All language subtitles for Dragons The Nine Realms S01E03 A Hole New World 1080p HULU WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track6_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:06,715
[gruñe]
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,718
[electricidad crepita]
[chilla]
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,553
[trueno]
4
00:00:11,553 --> 00:00:14,556
♪
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,519
[agua salpica]
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,438
[gruñe]
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,365
[chilla]
8
00:00:32,824 --> 00:00:34,076
[golpe]
[crepitación]
9
00:00:36,370 --> 00:00:37,621
[electricidad crepita]
[gruñe]
10
00:00:38,705 --> 00:00:39,998
DRAGONES LOS NUEVE REINOS
11
00:00:41,917 --> 00:00:43,460
♪
12
00:00:44,127 --> 00:00:45,337
‐ Vaya. Esto es...
13
00:00:45,337 --> 00:00:46,588
UN MUNDO NUEVO
14
00:00:46,588 --> 00:00:48,674
esto es...
[se queja]
15
00:00:48,674 --> 00:00:51,301
No, no sé qué es.
Un mundo oculto.
16
00:00:51,301 --> 00:00:52,553
[gruñe]
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,721
No tienes que pedírmelo dos veces. ¡Vamos!
[gruñe]
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,265
[teléfono vibrando, gruñe]
19
00:00:56,265 --> 00:00:57,307
¡Eh, no te preocupes! ¡No te preocupes!
¡No, no, no!
20
00:00:57,307 --> 00:01:00,769
¡Es, es solo me teléfono!
Es solo mi teléfono. Oh, no.
21
00:01:00,769 --> 00:01:03,605
¿Mamá está en camino a casa?
Tengo que irme.
22
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
[gimoteando]
23
00:01:06,859 --> 00:01:08,068
[gruñe]
24
00:01:08,068 --> 00:01:10,612
[jadeando, suspira]
25
00:01:10,612 --> 00:01:12,406
♪
26
00:01:14,032 --> 00:01:16,827
[gruñe]
Sí. Voy a necesitar un aventón, amigo.
27
00:01:16,827 --> 00:01:19,037
[gruñe suavemente]
28
00:01:19,037 --> 00:01:20,497
[esforzándose]
29
00:01:20,497 --> 00:01:23,876
♪
30
00:01:23,876 --> 00:01:27,129
¡Está saliendo del trabajo!
¿Puedes, ya sabes, darte prisa?
31
00:01:27,129 --> 00:01:29,047
[chilla]
¡Oh! ¡Oohh!
32
00:01:29,047 --> 00:01:31,008
[gritando]
33
00:01:31,008 --> 00:01:33,302
[esforzándose]
34
00:01:33,302 --> 00:01:35,804
[gruñendo, suspira]
35
00:01:36,680 --> 00:01:39,641
¡Oohh! ¡Aah!
36
00:01:40,434 --> 00:01:41,852
[gruñe]
[crepitación]
37
00:01:41,852 --> 00:01:44,563
[bum, crepitación]
38
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
[chasquido]
39
00:01:48,275 --> 00:01:49,276
[chisporrotea]
40
00:01:49,276 --> 00:01:52,279
♪
41
00:01:55,616 --> 00:01:57,910
¡Oh, cielos! ¡Ya casi
está en casa! ¡Date prisa!
42
00:01:58,660 --> 00:01:59,870
¡Cuidado!
[chilla]
43
00:02:00,454 --> 00:02:02,664
[gritando]
44
00:02:03,207 --> 00:02:04,625
¡Oh! Está bien. ¡Oh!
45
00:02:08,670 --> 00:02:09,171
[gruñe]
46
00:02:10,297 --> 00:02:11,840
‐ Tom, ya llegué.
47
00:02:12,341 --> 00:02:13,175
[quejido]
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,551
‐ Oh. Hola, mamá.
49
00:02:20,015 --> 00:02:22,226
‐ Creo que nunca me acostumbraré
a ese peinado.
50
00:02:22,226 --> 00:02:24,394
Parece que te electrocutaron.
51
00:02:25,437 --> 00:02:26,605
‐ Muy bien...
52
00:02:26,605 --> 00:02:28,565
[jadeando]
53
00:02:34,071 --> 00:02:36,073
[chasquidos]
54
00:02:36,365 --> 00:02:38,784
[suspira irritado]
Me olvidé de los sensores.
55
00:02:38,784 --> 00:02:39,993
[pitido]
56
00:02:39,993 --> 00:02:41,036
[gruñido de animal]
57
00:02:41,036 --> 00:02:42,496
♪
58
00:02:42,496 --> 00:02:43,997
[balido]
59
00:02:44,289 --> 00:02:45,582
[balido]
Tú...
60
00:02:47,835 --> 00:02:48,961
[gruñe]
61
00:02:48,961 --> 00:02:49,878
[grito ahogado]
62
00:02:50,295 --> 00:02:52,464
[balando]
Oh... ¡Ah!
63
00:02:52,464 --> 00:02:53,966
[balido]
[se queja]
64
00:02:57,970 --> 00:02:58,762
[balido]
65
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
[gruñe]
66
00:03:00,931 --> 00:03:01,557
[balido]
67
00:03:03,267 --> 00:03:04,768
[chasquidos]
68
00:03:07,813 --> 00:03:10,774
Parece un trabajo para Canebot538.
69
00:03:10,774 --> 00:03:12,276
[tecleando]
70
00:03:12,276 --> 00:03:13,569
♪
71
00:03:13,569 --> 00:03:14,611
[golpe en ventana]
72
00:03:14,611 --> 00:03:15,946
[chirrido de vidrio]
73
00:03:16,405 --> 00:03:18,574
‐ ¡Ah!
[callando]
74
00:03:18,574 --> 00:03:19,950
[suspira irritada]
75
00:03:19,950 --> 00:03:21,076
[pitido]
76
00:03:21,785 --> 00:03:23,662
‐ Lo siento, Alex.
No quise asustarte.
77
00:03:23,662 --> 00:03:25,914
‐ Sorprender a la gente es lo
mío.
