Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Synced for 450p HDRIP raiona encodes and iQiyi version
Running time: 44m:56s
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Thanks for the reference of the english subtitles: skysoultan
and jinhan_27
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Improved english subtitles by: val_gates
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
♫ Opening Song: Enigma - After Journey ♫
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,400
♫ Limestone still remains after the rain has evaporated, nobody will remember a forgotten monument ♫
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,400
♫ The truths and lies behind the gaps in the photographic film are not important, nothing remains the same ♫
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,800
♫ They want to control you, they're all acting out their
own stories ♫
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,000
♫ Before the silhouette is able to approach the truth,
he will drown along with the secrets ♫
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,800
♫ The timeline is stretched and folded, life has to
remain organized ♫
10
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
♫ Becoming more convinced as you get closer to the
finish line is the predestined coming of age ♫
11
00:00:37,800 --> 00:00:41,400
♫ Like a dried cat, nobody will embrace you ♫
12
00:00:41,400 --> 00:00:45,400
♫ Obsessions can't wake me, I eat the poisonous
apple and wait for the execution to ignite ♫
13
00:00:45,400 --> 00:00:52,400
♫ Wake up, you can't keep living in hopes of the past ♫
14
00:00:52,400 --> 00:00:57,000
♫ Look at those pretenses and speculations, those
nonfatal cards ♫
15
00:00:57,000 --> 00:01:00,900
♫ Why not just let everything start anew? ♫
16
00:01:02,400 --> 00:01:06,400
♫ Often times the cold nights become routine, even
people lonelier than you can get used to it ♫
17
00:01:06,400 --> 00:01:10,000
♫ Time is like a locked clock, telling you not to turn back ♫
18
00:01:10,000 --> 00:01:13,800
♫ The timeline is stretched and folded, life has to
remain organized ♫
19
00:01:13,800 --> 00:01:17,700
♫ Becoming more convinced as you get closer to the
finish line is the predestined coming of age ♫
20
00:01:17,700 --> 00:01:21,200
♫ I put the loaded secret lock symmetrically on my chest ♫
21
00:01:21,200 --> 00:01:25,000
♫ The riddle is trembling, trying to guess who the murderer is ♫
22
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
♫ The long-absent footsteps, the long-absent footsteps ♫
23
00:01:29,240 --> 00:01:30,120
♫ After the betrayal has passed away ♫
24
00:01:30,120 --> 00:01:32,440
♫ Still insist that he is still a minority ♫
25
00:01:32,440 --> 00:01:33,530
🔍 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 🔍
26
00:01:33,530 --> 00:01:36,250
🔍 Episode 21 🔍
27
00:01:37,930 --> 00:01:39,120
The murderer is not him?
28
00:01:39,120 --> 00:01:40,160
Of course not.
29
00:01:42,210 --> 00:01:43,170
That's good.
30
00:01:44,810 --> 00:01:46,050
You guys scared me.
31
00:01:46,560 --> 00:01:48,530
I thought you had betrayed me.
32
00:01:49,780 --> 00:01:50,720
Thank God you didn't.
33
00:01:57,130 --> 00:01:58,460
Why would I betray you?
34
00:02:00,560 --> 00:02:01,790
Because you found me annoying?
35
00:02:01,790 --> 00:02:02,940
I do find you annoying.
36
00:02:05,610 --> 00:02:06,330
Never mind.
37
00:02:06,580 --> 00:02:07,230
Go back to
38
00:02:07,710 --> 00:02:08,780
your room to sleep.
39
00:02:08,780 --> 00:02:09,500
I'll stay by your side.
40
00:02:11,910 --> 00:02:13,590
I will help you stand.
41
00:02:44,680 --> 00:02:45,790
Silly Lu.
42
00:02:46,260 --> 00:02:47,840
You are so kind to me.
43
00:02:48,060 --> 00:02:49,180
I am not doing it for you.
44
00:02:49,530 --> 00:02:51,420
I was afraid you might throw up on
45
00:02:51,420 --> 00:02:52,960
my Italian leather sofa.
46
00:02:53,760 --> 00:02:54,560
Close your mouth.
47
00:02:54,810 --> 00:02:56,480
I'll kill you if you rub your saliva on it.
48
00:04:00,810 --> 00:04:02,120
What?
49
00:04:03,930 --> 00:04:05,130
When did you come here?
50
00:04:05,980 --> 00:04:06,990
About five o'clock.
51
00:04:07,610 --> 00:04:08,270
What's going on?
52
00:04:08,270 --> 00:04:09,170
The house was on fire again?
53
00:04:10,660 --> 00:04:11,980
Youning was drunk last night.
54
00:04:11,980 --> 00:04:12,690
She kept being a diva
55
00:04:12,690 --> 00:04:13,520
and making all kinds of noises.
56
00:04:14,110 --> 00:04:15,180
I couldn't stand it anymore
57
00:04:15,180 --> 00:04:16,070
so I just slipped out of the apartment.
58
00:04:18,130 --> 00:04:19,080
How was your date last night?
59
00:04:20,180 --> 00:04:21,760
Much better than I thought.
60
00:04:21,760 --> 00:04:22,610
Good for you!
61
00:04:23,530 --> 00:04:24,330
How much did you get?
62
00:04:24,610 --> 00:04:25,360
Get what?
63
00:04:25,710 --> 00:04:26,380
Money, of course.
64
00:04:27,880 --> 00:04:29,450
I haven't had the chance to ask her.
65
00:04:29,910 --> 00:04:30,770
So for the whole night
66
00:04:30,770 --> 00:04:32,300
you were focusing on the dating?
67
00:04:33,730 --> 00:04:35,380
We even talked about getting married!
68
00:04:36,430 --> 00:04:39,020
Doesn't it cost money to throw a wedding?
69
00:04:39,510 --> 00:04:40,110
Stop your nonsense
70
00:04:40,110 --> 00:04:42,030
and ask her immediately for the money now!
71
00:04:42,180 --> 00:04:43,440
Why are you in a hurry?
72
00:04:43,480 --> 00:04:44,590
Of course I am in a hurry!
73
00:04:44,930 --> 00:04:46,320
Once our information becomes a news story,
74
00:04:46,320 --> 00:04:47,650
we'll lose our value as a source!
75
00:04:47,860 --> 00:04:49,070
You are not afraid she might go back on her promise?
76
00:04:49,810 --> 00:04:50,610
Don't worry.
77
00:04:51,430 --> 00:04:52,270
She won't.
78
00:04:53,760 --> 00:04:54,380
Fine.
79
00:04:54,930 --> 00:04:56,050
Do whatever you want.
80
00:04:56,330 --> 00:04:57,710
Anyway, you owe me two hundred silver dollars.
81
00:04:59,210 --> 00:05:00,850
Either you pay me, or she pays me.
82
00:05:00,930 --> 00:05:01,940
It's up to you.
83
00:05:11,310 --> 00:05:11,980
Take a seat.
84
00:05:14,810 --> 00:05:15,630
Have you been drinking?
85
00:05:17,680 --> 00:05:18,450
Explain it.
86
00:05:19,010 --> 00:05:19,980
What's going on?
87
00:05:21,330 --> 00:05:22,610
You have published the story when
88
00:05:22,610 --> 00:05:23,630
the case hasn't been solved?
89
00:05:23,980 --> 00:05:25,620
You guys become efficient now.
90
00:05:25,680 --> 00:05:27,540
This is written by Tong Li from Ta Kung Pao.
91
00:05:28,760 --> 00:05:29,970
But that's impossible!
92
00:05:31,510 --> 00:05:33,870
How could she know the insider information?
93
00:05:35,430 --> 00:05:36,240
Keep playing dumb with me.
94
00:05:38,180 --> 00:05:39,630
I only met her once.
95
00:05:39,630 --> 00:05:40,780
I don't even have her contact information.
96
00:05:40,780 --> 00:05:41,870
I really know nothing about it.
97
00:05:41,930 --> 00:05:42,700
It's either you
98
00:05:42,700 --> 00:05:43,470
or Chusheng!
99
00:05:45,130 --> 00:05:46,480
It must be him.
100
00:05:46,960 --> 00:05:48,850
Did you notice the way he looked at her?
101
00:05:49,460 --> 00:05:50,640
He chose chick over friends!
102
00:05:50,760 --> 00:05:51,790
Such a bastard!
103
00:05:51,790 --> 00:05:52,690
No.
104
00:05:53,130 --> 00:05:54,800
Chusheng won't do such a thing.
105
00:05:55,480 --> 00:05:56,140
Come with me.
106
00:05:56,830 --> 00:05:58,770
Where are we going?
107
00:05:58,880 --> 00:06:00,050
Go and confront Tong Li.
108
00:06:01,910 --> 00:06:02,740
Are you going or not?
109
00:06:04,310 --> 00:06:04,980
Fine.
110
00:06:13,030 --> 00:06:15,100
How can I help you, Miss Bai?
