All language subtitles for Dragons The Nine Realms S01E02 First Flight (2) 1080p HULU WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track6_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:06,757
[gruñe]
2
00:00:06,757 --> 00:00:08,967
[electricidad crepita]
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,010
[chilla]
4
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
[trueno]
5
00:00:11,595 --> 00:00:14,765
♪
6
00:00:16,183 --> 00:00:19,102
[agua salpica]
7
00:00:20,604 --> 00:00:21,480
[gruñe]
8
00:00:24,608 --> 00:00:25,484
[zumbido]
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,365
[chilla]
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,242
[golpe]
11
00:00:33,242 --> 00:00:34,117
[crepitación]
12
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
[electricidad crepita]
[gruñe]
13
00:00:38,747 --> 00:00:40,082
DRAGONES LOS NUEVE REINOS
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,461
PRIMER VUELO ‐ PARTE 2
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,755
[grito ahogado]
[gruñe]
16
00:00:46,755 --> 00:00:48,507
[gruñe suavemente]
17
00:00:48,507 --> 00:00:51,218
♪
18
00:00:53,637 --> 00:00:56,431
[gruñe, ruge]
19
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
[sisea]
20
00:01:01,687 --> 00:01:03,522
[gruñe, chilla]
21
00:01:07,776 --> 00:01:08,777
[suspira]
22
00:01:13,156 --> 00:01:14,992
[golpe metálico]
[gruñe]
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,411
[jadeando]
24
00:01:18,328 --> 00:01:20,122
[golpes metálicos]
25
00:01:20,122 --> 00:01:21,123
[grito ahogado]
26
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
[esforzándose]
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,879
[jadeando]
28
00:01:26,879 --> 00:01:28,755
[gruñendo]
29
00:01:29,798 --> 00:01:31,675
[crujiendo]
[jadeando, gruñe]
30
00:01:31,675 --> 00:01:35,053
[gritando]
31
00:01:36,889 --> 00:01:39,099
[para de grita, jadea]
32
00:01:39,892 --> 00:01:40,893
‐ ¿Eh?
33
00:01:40,893 --> 00:01:43,896
♪
34
00:01:45,105 --> 00:01:46,815
¡Oh! ¡Ah!
[gruñe]
35
00:01:47,858 --> 00:01:50,485
[gritando]
36
00:01:51,445 --> 00:01:53,030
¡Ah! ¡Ah! ¡De acuerdo!
37
00:01:53,030 --> 00:01:56,033
[gritando]
38
00:01:57,201 --> 00:01:59,203
¡Ohh! ¡Ohh!
39
00:01:59,203 --> 00:02:00,787
[gritando]
40
00:02:01,538 --> 00:02:02,331
¡Ah!
41
00:02:02,873 --> 00:02:05,792
[gritando]
42
00:02:06,543 --> 00:02:09,505
¡Oh! ¡Oh!
¡Oh, ve...! [gruñendo]
43
00:02:11,173 --> 00:02:12,758
[jadeando]
44
00:02:12,758 --> 00:02:14,510
[gruñe furiosamente]
45
00:02:14,510 --> 00:02:17,262
¡Ohh, ohh, ohh, está bien!
¡Oye, oye, oye, para! ¡Para! Para.
46
00:02:18,931 --> 00:02:20,224
[gruñe con curiosidad]
47
00:02:20,224 --> 00:02:22,351
[gruñe, chilla suave]
48
00:02:23,268 --> 00:02:24,520
[gruñe suavemente]
49
00:02:26,146 --> 00:02:28,148
Estás bien. Estás bien.
[gruñe]
50
00:02:28,148 --> 00:02:30,943
[chilla, gruñe]
51
00:02:31,443 --> 00:02:35,030
No te voy a hacer daño.
Pero no me hagas daño a mí. ¿De acuerdo?
52
00:02:35,447 --> 00:02:37,366
[gruñe furiosamente]
53
00:02:39,284 --> 00:02:41,245
[gruñe, chilla suave]
54
00:02:42,955 --> 00:02:44,456
[grito ahogado]
55
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
♪
56
00:02:45,457 --> 00:02:46,750
[gruñe]
57
00:02:47,835 --> 00:02:50,379
¿
Qué eres?
58
00:02:50,379 --> 00:02:52,130
¿De dónde viniste?
59
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
¿Por qué estoy haciendo preguntas?
60
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
[chilla con curiosidad]
61
00:02:56,510 --> 00:02:59,805
[olfateando]
De acuerdo, de acuerdo.
Quédate ahí.
62
00:03:00,180 --> 00:03:03,433
¿De acuerdo? Y, eh, yo voy a buscar
una forma de salir de aquí.
63
00:03:05,978 --> 00:03:06,603
[chasquido]
64
00:03:13,151 --> 00:03:14,653
♪
65
00:03:17,155 --> 00:03:20,158
[ríe]
Este lugar es increíble.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,035
[olfatea]
67
00:03:22,911 --> 00:03:25,956
[olfateando, sorbe, gruñe]
68
00:03:27,457 --> 00:03:29,042
[dragón gimiendo]
69
00:03:29,459 --> 00:03:30,460
Ah.
70
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Bueno, está bien.
71
00:03:32,880 --> 00:03:35,132
Ya conozco el camino.
¡Ah!