78
00:03:25,914 --> 00:03:28,667
‐ Necesito ayuda.
‐ Eso está muy claro.
79
00:03:28,667 --> 00:03:31,295
‐ Tengo que pasar la línea de la reja
sin activar los sensores.
80
00:03:31,295 --> 00:03:32,838
¿Canebot538 puede hacer
una cosita tecnológicamente
81
00:03:32,838 --> 00:03:34,590
compleja por computadora
para poder pasar?
82
00:03:34,590 --> 00:03:36,091
¿Como hiciste con los mapas?
83
00:03:36,091 --> 00:03:38,135
‐ Los mapas son una cosa, Tom.
84
00:03:38,135 --> 00:03:42,014
Hackear el cortafuegos de seguridad
es una "cosita tecnológicamente compleja"
85
00:03:42,014 --> 00:03:44,766
¡que podría meterme en un gran lío!
[suspira]
86
00:03:44,766 --> 00:03:46,643
‐ Tienes razón. Ni siquiera
debería haber preguntado.
87
00:03:46,643 --> 00:03:47,978
Se me ocurrirá otra cosa.
88
00:03:49,146 --> 00:03:51,356
‐ Lo haré.
‐ ¿Qué, estás segura?
89
00:03:51,356 --> 00:03:52,691
No quiero meterte en un lío.
90
00:03:52,691 --> 00:03:54,443
‐ Solo dame el teléfono
antes de que cambie de opinión.
91
00:03:55,319 --> 00:03:56,028
[pitido]
92
00:03:56,028 --> 00:03:58,447
♪
93
00:03:58,447 --> 00:04:01,450
[silbando casualmente]
94
00:04:02,367 --> 00:04:03,660
[grito ahogado]
95
00:04:05,746 --> 00:04:08,081
De acuerdo, solo presiona el ícono
del pan de canela.
96
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
Desactivará los sensores
el tiempo suficiente para que
puedas pasar corriendo.
97
00:04:10,667 --> 00:04:13,921
‐ Gracias, Alex. Además, eh,
¿por qué pan de canela?
98
00:04:14,379 --> 00:04:15,297
‐ Por ninguna razón.
99
00:04:15,297 --> 00:04:16,924
¿Por qué necesitas pasar por los sensores?
100
00:04:17,549 --> 00:04:18,759
‐ Por ninguna razón.
101
00:04:19,551 --> 00:04:22,054
‐ Supongo que ambos
tenemos secretos, ¿no es así?
102
00:04:22,054 --> 00:04:23,388
[pitido, zumbido]
103
00:04:25,182 --> 00:04:28,227
♪
104
00:04:30,521 --> 00:04:31,522
[pitido]
105
00:04:32,105 --> 00:04:33,398
[pitidos]
106
00:04:33,899 --> 00:04:36,401
‐ [suspira] Gracias, Canebot538.
107
00:04:40,739 --> 00:04:43,367
[jadeando]
108
00:04:43,367 --> 00:04:45,077
JUN:
¿Vas a alguna parte, Kullersen?
109
00:04:46,537 --> 00:04:48,205
‐ Eh...
110
00:04:49,623 --> 00:04:52,292
¿Me, me estás persiguiendo?
Eso es tan furtivo.
111
00:04:52,668 --> 00:04:56,004
‐ ¿Yo soy furtiva? Creo que me tienes
confundida contigo mismo.
112
00:04:56,004 --> 00:04:58,799
[grito ahogado]
¿Es ahí donde escondes el dragón?
113
00:04:58,799 --> 00:05:01,218
‐ ¿Qué? ¿Dragón?
[se mofa] ¡Vamos!
114
00:05:01,218 --> 00:05:04,137
No seas ridícula.
No hay
ningún dragón.
115
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
‐ Tom, soy yo.
116
00:05:06,014 --> 00:05:07,891
Te he conocido
desde la primaria, ¿recuerdas?
117
00:05:07,891 --> 00:05:09,935
Sé cuando estás mintiendo.
118
00:05:09,935 --> 00:05:12,020
Hay
algo dentro de ese agujero.
119
00:05:13,522 --> 00:05:15,440
‐ Espera, ¿sabes cuando estoy mintiendo?
[ríe]
120
00:05:15,440 --> 00:05:18,652
‐ Pones tu encantadora sonrisa traviesa.
121
00:05:19,403 --> 00:05:22,489
[risita nerviosa]
Tu confianza en los hombros.
122
00:05:22,865 --> 00:05:25,617
‐ Eh...
‐ ¡Tus axilas apestosas!
123
00:05:25,617 --> 00:05:28,412
‐ ¿Axilas apestosas? ¡Jun, espera!
[riendo]
124
00:05:28,954 --> 00:05:30,622
‐ ¡Nunca le digas a una Aries que espere!
125
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
♪
126
00:05:33,500 --> 00:05:35,586
Oohh...
[suspira]
127
00:05:35,586 --> 00:05:37,880
[gruñen]
128
00:05:37,880 --> 00:05:39,089
[quejidos nerviosos]
129
00:05:41,049 --> 00:05:42,718
[jadeando]
130
00:05:42,718 --> 00:05:45,053
‐ ¿Ves? No hay nada aquí abajo.
131
00:05:45,053 --> 00:05:46,680
‐ Vaya.
132
00:05:46,680 --> 00:05:48,974
¿Qué es este lugar?
133
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
‐ Ah, es solo una cueva.
Si has visto una, las has visto todas.
134
00:05:52,019 --> 00:05:54,188
¿Por qué no solo tomamos...?
[gruñidos de dragón]
135
00:05:55,230 --> 00:05:56,815
[gruñe dormido]
136
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
[gruñe]
137
00:05:59,693 --> 00:06:00,736
[grito ahogado]
138
00:06:01,195 --> 00:06:03,780
[bufa, gruñe]
139
00:06:03,780 --> 00:06:05,199
‐ [grito ahogado] ¡Ah!
