All language subtitles for Dragons The Nine Realms S01E01 First Flight (1) 1080p HULU WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:06,673 [gruñe] 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,009 [electricidad crepita] 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 [chilla] 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,013 ♪ 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,766 NIÑO: ¿Quieren oír una historia sobre dragones? 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,851 Todos tienen una favorita, ¿no? 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,687 Ataques a aldeanos, amenazas a bellas doncellas, 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,106 acumulación de montones de oro. 9 00:00:23,106 --> 00:00:26,068 ¿Aquellas historias de dragones que aterrorizaban a los Vikingos 10 00:00:26,068 --> 00:00:27,778 en los mares del norte? 11 00:00:27,778 --> 00:00:30,447 Sí. Sí, esas son mis favoritas. 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Por supuesto, 13 00:00:31,823 --> 00:00:34,660 esas historias son solo historias, ¿verdad? 14 00:00:34,660 --> 00:00:37,329 Los dragones en realidad no existen. Son solo... son solo mitos 15 00:00:37,329 --> 00:00:38,914 y... leyendas. 16 00:00:38,914 --> 00:00:41,625 Ya saben, cosas para asustar niños. 17 00:00:41,625 --> 00:00:44,545 Pero tengo una historia de dragones que no han oído. 18 00:00:44,545 --> 00:00:47,256 Una historia que en verdad ocurrió, 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 y ¿esta historia? [suspiro] 20 00:00:49,007 --> 00:00:52,261 Esta es absolutamente mi favorita 21 00:00:52,261 --> 00:00:55,097 porque esta historia es mía. 22 00:00:55,097 --> 00:00:58,100 [estruendo] 23 00:00:58,100 --> 00:01:01,103 ♪ 24 00:01:05,649 --> 00:01:07,484 DRAGONES LOS NUEVE REINOS 25 00:01:10,445 --> 00:01:13,448 [ovejas balando] 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,872 [helicóptero zumbando] [balido asustado] 27 00:01:24,751 --> 00:01:26,879 ¿Esta cosa va más rápido, mamá? 28 00:01:26,879 --> 00:01:30,257 ‐ [risas] Más rápido, Tom y las hélices se desprenderán. 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 De acuerdo. Justo delante, 30 00:01:32,134 --> 00:01:33,927 sobre esta fila de árboles. 31 00:01:33,927 --> 00:01:37,139 ¿Estás listo? ‐ Creo que ya sabes la respuesta. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,516 ¡Vaya! 33 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 [jadeo] La fisura Kullersen. 34 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 ¿Qué tan profundo es esa cosa? 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,692 MADRE: Ha sido escaneada para ser más profunda que la Mariana. 36 00:01:48,692 --> 00:01:50,527 Más de diez mil metros para abajo. 37 00:01:50,527 --> 00:01:53,614 Por supuesto, a esa profundidad, encuentras gas venenoso, 38 00:01:53,614 --> 00:01:56,700 rocas afiladas como navajas, ríos de lava. 39 00:01:57,159 --> 00:01:58,827 ‐ Me convenciste con el gas venenoso. 40 00:01:58,827 --> 00:02:01,830 ♪ 41 00:02:05,209 --> 00:02:07,211 [inaudible] 42 00:02:18,764 --> 00:02:21,433 ¿Es eso...? ‐ El proyecto ICARIS. 43 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 ‐ No puede ser... 44 00:02:28,982 --> 00:02:30,734 ‐ ICARIS Uno aproximándose. 45 00:02:30,734 --> 00:02:33,362 HOMBRE: [por radio] Entren por atrás, ICARIS Uno. Estamos terminando 46 00:02:33,362 --> 00:02:36,281 una descarga y sacando el VTOL de su ruta. 47 00:02:36,281 --> 00:02:39,409 [zumbido] 48 00:02:44,831 --> 00:02:45,958 [sonido metálico] 49 00:02:48,001 --> 00:02:51,004 [motor se apaga] 50 00:02:51,338 --> 00:02:52,798 [retumbe de cuatrimoto] 51 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 ‐ Muy bien. Vamos a la fisura. 