72
00:03:35,132 --> 00:03:37,926
[gritando]
[gruñendo con curiosidad]
73
00:03:39,428 --> 00:03:41,013
[traqueteo metálico]
74
00:03:41,013 --> 00:03:43,140
[gruñe con curiosidad]
¡Oye! ¡Oye, esas son mis cosas!
75
00:03:44,349 --> 00:03:45,809
[traqueteo metálico]
[gruñe]
76
00:03:48,020 --> 00:03:50,105
[gruñe, sisea]
77
00:03:50,606 --> 00:03:51,607
[traqueteo metálico]
78
00:03:53,483 --> 00:03:55,819
[grito ahogado] ¡Oh no,
no, no, no, no!
79
00:03:55,819 --> 00:03:57,988
¡Ten, tómalo! ¡Tómalo,
es tuyo! ¡Es tuyo!
80
00:03:57,988 --> 00:03:59,781
[olfateando]
81
00:04:00,073 --> 00:04:01,658
♪
82
00:04:01,658 --> 00:04:04,077
¿Quieres algo de agua? ¿Es eso?
[gruñe]
83
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
[golpe metálico, agua salpica]
84
00:04:06,788 --> 00:04:08,749
[olfateando]
85
00:04:12,044 --> 00:04:15,297
[gruñe con curiosidad]
86
00:04:18,342 --> 00:04:19,551
[suspira]
87
00:04:19,968 --> 00:04:22,596
No creo que nadie deba
saber de ti en este momento.
88
00:04:22,596 --> 00:04:24,306
[gruñe suavemente]
89
00:04:25,349 --> 00:04:26,350
[gruñe alegremente]
90
00:04:26,934 --> 00:04:28,894
[gruñendo]
91
00:04:28,894 --> 00:04:31,104
¡Oye!
[jadeando]
92
00:04:32,064 --> 00:04:33,857
[jadeando, gruñe]
¡Oye!
93
00:04:33,857 --> 00:04:36,068
[jadeando]
94
00:04:36,652 --> 00:04:38,570
[gruñe]
95
00:04:39,446 --> 00:04:42,324
¿Qu...? ¡No!
No, no, no, no...
96
00:04:42,324 --> 00:04:43,283
[suspira]
[gruñe]
97
00:04:44,409 --> 00:04:46,245
[hurgando]
[gruñendo]
98
00:04:46,245 --> 00:04:47,746
♪
99
00:04:49,957 --> 00:04:51,875
[gruñe]
¡Oh! [exhala con fuerza]
100
00:04:51,875 --> 00:04:53,794
[risita nerviosa]
[gruñe]
101
00:04:53,794 --> 00:04:56,338
¡Espera!
[traga]
102
00:04:56,338 --> 00:04:58,340
[burbujeo, gruñidos]
103
00:04:58,340 --> 00:04:59,842
[resopla]
¡Oh!
104
00:05:00,467 --> 00:05:02,469
Argh...
105
00:05:02,469 --> 00:05:03,637
[golpe]
¡Ah!
106
00:05:05,097 --> 00:05:07,599
[gruñe impacientemente]
107
00:05:08,725 --> 00:05:11,228
Lo siento.
Son todos los tentempiés que tengo.
108
00:05:11,228 --> 00:05:13,480
Espera un minuto.
Tienes hambre.
109
00:05:13,480 --> 00:05:15,983
De acuerdo, sí.
Puedo traerte algo de comer.
110
00:05:17,234 --> 00:05:19,236
[gruñe callado]
111
00:05:20,696 --> 00:05:23,949
[esforzándose, suspira]
112
00:05:23,949 --> 00:05:27,244
¡Ohh! ¡Oh, no otra vez!
113
00:05:28,704 --> 00:05:30,706
♪
114
00:05:30,706 --> 00:05:33,876
[gritando]
115
00:05:33,876 --> 00:05:36,962
[gruñendo]
¡Oh, vamos! ¡Ah!
116
00:05:38,922 --> 00:05:41,633
[crepitación]
[rayos]
117
00:05:42,551 --> 00:05:43,969
[crepitación]
118
00:05:43,969 --> 00:05:46,513
[pitido, suena alarma]
[grito ahogado]
119
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
[pitidos]
120
00:05:48,182 --> 00:05:50,809
‐ Se volvió a cortar la electricidad.
121
00:05:50,809 --> 00:05:54,021
¿Jefe? ¿Aún no sabe
lo que lo está causando?
122
00:05:54,021 --> 00:05:55,981
‐ Hm...
123
00:05:55,981 --> 00:05:57,858
[gritando]
124
00:05:57,858 --> 00:06:00,861
[jadeando]
125
00:06:01,403 --> 00:06:03,155
[respiración agitada]
126
00:06:05,449 --> 00:06:08,076
[exhala, quejido]
127
00:06:08,076 --> 00:06:09,119
‐ ¡Fiiuu! [ríe]
128
00:06:12,122 --> 00:06:13,207
[quejido, jadea]
129
00:06:13,207 --> 00:06:14,708
♪
130
00:06:17,085 --> 00:06:18,378
Vaya.
131
00:06:19,171 --> 00:06:20,839
[riendo]
132
00:06:21,924 --> 00:06:23,926
¡Uuh! [ríe]
133
00:06:24,426 --> 00:06:26,762
Ah.