140
00:06:05,199 --> 00:06:07,701
[jadeando nerviosamente]
[gruñendo]
141
00:06:07,701 --> 00:06:08,660
‐ ¡Ah!
142
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
[ruge]
TOM: Ooh, espera... [se queja]
143
00:06:10,662 --> 00:06:12,080
‐ ¡Kullersen!
144
00:06:12,080 --> 00:06:14,082
[riendo]
[chillidos emocionantes]
145
00:06:14,082 --> 00:06:16,793
‐ ¡Bien, bien, bien! ¡Basta!
¡Quítate de encima! Vamos.
146
00:06:16,793 --> 00:06:18,670
[riendo]
‐ ¿Te estás riendo?
147
00:06:18,670 --> 00:06:19,755
[gruñe alegremente]
148
00:06:19,755 --> 00:06:22,508
Ese es...
‐ Seguro que lo es.
149
00:06:23,175 --> 00:06:25,302
‐ Un dragón
de verdad.
150
00:06:25,302 --> 00:06:27,095
♪
151
00:06:27,095 --> 00:06:29,181
Yo, yo no puedo creerlo.
152
00:06:29,181 --> 00:06:32,935
Es decir, claro que lo puedo creer.
Siempre lo he creído.
153
00:06:32,935 --> 00:06:35,020
Pero, ahora que está justo aquí,
mirándome...
154
00:06:35,020 --> 00:06:36,021
[gruñe suavemente]
155
00:06:36,021 --> 00:06:38,023
No lo puedo creer.
156
00:06:38,482 --> 00:06:39,942
‐ Lo puedes tocar si quieres.
157
00:06:39,942 --> 00:06:42,194
Estás bien si te toca,
¿verdad, amigo?
158
00:06:42,194 --> 00:06:43,237
[grito ahogado]
159
00:06:44,279 --> 00:06:46,198
[gruñe confundido]
160
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
[ronroneando]
161
00:06:50,410 --> 00:06:54,957
♪
162
00:06:54,957 --> 00:06:56,875
[ronroneando]
163
00:06:57,793 --> 00:07:00,420
[risita emocionada]
164
00:07:00,420 --> 00:07:02,548
‐ He estado diciéndole
a quién sea que me escuchara
165
00:07:02,548 --> 00:07:04,508
desde que recuerdo
166
00:07:04,508 --> 00:07:06,426
que los dragones son reales,
167
00:07:06,426 --> 00:07:09,763
¡y tenía razón!
‐
Definitivamente tenías razón.
168
00:07:09,763 --> 00:07:13,100
‐ ¡Espera! ¡Eso significa que los yetis
y el chupacabras también deben ser reales!
169
00:07:13,100 --> 00:07:15,936
‐ Eh, no nos adelantemos.
170
00:07:15,936 --> 00:07:18,272
‐ ¿Cómo se llama?
‐ Aún no lo he nombrado,
171
00:07:18,272 --> 00:07:20,399
pero tiene esta cosa de relámpagos
[ronronea]
172
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
que es increíble.
[crepitación, golpe seco]
173
00:07:22,651 --> 00:07:24,194
‐ ¿Un dragón de relámpago?
‐ Sí.
174
00:07:24,194 --> 00:07:27,781
Sí, así que pensé llamarlo Trueno.
175
00:07:29,366 --> 00:07:32,244
‐ ¿Porque Relámpago sería demasiado obvio?
TOM: Sí,
176
00:07:32,244 --> 00:07:35,372
no me pude decidir.
‐ Ah, ¿te gusta el nombre Trueno?
177
00:07:35,372 --> 00:07:38,000
[ronroneando]
¿Sí? Ah.
178
00:07:38,000 --> 00:07:40,043
[risita] Creo que le gusta.
[continúa a ronronear]
179
00:07:41,003 --> 00:07:43,213
¡Oh, tengo que tomar una foto!
180
00:07:43,213 --> 00:07:44,882
‐ ¡Espera, no!
¡No, no, no, no, no!
181
00:07:44,882 --> 00:07:47,676
‐ ¡No lo entiendes!
Mi mamá
tiene que ver esto.
182
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
‐ No puede.
‐ Tom, ella cree
183
00:07:49,803 --> 00:07:52,431
todo lo que creo es cosa de niños tontos.
184
00:07:52,431 --> 00:07:54,266
No sabes cómo se siente eso.
185
00:07:54,266 --> 00:07:56,101
Necesita saber la verdad.
186
00:07:56,101 --> 00:07:59,146
¡
Necesita saber que su hija no está loca!
187
00:07:59,146 --> 00:08:01,064
‐ Lo sé, lo sé, Jun.
Creéme, lo entiendo.
188
00:08:01,064 --> 00:08:03,192
También se lo quiero contar a mi mamá,
pero no podemos.
189
00:08:03,192 --> 00:08:05,444
Es demasiado peligroso para los dragones.
190
00:08:05,444 --> 00:08:07,446
‐ ¿Ni siquiera podemos confiar
en nuestras propias mamás?
191
00:08:07,446 --> 00:08:09,406
‐ No podemos confiar
en la Corporación Rakke
192
00:08:09,406 --> 00:08:11,074
y ambas de nuestras mamás
trabajan para ellos.
193
00:08:11,074 --> 00:08:13,619
♪
194
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
[gruñe tristemente]
195
00:08:17,456 --> 00:08:18,457
[suspira]
196
00:08:19,458 --> 00:08:22,294
‐ Sí. Está bien. Tienes razón.
197
00:08:22,294 --> 00:08:25,088
‐ Gracias.
‐ Acabas de decir
dragones.
198
00:08:25,088 --> 00:08:26,632
Plural.
199
00:08:26,632 --> 00:08:29,468
‐ Bueno, ella ya sabe esto, amigo.
¿Deberíamos mostrarle el resto?
200
00:08:29,468 --> 00:08:31,678
[gruñe en acuerdo]
201
00:08:31,678 --> 00:08:33,555
Sí, también lo creo.