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 ¡Ah! Un... ¿sombrero? 53 00:02:57,803 --> 00:02:59,805 ♪ 54 00:02:59,805 --> 00:03:02,015 ‐ Tomás, ¡cuánto has crecido! 55 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 La última vez que te vi, 56 00:03:03,433 --> 00:03:05,811 saltaste al hábitat de un oso polar en el zoológico. 57 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 ¡Qué revuelo! 58 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 Espero hayas aprendido de esa experiencia. 59 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 ¡Dra. Kullersen! 60 00:03:13,819 --> 00:03:16,905 ‐ Directora Wong. Recuerdas a la señora Wong. 61 00:03:16,905 --> 00:03:18,782 ‐ Recuerdo el sombrero. 62 00:03:19,324 --> 00:03:22,536 ‐ Bienvenidos al proyecto ICARIS. Síganme. 63 00:03:23,203 --> 00:03:25,873 ‐ ¿Cómo vienen las preparaciones? ‐ Ah, bueno, 64 00:03:25,873 --> 00:03:29,710 como con cualquier proyecto nuevo, hemos tenido pequeños tropiezos. 65 00:03:30,252 --> 00:03:32,296 Deben estar agotados por el viaje. [crujido] 66 00:03:32,296 --> 00:03:34,339 ‐ ¡Ah! [suspiro] 67 00:03:34,339 --> 00:03:37,509 OLIVIA: En realidad, los terremotos que mencionó me tienen preocupada. 68 00:03:37,509 --> 00:03:39,720 Quisiera ver los datos. DIRECTORA WONG: Esa es la Olivia 69 00:03:39,720 --> 00:03:42,723 que conozco y aprecio. El descanso es para los débiles. 70 00:03:43,765 --> 00:03:45,184 ¡Tomás! [jadeo] 71 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 ¡Me robo a tu madre! Mi hija te mostrará el lugar. 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 Recuerdas a mi Pequeña Bug, ¿no? 73 00:03:51,481 --> 00:03:53,984 ‐ Se veían tan adorables juntos cuando tenían 6. 74 00:03:53,984 --> 00:03:55,819 ‐ ¿Jun? Eh... 75 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 ¿Sí? Sí. 76 00:03:57,279 --> 00:03:59,072 ‐ Jun, recuerdas a Tom. 77 00:03:59,072 --> 00:04:01,116 Cuando termines de jugar con tus cartas mágicas, 78 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 ¿puedes ayudarlo a encontrar orientación? 79 00:04:03,744 --> 00:04:06,538 ‐ Son cartas de tarot, mamá. No cartas mágicas. 80 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 ‐ Sí. 81 00:04:07,748 --> 00:04:09,666 Y me están mostrando un futuro 82 00:04:09,666 --> 00:04:11,835 en el que no alcanzas tu potencial. 83 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 ¡Por aquí, Olivia! 84 00:04:14,004 --> 00:04:17,216 ♪ 85 00:04:17,216 --> 00:04:19,426 ‐ ¡Mamá! ¿Y qué con echarle un vistazo a la fisura? 86 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 [presiona botón] 87 00:04:23,639 --> 00:04:25,349 [zumbido, golpe] 88 00:04:25,349 --> 00:04:27,351 [suspiro] [equipo sonando, zumbido] 89 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 ¡Hola! ‐ ¿Cómo estás? 90 00:04:31,563 --> 00:04:33,357 Te ves diferente a lo que recuerdo. 91 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 ‐ Se puede cambiar mucho en ocho años. 92 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 Así que, eh, 93 00:04:37,778 --> 00:04:40,656 ¿dónde se supone que sea eso de la orientación? 94 00:04:40,656 --> 00:04:43,450 ‐ Será en el centro de visitantes de ICARIS. 95 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 Estaremos camino ahí cuando lleguen los otros estudiantes. 96 00:04:46,370 --> 00:04:48,497 ‐ ¡Aquí estoy, papá! Y llego... [pitido] 97 00:04:48,497 --> 00:04:50,249 ¡justo a tiempo! 