[gruñe]
134
00:06:27,471 --> 00:06:28,472
[quejido]
135
00:06:28,847 --> 00:06:31,934
‐ ¿Sales a dar un paseo nocturno, Tom?
136
00:06:32,768 --> 00:06:35,771
‐ [risita nerviosa] ¿Sí?
137
00:06:39,691 --> 00:06:41,527
Mamá. No es lo que parece.
138
00:06:41,527 --> 00:06:44,071
‐ Lo encontré corriendo por la fisura.
139
00:06:44,071 --> 00:06:46,406
‐ Está bien, es exactamente
lo que parece.
140
00:06:50,327 --> 00:06:52,538
‐ Ni siquiera sé qué decirte ahora mismo.
141
00:06:53,413 --> 00:06:54,915
¿Supongo que tu nuevo peinado rudo
142
00:06:54,915 --> 00:06:57,042
es parte de esta fase rebelde
con la que estás experimentando?
143
00:06:59,419 --> 00:07:02,256
Pensé que fui clara cuando dije:
"Quédate cerca del domo".
144
00:07:02,256 --> 00:07:03,298
‐ Lo fuiste, pero...
145
00:07:03,298 --> 00:07:06,134
‐ ¿No te quedó claro cuando dije:
"Aléjate de la fisura"?
146
00:07:06,134 --> 00:07:07,970
‐ Sí, pero ha‐había un...
147
00:07:07,970 --> 00:07:10,681
‐ No me importa lo que haya, Tom.
¡Tu vida vale más
148
00:07:10,681 --> 00:07:12,349
que una búsqueda de adrenalina!
149
00:07:13,100 --> 00:07:14,852
Tal vez esto te quede claro.
150
00:07:14,852 --> 00:07:18,438
Si caes en esa fisura,
desaparecerás para siempre,
151
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
y no sé que haría sin ti.
152
00:07:20,440 --> 00:07:22,025
♪
153
00:07:22,025 --> 00:07:23,151
‐ Lo siento.
154
00:07:24,653 --> 00:07:28,031
‐ De ahora en adelante, cuando
no estés en la escuela, estarás aquí.
155
00:07:28,031 --> 00:07:29,950
Durante los fines de semana, estarás aquí.
156
00:07:29,950 --> 00:07:32,619
Si es día festivo,
estarás aquí. ¿Entendido?
157
00:07:33,328 --> 00:07:34,329
‐ Entendido.
158
00:07:34,329 --> 00:07:37,082
‐ Bien. Y si te acercas a unos 100 metros
de ese pozo sin fondo,
159
00:07:37,082 --> 00:07:40,377
te juro que, Tom,
te meteré a la cárcel de Icaris.
160
00:07:40,377 --> 00:07:41,962
‐ ¿Icaris tiene una cárcel?
161
00:07:42,504 --> 00:07:44,047
‐ El Jefe Baker me construirá una,
162
00:07:44,047 --> 00:07:46,675
y no creas que no se lo pediré,
y no creas que no lo hará.
163
00:07:53,140 --> 00:07:55,142
♪
164
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
[suspira]
165
00:08:00,856 --> 00:08:03,859
[viento soplando]
166
00:08:05,068 --> 00:08:06,069
‐ ¿Eh?
167
00:08:07,863 --> 00:08:09,406
[trueno]
[grito ahogado]
168
00:08:11,366 --> 00:08:12,659
[trueno]
169
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
[trueno]
[grito ahogado]
170
00:08:19,166 --> 00:08:20,584
Hm.
171
00:08:20,584 --> 00:08:22,085
[pitido, zumbido]
[trueno]
172
00:08:25,756 --> 00:08:26,840
[electricidad crepita]
173
00:08:32,471 --> 00:08:34,681
[roncando]
174
00:08:34,681 --> 00:08:36,099
‐ Tom, despierta.
175
00:08:36,099 --> 00:08:37,809
Es el primer día de escuela.
176
00:08:37,809 --> 00:08:39,311
‐ ¿Eh? ¡Ah!
[gruñe]
177
00:08:39,311 --> 00:08:41,688
‐ Bueno, al menos ya estás vestido.
[gime suavemente]
178
00:08:41,688 --> 00:08:43,732
Una ventaja de dormir con la ropa puesta.
179
00:08:43,732 --> 00:08:45,692
Y, al parecer, en tu escritorio.
180
00:08:45,692 --> 00:08:47,444
[golpe]
‐ ¡Au!
181
00:08:47,444 --> 00:08:50,030
‐ Siempre decían:
"Solo espera a que sea un adolescente".
182
00:08:50,030 --> 00:08:51,698
Pero nunca les hice caso.
183
00:08:52,449 --> 00:08:54,743
[suspira, gruñe]
184
00:08:56,328 --> 00:08:58,539
♪
185
00:09:03,502 --> 00:09:05,295
‐ Mm. Mi papá dijo
186
00:09:05,295 --> 00:09:08,674
que ese chico es un
problema
con una P mayúscula.
187
00:09:08,674 --> 00:09:10,259
‐ ¿Quién? ¿Kullersen?
188
00:09:11,468 --> 00:09:13,637
D'ANGELO:
Volvió a la fisura anoche.
189
00:09:14,263 --> 00:09:17,224
Sí. ¡Esa plataforma
aún no está terminada!