202
00:08:34,431 --> 00:08:35,641
[gruñe suavemente]
203
00:08:37,643 --> 00:08:40,103
Tu carta decía que
algo grande iba a suceder.
204
00:08:40,729 --> 00:08:42,523
Esto es bastante grande.
205
00:08:43,357 --> 00:08:45,526
‐ Oh. Bueno, eh,
206
00:08:45,526 --> 00:08:47,819
sabes, debería revisar mi carta,
207
00:08:47,819 --> 00:08:50,322
asegurarme de que es un día seguro
para los viajes aéreos y todo eso.
208
00:08:50,322 --> 00:08:52,991
‐ ¡Jun! ¡Jun! ¡Es seguro!
209
00:08:52,991 --> 00:08:55,494
[gruñendo suavemente]
210
00:09:02,793 --> 00:09:04,586
‐ ¡Ohh! ¡Ohh! ¡Ah!
211
00:09:08,048 --> 00:09:10,551
[jadeando]
¿Por qué estoy al frente?
212
00:09:11,802 --> 00:09:14,304
‐ ¡Mejor vista! [gruñe]
[jadeando aterrada]
213
00:09:15,848 --> 00:09:16,974
JUN:
¡Ohh!
214
00:09:16,974 --> 00:09:18,600
[gritando]
215
00:09:18,600 --> 00:09:20,644
Ohh...
216
00:09:20,644 --> 00:09:22,437
[jadeando] ¡Oohh!
217
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Vaya...
218
00:09:25,232 --> 00:09:28,235
♪
219
00:09:32,531 --> 00:09:35,242
[grito ahogado, ríe]
220
00:09:35,576 --> 00:09:38,078
[salpicando, siseando]
221
00:09:38,078 --> 00:09:39,329
[grito ahogado]
222
00:09:40,080 --> 00:09:42,541
‐ Oye. ¿Estás bien ahí en frente?
223
00:09:42,541 --> 00:09:43,792
‐ Ajá.
224
00:09:43,792 --> 00:09:46,170
Nunca he visto algo así.
225
00:09:46,170 --> 00:09:48,213
‐ Solo espera cuando veas a dónde vamos.
226
00:09:51,717 --> 00:09:55,179
JUN:
Eh, ¿cómo se supone que deba ver
cuando me estás cubriendo los ojos?
227
00:09:55,179 --> 00:09:58,182
‐ Eh, da, da, da. Espera, espera.
Ya casi llegamos.
228
00:09:58,932 --> 00:10:00,267
Vaya.
229
00:10:00,267 --> 00:10:01,727
Nunca te acostumbras, ¿verdad?
230
00:10:01,727 --> 00:10:04,188
‐ ¿Acostumbrarme a qué?
‐ Oh, lo siento.
231
00:10:05,105 --> 00:10:06,356
[grito ahogado]
232
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
[gruñe]
233
00:10:07,900 --> 00:10:10,777
JUN:
Esos son muchos dragones.
234
00:10:10,777 --> 00:10:12,779
TOM:
Parece todo un mundo entero de ellos.
235
00:10:12,779 --> 00:10:15,782
♪
236
00:10:17,284 --> 00:10:20,120
‐ ¿Ha estado este lugar aquí
todo este tiempo?
237
00:10:20,120 --> 00:10:22,831
‐ No lo sé. Supongo que cuando
se formó la fisura
238
00:10:22,831 --> 00:10:24,583
se abrió la puerta.
239
00:10:24,583 --> 00:10:26,418
[risita suave]
Es increíble.
240
00:10:26,418 --> 00:10:28,045
[dragones chillando]
241
00:10:28,045 --> 00:10:30,339
‐ Ah. Hola, dragoncito.
242
00:10:30,339 --> 00:10:31,173
[chilla]
243
00:10:31,173 --> 00:10:34,676
[ríe] No puedo creer lo amables que son.
244
00:10:34,676 --> 00:10:36,845
Pensé que los dragones echaban fuego
245
00:10:36,845 --> 00:10:39,598
y aterrorizaban los pueblos.
[gruñe confundido]
246
00:10:39,598 --> 00:10:41,600
‐ Supongo que no puedes
creer todo lo que lees.
247
00:10:42,851 --> 00:10:44,978
[ruge, gruñe]
248
00:10:44,978 --> 00:10:47,231
¿Qué sucede, amigo?
‐ ¡Tom, mira!
249
00:10:47,231 --> 00:10:48,732
♪
250
00:10:48,732 --> 00:10:51,735
[gruñendo]
[gemas quebrando]
251
00:10:53,487 --> 00:10:55,531
[traqueteo, crujido]
252
00:10:55,531 --> 00:10:57,032
[masticando]
253
00:10:57,032 --> 00:10:58,158
TOM:
Ellos comen cristales.
254
00:10:58,617 --> 00:11:00,661
Eso tiene sentido.
‐ Nada de esto está
255
00:11:00,661 --> 00:11:02,287
en ninguno de mis libros de dragones.
256
00:11:02,287 --> 00:11:04,665
[gruñe preocupado]
‐ ¡Jun, Jun! ¡Espera!
257
00:11:04,665 --> 00:11:06,333
Algo no está bien.
258
00:11:06,333 --> 00:11:09,753
‐ Mírense chicos.
¿No son hermosos?
259
00:11:09,753 --> 00:11:12,297
[gruñen]
Oh, oye, está bien.
260
00:11:12,297 --> 00:11:13,799
[gruñe]
Soy Jun.
261
00:11:13,799 --> 00:11:15,884
[ruge]
262
00:11:15,884 --> 00:11:17,553
Oh... Eh...
263
00:11:17,970 --> 00:11:19,888
‐ ¡Trueno, sácanos de aquí!
264
00:11:21,223 --> 00:11:23,392
[gruñe, ruge]
[Jun gritando]
265
00:11:23,392 --> 00:11:25,310
[jadeando]
¡Jun!
266
00:11:25,811 --> 00:11:27,187
‐ ¡Ah!