111
00:06:16,280 --> 00:06:17,150
Tell me the truth.
112
00:06:17,560 --> 00:06:19,000
Who told you the case information?
113
00:06:19,000 --> 00:06:20,860
You should know the rules of this line.
114
00:06:21,010 --> 00:06:22,140
Keeping the informant's identity a secret
115
00:06:22,140 --> 00:06:23,800
is the responsibility and duty of a journalist.
116
00:06:27,860 --> 00:06:28,680
Come here!
117
00:06:34,260 --> 00:06:34,960
I will ask you one thing.
118
00:06:35,150 --> 00:06:35,980
Is it he?
119
00:06:40,860 --> 00:06:41,810
So what
120
00:06:43,530 --> 00:06:44,560
it's him?
121
00:06:45,180 --> 00:06:46,990
How can you plant this on me?
122
00:06:47,280 --> 00:06:48,210
Silly Lu!
123
00:06:49,510 --> 00:06:50,640
What else do you have to say?
124
00:06:51,460 --> 00:06:52,370
Miss Tong.
125
00:06:53,010 --> 00:06:54,800
We hold no grudge against each other!
126
00:06:55,030 --> 00:06:56,210
Don't throw me under the bus!
127
00:06:57,330 --> 00:06:58,190
Miss Bai.
128
00:06:58,980 --> 00:07:00,050
I know your background.
129
00:07:00,580 --> 00:07:02,420
But this is the newspaper office,
130
00:07:02,560 --> 00:07:04,020
not your father's gang.
131
00:07:04,630 --> 00:07:05,420
Don't forget
132
00:07:05,530 --> 00:07:07,660
the Concession is not a place beyond the law.
133
00:07:08,110 --> 00:07:09,710
If you want to intimidate me
134
00:07:09,830 --> 00:07:12,400
or even kidnap me,
135
00:07:13,630 --> 00:07:14,580
bring it on.
136
00:07:20,510 --> 00:07:21,190
OK.
137
00:07:22,860 --> 00:07:23,750
Wait for it!
138
00:07:24,030 --> 00:07:24,840
Wait for your karma!
139
00:07:26,430 --> 00:07:27,330
Mr. Lu.
140
00:07:28,610 --> 00:07:30,020
Do you want to stay for lunch?
141
00:07:32,030 --> 00:07:33,800
No, I've got some baguette.
142
00:07:50,610 --> 00:07:51,420
Are you crazy?
143
00:07:51,650 --> 00:07:52,630
Traitor, don't touch me!
144
00:07:53,080 --> 00:07:53,980
Let go of me!
145
00:07:55,360 --> 00:07:56,980
Why can't we go home and talk about it?
146
00:07:58,260 --> 00:07:59,450
My hand, my hand!
147
00:07:59,900 --> 00:08:00,860
Ouch!
148
00:08:04,510 --> 00:08:05,210
Say it.
149
00:08:06,160 --> 00:08:07,200
How much did they pay you?
150
00:08:07,380 --> 00:08:08,350
Two hundred silver dollars.
151
00:08:10,930 --> 00:08:11,870
Alright.
152
00:08:12,430 --> 00:08:13,340
Good.
153
00:08:13,830 --> 00:08:15,520
Is our relationship just
154
00:08:17,010 --> 00:08:18,460
worth two hundred silver dollars to you?
155
00:08:19,280 --> 00:08:20,250
It's not even worth fifty dollars.
156
00:08:24,460 --> 00:08:25,240
Yes,
157
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
I betrayed you this time.
158
00:08:27,710 --> 00:08:29,340
But you were also at fault before I did that.
159
00:08:29,830 --> 00:08:30,750
I was at fault?
160
00:08:32,710 --> 00:08:34,270
Me?
161
00:08:35,380 --> 00:08:36,320
What did I do?
162
00:08:38,400 --> 00:08:39,450
Other newspapers
163
00:08:39,530 --> 00:08:40,790
give a very high fee to informants.
164
00:08:41,010 --> 00:08:42,590
But you only gave me less than 10 dollars every time.
165
00:08:42,670 --> 00:08:44,100
Aren't you ashamed?
166
00:08:44,130 --> 00:08:45,700
We are a tabloid!
167
00:08:45,830 --> 00:08:48,260
I paid you the less-than-10-dollar fee from my own pocket.
168
00:08:48,360 --> 00:08:49,470
I tried my best.
169
00:08:49,680 --> 00:08:51,520
If you think other people give you more money,
170
00:08:53,680 --> 00:08:54,980
then I have nothing to say.
171
00:08:56,230 --> 00:08:56,940
After all
172
00:08:58,180 --> 00:09:00,330
everybody is for their own interests.
173
00:09:01,580 --> 00:09:03,150
I have been strapped for cash lately
174
00:09:03,150 --> 00:09:04,230
so I wanted to make some quick cash.
175
00:09:04,780 --> 00:09:06,060
How about I'll still give you information next time,
176
00:09:06,060 --> 00:09:07,080
for free?
177
00:09:07,230 --> 00:09:08,040
Next time?
178
00:09:08,830 --> 00:09:09,640
It's OK.
179
00:09:12,910 --> 00:09:15,210
I have no money.
180
00:09:18,360 --> 00:09:20,520
My tabloid is too humble for a heavyweight detective like you.
181
00:09:24,480 --> 00:09:25,380
Don't cry.
182
00:09:25,380 --> 00:09:27,050
I did something wrong, okay?
183
00:09:27,130 --> 00:09:28,010
No, no, no.
184
00:09:28,530 --> 00:09:30,060
You did nothing wrong at all.
185
00:09:30,060 --> 00:09:30,890
It is my fault.
186
00:09:30,890 --> 00:09:32,230
I wanted to take advantage of you
187
00:09:32,230 --> 00:09:33,380
with our close private relationship.
188
00:09:33,560 --> 00:09:34,660
I am ignorant.
189
00:09:35,060 --> 00:09:36,140
Don't be offended.
190
00:09:37,030 --> 00:09:37,610
Come on!
191
00:09:37,610 --> 00:09:39,050
What do you mean by being so sarcastic?
192
00:09:39,050 --> 00:09:40,200
Say it out loud if you're angry.
193
00:09:40,260 --> 00:09:42,250
I'm not eligible to get angry at you.
194
00:09:45,510 --> 00:09:46,210
After all
195
00:09:46,930 --> 00:09:48,130
you were so good to me.
196
00:09:49,080 --> 00:09:51,010
But instead of being grateful to you,
197
00:09:52,130 --> 00:09:53,320
I always bullied you.
198
00:09:58,260 --> 00:10:00,170
I'm sorry to cause any convenience to you.
199
00:10:03,160 --> 00:10:05,610
Like I said, the case is not closed yet.
200
00:10:06,810 --> 00:10:07,640
I mean it.
201
00:10:12,080 --> 00:10:13,590
What?
202
00:10:13,710 --> 00:10:14,940
Follow me to go to Chu Ming's house.
203
00:10:15,430 --> 00:10:16,150
Let's go.
204
00:10:18,460 --> 00:10:19,360
What's there to see?
205
00:10:19,660 --> 00:10:20,510
Evidence of murder.
206
00:10:21,060 --> 00:10:23,520
You mean Chu Ming was killed?
207
00:10:25,060 --> 00:10:26,210
We'll find out there.
208
00:10:26,710 --> 00:10:27,420
Let's go.
209
00:10:28,530 --> 00:10:29,850
You didn't say so
210
00:10:30,180 --> 00:10:31,260
just to make me feel better, right?
211
00:10:33,960 --> 00:10:34,780
Don't cry.
212
00:10:35,780 --> 00:10:36,570
Your crying face doesn't look good.
213
00:10:39,260 --> 00:10:40,610
What about my smiling face?
214
00:10:41,460 --> 00:10:42,230
Not good, either.
215
00:10:49,530 --> 00:10:50,590
Bastard!
216
00:11:05,510 --> 00:11:06,940
This bottle of '82 Lafite doesn't look right.
217
00:11:07,180 --> 00:11:08,020
What's the problem with it?
218
00:11:08,020 --> 00:11:09,050
Chu Ming had OCD.
219
00:11:09,460 --> 00:11:11,440
The label of every bottle here is facing outward
220
00:11:11,440 --> 00:11:12,330
and exactly placed at the center.
221
00:11:12,910 --> 00:11:13,870
Only this bottle of wine,
222
00:11:14,380 --> 00:11:15,660
although opened,
223
00:11:16,080 --> 00:11:17,900
was not put back according to Chu Ming's habits.
224
00:11:18,380 --> 00:11:19,250
What does this mean?
225
00:11:21,060 --> 00:11:23,090
He didn't put this bottle back?
226
00:11:23,330 --> 00:11:24,110
Yes.
227
00:11:24,660 --> 00:11:25,580
Who put it back then?
228
00:11:25,860 --> 00:11:26,800
The murderer, of course.