98 00:04:50,749 --> 00:04:53,877 ‐ Aún estamos esperando a un estudiante más. 99 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 ‐ Eh, ¿papá? 100 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 ‐ ¡Vaya! ¿De dónde saliste? 101 00:05:01,635 --> 00:05:04,930 Muy bien. Todo el mundo, formación cerrada sobre mi hijo. 102 00:05:08,684 --> 00:05:09,893 [suspiro] 103 00:05:09,893 --> 00:05:12,396 ¡Eso significa hombro con hombro! ¡Muévanse! 104 00:05:14,147 --> 00:05:16,400 De acuerdo, tenemos a D ́Angelo Baker. 105 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 ‐ ¡Aquí! Es decir, 106 00:05:18,527 --> 00:05:20,696 ya lo sabías. [pitido] 107 00:05:20,696 --> 00:05:21,864 ‐ Jun Wong. 108 00:05:22,281 --> 00:05:24,992 ‐ Presente en esta línea de tiempo dimensional. 109 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 Aquí estoy también, Phil. [pitido] 110 00:05:29,204 --> 00:05:30,873 ‐ Tom Kullersen. 111 00:05:31,290 --> 00:05:33,750 ‐ ¡Sí! Aquí estoy también. 112 00:05:34,084 --> 00:05:36,253 [pitido] ‐ Alejandra González. 113 00:05:39,089 --> 00:05:40,966 Lo siento, ¿qué fue eso? 114 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 ‐ [susurra] Aquí. 115 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 ‐ No te oigo. 116 00:05:45,888 --> 00:05:47,848 TOM: Dijo "aquí". 117 00:05:53,437 --> 00:05:55,439 [pitido] ‐ De acuerdo. 118 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 Para aquellos que no sepan, 119 00:05:57,858 --> 00:06:00,319 soy el jefe de seguridad Phillip Baker. 120 00:06:00,319 --> 00:06:02,738 Bienvenidos al proyecto ICARIS. 121 00:06:02,738 --> 00:06:06,491 Instalación Científica Avanzada de Rakke para la Investigación del Suelo 122 00:06:06,992 --> 00:06:09,578 Su orientación sobre seguridad comienza ahora. [pitido] 123 00:06:09,995 --> 00:06:11,788 ♪ 124 00:06:11,788 --> 00:06:14,791 ‐ ¿Tu nombre es Kullersen? ¿Como el nombre de esta fisura? 125 00:06:14,791 --> 00:06:16,877 ‐ En realidad, lleva el nombre de mi madre. 126 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 Ella descubrió que el cometa lo abriría. 127 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 ‐ Oh, ¡eso es genial! 128 00:06:20,881 --> 00:06:23,258 Así que eres famoso. ‐ Más bien, infame. 129 00:06:23,258 --> 00:06:26,220 Trepó al hábitat de un oso polar cuando tenía cinco años. 130 00:06:26,220 --> 00:06:28,597 Salió en las noticias locales. ‐ En mi defensa, 131 00:06:28,597 --> 00:06:31,016 el oso se veía solitario. ‐ Oh, amigo. 132 00:06:31,016 --> 00:06:32,726 Los osos polares podrán verse adorables, 133 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 pero pueden ser muy agresivos. 134 00:06:34,895 --> 00:06:36,563 ‐ No. Solo necesitaba un amigo. 135 00:06:36,563 --> 00:06:38,899 ‐ Muy bien, todos, cálmense. [pitido] 136 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 Excepto tú. Tú estás bien. 137 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 Me gusta que mi ascensor esté en silencio. 138 00:06:47,449 --> 00:06:48,951 [pitido] [puertas se cierran] 139 00:06:48,951 --> 00:06:51,662 [zumbido de ascensor] [pitido] 140 00:06:52,955 --> 00:06:56,834 En este, el piso verde, encontrarán nuestra asombrosa división de investigación. 141 00:06:56,834 --> 00:06:58,168 Es de última generación. 142 00:06:58,168 --> 00:07:00,462 ‐ Bien. [gruñido] 143 00:07:00,462 --> 00:07:01,964 PHIL: No se permiten niños. 144 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 [pitido, puertas se cierran] 145 00:07:03,340 --> 00:07:05,425 ‐ ¿Todavía saltas antes de mirar? 146 00:07:05,884 --> 00:07:07,135 [pitido, puertas se abren] 147 00:07:07,135 --> 00:07:10,931 ‐ El piso azul es hogar de nuestros centros de alta tecnología y control. 