267
00:11:27,187 --> 00:11:29,356
[gritando, jadeando]
268
00:11:29,356 --> 00:11:30,691
[ruge]
269
00:11:30,691 --> 00:11:33,193
[explosiones, salpicando]
[ambos jadeando]
270
00:11:33,193 --> 00:11:36,405
[explosiones]
[ambos gritando]
271
00:11:36,405 --> 00:11:39,366
‐ ¡Estamos cayendo!
[gruñendo]
272
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
‐ Ah, supongo que algunos dragones
sí echan fuego.
273
00:11:42,411 --> 00:11:45,247
‐ [gruñe] Esos son más bien bombas.
[rugen a lo lejos]
274
00:11:45,247 --> 00:11:46,665
[grito ahogado]
[salpica]
275
00:11:46,665 --> 00:11:48,792
[Jun gritando]
[gruñendo]
276
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
[jadeando, gruñendo]
[explosión]
277
00:11:52,504 --> 00:11:53,755
[jadeando]
278
00:11:53,755 --> 00:11:55,507
[gruñen a lo lejos]
Oh, no.
279
00:11:55,507 --> 00:11:57,759
¡Jun!
[Jun jadeando]
280
00:11:57,759 --> 00:12:00,012
[jadeando]
[salpicando]
281
00:12:01,638 --> 00:12:02,764
[destroza]
‐ ¡Ah!
282
00:12:03,432 --> 00:12:04,975
[destroza]
[gruñe]
283
00:12:05,809 --> 00:12:09,021
‐ ¡Trueno!
¡Salva a Jun! ¡Salva a Jun!
284
00:12:09,021 --> 00:12:11,190
♪
285
00:12:12,024 --> 00:12:14,151
[golpe seco]
‐ ¡Trueno!
286
00:12:14,151 --> 00:12:15,527
¡Ah!
287
00:12:15,527 --> 00:12:17,988
[gritando]
[chapuzón]
288
00:12:17,988 --> 00:12:19,531
[bocanada]
289
00:12:22,492 --> 00:12:24,494
[jadeando]
290
00:12:25,662 --> 00:12:27,372
De acuerdo...
291
00:12:28,165 --> 00:12:30,334
Eso no es bueno... [grito ahogado]
[salpicando]
292
00:12:30,334 --> 00:12:32,085
[lloriqueando]
293
00:12:32,085 --> 00:12:33,128
[burbujea]
294
00:12:33,128 --> 00:12:34,046
[lloriquea]
295
00:12:34,671 --> 00:12:35,672
♪
296
00:12:36,673 --> 00:12:37,966
[suspira]
297
00:12:37,966 --> 00:12:39,593
Solo es un pez.
298
00:12:40,594 --> 00:12:41,678
[burbujeando]
[grito ahogado]
299
00:12:41,678 --> 00:12:44,097
[nadando]
Otro pez.
300
00:12:45,307 --> 00:12:46,850
[grito ahogado]
301
00:12:46,850 --> 00:12:48,435
[salpicando]
302
00:12:48,435 --> 00:12:50,145
[gritando]
303
00:12:50,145 --> 00:12:52,481
♪
304
00:12:52,481 --> 00:12:54,691
[jadeando, lloriqueando]
305
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
[quejido]
306
00:12:56,443 --> 00:12:57,694
[salpica]
307
00:13:00,864 --> 00:13:02,824
[gruñendo]
Vaya...
308
00:13:02,824 --> 00:13:05,577
Un dragón con dos cabezas.
309
00:13:05,994 --> 00:13:07,454
[ruge]
[destroza]
310
00:13:07,454 --> 00:13:09,498
[grito ahogado de Jun]
[derrumbando]
311
00:13:09,498 --> 00:13:12,000
Que está atrapado aquí conmigo... ¡Ah!
[destroza]
312
00:13:12,626 --> 00:13:14,962
[gruñendo]
313
00:13:14,962 --> 00:13:17,297
♪
314
00:13:24,513 --> 00:13:26,682
[gruñendo]
315
00:13:30,602 --> 00:13:31,645
[gruñendo]
316
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
[golpecitos]
317
00:13:34,147 --> 00:13:35,524
[timbre agudo]
[gruñe]
318
00:13:35,524 --> 00:13:36,525
[gruñe con curiosidad]
319
00:13:41,238 --> 00:13:43,407
‐ [suspira] Ahí estás, amigo.
[gruñe felizmente]
320
00:13:43,407 --> 00:13:45,033
¿Dónde está Jun?
[chilla suave]
321
00:13:46,785 --> 00:13:49,454
Bien. bien.
La encontraremos juntos.
322
00:13:49,454 --> 00:13:50,789
[gruñendo]
323
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
[ronronea]
324
00:13:55,878 --> 00:13:58,046
[gruñendo]
325
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
[rugidos a lo lejos]
[grito ahogado]
326
00:14:03,635 --> 00:14:06,763
[gruñendo, golpeteo a lo lejos]
Espero que sea lo que sea, no sea Jun.
327
00:14:07,389 --> 00:14:08,390
[gruñe]
328
00:14:09,183 --> 00:14:11,101
[retumbando, salpicando]
[Jun gruñendo]
329
00:14:11,768 --> 00:14:13,353
‐ ¿Pueden parar con eso?
330
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
[rugen]
331
00:14:14,646 --> 00:14:18,358
♪
332
00:14:18,358 --> 00:14:22,070
[suspira] Eres la criatura
más hermosa que haya visto,
333
00:14:22,821 --> 00:14:25,782
pero ¡deja de tratar de aplastarme!
TOM: Jun, ¿estás allá bajo?
334
00:14:26,658 --> 00:14:30,245
‐ ¡Tom! Estoy atrapada,
¡y hay un dragón con dos cabezas!
335
00:14:30,245 --> 00:14:32,789
‐ ¿Dos cabezas? Genial.
[golpe fuerte]
336
00:14:32,789 --> 00:14:34,625
[grito ahogado]
[Trueno gruñe]
337
00:14:34,625 --> 00:14:35,626
Cierto, amigo.