190
00:09:17,224 --> 00:09:18,308
Si diera un mal paso,
191
00:09:18,308 --> 00:09:21,228
tendría que hacer que
le crezcan unas alas
muy rápido.
192
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
‐ Nueve de espadas. Significa que
te preocupas demasiado. Calmado.
193
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
‐ ¿Calmado?
Estoy
totalmente calmado.
194
00:09:29,570 --> 00:09:30,946
¿No parezco estar calmado?
195
00:09:30,946 --> 00:09:32,698
[tecleando]
196
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
¿Por qué no hablas?
197
00:09:34,700 --> 00:09:35,617
♪
198
00:09:35,617 --> 00:09:37,661
JUN:
Creí que teníamos un acuerdo, Kullersen.
199
00:09:37,661 --> 00:09:39,997
No ibas a volver a la fisura.
200
00:09:39,997 --> 00:09:43,208
‐ Sigo escuchando eso últimamente.
‐ Te advertí...
201
00:09:43,208 --> 00:09:45,460
‐ No, dijiste que habías leído mi carta
202
00:09:45,460 --> 00:09:48,005
y que algo
grande iba a suceder.
Eso es bastante vago.
203
00:09:48,005 --> 00:09:49,423
‐ ¿Sucedió algo grande?
204
00:09:49,923 --> 00:09:52,551
‐ Más o menos, sí.
Tal vez.
205
00:09:52,551 --> 00:09:53,844
No lo sé.
206
00:09:53,844 --> 00:09:55,554
‐ Hablando de vaguedades.
207
00:09:56,346 --> 00:09:58,098
[tecleando]
208
00:09:58,098 --> 00:10:00,475
‐ [callado] ¿De qué crees
que están hablando por allá?
209
00:10:01,768 --> 00:10:05,522
Si están tramando algo,
mi papá los va a reprimir en serio.
210
00:10:05,522 --> 00:10:07,149
[ríe] ¿Tengo razón?
211
00:10:07,816 --> 00:10:09,318
[suspira]
212
00:10:09,318 --> 00:10:11,528
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
213
00:10:12,988 --> 00:10:15,616
¿Nada? De acuerdo...
214
00:10:16,033 --> 00:10:19,036
‐ Yo creo que viste algo allá abajo.
[acallando]
215
00:10:19,745 --> 00:10:22,497
‐ [susurrando]
Está bien, sí, sí. Vi algo.
216
00:10:22,497 --> 00:10:23,957
♪
217
00:10:24,541 --> 00:10:26,376
‐ ¿Una polilla? Muy gracioso.
218
00:10:26,376 --> 00:10:28,420
‐ ¡No es una polilla!
219
00:10:29,087 --> 00:10:31,465
¿O sí?
‐ Nunca pudiste dibujar, Kullersen.
220
00:10:31,465 --> 00:10:33,509
Estabas demasiado ocupado
quebrando tus crayones.
221
00:10:34,051 --> 00:10:36,178
‐ [suspira] Es un murciélago, ¿tal vez?
222
00:10:36,178 --> 00:10:38,347
O‐o‐o‐o un pterodáctilo.
223
00:10:38,347 --> 00:10:39,848
¿Una especie de dragón volador?
224
00:10:40,599 --> 00:10:41,892
‐ Espera, ¿de verdad?
225
00:10:42,476 --> 00:10:45,187
Podría ser un dinosaurio,
226
00:10:45,187 --> 00:10:48,315
¡o un dragón!
‐ Pensé que habías dicho
que era una polilla.
227
00:10:48,315 --> 00:10:50,692
‐ Tal vez como un dragón
con forma de polilla.
228
00:10:50,692 --> 00:10:54,488
Cara redonda, cuatro patas,
unos colmillos...
229
00:10:54,488 --> 00:10:55,864
Argh, necesita unas alas mejores.
230
00:10:55,864 --> 00:10:58,534
‐ Estoy teniendo recuerdos
del jardín de infancia.
231
00:10:58,534 --> 00:11:00,118
Los dragones no son reales, Jun.
232
00:11:00,118 --> 00:11:02,788
‐ Las historias de los dragones
han existido durante miles de años,
233
00:11:02,788 --> 00:11:04,456
en cada país y cultura.
234
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
Tenían que venir de alguna parte.
Los dragones son reales.
235
00:11:07,584 --> 00:11:09,795
Estoy segura de ello.
ALE: Mm‐mm.
236
00:11:09,795 --> 00:11:13,215
Si los dragones fueran reales,
la humanidad los exterminaría.
237
00:11:13,215 --> 00:11:15,801
Los dragones serían cazados
hasta al fin del mundo, perseguidos,
238
00:11:15,801 --> 00:11:17,970
y convertidos en botas,
cinturones y hamburguesas.
239
00:11:17,970 --> 00:11:19,805
Las grandes empresas los abusarían,
240
00:11:19,805 --> 00:11:22,683
reduciéndolos a una pequeña columna
de márgenes de beneficio
241
00:11:22,683 --> 00:11:25,477
en una interminable
hoja de cálculo de la
perdición...
242
00:11:26,353 --> 00:11:29,356
Seamos realistas. Un dragón de verdad
terminaría un dragón muerto.
243
00:11:30,482 --> 00:11:33,569
[tecleando]
‐ Me gustabas más cuando
no hablabas.
244
00:11:35,612 --> 00:11:36,864
‐ ¡Kullersen, espera!