229
00:11:28,530 --> 00:11:30,000
Why didn't you point it out earlier?
230
00:11:31,780 --> 00:11:34,480
At that time, Qiao was anxious to close the case.
231
00:11:35,280 --> 00:11:36,210
And I
232
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
was anxious to get paid.
233
00:11:40,380 --> 00:11:42,290
But how can you be sure that bottle of wine
234
00:11:43,080 --> 00:11:44,400
was opened the night he died?
235
00:11:44,960 --> 00:11:47,210
What if a guest put it back before that night?
236
00:11:47,310 --> 00:11:48,370
Chu Ming had OCD.
237
00:11:48,760 --> 00:11:50,480
He would have straightened it right away
238
00:11:50,480 --> 00:11:51,370
if he saw the bottle was placed at the wrong position.
239
00:11:52,010 --> 00:11:53,040
That sounds right.
240
00:11:53,210 --> 00:11:55,210
And sleeping pills,
241
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
confined space,
242
00:11:57,200 --> 00:11:58,160
and heating with charcoal.
243
00:11:58,810 --> 00:12:00,720
Don't you think they all sound so familiar?
244
00:12:01,080 --> 00:12:03,660
The same as the death of the singer Ye Ying's husband.
245
00:12:03,660 --> 00:12:04,320
Yes.
246
00:12:04,860 --> 00:12:07,520
This is the most typical copycat case.
247
00:12:17,810 --> 00:12:19,170
What are you looking at?
248
00:12:19,170 --> 00:12:19,930
It's a secret.
249
00:12:20,910 --> 00:12:23,520
But I can be sure that Chu Ming was killed
250
00:12:23,860 --> 00:12:26,590
by the same person who killed the editor Mr. He.
251
00:12:27,060 --> 00:12:27,930
What?
252
00:12:29,610 --> 00:12:32,090
I came with Qiao last time
253
00:12:32,610 --> 00:12:34,970
when I saw Chu Ming would dry the dishes with a cloth
254
00:12:35,130 --> 00:12:37,280
after he did the dishes
255
00:12:37,380 --> 00:12:38,490
before he put them back in the cupboard.
256
00:12:39,980 --> 00:12:40,800
Look.
257
00:12:41,480 --> 00:12:42,460
These two glasses
258
00:12:43,110 --> 00:12:45,210
were definitely not cleaned by Chu Ming himself.
259
00:12:45,880 --> 00:12:47,020
Plus the bottle of red wine in the cabinet
260
00:12:47,020 --> 00:12:48,430
which was not placed the right way.
261
00:12:48,430 --> 00:12:50,600
They both proved that there must be someone in his house last night
262
00:12:51,080 --> 00:12:52,270
who cleaned the glasses for him
263
00:12:52,270 --> 00:12:54,060
and then put the wine back in the wine cabinet.
264
00:12:54,360 --> 00:12:55,980
What kind of guest would do this kind of thing?
265
00:12:56,630 --> 00:12:59,120
The murderer tried to destroy evidences that showed he or she was here?
266
00:12:59,780 --> 00:13:00,460
Yes.
267
00:13:01,010 --> 00:13:02,460
Autopsy report shows
268
00:13:02,630 --> 00:13:04,380
Chu Ming died of carbon monoxide poisoning.
269
00:13:04,480 --> 00:13:06,110
There was constituents of sleeping pill in his body.
270
00:13:06,660 --> 00:13:08,220
There were sleeping pills at the scene.
271
00:13:08,220 --> 00:13:10,340
But there was also a glass of water next to the sleeping pills,
272
00:13:11,060 --> 00:13:12,190
which is very weird.
273
00:13:12,660 --> 00:13:13,470
Why is it weird?
274
00:13:15,480 --> 00:13:18,720
Because Chu Ming had the habit of taking medicine with red wine.
275
00:13:19,330 --> 00:13:21,660
I don't think it's good for your health to drink wine right after taking medicine.
276
00:13:22,180 --> 00:13:23,260
I'm used to it. It's OK.
277
00:13:23,880 --> 00:13:26,140
If he were to commit suicide with sleeping pills,
278
00:13:26,180 --> 00:13:28,450
why would he take another glass of boiled water to do it?
279
00:13:28,960 --> 00:13:30,010
So
280
00:13:30,010 --> 00:13:33,010
the sleeping pills and water were deliberately staged by the murderer.
281
00:13:33,510 --> 00:13:34,810
The murderer was thorough.
282
00:13:35,330 --> 00:13:38,200
It's a pity that that person wasn't familiar with his habits.
283
00:13:38,430 --> 00:13:40,050
Also the pen cap found here
284
00:13:40,050 --> 00:13:42,360
indeed belonged to the Parker pen that killed Mr. He.
285
00:13:42,830 --> 00:13:44,600
The reason why it appeared in Chu Ming's house was
286
00:13:44,760 --> 00:13:46,900
because the murderer wanted to plant it there
287
00:13:47,110 --> 00:13:48,180
to let the police think
288
00:13:48,330 --> 00:13:50,170
Chu Ming killed Mr. He
289
00:13:50,380 --> 00:13:51,570
and committed suicide later.
290
00:13:52,010 --> 00:13:53,220
But the neighbor said
291
00:13:53,220 --> 00:13:54,050
if someone came,
292
00:13:54,050 --> 00:13:54,890
her dog would bark.
293
00:13:54,890 --> 00:13:55,540
Yes.
294
00:13:56,430 --> 00:13:57,400
But the dog
295
00:13:57,910 --> 00:13:59,190
only barks at men.
296
00:14:02,230 --> 00:14:03,420
The murderer is a woman?
297
00:14:05,030 --> 00:14:05,910
It's Tong Li.
298
00:14:06,660 --> 00:14:07,380
Don't joke around.
299
00:14:07,480 --> 00:14:09,500
I still don't know how she did it and her motive.
300
00:14:09,880 --> 00:14:10,710
But I'm sure
301
00:14:10,710 --> 00:14:11,670
she's the murderer.
302
00:14:12,010 --> 00:14:13,340
I guess
303
00:14:13,510 --> 00:14:14,550
she didn't give you the two hundred silver dollars?
304
00:14:16,210 --> 00:14:17,110
Such kind of person
305
00:14:17,530 --> 00:14:18,900
should have been executed long time ago.
306
00:14:21,160 --> 00:14:22,940
How nice it would be if it were really her.
307
00:14:23,660 --> 00:14:24,660
Like I just said, it's her.
308
00:14:26,110 --> 00:14:27,030
Where are you going?
309
00:14:27,460 --> 00:14:29,590
Check the social circles of Mr. He and Chu Ming.
310
00:14:29,810 --> 00:14:31,510
We have to find out how they crossed each other's path.
311
00:14:37,730 --> 00:14:38,550
Hello?
312
00:14:40,080 --> 00:14:41,110
Why are you in such a hurry?
313
00:14:41,410 --> 00:14:42,200
It's just two hundred silver dollars.
314
00:14:42,200 --> 00:14:42,900
I'll give them to you.
315
00:14:44,530 --> 00:14:45,400
What do you want to look up?
316
00:14:46,980 --> 00:14:47,770
Talk to you later.
317
00:14:50,310 --> 00:14:51,290
Why are you here?
318
00:14:51,660 --> 00:14:52,570
I miss you.
319
00:14:53,960 --> 00:14:54,930
I'll take it seriously.
320
00:14:57,860 --> 00:14:59,990
The article has aroused a great social reaction.
321
00:15:00,210 --> 00:15:01,720
My editor thought highly of it
322
00:15:02,080 --> 00:15:04,150
and I have gained a foothold in Ta Kung Pao.
323
00:15:05,310 --> 00:15:07,350
So I wanted to come here
324
00:15:07,980 --> 00:15:08,760
to thank you as soon as possible.
325
00:15:09,030 --> 00:15:11,830
You can gain a foothold anywhere with your strength.
326
00:15:13,160 --> 00:15:15,520
Do you have any appointment tonight?
327
00:15:16,010 --> 00:15:16,760
Yes.
328
00:15:17,010 --> 00:15:18,300
With which girlfriend?
329
00:15:19,230 --> 00:15:20,540
This girlfriend in front of me.
330
00:15:22,730 --> 00:15:23,610
Let's meet at my place
331
00:15:24,280 --> 00:15:25,080
tonight.
332
00:15:25,410 --> 00:15:27,000
What can we do in your place?
333
00:15:27,580 --> 00:15:28,920
I'll cook for you.
334
00:15:32,460 --> 00:15:33,210
Bye.
335
00:16:17,460 --> 00:16:18,350
I have a clue.
336
00:16:18,580 --> 00:16:20,270
I think I have figured out pretty much everything.
337
00:16:21,430 --> 00:16:22,060
Tell me.
338
00:16:22,280 --> 00:16:23,150
For free?
339
00:16:23,460 --> 00:16:24,680
How much do you want?