338
00:14:35,626 --> 00:14:37,377
Muy bien, te expulsaremos.
JUN: ¡No, no, no!
339
00:14:37,377 --> 00:14:39,922
Eso podría derrumbar el techo
y aplastarnos a ambos.
340
00:14:39,922 --> 00:14:41,423
TOM:
¿Entonces cómo ayudamos?
341
00:14:41,423 --> 00:14:43,467
[dragones rugen]
342
00:14:43,467 --> 00:14:45,511
[rugiendo]
[destrozando]
343
00:14:46,178 --> 00:14:47,387
[gruñe]
344
00:14:49,014 --> 00:14:50,724
‐ No creo que puedan.
345
00:14:50,724 --> 00:14:52,476
Tengo que entrenar a este dragón.
346
00:14:52,476 --> 00:14:54,853
[estremeciendo]
[dragones chillando]
347
00:14:55,854 --> 00:14:57,981
‐ No parece estar de buen humor.
348
00:14:57,981 --> 00:15:00,817
‐ ¡No tengo otra opción!
No podemos salir de aquí sin el otro,
349
00:15:00,817 --> 00:15:03,904
y si sigue golpeando el techo,
nos va a matar a los dos.
350
00:15:04,571 --> 00:15:07,199
No solo leí mi carta, Tom.
Leí el mío,
351
00:15:07,199 --> 00:15:09,451
y creo que este es mi destino.
352
00:15:09,451 --> 00:15:12,329
‐ No lo sé.
Tu destino parece estar muy enfadado.
353
00:15:12,829 --> 00:15:14,456
[rugido]
[Trueno gruñe]
354
00:15:15,040 --> 00:15:17,835
[explosiones, salpicando]
355
00:15:18,210 --> 00:15:20,712
Tenemos que deshacernos de estos tipos.
¡Volveremos!
356
00:15:21,755 --> 00:15:24,049
‐ [suspira] Está bien.
357
00:15:24,049 --> 00:15:27,845
Mi vida entera ha llevado a este momento.
358
00:15:27,845 --> 00:15:29,263
♪
359
00:15:29,263 --> 00:15:30,639
[rugiendo]
360
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
Poderoso dragón de la piscina de cristal,
361
00:15:33,559 --> 00:15:36,854
¡yo soy Jun Wong!
362
00:15:36,854 --> 00:15:38,814
¡Te ordeno que vengas a mí!
363
00:15:39,898 --> 00:15:43,151
¡Juntos, escaparemos de esta prisión!
364
00:15:43,819 --> 00:15:46,113
¡Escúchame y obedece!
365
00:15:46,738 --> 00:15:48,073
[gruñe]
366
00:15:48,073 --> 00:15:50,325
[gruñe, sopla]
367
00:15:50,993 --> 00:15:52,202
[grito ahogado]
368
00:15:52,202 --> 00:15:53,829
[hielo crujiendo]
Oh‐oh.
369
00:15:54,246 --> 00:15:56,957
[ruge]
370
00:15:56,957 --> 00:15:58,625
¡Ahh! [gruñe]
371
00:15:59,334 --> 00:16:02,462
De acuerdo. Asumir el mando
con confianza como un mago
372
00:16:02,462 --> 00:16:05,674
suele funcionar en las historias.
[suspira]
373
00:16:05,674 --> 00:16:07,301
[gruñe suavemente]
374
00:16:07,301 --> 00:16:10,095
[suspira] Piensa, Jun, piensa.
¿Qué más les gusta a los dragones?
375
00:16:11,680 --> 00:16:15,434
¡Tesoro!
Observa, gran bestia.
376
00:16:15,434 --> 00:16:17,644
Mi inestimable tesoro.
377
00:16:17,644 --> 00:16:19,771
[gruñendo con curiosidad]
[grito ahogado]
378
00:16:19,771 --> 00:16:22,900
¡Ohh! Sí. Así es.
379
00:16:22,900 --> 00:16:24,067
[gruñe]
380
00:16:24,067 --> 00:16:26,820
Así es.
Ahora, sucumbe a mí
381
00:16:26,820 --> 00:16:29,198
y conviértete en mi siervo.
382
00:16:29,198 --> 00:16:31,450
Te recompensaré con...
¡Oye!
383
00:16:31,450 --> 00:16:34,161
¡Oh, para con eso!
[esforzándose]
384
00:16:34,161 --> 00:16:36,830
¡Ah! ¡No! ¡Argh!
385
00:16:36,830 --> 00:16:38,123
[eructa]
386
00:16:38,123 --> 00:16:40,417
¡Argh, se supone que no debes comerlo!
387
00:16:40,417 --> 00:16:42,377
[suspira]
[gruñe]
388
00:16:42,377 --> 00:16:44,338
[chilla]
Ohh...
389
00:16:44,338 --> 00:16:47,299
¿Por qué no funciona nada de esto?
[mordiendo]
390
00:16:48,342 --> 00:16:50,636
♪
391
00:16:50,636 --> 00:16:52,596
[destrozando]
[explosión]
392
00:16:52,596 --> 00:16:54,515
[salpica]
[jadeando]
393
00:16:54,515 --> 00:16:56,767
‐ ¡Tenemos que deshacernos
de estos tipos, amigo!
394
00:16:57,851 --> 00:16:59,311
Espera un segundo.
¿Por qué estamos corriendo?
395
00:17:00,187 --> 00:17:01,730
¡Puedes volar!
[gruñe]
396
00:17:02,314 --> 00:17:03,315
[destroza]
397
00:17:03,315 --> 00:17:05,567
¡Ja! ¡Hasta pronto, tontos!
398
00:17:05,567 --> 00:17:07,027
[ruge]
399
00:17:07,027 --> 00:17:08,403
[aleteando]
400
00:17:10,322 --> 00:17:12,032
Oh, genial.
También vuelan.
401
00:17:12,032 --> 00:17:13,033
¡Ah!
[explosión]
402
00:17:13,909 --> 00:17:15,494
[explosiones]
403
00:17:15,494 --> 00:17:17,704
¡Ohh! ¡Ohh!