245
00:11:37,281 --> 00:11:39,616
Así que, ¿qué vamos a hacer con tu dragón?
246
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
‐
Nosotros no vamos a hacer nada.
Y no es un dragón.
247
00:11:42,953 --> 00:11:44,913
‐ ¿Podrías
intentar abrir tu mente?
248
00:11:44,913 --> 00:11:47,624
Hay un
mundo entero ahí fuera
que no entendemos.
249
00:11:47,624 --> 00:11:50,252
[trueno]
[grito ahogado]
250
00:11:50,252 --> 00:11:53,255
¿Truenos?
No hay ni una nube en el cielo.
251
00:11:54,047 --> 00:11:57,342
♪
252
00:11:58,135 --> 00:11:59,011
[gruñe, jadeando]
253
00:11:59,887 --> 00:12:00,929
[gruñe]
254
00:12:01,471 --> 00:12:04,474
‐ Muy bien, es hora de alimentar
una gigantesca criatura de cueva voladora.
255
00:12:08,270 --> 00:12:10,772
¡Mamá! [ríe] Hola, eh,
pensé que estabas trabajando.
256
00:12:10,772 --> 00:12:13,025
‐ Lo estaba. Se me olvidaron
algunas hojas de cálculo.
257
00:12:14,818 --> 00:12:16,445
Eso es un gran almuerzo.
258
00:12:16,987 --> 00:12:18,572
‐ Eh, ¡sí! Cierto.
259
00:12:18,572 --> 00:12:20,908
Bueno, nunca se puede comer
demasiadas hamburguesas.
260
00:12:20,908 --> 00:12:24,161
‐ Supongo que no.
Puede que tenga que trabajar hasta tarde.
261
00:12:24,161 --> 00:12:26,580
‐ O‐oye, mamá, eh,
¿puedo preguntarte algo?
262
00:12:26,580 --> 00:12:28,248
‐ Claro. ¿Qué sucede?
263
00:12:28,248 --> 00:12:31,210
‐ ¿Qué pasaría si realmente
descubrimos algo en la fisura?
264
00:12:31,210 --> 00:12:33,003
‐ ¿Cómo qué? ¿Un nuevo mineral?
265
00:12:33,003 --> 00:12:36,048
‐ Sí. U‐un mineral o una planta
266
00:12:36,048 --> 00:12:38,217
o tal vez un nuevo animal...
267
00:12:38,217 --> 00:12:41,136
‐ ¿Descubrir una nueva especie?
Eso sería increíble.
268
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
‐ Sí, podríamos estudiarlo, ¿cierto?
¡Tú y yo!
269
00:12:43,555 --> 00:12:46,350
Averiguar qué es
y de dónde vino.
270
00:12:46,350 --> 00:12:49,061
‐ Imagina la ciencia.
‐ ¡Sería increíble!
271
00:12:49,061 --> 00:12:51,813
‐ La Coporación Rakke
también estaría muy aliviada.
272
00:12:51,813 --> 00:12:53,815
‐ ¿La Corporación Rakke?
¿Qué quieres decir?
273
00:12:53,815 --> 00:12:57,528
‐ Bueno, han invertido millones de dólares
es esta expedición.
274
00:12:57,528 --> 00:13:00,030
Esperan que encontremos
algo bastante grande.
275
00:13:00,030 --> 00:13:02,449
Una nueva especie valdría mucho.
276
00:13:02,449 --> 00:13:04,660
‐ Así que, estás diciendo
que cualquier cosa que encontremos
277
00:13:04,660 --> 00:13:06,328
solo acabará siendo un margen de beneficio
278
00:13:06,328 --> 00:13:08,539
en una interminable hoja de cálculo
de la perdición de la Corporación Rakke.
279
00:13:08,539 --> 00:13:10,958
‐ [suspira]
Eso es muy desolador, muchacho.
280
00:13:10,958 --> 00:13:12,835
‐ Pensé que estábamos aquí
para la ciencia,
281
00:13:12,835 --> 00:13:15,379
no para ayudar a la Corporación Rakke
a ganar dinero.
282
00:13:15,379 --> 00:13:16,880
‐ ¿De qué se trata esto en realidad?
283
00:13:17,714 --> 00:13:20,384
‐ Está bien...
Escucha, cuando estaba...
284
00:13:20,384 --> 00:13:22,135
[suena teléfono]
285
00:13:22,135 --> 00:13:24,179
‐ Esta es la Dra. Kullersen.
286
00:13:24,179 --> 00:13:27,975
Sí, May, estoy de acuerdo.
Los terremotos son un problema.
287
00:13:27,975 --> 00:13:29,852
[abre puerta]
Estaré ahí pronto.
288
00:13:29,852 --> 00:13:32,729
Tengo que irme. La Corporación Rakke
quiere una actualización de inmediato.
289
00:13:35,899 --> 00:13:38,402
‐ Sí. Apuesto que sí.
290
00:13:39,069 --> 00:13:40,612
De acuerdo, tengo la comida.
291
00:13:40,612 --> 00:13:43,323
Ahora, solo hay que averiguar
dónde está la cueva de esa criatura.
292
00:13:44,074 --> 00:13:45,993
♪
293
00:13:46,660 --> 00:13:47,786
Muy bien, mapas.