340
00:16:26,510 --> 00:16:28,780
Tong Li gave me two hundred silver dollars for the case closing report.
341
00:16:29,210 --> 00:16:30,310
But she wasn't going to pay you, right?
342
00:16:30,460 --> 00:16:31,270
She won't get away.
343
00:16:31,480 --> 00:16:32,810
I'll ask Qiao to ask her for the money.
344
00:16:33,610 --> 00:16:34,410
I only have five dollars.
345
00:16:34,410 --> 00:16:35,630
Take it or leave it!
346
00:16:42,230 --> 00:16:43,370
Are you really leaving?
347
00:16:44,860 --> 00:16:45,870
I am a bit confused now.
348
00:16:46,410 --> 00:16:47,470
I'm going downstairs to have some fresh air.
349
00:16:59,760 --> 00:17:01,030
I'm not a good home cook.
350
00:17:01,280 --> 00:17:02,760
Don't hold out much hope.
351
00:17:04,260 --> 00:17:06,470
It's okay, I'm not picky with food.
352
00:17:16,850 --> 00:17:17,660
Quite delicious.
353
00:17:18,130 --> 00:17:19,450
Tell me the truth.
354
00:17:20,070 --> 00:17:21,310
A little bit salty.
355
00:17:23,410 --> 00:17:25,580
Let's have a drink, then.
356
00:17:26,060 --> 00:17:26,860
Sure.
357
00:17:28,710 --> 00:17:30,740
To destiny.
358
00:17:31,310 --> 00:17:32,340
Shanghai is such a big city.
359
00:17:32,460 --> 00:17:34,160
We should thank density
360
00:17:34,980 --> 00:17:36,010
that we could meet among so many people.
361
00:17:37,010 --> 00:17:37,800
To destiny.
362
00:17:44,030 --> 00:17:45,260
Are you from Hubei Province?
363
00:17:46,560 --> 00:17:47,310
How do you know that?
364
00:17:47,510 --> 00:17:48,910
Your name is Chusheng.
365
00:17:49,180 --> 00:17:49,940
Yes.
366
00:17:50,960 --> 00:17:52,620
I was born in Xiantao, Hubei.
367
00:17:53,060 --> 00:17:54,740
I came to Shanghai when I was very young.
368
00:17:56,130 --> 00:17:56,850
How about you?
369
00:17:57,260 --> 00:17:58,260
I was born in Shanghai
370
00:17:58,510 --> 00:17:59,410
but grew up in Peiping.
371
00:18:00,260 --> 00:18:01,390
I came to Shanghai
372
00:18:01,390 --> 00:18:02,480
after I graduated from college.
373
00:18:03,260 --> 00:18:04,460
Why did you come to work in Shanghai?
374
00:18:05,310 --> 00:18:07,860
In order to meet the destined one.
375
00:18:08,310 --> 00:18:09,200
Have you met him?
376
00:18:09,610 --> 00:18:10,480
What do you think?
377
00:18:14,180 --> 00:18:15,660
Do you have any hobbies?
378
00:18:18,220 --> 00:18:18,860
Sleeping.
379
00:18:21,760 --> 00:18:22,960
Alone!
380
00:18:23,480 --> 00:18:24,690
Get out of your filthy mind.
381
00:18:25,430 --> 00:18:26,160
How about you?
382
00:18:26,660 --> 00:18:27,890
I like sleeping with someone else.
383
00:18:30,080 --> 00:18:31,220
You're so annoying.
384
00:18:31,680 --> 00:18:32,890
Do you like travelling?
385
00:18:35,730 --> 00:18:36,540
No.
386
00:18:36,760 --> 00:18:37,570
I am a lazy person.
387
00:18:38,710 --> 00:18:40,000
I've never been to anywhere else
388
00:18:40,000 --> 00:18:40,960
except Peiping and Shanghai.
389
00:18:41,760 --> 00:18:43,070
I have lived in Shanghai for a long time.
390
00:18:44,180 --> 00:18:45,820
But I didn't bother to go to Suzhou and Hangzhou nearby.
391
00:18:47,430 --> 00:18:48,580
What should I do then?
392
00:18:49,660 --> 00:18:51,330
My biggest dream is to make enough money
393
00:18:51,780 --> 00:18:54,210
to take my loved one travelling around the world.
394
00:18:55,710 --> 00:18:56,960
If you want,
395
00:18:58,830 --> 00:18:59,710
I can go with you.
396
00:19:01,030 --> 00:19:01,890
I'd like that.
397
00:19:03,480 --> 00:19:04,450
This toast
398
00:19:05,960 --> 00:19:06,750
is to the future.
399
00:19:19,010 --> 00:19:21,590
What really happened with the singer murder case ten years ago?
400
00:19:23,780 --> 00:19:24,920
Do you think
401
00:19:25,030 --> 00:19:26,260
she killed him?
402
00:19:26,430 --> 00:19:27,160
Who knows?
403
00:19:27,610 --> 00:19:28,700
That was a sensational news back then.
404
00:19:31,910 --> 00:19:33,820
Everyone bashed the singer
405
00:19:34,030 --> 00:19:35,030
saying she was a gold digger
406
00:19:35,260 --> 00:19:36,380
and that she was conscienceless.
407
00:19:36,980 --> 00:19:39,640
I feel like she was forced to death by public opinion.
408
00:19:41,110 --> 00:19:42,460
But if she didn't kill her husband,
409
00:19:42,830 --> 00:19:43,930
she wouldn't have plead guilty.
410
00:19:45,110 --> 00:19:48,090
I think that Chu Ming really loved her.
411
00:19:49,230 --> 00:19:51,540
Otherwise, he wouldn't have come back for revenge after 10 years.
412
00:19:52,510 --> 00:19:53,720
Such a rich man.
413
00:19:54,230 --> 00:19:55,770
Parker pen is so expensive,
414
00:19:55,930 --> 00:19:57,180
yet he used it to kill people.
415
00:19:57,380 --> 00:19:58,400
Did you see the picture?
416
00:19:58,480 --> 00:19:59,610
It's so bloody.
417
00:20:04,730 --> 00:20:05,700
What's wrong with him?
418
00:20:07,060 --> 00:20:07,750
Man,
419
00:20:07,880 --> 00:20:08,580
that's mine!
420
00:20:24,560 --> 00:20:25,980
Sir, you haven't paid yet!
421
00:20:33,760 --> 00:20:34,620
I pledge my coat to you.
422
00:22:13,410 --> 00:22:14,890
Are you in love with my sofa?
423
00:22:19,160 --> 00:22:20,780
Do you think I want to come here?
424
00:22:35,510 --> 00:22:36,300
Two hundred silver dollars.
425
00:22:36,930 --> 00:22:37,840
You pay for her?
426
00:22:40,360 --> 00:22:42,040
I couldn't bring myself to ask her for money.
427
00:22:42,710 --> 00:22:44,080
Hurry up and say it,
428
00:22:44,760 --> 00:22:46,840
or you may never have the chance to get the money back.
429
00:22:46,910 --> 00:22:47,920
What is that supposed to mean?
430
00:22:51,430 --> 00:22:52,610
Did you check what I asked you to?
431
00:22:54,130 --> 00:22:54,980
Adou!
432
00:22:56,960 --> 00:22:57,670
Sir.
433
00:22:57,980 --> 00:22:59,200
Did you check the matter I asked you to?
434
00:22:59,610 --> 00:23:00,370
Yes, sir.
435
00:23:01,210 --> 00:23:02,730
This is the booking record of Rising Shipping Company.
436
00:23:10,460 --> 00:23:12,090
It's just another woman with the same name.
437
00:23:12,380 --> 00:23:13,500
I asked Youning to check.
438
00:23:14,030 --> 00:23:15,680
Two years ago, exactly this time,
439
00:23:15,960 --> 00:23:17,920
Miss Tong went to Xinyue Daily to interview for a job.
440
00:23:19,160 --> 00:23:20,410
She should be in Peiping at that time.
441
00:23:21,180 --> 00:23:22,270
Why was she in Paris?
442
00:23:22,780 --> 00:23:24,000
And she told me last night that
443
00:23:24,360 --> 00:23:25,850
she had only been to Peiping and Shanghai.
444
00:23:26,030 --> 00:23:27,070
She had never been to the surrounding areas.
445
00:23:27,070 --> 00:23:28,030
She said she was a very lazy person.
446
00:23:28,030 --> 00:23:28,730
Do you believe her?
447
00:23:29,630 --> 00:23:30,270
I…
448
00:23:30,760 --> 00:23:31,610
If you believe her,
449
00:23:32,230 --> 00:23:33,340
we'll stop investigation of this case.
450
00:23:35,760 --> 00:23:38,200
Why should we stop?
451
00:23:39,430 --> 00:23:40,760
Because if we keep digging,
452
00:23:42,560 --> 00:23:44,210
you are very likely to break your heart.
453
00:23:53,210 --> 00:23:54,000
Why did you ask me to come?