404
00:17:17,704 --> 00:17:19,998
[gruñe]
[explosión]
405
00:17:19,998 --> 00:17:22,084
[gruñe]
[destroza]
406
00:17:22,084 --> 00:17:24,294
De acuerdo.
Ya he tenido suficiente de esto.
407
00:17:24,294 --> 00:17:25,796
¡Ilumínalos!
[gruñe]
408
00:17:26,713 --> 00:17:28,507
[zumbido agudo]
409
00:17:31,510 --> 00:17:32,761
[electricidad crepitando]
410
00:17:32,761 --> 00:17:34,137
[gruñendo]
411
00:17:34,805 --> 00:17:37,182
[Tom se esfuerza]
412
00:17:37,182 --> 00:17:38,892
[gruñe]
413
00:17:39,977 --> 00:17:42,688
[ruge]
[zumbido agudo]
414
00:17:43,772 --> 00:17:44,982
[electricidad crepitando]
¡Sí!
415
00:17:44,982 --> 00:17:46,608
¡Coman relámpagos!
416
00:17:46,608 --> 00:17:48,652
[electricidad crepitando]
[gimiendo]
417
00:17:49,403 --> 00:17:51,822
[explosión]
¡Cielos, estos tipos son rudos! ¿Eh?
418
00:17:52,281 --> 00:17:55,367
[gruñendo, jadeando]
[explosiones]
419
00:17:55,367 --> 00:17:57,160
[grito ahogado, grita]
420
00:17:57,160 --> 00:17:59,454
‐ ¡Bájenme! ¡Ah!
421
00:17:59,454 --> 00:18:02,291
¡No soy un juguete para morder! ¡Basta!
422
00:18:02,291 --> 00:18:03,458
¡Ohh!
423
00:18:03,458 --> 00:18:04,668
[salpica]
[Jun se queja]
424
00:18:04,668 --> 00:18:07,337
¡Intento salvarlos!
425
00:18:07,337 --> 00:18:09,798
¡
Tienen que escucharme!
426
00:18:09,798 --> 00:18:11,842
[ruge]
[jadeando]
427
00:18:12,718 --> 00:18:14,469
[gruñendo]
428
00:18:15,137 --> 00:18:16,346
[suspira]
429
00:18:16,346 --> 00:18:18,557
♪
430
00:18:18,557 --> 00:18:19,683
[suspira]
431
00:18:19,683 --> 00:18:22,811
Estaba tan segura de que
mi carta era igual que el de Tom,
432
00:18:22,811 --> 00:18:25,981
que estos dragones eran nuestro destino.
[gruñendo suavemente]
433
00:18:25,981 --> 00:18:28,692
Así que, ¿por qué no funciona?
434
00:18:29,818 --> 00:18:31,612
[gruñendo suavemente]
Incluso me recuerdan
435
00:18:31,612 --> 00:18:34,823
a las historias míticas
mi
Apo solía contarme.
436
00:18:34,823 --> 00:18:36,116
[suspira]
437
00:18:36,116 --> 00:18:38,619
No soy entrenadora de dragones, ¿verdad?
438
00:18:38,619 --> 00:18:41,413
No tienen ninguna razón para escucharme.
439
00:18:41,413 --> 00:18:43,290
Este no es mi destino.
440
00:18:43,290 --> 00:18:45,250
[gruñido suave]
441
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
[gruñe con fuerza]
[risita]
442
00:18:46,752 --> 00:18:48,754
De acuerdo, está bien.
Suficiente con eso.
443
00:18:48,754 --> 00:18:50,214
Tú tienes dos cabezas,
444
00:18:50,214 --> 00:18:52,007
yo tengo dos manos.
445
00:18:52,007 --> 00:18:54,009
♪
446
00:18:55,219 --> 00:18:58,972
No quieren que los mande como un mago
o engañados con tesoro,
447
00:18:58,972 --> 00:19:00,557
¿no es así?
[gruñe]
448
00:19:00,557 --> 00:19:02,893
Quieren ser respetados y venerados,
449
00:19:02,893 --> 00:19:05,604
justo como los dragones
en los cuentos de mi
Apo.
450
00:19:05,604 --> 00:19:08,315
Tú... eres la luna.
[gruñido digno]
451
00:19:08,315 --> 00:19:10,651
Fresco, tranquilo y reflexivo.
452
00:19:11,235 --> 00:19:12,528
Y tú...
453
00:19:12,528 --> 00:19:13,904
eres el sol.
454
00:19:13,904 --> 00:19:16,448
Caliente, ardiente, conmovedor.
[ruge]
455
00:19:16,448 --> 00:19:18,951
Juntos, crean balance.
456
00:19:20,202 --> 00:19:22,579
Yo soy Jun Wong.
457
00:19:22,579 --> 00:19:25,123
Me siento humilde ante su majestad.
458
00:19:25,123 --> 00:19:28,043
Les pido su aceptación y su amistad.
459
00:19:30,337 --> 00:19:31,964
[gruñe]
460
00:19:31,964 --> 00:19:34,383
[jadeando]
[gruñendo suavemente]
461
00:19:35,175 --> 00:19:37,469
También debería haber recordado
los cuentos de mi
Apo
462
00:19:37,469 --> 00:19:40,389
sobre el concepto taoísta de
Wu Wei.
463
00:19:41,598 --> 00:19:42,724
[grito ahogado]
464
00:19:42,724 --> 00:19:44,726
♪
465
00:19:44,726 --> 00:19:45,811
Wu Wei.
466
00:19:45,811 --> 00:19:49,022
¡Acción sin esfuerzo
para un máximo efecto!
467
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
[grito ahogado]
[chapuzón]
468
00:19:50,899 --> 00:19:52,192
[escupe, ríe]
469
00:19:52,901 --> 00:19:54,194
[riendo]
470
00:19:54,194 --> 00:19:56,071
De acuerdo, bien, bien.
471
00:19:56,071 --> 00:19:59,825
Wu Wei es algo por lo que luchas,
pero que nunca consigues, ¿verdad?