294
00:13:47,786 --> 00:13:49,788
Mapa a la cueva secreta.
295
00:13:49,788 --> 00:13:52,249
¿Dónde estás...?
296
00:13:52,249 --> 00:13:53,834
Probablemente no esté etiquetada
"mapa a la cueva secreta".
297
00:13:53,834 --> 00:13:54,960
‐ Hola.
‐ ¡Ah!
298
00:13:56,336 --> 00:13:57,421
¿De dónde viniste?
299
00:13:58,130 --> 00:14:00,299
‐ Nací en Tuscaloosa.
300
00:14:01,758 --> 00:14:03,552
‐ ¿Cuánto tiempo llevas parada ahí?
301
00:14:04,011 --> 00:14:07,014
‐ El tiempo suficiente para darme cuenta
que incluso con todos estos mapas,
sigues perdido.
302
00:14:07,806 --> 00:14:09,766
‐ Oh, cierto. Sí. Sí.
303
00:14:09,766 --> 00:14:12,769
Solo estoy explorando las cuevas
del área. Ya sabes, porque...
304
00:14:13,437 --> 00:14:16,190
me gustan la cuevas.
‐ También me gustan las cuevas.
305
00:14:16,899 --> 00:14:18,734
Son oscuras.
306
00:14:19,860 --> 00:14:21,987
Pero esos mapas son poco útiles.
307
00:14:21,987 --> 00:14:24,907
Cuando la fisura se abrió,
desplazó todo.
308
00:14:24,907 --> 00:14:27,159
Más vale archivarlas
con el mapa de Pangea.
309
00:14:27,159 --> 00:14:29,119
[risa rara]
310
00:14:30,204 --> 00:14:31,872
‐ No había pensado en eso.
311
00:14:32,748 --> 00:14:34,124
Gracias, Ale.
312
00:14:35,375 --> 00:14:36,585
‐ Yo tengo los nuevos mapas.
313
00:14:38,003 --> 00:14:41,215
Dibujados por el propio cartógrafo
sísmico de la Corporación Rakke.
314
00:14:42,424 --> 00:14:44,551
‐ ¿Qu... Cómo los conseguiste?
‐ No fui yo.
315
00:14:44,551 --> 00:14:47,221
Canebot538 los hackeó
del servidor de Icaris.
316
00:14:48,514 --> 00:14:51,016
‐ Bueno, ¿crees que
Canebot538 tal vez pueda
317
00:14:51,016 --> 00:14:53,977
enviar esos mapas a mi teléfono?
[timbre de elevador, puerta abre]
318
00:14:53,977 --> 00:14:56,355
‐ Creo que Canebot538
[presiona botón]
319
00:14:56,355 --> 00:14:58,857
puede hacer lo que ella quiere.
320
00:14:58,857 --> 00:15:00,901
[zumbido, golpe metálico]
321
00:15:00,901 --> 00:15:03,904
♪
322
00:15:06,907 --> 00:15:09,910
[pitidos de teléfono]
323
00:15:18,669 --> 00:15:22,464
‐ Parece que a su hijo le cuesta
seguir las reglas, Dra. Kullersen.
324
00:15:22,464 --> 00:15:25,133
‐ Mire, esta es una nueva
situación para Tom.
325
00:15:25,133 --> 00:15:26,635
Va a llevar algo de tiempo,
326
00:15:26,635 --> 00:15:28,554
pero es un buen chico.
327
00:15:28,554 --> 00:15:30,013
[bala, muerde]
PHIL: Estoy reforzando la seguridad
328
00:15:30,013 --> 00:15:32,307
alrededor de la estación
hasta que pueda averiguar...
[continúa balando]
329
00:15:32,307 --> 00:15:35,519
qué sucede con los sistemas eléctricos
y con las alarmas activándose.
330
00:15:35,519 --> 00:15:38,063
OLIVIA:
¿No crees que Tom tenga algo que ver?
331
00:15:38,063 --> 00:15:39,356
[balando]
[grita]
332
00:15:39,356 --> 00:15:42,526
‐ No dije eso.
Solo significa más patrullas,
333
00:15:42,526 --> 00:15:44,903
que podría ayudar a tu hijo
mantenerse en el camino correcto.
334
00:15:46,905 --> 00:15:48,407
♪
335
00:15:48,407 --> 00:15:49,783
‐ ¡Te tengo!
336
00:15:53,161 --> 00:15:54,538
[suspira]
337
00:15:54,538 --> 00:15:56,999
♪
338
00:15:57,749 --> 00:15:59,001
[golpe seco]
339
00:16:00,002 --> 00:16:01,003
[grito ahogado]
340
00:16:06,091 --> 00:16:09,052
[pitidos]
341
00:16:10,554 --> 00:16:13,557
[pitidos se aceleran]
342
00:16:18,145 --> 00:16:21,148
♪
343
00:16:23,859 --> 00:16:25,277
‐ [eco]:
¿Hola?
344
00:16:27,070 --> 00:16:29,031
¡Volví!
345
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Mm.
346
00:16:31,325 --> 00:16:33,452
¡Hora de la cena!
[golpes metálicos]
347
00:16:33,452 --> 00:16:35,120
¡Ven a comer!
348
00:16:37,539 --> 00:16:38,081
[grita]
349
00:16:38,790 --> 00:16:40,375
[quejidos]
350
00:16:40,375 --> 00:16:42,961
[ríe] ¡Ah!