148 00:07:11,682 --> 00:07:14,059 El cerebro virtual de la estación. 149 00:07:14,059 --> 00:07:16,895 Es de última generación. TOM: ¿Podemos...? 150 00:07:17,312 --> 00:07:20,315 ‐ No se permiten niños. 151 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 ‐ ¿Qué hay en el piso rojo? 152 00:07:21,817 --> 00:07:23,151 ‐ El hangar. 153 00:07:23,151 --> 00:07:24,736 Es un área altamente restringida. 154 00:07:24,736 --> 00:07:27,114 Hogar de nuestra flota de drones exploradores. 155 00:07:27,656 --> 00:07:30,284 Es de última generación. 156 00:07:30,284 --> 00:07:33,579 No se permiten niños. 157 00:07:33,579 --> 00:07:35,539 ‐ Entonces, ¿dónde se permiten niños? 158 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 ♪ 159 00:07:36,582 --> 00:07:38,375 [pitido, puertas se abren] 160 00:07:39,084 --> 00:07:40,919 ‐ El centro de visitantes. 161 00:07:40,919 --> 00:07:42,588 Tienen tres trabajos que hacer mientras estén aquí. 162 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Número uno, ir a la escuela. 163 00:07:44,089 --> 00:07:46,049 Número dos, permanecer alejados de la fisura. 164 00:07:46,049 --> 00:07:47,968 Y número tres, asegurarse 165 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 de permanecer alejados de la fisura. 166 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 ¡Miren todo lo que quieran, pero no toquen nada! 167 00:07:52,681 --> 00:07:55,475 Cuando terminen, siéntense, y comenzaremos con la primera película de seguridad. 168 00:07:58,187 --> 00:07:59,104 [pitido] 169 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 ♪ 170 00:08:09,531 --> 00:08:10,657 [siseo] 171 00:08:15,287 --> 00:08:16,330 ‐ Wuu... 172 00:08:16,330 --> 00:08:18,290 [ríe] Vaya. 173 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 [zumbido] 174 00:08:21,877 --> 00:08:23,921 [jadeo, gruñido] 175 00:08:25,088 --> 00:08:27,799 [zumbido] 176 00:08:27,799 --> 00:08:28,842 Guau... 177 00:08:28,842 --> 00:08:31,553 Última generación. 178 00:08:37,935 --> 00:08:39,937 [pitido] 179 00:08:41,188 --> 00:08:42,689 [trueno] 180 00:08:42,689 --> 00:08:45,400 [silbido, crepita] 181 00:08:45,400 --> 00:08:46,401 ¿Eh? 182 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 ¿Qué fue eso? ¿Un dron? 183 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 ‐ ¿Qué estás haciendo aquí fuera? 184 00:08:50,739 --> 00:08:53,242 ‐ Yo... vi algo. Era... [estruendo] 185 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 ¿Qué es eso? 186 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 ‐ Oh, no... 187 00:08:59,039 --> 00:09:00,165 ¡Terremoto! 188 00:09:00,165 --> 00:09:01,834 [estruendo] [grito] 189 00:09:01,834 --> 00:09:03,502 ¡Ah! [chisporroteo] 190 00:09:04,086 --> 00:09:06,588 [crujido, zumbido] 191 00:09:08,215 --> 00:09:11,260 [crujido] [jadeando] 192 00:09:12,219 --> 00:09:13,720 [grito] ‐ ¡Ah! 193 00:09:13,720 --> 00:09:15,055 ♪ 194 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 [jadeo] 195 00:09:16,849 --> 00:09:18,934 ‐ [gemido] ¡Consigue ayuda! 196 00:09:20,394 --> 00:09:21,895 [jadeando] 197 00:09:21,895 --> 00:09:23,105 [grito ahogado] 198 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 [crujido] 199 00:09:28,819 --> 00:09:30,404 [desmoronamiento] 200 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 [destrozo] [bocanada] 201 00:09:32,614 --> 00:09:34,825 [jadeando] 202 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 [desplome] ¡Oh! 203 00:09:35,826 --> 00:09:37,578 [jadeando, gruñido] 204 00:09:37,578 --> 00:09:39,204 [suena alarma] 205 00:09:39,204 --> 00:09:40,706 [mujer grita] 206 00:09:43,542 --> 00:09:46,211 [gemido, grito] 207 00:09:46,211 --> 00:09:48,881 [esforzándose] 208 00:09:48,881 --> 00:09:50,174 [jadeo] 209 00:09:53,510 --> 00:09:54,678 ♪ 210 00:09:54,678 --> 00:09:56,889 [esforzándose] 211 00:09:56,889 --> 00:09:59,099 ‐ ¡Oh! [gruñido] 212 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 [esforzándose] 213 00:10:00,517 --> 00:10:03,770 ¡Ah! ¡Así no! Soy muy joven. 