472
00:20:00,576 --> 00:20:01,827
[mordisco]
473
00:20:01,827 --> 00:20:03,412
¡Ohh!
[gruñe]
474
00:20:03,412 --> 00:20:06,832
Bien, basta con golpear
nuestras cabezas contra el techo.
475
00:20:06,832 --> 00:20:09,001
Pensemos en otra manera.
476
00:20:09,001 --> 00:20:11,587
[retumbando]
¡Terremoto!
477
00:20:11,587 --> 00:20:14,923
[gruñendo]
[cueva derrumbándose]
478
00:20:14,923 --> 00:20:17,301
[chillando]
[jadeando]
479
00:20:17,301 --> 00:20:19,636
[grito ahogado]
Tenemos que pensar más rápido.
480
00:20:19,636 --> 00:20:21,638
[derrumbando]
[explosión]
481
00:20:21,638 --> 00:20:23,307
‐ ¡Piérdelos en los cristales puntiagudos!
482
00:20:23,307 --> 00:20:24,516
[explosiones]
483
00:20:25,142 --> 00:20:26,602
[salpicando]
[Tom gruñe]
484
00:20:26,602 --> 00:20:29,229
¡Estos chicos no se rinden!
[gruñendo]
485
00:20:29,229 --> 00:20:31,815
¿Eh, Trueno? ¿Algunas ideas?
486
00:20:32,900 --> 00:20:33,901
[gruñe]
487
00:20:34,902 --> 00:20:37,112
[grito ahogado]
¡Ohh!
488
00:20:37,112 --> 00:20:39,156
¡Esto no es lo que tenía en mente!
489
00:20:39,656 --> 00:20:41,408
¿Qué estás haciendo? Vamos a...
[electricidad crepitando]
490
00:20:41,408 --> 00:20:42,618
[explosión]
491
00:20:42,618 --> 00:20:43,827
[chocan]
492
00:20:44,578 --> 00:20:46,496
♪
493
00:20:46,496 --> 00:20:49,124
¿Qué? ¡Nunca me dijiste
que podías hacer eso!
494
00:20:49,124 --> 00:20:50,918
[gruñe]
Por otra parte,
495
00:20:50,918 --> 00:20:52,753
tú no hablas.
[chilla]
496
00:20:55,964 --> 00:20:57,424
[chillando]
497
00:20:57,424 --> 00:20:59,593
[retumbando]
‐ ¡Cuidado!
498
00:20:59,593 --> 00:21:02,679
Nos van a aplastar si no salimos de aquí.
499
00:21:02,679 --> 00:21:04,973
Wu Wei... Esfuerzo mínimo.
500
00:21:04,973 --> 00:21:07,643
¡Usen sus rayos de hielo y calor juntas,
501
00:21:07,643 --> 00:21:09,353
como lo hicieron antes!
502
00:21:09,353 --> 00:21:10,395
♪
503
00:21:10,395 --> 00:21:11,855
¡De prisa!
504
00:21:11,855 --> 00:21:14,149
¡Wu! ¡Hielo!
[gruñe]
505
00:21:15,400 --> 00:21:16,902
[inhala, sopla]
506
00:21:18,654 --> 00:21:20,030
[soplando con fuerza]
507
00:21:20,030 --> 00:21:21,490
[hielo crujiendo]
508
00:21:22,282 --> 00:21:23,867
¡Wei! ¡Calor!
509
00:21:23,867 --> 00:21:25,202
[ruge]
510
00:21:26,578 --> 00:21:28,372
[siseando]
511
00:21:28,872 --> 00:21:29,915
[ruge]
512
00:21:29,915 --> 00:21:32,960
[destroza]
¡Iya! [ríe]
513
00:21:32,960 --> 00:21:35,963
¡Wuu‐uuhh!
‐ Vaya...
514
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
[suspira]
[ríe] ¡Lo lograste!
515
00:21:39,007 --> 00:21:41,301
Sobreviviste y formaste
un vínculo con el dragón.
516
00:21:41,301 --> 00:21:43,345
‐ Dos dragones. Más o menos.
517
00:21:43,345 --> 00:21:44,888
[gruñe, eructa]
518
00:21:45,681 --> 00:21:47,432
¿Gracias?
‐ Así que,
519
00:21:47,432 --> 00:21:49,977
¿cuál es su...
es decir,
sus nombres?
520
00:21:49,977 --> 00:21:52,104
‐ Wu y Wei.
521
00:21:52,104 --> 00:21:54,523
[mordisco]
¡Ohh! [ríe]
522
00:21:54,523 --> 00:21:57,234
Va a tomar un tiempo
antes de que se ganen esos nombres,
523
00:21:57,234 --> 00:21:59,403
pero lo lograremos, ¿verdad chicos?
524
00:21:59,403 --> 00:22:01,488
[gruñe]
Basta con eso.
525
00:22:01,488 --> 00:22:03,782
¿Qué les sucedió
a esos dragones Rompegemas?
526
00:22:03,782 --> 00:22:06,326
‐ De hecho, es un buen punto.
Deberíamos irnos.
527
00:22:11,123 --> 00:22:13,000
Así que, ¿qué significa Wu y Wei?
528
00:22:13,000 --> 00:22:15,502
‐ Oh, es algo chino.
Luego te lo explico.
529
00:22:16,003 --> 00:22:18,255
[gruñe]
‐ ¿Qué sucede, amigo?
530
00:22:19,798 --> 00:22:21,300
♪
531
00:22:21,300 --> 00:22:22,843
JUN:
Vaya.
532
00:22:23,218 --> 00:22:25,095
¿Los derribó el terremoto?
533
00:22:25,095 --> 00:22:27,598
‐ No sé si fue un terremoto,
534
00:22:27,598 --> 00:22:28,974
o lo que sea que hizo ese agujero.
535
00:22:30,809 --> 00:22:33,812
[gruñendo]
536
00:22:36,356 --> 00:22:39,359
♪
36196