[chilla]
351
00:16:42,961 --> 00:16:44,546
Te traje algo de comida.
352
00:16:44,546 --> 00:16:45,839
[gruñe]
353
00:16:46,548 --> 00:16:49,009
[gruñe con curiosidad]
354
00:16:49,009 --> 00:16:50,219
[olfatea, sisea]
Mm.
355
00:16:50,219 --> 00:16:53,263
La única criatura en el planeta
que no le gusta la pizza.
356
00:16:53,263 --> 00:16:55,224
¡Ah! ¡Ah!
[destroza]
357
00:16:56,183 --> 00:16:58,101
[quejido]
¡Oye!
358
00:16:58,101 --> 00:17:00,562
[gruñe suavemente]
359
00:17:00,562 --> 00:17:02,314
[olfatea, traga]
360
00:17:02,314 --> 00:17:03,315
[gruñe emocionado]
361
00:17:03,315 --> 00:17:04,733
[comiendo ruidosamente]
362
00:17:04,733 --> 00:17:08,028
Ahí tienes. Muy bien.
Ahora, sí estamos llegando a algo.
363
00:17:08,028 --> 00:17:10,113
[sorbe]
364
00:17:10,113 --> 00:17:12,032
[gruñe incómodo]
365
00:17:12,032 --> 00:17:15,035
O no. Oh, no.
¡No, no, no, no, no!
366
00:17:15,035 --> 00:17:17,079
[ruge]
¡Argh! [escupiendo]
367
00:17:17,079 --> 00:17:20,207
[escupiendo, haciendo arcadas]
368
00:17:20,207 --> 00:17:22,793
Hm. Supongo que no te gusta el espagueti.
369
00:17:22,793 --> 00:17:24,378
[gruñe con curiosidad]
370
00:17:25,671 --> 00:17:27,297
¿Mm?
[golpe, quejido]
371
00:17:28,173 --> 00:17:29,299
¿Eh?
[golpe, quejido]
372
00:17:29,633 --> 00:17:31,510
¡Ah, ah!
[esforzándose]
373
00:17:32,719 --> 00:17:34,096
[quejido, suspira frustrado]
374
00:17:36,431 --> 00:17:39,726
[gruñe, chilla, sisea]
375
00:17:39,726 --> 00:17:42,187
[suspira] ¿Qué es lo que
comen los dragones?
376
00:17:42,187 --> 00:17:43,897
[gruñe dormido]
377
00:17:46,275 --> 00:17:49,236
Están estos.
Medalloncitos de pescado congelados.
378
00:17:49,653 --> 00:17:52,531
Argh. A nadie le gusta los medalloncitos
de pescado congelados.
379
00:17:52,531 --> 00:17:55,158
♪
380
00:17:55,158 --> 00:17:56,702
[olfatea, gruñe]
381
00:17:57,995 --> 00:17:59,246
[olfateando]
382
00:18:01,206 --> 00:18:03,917
[sorbe, gruñe]
383
00:18:03,917 --> 00:18:05,878
[masticando]
384
00:18:05,878 --> 00:18:08,297
[gruñe alegremente]
[ríe]
385
00:18:08,297 --> 00:18:11,300
De acuerdo. Pescado.
A los dragones les gusta el pescado.
386
00:18:12,301 --> 00:18:14,803
[chilla]
Oh, no, estoy bien. Estoy bien.
387
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
[chilla]
388
00:18:17,973 --> 00:18:20,434
Si los medalloncitos de pescado
fueran la última comida en el planeta,
389
00:18:20,434 --> 00:18:22,895
con gusto me moriría de hambre.
[gruñe]
390
00:18:22,895 --> 00:18:25,439
[gruñe insistente]
[suspira] Está bien.
391
00:18:25,439 --> 00:18:26,857
Gracias...
392
00:18:26,857 --> 00:18:28,400
creo que guardaré esto para más tarde.
393
00:18:28,400 --> 00:18:30,736
[ruge]
Eh...
394
00:18:32,029 --> 00:18:33,739
[risita nerviosa, suspira]
395
00:18:33,739 --> 00:18:36,116
♪
396
00:18:36,116 --> 00:18:37,701
[balbuceo alegre amortiguado]
397
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
[gruñe]
398
00:18:40,120 --> 00:18:42,539
[gemido amortiguado, traga]
399
00:18:42,539 --> 00:18:43,540
Delicioso...
400
00:18:43,540 --> 00:18:44,958
[chilla alegremente]
401
00:18:48,545 --> 00:18:51,673
Vamos a compartir todos
estos medalloncitos de pescado,
¿no es así?
402
00:18:51,673 --> 00:18:53,884
[chilla alegremente]
[suspira]
403
00:18:55,052 --> 00:18:57,179
[quejido]
De acuerdo, es todo.
404
00:18:57,179 --> 00:18:59,598
[chilla]
No, no. No más.
405
00:18:59,598 --> 00:19:01,433
No puedo hacerlo.
No otro medalloncito.
406
00:19:01,433 --> 00:19:03,644
[gruñe preocupado]
¡Acabo de comer uno!
407
00:19:03,644 --> 00:19:05,187
¡El último es tuyo!
408
00:19:05,187 --> 00:19:06,980
[gruñe]
409
00:19:06,980 --> 00:19:08,899
[gime]
Está bien, está bien, está bien.