454
00:23:54,860 --> 00:23:56,240
Go out to investigate the case.
455
00:23:56,910 --> 00:23:58,100
I don't have the money for you.
456
00:23:58,830 --> 00:23:59,890
I'll give you money instead, alright?
457
00:24:00,410 --> 00:24:01,630
We've known for sure who the murderer is.
458
00:24:02,910 --> 00:24:03,600
Who is it?
459
00:24:03,600 --> 00:24:04,430
Tong Li, of course.
460
00:24:05,430 --> 00:24:06,800
What did I tell you earlier?
461
00:24:06,980 --> 00:24:08,080
Are you two quite done?
462
00:24:08,180 --> 00:24:08,970
You knew that I don't like her,
463
00:24:08,970 --> 00:24:10,060
yet you keep mentioning her to upset me.
464
00:24:11,960 --> 00:24:13,330
Tong Li was suspected of killing Mr. He
465
00:24:13,330 --> 00:24:14,220
and Chu Ming.
466
00:24:15,410 --> 00:24:17,870
After investigation, we have found conclusive evidences.
467
00:24:22,310 --> 00:24:23,560
If you two are playing with me again…
468
00:24:23,560 --> 00:24:24,840
We are going to arrest her now.
469
00:24:25,080 --> 00:24:25,930
You're welcome to tag along.
470
00:24:26,880 --> 00:24:27,600
OK!
471
00:24:27,880 --> 00:24:30,730
Let's call it even.
472
00:24:31,630 --> 00:24:32,520
Where are you going?
473
00:24:32,580 --> 00:24:33,420
To reapply my make-up!
474
00:24:35,910 --> 00:24:37,080
Why does she need to reapply?
475
00:24:37,860 --> 00:24:38,940
She's going to meet her arch enemy,
476
00:24:39,860 --> 00:24:41,430
she can't lose to her in vigor.
477
00:24:50,980 --> 00:24:51,930
What brings you here?
478
00:24:58,880 --> 00:24:59,740
Miss Tong.
479
00:25:00,560 --> 00:25:01,530
You are suspected of murdering
480
00:25:01,530 --> 00:25:02,900
He Youwei, the editor of Xinyue Daily
481
00:25:02,900 --> 00:25:03,800
and Chu Ming.
482
00:25:05,330 --> 00:25:06,550
Please go to the station to cooperate with our investigation.
483
00:25:06,880 --> 00:25:07,890
What do you mean?
484
00:25:08,130 --> 00:25:08,850
It means
485
00:25:09,230 --> 00:25:10,770
you're about to bite the dust.
486
00:25:11,480 --> 00:25:13,240
You told me to wait for my karma.
487
00:25:14,630 --> 00:25:15,670
So this is what you meant.
488
00:25:16,260 --> 00:25:17,080
Inspector Qiao.
489
00:25:17,710 --> 00:25:20,470
Aren't you loyal to the Bai family?
490
00:25:20,680 --> 00:25:21,500
Don't get him wrong.
491
00:25:22,360 --> 00:25:24,700
Inspector Qiao still has a deep affection for you now.
492
00:25:24,830 --> 00:25:26,040
He also told me
493
00:25:26,330 --> 00:25:27,190
he wanted to marry you.
494
00:25:27,460 --> 00:25:28,470
You are crazy!
495
00:25:29,410 --> 00:25:30,900
Actually, I have a good impression of you, too.
496
00:25:31,530 --> 00:25:32,890
If you didn't kill someone,
497
00:25:33,180 --> 00:25:34,810
we might become good friends.
498
00:25:35,780 --> 00:25:37,050
You said I killed them.
499
00:25:37,560 --> 00:25:39,930
What is your evidence?
500
00:25:41,380 --> 00:25:42,300
Evidence?
501
00:25:44,780 --> 00:25:46,900
The night when Mr. He was killed,
502
00:25:46,900 --> 00:25:48,950
Chu Ming was waiting for someone at Golden Gate.
503
00:25:49,660 --> 00:25:51,190
The person he was waiting for was you,
504
00:25:52,360 --> 00:25:53,370
or to be precise,
505
00:25:53,880 --> 00:25:55,160
Ye Ying's daughter
506
00:25:56,480 --> 00:25:57,460
Lin Qihua.
507
00:26:00,230 --> 00:26:01,080
This is really funny.
508
00:26:02,280 --> 00:26:03,580
Are you writing a novel now?
509
00:26:04,330 --> 00:26:05,800
After the incident, Ye Ying's daughter was taken in
510
00:26:05,800 --> 00:26:07,470
by a relative in Paris.
511
00:26:07,830 --> 00:26:08,620
It is said that she's now
512
00:26:08,620 --> 00:26:10,410
the hostess of a famous salon.
513
00:26:12,610 --> 00:26:14,000
Someone recognized that the woman in this photo is not
514
00:26:14,000 --> 00:26:15,230
Lin Qihua,
515
00:26:15,980 --> 00:26:16,830
but Tong Li who went
516
00:26:16,830 --> 00:26:19,200
to Paris for study from Peiping five years ago.
517
00:26:20,260 --> 00:26:22,590
You two swapped your identities in Paris.
518
00:26:22,590 --> 00:26:25,410
You came to Shanghai two years ago, preparing for your revenge.
519
00:26:26,030 --> 00:26:27,520
In fact, it's very simple
520
00:26:27,520 --> 00:26:28,410
to tell whether you are really Tong Li.
521
00:26:29,130 --> 00:26:30,560
We can get her parents in Peiping here
522
00:26:30,560 --> 00:26:31,520
to see if you're really their daughter.
523
00:26:31,910 --> 00:26:32,990
But let's
524
00:26:33,330 --> 00:26:34,270
skip this step.
525
00:26:35,210 --> 00:26:36,570
What made you suspect her?
526
00:26:36,630 --> 00:26:39,070
She is so beautiful and outstanding.
527
00:26:39,780 --> 00:26:41,180
Why would she fall in love with Qiao?
528
00:26:41,680 --> 00:26:42,780
Be serious!
529
00:26:44,530 --> 00:26:46,620
In this office the other day,
530
00:26:47,380 --> 00:26:48,610
I accidentally dropped my baguette.
531
00:26:48,860 --> 00:26:50,210
After she picked it up,
532
00:26:50,680 --> 00:26:52,250
she specifically flipped the baguette.
533
00:26:56,060 --> 00:26:56,870
Why?
534
00:26:57,230 --> 00:26:58,920
Because you are not supposed to place baguettes upside down.
535
00:26:59,160 --> 00:27:00,140
There is a saying that
536
00:27:00,530 --> 00:27:02,650
baguettes upside down are for death row prisoners.
537
00:27:02,650 --> 00:27:03,350
So it's unlucky to place it like that.
538
00:27:05,460 --> 00:27:06,680
I never heard of it.
539
00:27:07,160 --> 00:27:08,730
Because it's a French custom.
540
00:27:09,230 --> 00:27:11,670
So only people who have lived in France for a long time
541
00:27:11,670 --> 00:27:12,500
know this custom.
542
00:27:12,760 --> 00:27:13,870
Since then I started
543
00:27:13,870 --> 00:27:14,770
to suspect you.
544
00:27:18,410 --> 00:27:19,740
It is unlucky indeed.
545
00:27:20,210 --> 00:27:21,790
You told him who you really were
546
00:27:22,010 --> 00:27:24,030
before your appointment with Chu Ming.
547
00:27:24,030 --> 00:27:26,010
So he didn't waste one minute to come to the appointment.
548
00:27:26,580 --> 00:27:27,610
You did it so that
549
00:27:27,860 --> 00:27:29,660
he wouldn't have an alibi at that time window,
550
00:27:29,830 --> 00:27:30,810
so it would be easier to frame him for the murder.
551
00:27:32,430 --> 00:27:34,010
But if Chu Ming had told us the truth that
552
00:27:34,330 --> 00:27:36,450
he went to see Ye Ying's daughter,
553
00:27:36,960 --> 00:27:38,300
then everything she has planned would have been in vain.
554
00:27:38,680 --> 00:27:40,090
She disappeared for ten years
555
00:27:40,090 --> 00:27:40,990
and he was not sure if she was telling the truth.
556
00:27:40,990 --> 00:27:41,950
Who would tell the police groundless things?
557
00:27:42,480 --> 00:27:43,870
Besides, he was killed
558
00:27:44,480 --> 00:27:45,530
before he started to talk.
559
00:27:46,180 --> 00:27:47,520
I just want to know
560
00:27:47,710 --> 00:27:49,050
how she left the sealed office
561
00:27:49,210 --> 00:27:51,680
after she killed the editor.
562
00:27:53,880 --> 00:27:55,770
First of all, there was a problem that I had always ignored.
563
00:27:55,770 --> 00:27:57,760
After the carotid artery is stabbed,
564
00:27:57,760 --> 00:27:59,290
the blood should spatter
565
00:28:00,310 --> 00:28:02,750
and the blood stains should be connected together.