214 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 ¡Tengo un gato! 215 00:10:05,022 --> 00:10:09,610 [esforzándose] 216 00:10:09,610 --> 00:10:11,778 [cuerda se desliza] 217 00:10:11,778 --> 00:10:14,031 [esforzándose] 218 00:10:14,031 --> 00:10:15,574 ‐ ¡Oh! [jadeo] 219 00:10:15,574 --> 00:10:17,201 [esfuerzo] 220 00:10:17,201 --> 00:10:18,368 ‐ ¡Oh! 221 00:10:18,368 --> 00:10:20,746 [esforzándose] 222 00:10:20,746 --> 00:10:23,040 [gemido] [jadeo] 223 00:10:23,498 --> 00:10:27,044 ‐ Solo debemos... no sé lo que debemos hacer... no puedo... 224 00:10:27,044 --> 00:10:29,755 [esfuerzo] [trueno] 225 00:10:29,755 --> 00:10:31,298 [crepita] 226 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 [jadeo, gemido] 227 00:10:32,758 --> 00:10:34,301 [crujido, chasquido] 228 00:10:36,512 --> 00:10:38,430 [jadeo, se esfuerza] 229 00:10:39,389 --> 00:10:41,725 ¡Ah! [jadea] 230 00:10:41,725 --> 00:10:44,353 [gruñendo] 231 00:10:44,353 --> 00:10:45,437 ‐ ¡Los tengo! 232 00:10:45,437 --> 00:10:48,440 ¡Los tengo! ¡Sube, Linda! 233 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 [jadeando] 234 00:10:52,402 --> 00:10:54,404 ‐ ¿Viste eso? ‐ ¿Qué? 235 00:10:54,404 --> 00:10:57,074 ¿Nuestras vidas pasando delante de nuestros ojos? 236 00:10:57,074 --> 00:11:00,160 ‐ ¡Tom! ¿Estás bien? ‐ ¡Mamá! ¡Mamá! 237 00:11:00,160 --> 00:11:02,663 Hola, E... estoy bien. Solo vi algo... 238 00:11:03,455 --> 00:11:04,456 [suspiro] 239 00:11:05,457 --> 00:11:08,252 ‐ ¿Qué sucedió? LINDA: Un terremoto. 240 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 Caídas. Gritos. 241 00:11:10,754 --> 00:11:13,215 La muerte cabalgando hacia mí en un caballo pálido. 242 00:11:13,215 --> 00:11:16,093 ‐ Su hijo pensó rápido, le arrojó una cuerda, 243 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 salvó su vida. 244 00:11:19,847 --> 00:11:22,307 ‐ ¿Tomás? ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 245 00:11:22,307 --> 00:11:24,643 Esta es un área restringida. 246 00:11:24,643 --> 00:11:27,479 ‐ ¡Oh! Yo... yo... ‐ Un momento. 247 00:11:27,479 --> 00:11:29,398 ¿No se supone que estuvieran aquí abajo? 248 00:11:29,398 --> 00:11:30,774 ‐ Bueno, no... 249 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 Mira, las puertas del ascensor se cerraban, y no pude... 250 00:11:32,943 --> 00:11:35,821 ‐ ¡Oh, Tom! De ahora en más, 251 00:11:35,821 --> 00:11:38,490 estará solo donde debe estar. ¿Cierto? 252 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 [suspira] 253 00:11:41,702 --> 00:11:44,204 ‐ Jefe Baker, muéstrele a los Kullersens su domo. 254 00:11:44,204 --> 00:11:47,207 ♪ 255 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Un momento, Olivia. 256 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 Creo que ambas esperábamos que Tom hubiera madurado 257 00:11:55,883 --> 00:11:58,969 fuera de la fase de "nadar con osos polares" en su desarrollo. 258 00:11:59,761 --> 00:12:03,390 ‐ Sí maduró. Lo prometo, May, lo hizo. 259 00:12:03,932 --> 00:12:06,435 Y si no lo hizo, lo hará. 260 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 [suspiro] 261 00:12:10,022 --> 00:12:12,191 ‐ Lo que hiciste allí fue... 262 00:12:12,191 --> 00:12:13,525 bastante estúpido. 263 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 Pero también muy valiente. 