410
00:19:08,899 --> 00:19:10,901
El último es mío.
Solo...
411
00:19:10,901 --> 00:19:12,945
[suspira]
Solo dame un segundo.
412
00:19:12,945 --> 00:19:14,780
[suspira, inhala]
413
00:19:15,531 --> 00:19:16,865
[muerde, traga]
414
00:19:17,699 --> 00:19:19,368
Lo hicimos. Acabamos. ¡Fiiuu!
415
00:19:19,993 --> 00:19:22,246
Ahh...
[gruñe relajadamente]
416
00:19:23,872 --> 00:19:26,875
[ronronea]
417
00:19:26,875 --> 00:19:28,502
[ronca]
418
00:19:33,715 --> 00:19:36,718
♪
419
00:19:36,718 --> 00:19:38,679
[respira suave]
420
00:19:51,900 --> 00:19:54,528
¡Ah!
[chilla, gruñe confundido]
421
00:19:54,528 --> 00:19:56,822
[gruñe suavemente]
422
00:19:58,532 --> 00:20:00,826
[electricidad crepita]
[ríe]
423
00:20:03,579 --> 00:20:05,122
[gruñe alegremente]
424
00:20:09,835 --> 00:20:12,629
Así que, ¿qué quieres hacer ahora?
[gruñe]
425
00:20:13,672 --> 00:20:17,259
¡Wuuu‐uhh!
[ríe]
426
00:20:17,259 --> 00:20:19,970
Oh...
[ríe]
427
00:20:19,970 --> 00:20:21,972
¡Wuuu‐uuuh!
428
00:20:21,972 --> 00:20:25,058
♪
429
00:20:25,058 --> 00:20:27,227
¡Wuuu!
430
00:20:28,061 --> 00:20:29,855
[riendo]
431
00:20:29,855 --> 00:20:32,274
¡Wuuu! [ríe]
432
00:20:33,400 --> 00:20:34,526
¡Sí!
433
00:20:35,402 --> 00:20:38,405
[agua salpicando]
434
00:20:40,616 --> 00:20:42,326
¡Wuuu‐uuuh!
435
00:20:43,202 --> 00:20:44,494
¡Sí!
436
00:20:46,163 --> 00:20:47,998
¡Esto es increíble!
437
00:20:51,793 --> 00:20:53,545
[chilla]
¿Eh? [gruñe]
438
00:20:53,545 --> 00:20:56,173
[piedras derrumbándose]
¿Terremoto? ¡Ohh!
439
00:20:56,173 --> 00:20:58,258
¡Cuidado!
[jadeando]
440
00:20:58,258 --> 00:21:01,011
[derrumbándose]
441
00:21:01,011 --> 00:21:03,472
¡Ohh!
[continúa jadeando]
442
00:21:03,472 --> 00:21:04,598
¡Oohhh!
443
00:21:04,932 --> 00:21:07,935
[gritando]
444
00:21:10,187 --> 00:21:13,190
[inaudible]
445
00:21:17,694 --> 00:21:19,571
♪
446
00:21:19,571 --> 00:21:20,197
[quejido]
447
00:21:21,406 --> 00:21:23,158
¿Hiciste eso a propósito?
448
00:21:23,158 --> 00:21:24,326
[chilla]
449
00:21:24,326 --> 00:21:25,619
¡Ohh! ¡Ah!
450
00:21:26,495 --> 00:21:28,830
[crepitación, rayos]
451
00:21:28,830 --> 00:21:31,250
[ríe]
¡Échales rayos a esos tontos! ¡Sí!
452
00:21:31,875 --> 00:21:32,876
¡Cuidado!
453
00:21:32,876 --> 00:21:35,128
[derrumbándose]
¡Muy bien, sácanos de aquí!
454
00:21:35,128 --> 00:21:37,172
[chillando]
455
00:21:37,172 --> 00:21:38,632
[gritando]
456
00:21:38,632 --> 00:21:40,676
[derrumbándose, gritito]
457
00:21:44,096 --> 00:21:45,305
Fiiuuu.
458
00:21:46,056 --> 00:21:48,058
Ese fue uno grande.
459
00:21:48,058 --> 00:21:50,060
♪
460
00:21:51,353 --> 00:21:52,229
[chilla]
461
00:21:53,146 --> 00:21:54,690
[gruñe con curiosidad]
462
00:21:56,567 --> 00:21:57,568
[chilla]
463
00:22:03,991 --> 00:22:05,993
[crujiendo, golpes metálicos]
464
00:22:08,245 --> 00:22:10,622
[gruñe]
465
00:22:10,622 --> 00:22:11,748
[rayos]
[grita]
466
00:22:11,748 --> 00:22:13,750
[destrozando]
467
00:22:16,378 --> 00:22:18,380
[chillido a lo lejos]
Vaya...
468
00:22:18,380 --> 00:22:21,383
♪
469
00:22:21,383 --> 00:22:24,386
[dragones chillando]
470
00:22:25,971 --> 00:22:28,432
¿Estás viendo lo mismo que yo?
471
00:22:28,432 --> 00:22:30,434
[gruñe suavemente]
472
00:22:31,435 --> 00:22:35,397
♪
473
00:22:36,398 --> 00:22:39,401
♪
32311