566
00:28:02,780 --> 00:28:03,650
But the blood stains in Mr. He's
567
00:28:03,650 --> 00:28:05,760
office were not connected together.
568
00:28:06,030 --> 00:28:07,740
It was more like a random distribution.
569
00:28:08,610 --> 00:28:09,730
Why was that?
570
00:28:10,410 --> 00:28:13,120
I went back to the crime scene last night.
571
00:28:13,410 --> 00:28:14,460
After I rearranged all the blood stains on objects
572
00:28:14,460 --> 00:28:16,640
and restored them like piecing back a puzzle,
573
00:28:19,180 --> 00:28:21,320
I finally discovered the true purpose of the murderer.
574
00:28:22,380 --> 00:28:23,310
What purpose?
575
00:28:23,830 --> 00:28:25,230
Go back to the office and we'll see.
576
00:28:25,930 --> 00:28:26,760
Miss Tong.
577
00:28:27,410 --> 00:28:28,040
Please.
578
00:28:30,380 --> 00:28:32,010
I knocked over a jug
579
00:28:32,010 --> 00:28:33,230
when I had my shoes polished last night.
580
00:28:34,710 --> 00:28:36,560
At that time, I knew it.
581
00:28:42,010 --> 00:28:42,870
Lend me your ribbon.
582
00:28:43,010 --> 00:28:44,290
Can't you get another one?
583
00:28:44,290 --> 00:28:45,380
This is very expensive.
584
00:28:45,410 --> 00:28:46,150
You don't want to borrow it?
585
00:28:46,980 --> 00:28:47,880
It's fine.
586
00:28:48,330 --> 00:28:49,160
Miss Tong.
587
00:28:49,280 --> 00:28:50,090
I'm sorry.
588
00:28:50,090 --> 00:28:51,240
You are not the murderer.
589
00:28:51,240 --> 00:28:52,520
We were just kidding with you.
590
00:28:53,780 --> 00:28:55,720
OK, OK, here you go!
591
00:29:00,560 --> 00:29:02,700
What does this have to do with the spattered bloodstains?
592
00:29:13,960 --> 00:29:14,860
Look very carefully.
593
00:29:15,460 --> 00:29:17,550
At that time, this brilliant and intelligent Miss Tong
594
00:29:17,730 --> 00:29:20,040
used something like a scarf or a ribbon to do her trick.
595
00:29:20,230 --> 00:29:21,580
First she moved a box close to behind the door
596
00:29:22,110 --> 00:29:23,760
and kept the door open just wide enough
597
00:29:24,080 --> 00:29:26,000
for her to get out.
598
00:29:26,360 --> 00:29:28,810
Then she dragged this box with the scarf
599
00:29:29,010 --> 00:29:30,670
until it was completely against the door.
600
00:29:31,310 --> 00:29:34,190
Finally, she whisked away the scarf under the door.
601
00:29:34,630 --> 00:29:35,720
The sealed room was complete.
602
00:29:36,480 --> 00:29:38,990
Blood stains on the ground can also prove this.
603
00:29:40,110 --> 00:29:41,230
You guys still don't understand?
604
00:29:41,830 --> 00:29:43,620
Because this box was missing from its original place,
605
00:29:43,620 --> 00:29:44,330
so
606
00:29:44,330 --> 00:29:45,770
the spattered bloodstains that originally were connected together
607
00:29:45,770 --> 00:29:46,980
were also missing one whole spot.
608
00:29:47,530 --> 00:29:48,130
If so,
609
00:29:48,130 --> 00:29:50,150
the murderer's intention of staging a sealed room would be exposed.
610
00:29:50,150 --> 00:29:51,630
So she had to
611
00:29:51,630 --> 00:29:54,190
disrupt the order of all these boxes with blood stains.
612
00:29:54,280 --> 00:29:55,200
That's why
613
00:29:55,200 --> 00:29:56,550
when we first came here,
614
00:29:56,660 --> 00:29:59,230
we saw there were bloody boxes and bundles of books everywhere.
615
00:30:00,160 --> 00:30:01,920
You were very meticulous.
616
00:30:02,230 --> 00:30:03,780
This is just your imagination.
617
00:30:04,580 --> 00:30:05,630
Don't worry.
618
00:30:06,060 --> 00:30:07,110
I haven't finished yet.
619
00:30:08,010 --> 00:30:09,410
I finally confirmed you are the murderer
620
00:30:11,630 --> 00:30:12,870
because of this story you wrote.
621
00:30:15,510 --> 00:30:16,570
I have to say your writing skills are
622
00:30:16,570 --> 00:30:18,620
much better than Youning.
623
00:30:19,260 --> 00:30:21,690
News need to be objective and detailed!
624
00:30:22,310 --> 00:30:23,100
Writing skills are
625
00:30:23,510 --> 00:30:24,380
not so important.
626
00:30:25,530 --> 00:30:26,620
In it you wrote that
627
00:30:27,480 --> 00:30:30,390
the murder weapon is a Parker pen.
628
00:30:31,380 --> 00:30:32,700
It is a Parker pen.
629
00:30:32,710 --> 00:30:34,300
But in my case closing report
630
00:30:34,300 --> 00:30:36,790
I never mentioned the pen's brand.
631
00:30:37,580 --> 00:30:39,030
Other than the three of us,
632
00:30:39,030 --> 00:30:40,120
the only one who knew this information
633
00:30:40,830 --> 00:30:42,620
was you, this sexy lady.
634
00:30:43,080 --> 00:30:45,050
Will it kill you not to flatter a woman?
635
00:30:46,410 --> 00:30:49,980
But there were so many people at the crime scene that day.
636
00:30:50,180 --> 00:30:51,450
I pulled out the pen from the victim and
637
00:30:51,450 --> 00:30:52,470
put in a sealed bag.
638
00:30:53,580 --> 00:30:55,160
No one ever brought it out again.
639
00:30:57,210 --> 00:30:59,380
I have established means of murder.
640
00:31:01,260 --> 00:31:02,360
What about the motive to kill?
641
00:31:05,010 --> 00:31:06,600
After I knew your identity,
642
00:31:06,780 --> 00:31:09,210
I made the whole picture out of pieces.
643
00:31:10,180 --> 00:31:12,030
What I am going to say next is purely my conjecture.
644
00:31:12,930 --> 00:31:13,690
Please do advise me
645
00:31:14,210 --> 00:31:15,550
if there's anything wrong.
646
00:31:16,510 --> 00:31:17,470
Please.
647
00:31:19,080 --> 00:31:20,150
Ten years ago,
648
00:31:20,480 --> 00:31:21,880
your mother died from public opinion.
649
00:31:22,980 --> 00:31:24,700
You couldn't let it go.
650
00:31:25,280 --> 00:31:26,230
You wanted to seek revenge
651
00:31:26,830 --> 00:31:28,030
but didn't know where to start.
652
00:31:28,530 --> 00:31:30,520
Then you met Chu Ming in Paris by accident.
653
00:31:30,860 --> 00:31:32,380
When your mother needed him to testify,
654
00:31:32,380 --> 00:31:33,980
he could not stand the pressure and escaped.
655
00:31:34,230 --> 00:31:36,240
His nonfeasance directly led to
656
00:31:36,240 --> 00:31:38,150
your mother pleading guilty because she lost hope.
657
00:31:38,530 --> 00:31:40,830
So after you saw Chu Ming again,
658
00:31:41,030 --> 00:31:42,950
you returned to Shanghai in a rage,
659
00:31:43,280 --> 00:31:44,350
ready for your revenge.
660
00:31:45,910 --> 00:31:46,720
You were almost right.
661
00:31:48,030 --> 00:31:49,590
I met Chu Ming
662
00:31:49,590 --> 00:31:50,680
in a winery in Bordeaux.
663
00:31:51,260 --> 00:31:52,790
He was living a life of dreams every day
664
00:31:53,630 --> 00:31:55,280
while my mother died because of something she didn't do.
665
00:31:56,430 --> 00:31:57,400
This is not fair.
666
00:31:58,080 --> 00:31:58,930
Something she didn't do?
667
00:32:00,110 --> 00:32:03,600
You mean your mother didn't kill your father?
668
00:32:03,630 --> 00:32:04,630
I was about to get to it.
669
00:32:06,980 --> 00:32:09,360
There is a reward for you if you get it right.
670
00:32:10,060 --> 00:32:12,180
I have read all the dossiers of this case.
671
00:32:13,060 --> 00:32:14,420
Ye Ying became famous at the age of sixteen.
672
00:32:14,830 --> 00:32:15,830
But she fell in love with a teacher
673
00:32:15,830 --> 00:32:18,000
at seventeen.
674
00:32:18,000 --> 00:32:19,030
She quit the stage,
675
00:32:19,030 --> 00:32:19,860
got married and had a daughter.
