:18:08,707 Despite numerous internal injuries, 424 00:18:08,708 --> 00:18:12,041 seeing Caruso go to detention still felt good. 425 00:18:17,419 --> 00:18:19,480 That night, I got home on time, 426 00:18:19,481 --> 00:18:20,974 my mother got her check, 427 00:18:20,975 --> 00:18:24,030 but Tanya still wouldn't eat her sausage. 428 00:18:24,178 --> 00:18:26,488 Baby, just try it, okay? 429 00:18:28,086 --> 00:18:29,197 But I don't like it. 430 00:18:29,877 --> 00:18:32,433 But if you don't try it, you'll never know. 431 00:18:33,095 --> 00:18:34,496 I didn't used to like your father, 432 00:18:34,497 --> 00:18:35,889 and now I do. 433 00:18:36,257 --> 00:18:38,671 And I definitely didn't like you, Tanya. 434 00:18:38,795 --> 00:18:39,957 I never liked Drew. 435 00:18:40,916 --> 00:18:42,249 And I hated your mother. 436 00:18:44,396 --> 00:18:45,675 Come on, baby, you can do it. 437 00:18:45,676 --> 00:18:47,302 Just try it. A little bit. 438 00:18:48,329 --> 00:18:49,329 Okay. 439 00:19:01,652 --> 00:19:02,652 It's good. 440 00:19:05,661 --> 00:19:07,462 Now I'd love to sit here and tell you 441 00:19:07,463 --> 00:19:09,464 that we had the sort of loving family 442 00:19:09,465 --> 00:19:10,868 that worked out all its problems 443 00:19:10,869 --> 00:19:13,373 with love, compassion and patiente... 444 00:19:13,374 --> 00:19:15,984 that we ended every day with hugs and laughter... 445 00:19:15,985 --> 00:19:18,818 but here's what really happened that night: 446 00:19:22,746 --> 00:19:25,032 Baby, just try it, okay? 447 00:19:26,399 --> 00:19:27,741 But I don't like it. 448 00:19:28,210 --> 00:19:29,665 You're going to eat this sausage! 449 00:19:29,689 --> 00:19:31,406 Do you hear me?! God, do you think 450 00:19:31,407 --> 00:19:32,406 I'm playing with you?! 451 00:19:32,407 --> 00:19:33,573 Oh, no! No! Rochelle! 452 00:19:33,858 --> 00:19:34,858 No! Rochelle! 453 00:19:35,320 --> 00:19:36,708 Rochelle, no, no, no, no! 454 00:19:38,954 --> 00:19:40,175 It took us about an hour 455 00:19:40,176 --> 00:19:42,373 to get my mother off of Tanya's behind, 456 00:19:42,374 --> 00:19:45,178 but eventually, Tanya did eat her sausage. 457 00:19:45,179 --> 00:19:47,731 And as for my mother, well, to this very day, 458 00:19:47,732 --> 00:19:50,398 she still ain't raising no babies. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.