676
00:32:20,130 --> 00:32:21,330
But before long
677
00:32:21,330 --> 00:32:22,610
she was back on stage
678
00:32:22,610 --> 00:32:24,080
and started to make money as much as she could.
679
00:32:24,310 --> 00:32:25,170
At the same time
680
00:32:25,170 --> 00:32:26,960
Ye Ying's husband suddenly had a burst of emotions.
681
00:32:26,960 --> 00:32:28,240
Two people kept arguing constantly.
682
00:32:28,730 --> 00:32:30,290
Mr. He's news believed that
683
00:32:30,410 --> 00:32:32,020
Ye Ying returned to the stage
684
00:32:32,020 --> 00:32:33,620
and attracted new suitors.
685
00:32:33,680 --> 00:32:35,800
So the husband became hostile to this family.
686
00:32:36,180 --> 00:32:38,160
Wasn't that the truth?
687
00:32:38,230 --> 00:32:40,210
A post-mortem report from ten years ago showed that
688
00:32:40,410 --> 00:32:42,640
Ye Ying's husband had a serious drug addiction.
689
00:32:42,830 --> 00:32:45,400
So his attitude towards his wife and daughter had gotten worse to the point that
690
00:32:45,400 --> 00:32:46,610
he would physically abuse them.
691
00:32:46,760 --> 00:32:48,210
In order to support the family, Ye Ying
692
00:32:48,210 --> 00:32:49,750
could only return to the stage.
693
00:32:49,980 --> 00:32:52,820
She thought that money could solve the family conflicts.
694
00:32:53,080 --> 00:32:54,230
But she didn't expect
695
00:32:54,610 --> 00:32:57,280
her being a singer with a lot of admirers
696
00:32:57,280 --> 00:32:59,650
only made her husband become even more psychologically imbalanced
697
00:32:59,650 --> 00:33:01,190
and more brutal to them.
698
00:33:01,960 --> 00:33:03,560
Where did this conjecture come from?
699
00:33:03,910 --> 00:33:04,710
Is there evidence?
700
00:33:06,960 --> 00:33:08,160
I went to Guangci Hospital where
701
00:33:08,160 --> 00:33:09,630
Lin Qihua was hospitalized.
702
00:33:10,210 --> 00:33:11,290
This is her medical record.
703
00:33:12,630 --> 00:33:13,420
The medical record showed that
704
00:33:13,420 --> 00:33:15,270
she was poisoned by carbon monoxide
705
00:33:15,610 --> 00:33:17,450
and there were also different degrees of scars on her body.
706
00:33:17,780 --> 00:33:19,050
There were even scars left by burning cigarettes.
707
00:33:19,680 --> 00:33:21,550
The medical report of the prison also showed
708
00:33:21,910 --> 00:33:24,680
Ye Ying suffered long-term physical abuse.
709
00:33:34,030 --> 00:33:34,850
What a pity.
710
00:33:35,880 --> 00:33:37,410
Why didn't I know you earlier?
711
00:33:39,230 --> 00:33:41,390
At that time my father became addicted to opium.
712
00:33:42,310 --> 00:33:43,760
He would get angry at any time.
713
00:33:45,330 --> 00:33:46,650
After we got beaten up,
714
00:33:48,380 --> 00:33:50,230
Mom would cry behind everyone's back.
715
00:33:53,760 --> 00:33:54,970
I tried to convince her
716
00:33:54,970 --> 00:33:55,930
to get a divorce many times.
717
00:33:56,160 --> 00:33:57,270
But she wouldn't.
718
00:33:58,910 --> 00:34:00,210
She said she couldn't bear to leave me.
719
00:34:00,910 --> 00:34:02,840
So I could only find another way to
720
00:34:03,560 --> 00:34:04,500
free her.
721
00:34:05,910 --> 00:34:07,130
Actually I often thought,
722
00:34:07,960 --> 00:34:09,560
without me and my dad,
723
00:34:10,510 --> 00:34:12,120
my mother wouldn't have to suffer anymore.
724
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
So that night
725
00:34:14,980 --> 00:34:16,280
I finally made up my mind
726
00:34:17,330 --> 00:34:18,770
to die with my dad.
727
00:34:20,920 --> 00:34:21,900
What I didn't expect was
728
00:34:21,900 --> 00:34:23,170
I was saved.
729
00:34:25,610 --> 00:34:27,080
But when I finally woke up from the coma,
730
00:34:29,260 --> 00:34:30,730
Mom had already been executed.
731
00:34:31,960 --> 00:34:32,780
Later I looked over
732
00:34:32,780 --> 00:34:35,280
all the news stories He Youwei wrote and realized
733
00:34:35,880 --> 00:34:38,210
Mom pled guilty because she couldn't stand the public bashing.
734
00:34:42,760 --> 00:34:44,370
How could I let him get away with it?
735
00:34:47,630 --> 00:34:48,480
That bastard!
736
00:34:49,480 --> 00:34:50,670
What if I tell you
737
00:34:51,920 --> 00:34:52,780
your mother didn't
738
00:34:52,780 --> 00:34:54,510
plead guilty because she couldn't stand the public bashing?
739
00:34:54,510 --> 00:34:55,730
Do you still
740
00:34:56,060 --> 00:34:58,160
want to defend that monster now?
741
00:34:58,410 --> 00:34:59,180
No.
742
00:34:59,630 --> 00:35:01,290
I just want to restore what really happened.
743
00:35:02,730 --> 00:35:04,490
Ye Ying realized
744
00:35:04,580 --> 00:35:06,220
you may kill your father.
745
00:35:07,310 --> 00:35:08,720
So she quickly pled guilty.
746
00:35:09,630 --> 00:35:10,570
Nonsense!
747
00:35:10,980 --> 00:35:11,730
How was this possible?
748
00:35:12,330 --> 00:35:14,030
I read all the files back then.
749
00:35:14,810 --> 00:35:16,850
There was not any
750
00:35:16,850 --> 00:35:17,870
direct evidence that could convict Ye Ying.
751
00:35:18,030 --> 00:35:19,660
It's true Ye Ying was sentenced to death
752
00:35:19,660 --> 00:35:22,030
mostly due to public opinion
753
00:35:22,230 --> 00:35:22,920
which was incited by
754
00:35:22,920 --> 00:35:24,580
Mr. He's article.
755
00:35:25,010 --> 00:35:27,010
But later, I looked at the files together with the news reports
756
00:35:27,010 --> 00:35:28,290
and I found something suspicious.
757
00:35:28,680 --> 00:35:30,510
At first Ye Ying refused to plead guilty.
758
00:35:30,510 --> 00:35:32,620
The police couldn't find any direct evidence.
759
00:35:33,330 --> 00:35:34,730
Later the article
760
00:35:34,730 --> 00:35:36,400
Mr. He wrote was read out in court.
761
00:35:36,400 --> 00:35:37,420
Not long after that,
762
00:35:37,780 --> 00:35:39,210
Ye Ying changed her statement and pled guilty.
763
00:35:39,430 --> 00:35:40,430
In my opinion, her change of attitude had
764
00:35:40,810 --> 00:35:42,030
something to do with that report.
765
00:35:43,210 --> 00:35:43,890
Which one?
766
00:35:44,260 --> 00:35:45,740
"The wicked woman refuses to plead guilty.
767
00:35:45,740 --> 00:35:47,600
The murderer is someone else?
768
00:35:47,910 --> 00:35:49,710
An anonymous source
769
00:35:49,710 --> 00:35:51,950
said that the deceased and his daughter are in a tense relationship".
770
00:35:52,280 --> 00:35:53,360
Something like that.
771
00:35:54,480 --> 00:35:56,240
There was indeed such a report.
772
00:35:56,380 --> 00:35:58,540
It was this report that woke up Ye Ying.
773
00:35:59,280 --> 00:36:00,970
If the murderer was not her,
774
00:36:01,280 --> 00:36:02,450
who else would it be?
775
00:36:03,230 --> 00:36:04,050
Obviously,
776
00:36:04,460 --> 00:36:05,390
She suddenly pleaded guilty
777
00:36:05,390 --> 00:36:07,760
because she didn't want anyone to continue to investigate the case.
778
00:36:15,860 --> 00:36:16,710
Thank you
779
00:36:17,280 --> 00:36:18,500
for telling me this.
780
00:36:19,660 --> 00:36:20,740
In my mind
781
00:36:22,080 --> 00:36:24,070
Mother had always been a brave woman.
782
00:36:25,580 --> 00:36:27,910
In order to protect me, she was not afraid of death penalty.
783
00:36:28,860 --> 00:36:30,600
Now I could only
784
00:36:30,610 --> 00:36:31,810
punish those people
785
00:36:31,810 --> 00:36:33,670
who distorted facts and cooked up stories for her.
786
00:36:34,280 --> 00:36:35,400
But your mother
787
00:36:36,010 --> 00:36:37,830
gave up her life to protect you.
788
00:36:38,580 --> 00:36:40,710
Wouldn't she hope you could live your life?
789
00:36:40,930 --> 00:36:43,460
But when I saw the villain who manipulated public opinion
790
00:36:43,860 --> 00:36:45,760
and sent an innocent woman to the guillotine
791
00:36:45,760 --> 00:36:46,540
got promoted
792
00:36:46,540 --> 00:36:48,270
and had a respectful social status,
793
00:36:50,780 --> 00:36:52,940
I couldn't live my life with peace in mind.
794
00:36:53,660 --> 00:36:54,420
Wickedness
795
00:36:55,660 --> 00:36:58,380
should not go altogether unrequited, right?
796
00:36:59,180 --> 00:37:02,030
"The reporter's pen is worth three thousand Mauser guns".
797
00:37:02,760 --> 00:37:05,680
Sometimes their pen
798
00:37:07,560 --> 00:37:09,380
is the three thousand Mauser guns.
799
00:37:13,410 --> 00:37:14,380
I'm done with my story.
800
00:37:15,630 --> 00:37:16,560
Is there a reward for me?
801
00:37:26,860 --> 00:37:27,630
This pen…
802
00:37:29,960 --> 00:37:30,890
you can have it.
803
00:37:32,160 --> 00:37:32,880
Thank you.
804
00:37:36,810 --> 00:37:37,610
Miss Bai.
805
00:37:39,530 --> 00:37:40,520
I want to thank you from the bottom of my heart.
806
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
Thank me?
807
00:37:42,410 --> 00:37:43,660
After coming to Shanghai,
808
00:37:44,310 --> 00:37:45,770
I was thinking about revenge.
809
00:37:46,530 --> 00:37:48,010
But I didn't know how to start
810
00:37:48,860 --> 00:37:50,760
until I saw the article you wrote
811
00:37:50,780 --> 00:37:52,430
about Executioner's Revenge case.
812
00:37:53,660 --> 00:37:55,500
It was that report that inspired me.
813
00:37:56,730 --> 00:37:57,990
As a reporter,
814
00:37:58,360 --> 00:37:59,980
although you are poor in writing skills,
815
00:38:00,510 --> 00:38:04,460
you have both details and logic.
816
00:38:06,080 --> 00:38:07,530
I will give you 70 out of 100 scores.
817
00:38:12,780 --> 00:38:13,950
We as journalists
818
00:38:14,230 --> 00:38:16,450
should be responsible for our words and deeds.
819
00:38:16,510 --> 00:38:17,730
But sometimes
820
00:38:18,430 --> 00:38:20,290
you just miss the opportunity to take responsibility.
821
00:38:20,580 --> 00:38:23,040
So you can only carry a heavy cross
822
00:38:23,630 --> 00:38:24,800
to spend the rest of your life.
823
00:38:25,410 --> 00:38:26,340
You don't want to have dinner?
824
00:38:28,960 --> 00:38:29,660
You are hungry again?
825
00:38:30,630 --> 00:38:31,840
Let's go to Chez Louis
826
00:38:32,110 --> 00:38:33,050
Put it on Qiao's Account.
827
00:38:33,050 --> 00:38:33,720
Order everything we want.
828
00:38:33,910 --> 00:38:34,930
I am not in a mood to eat.
829
00:38:44,230 --> 00:38:45,450
You think you putting the book in the drawer
830
00:38:45,880 --> 00:38:46,850
can make you feel better?
831
00:38:48,260 --> 00:38:49,470
Who said I don't feel good?
832
00:38:49,780 --> 00:38:51,710
I've been waiting for you for more than seven minutes here.
833
00:38:51,780 --> 00:38:52,930
You didn't say a word.
834
00:39:00,760 --> 00:39:02,070
I told you before,
835
00:39:02,680 --> 00:39:04,310
when I first entered the newspaper office,
836
00:39:05,480 --> 00:39:07,070
Mr. He criticized me.
837
00:39:09,510 --> 00:39:10,780
And then he gave you this book.
838
00:39:12,180 --> 00:39:13,150
I didn't finish the whole story back then.
839
00:39:13,960 --> 00:39:15,130
He also said…
840
00:39:16,030 --> 00:39:17,630
When I first entered the newspaper,
841
00:39:17,860 --> 00:39:19,420
I also made many mistakes.
842
00:39:19,830 --> 00:39:21,020
Now when I look back,
843
00:39:22,430 --> 00:39:24,730
I really can't forgive myself back then.
844
00:39:26,880 --> 00:39:28,650
You think he was referring to that case?
845
00:39:31,060 --> 00:39:31,880
I think
846
00:39:35,260 --> 00:39:37,260
when Tong Li appeared in front of him,
847
00:39:37,910 --> 00:39:40,400
in addition to fear,
848
00:39:42,080 --> 00:39:43,860
there might be a sense of relief for him, too.
849
00:39:52,210 --> 00:39:53,560
A writer
850
00:39:54,030 --> 00:39:55,420
died by his own pen.
851
00:39:56,480 --> 00:39:57,980
It's kind of proper way to die.
852
00:40:30,810 --> 00:40:31,670
If you need anything,
853
00:40:32,760 --> 00:40:33,660
just tell the jailer.
854
00:40:34,460 --> 00:40:35,510
I told them to look after you.
855
00:40:37,110 --> 00:40:37,940
Thank you.
856
00:40:39,360 --> 00:40:40,310
Sorry.
857
00:40:46,080 --> 00:40:47,290
Why would you say sorry?
858
00:40:47,660 --> 00:40:49,340
I went out with you for so many times
859
00:40:50,460 --> 00:40:52,350
in order to know the progress of the case.
860
00:40:55,210 --> 00:40:55,870
It's OK.
861
00:41:06,880 --> 00:41:08,140
You said you came to Shanghai
862
00:41:09,230 --> 00:41:11,210
to meet the destined one.
863
00:41:12,660 --> 00:41:14,340
At that time I thought I was the one you were taking about.
864
00:41:18,310 --> 00:41:19,110
It was you.
865
00:41:21,280 --> 00:41:22,440
If this thing never happened,
866
00:41:23,410 --> 00:41:24,740
I would be willing to
867
00:41:26,660 --> 00:41:27,640
travel around the world with you.
868
00:41:50,700 --> 00:41:52,500
♫ Ending Song: Awake - Su Shi Ding ♫
869
00:41:54,000 --> 00:41:58,800
♫ Whose eyes are clouded, confusing right and wrong? ♫
870
00:41:58,800 --> 00:42:03,800
♫ Should or should not? If you don't understand, try to ♫
871
00:42:03,800 --> 00:42:08,400
♫ Hope comes in dazzling colors, only because desire exists ♫
872
00:42:08,400 --> 00:42:16,000
♫ Unspoken dialogue, follow the clues in your heart
and confess the truth ♫
873
00:42:18,720 --> 00:42:23,620
♫ Facing the truth is a type of stability ♫
874
00:42:28,330 --> 00:42:33,190
♫ No matter how long the night, it will eventually leave ♫
875
00:42:33,200 --> 00:42:37,800
♫ Let the wind blow over, truths and lies will ,
eventually separate ♫
876
00:42:37,800 --> 00:42:42,800
♫ Warm anticipation, I face it sincerely ♫
877
00:42:42,800 --> 00:42:48,200
♫ The arrangements made by fate allow warmth to exist ♫
878
00:42:48,200 --> 00:42:55,100
♫ How could I not get involved? ♫
879
00:43:00,600 --> 00:43:05,400
♫ Not get involved ♫
880
00:43:10,800 --> 00:43:15,600
♫ Whose eyes are clouded, confusing right and wrong? ♫
881
00:43:15,600 --> 00:43:20,800
♫ Should or should not? If you don't understand, try to ♫
882
00:43:20,800 --> 00:43:25,200
♫ Hope comes in dazzling colors, only because desire exists ♫
883
00:43:25,200 --> 00:43:30,800
♫ Unspoken dialogue, follow the clues in your heart
and confess the truth ♫
884
00:43:30,800 --> 00:43:35,600
♫ Let the wind blow over, truths and lies will
eventually separate ♫
885
00:43:35,600 --> 00:43:40,400
♫ Warm anticipation, I face it sincerely ♫
886
00:43:40,400 --> 00:43:45,800
♫ The arrangements made by fate allow warmth to exist ♫
887
00:43:45,800 --> 00:43:53,600
♫ How could I not get involved? ♫
888
00:43:59,600 --> 00:44:04,400
♫ The warm sun shines, dissipating the fog ♫
889
00:44:04,400 --> 00:44:09,200
♫ Radiant emotions, that's why it's worth the wait ♫
890
00:44:09,200 --> 00:44:14,600
♫ The future, the future, is the past still there? ♫
891
00:44:14,600 --> 00:44:22,600
♫ The answers will awake with the dreams ♫
892
00:44:27,200 --> 00:44:32,000
♫ Awake with the dreams ♫
63074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.