264 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 ♪ 265 00:12:20,157 --> 00:12:21,867 Tienes que entender 266 00:12:21,867 --> 00:12:24,203 que esa fisura es peligrosa, hijo. 267 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 Nadie sabe qué tan profunda es. 268 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 Si caes ahí, quizás nunca toques el fondo. 269 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 [puertas se abren] 270 00:12:32,211 --> 00:12:35,214 [suspira] Me alegro de no ser tú en este momento. 271 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 [traqueteo] 272 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 ‐ Este lugar está bastante bien. 273 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 Se siente muy... domo. 274 00:12:50,729 --> 00:12:52,981 [hurgando] 275 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 Mira, sé que estás enojada, pero... 276 00:12:55,859 --> 00:12:58,695 ♪ 277 00:12:58,695 --> 00:13:00,989 Así que, eh, 278 00:13:00,989 --> 00:13:03,992 quizás cuando desempaquemos, ¿podemos ir a deambular? 279 00:13:04,910 --> 00:13:06,870 Creo que vi algo en la fisura. 280 00:13:06,870 --> 00:13:09,665 ‐ ¿La fisura a la que se supone que no debías acercarte? 281 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 ‐ Sí. Sí, esa fisura. ‐ ¡Tom! 282 00:13:12,626 --> 00:13:15,879 Fuiste totalmente en contra de todo lo que hablamos antes de venir aquí. 283 00:13:16,213 --> 00:13:18,507 Sé que estás emocionado. También lo estoy. 284 00:13:18,507 --> 00:13:20,884 Pero no puedes, bajo ninguna circunstancia, 285 00:13:20,884 --> 00:13:23,637 husmear en lugares que podrían matarte. 286 00:13:23,971 --> 00:13:25,722 ‐ De acuerdo, de acuerdo. Lo entiendo. 287 00:13:25,722 --> 00:13:27,975 Solo quería ver la flota de drones. 288 00:13:27,975 --> 00:13:29,810 No sabía que ocurriría un terremoto. 289 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 ‐ Tú tienes un dron. Mira ese. 290 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 ‐ [murmura] No es lo mismo. 291 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 ‐ Hemos estado aquí apenas una hora, 292 00:13:36,275 --> 00:13:38,277 y casi tenemos una tragedia. 293 00:13:38,277 --> 00:13:40,571 No fue la mejor primera impresión. 294 00:13:40,904 --> 00:13:42,656 ‐ De acuerdo, lo admito. 295 00:13:42,656 --> 00:13:45,868 La misión dron estuvo mal. Debí permanecer con el grupo. 296 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 ♪ 297 00:13:51,707 --> 00:13:53,250 Pero, vamos, mamá. 298 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 ¡Venimos de los Vikingos! 299 00:13:55,210 --> 00:13:58,505 ¡No pedimos permiso! ¡No nos importa lo que piensen los demás! 300 00:13:58,505 --> 00:14:00,799 [con acento vikingo] ¡Anhelamos aventura! 301 00:14:00,799 --> 00:14:04,136 ‐ No habrá ninguna aventura si sigues rompiendo las reglas. 302 00:14:04,136 --> 00:14:06,430 ‐ [normal] Las reglas son para perdedores. 303 00:14:06,430 --> 00:14:08,557 ‐ Completarás 304 00:14:08,557 --> 00:14:11,101 los videos de orientación sobre seguridad. 305 00:14:13,854 --> 00:14:15,981 ¡O morirás por la espada! 306 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 ‐ Ahora, me quiere muerto. 307 00:14:17,649 --> 00:14:20,444 Qué rápido olvidamos. ¡Que nunca me vencerás! 308 00:14:20,444 --> 00:14:23,322 ¡Este paraguas es de última generación! 309 00:14:23,322 --> 00:14:25,282 ‐ Oh, pero lo haré [gruñido] 310 00:14:25,282 --> 00:14:29,036 ¡porque soy tu madre y tengo responsabilidades! 311 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 ‐ Veo tus responsabilidades y que crías 312 00:14:31,580 --> 00:14:33,874 a un adolescente independiente. [gruñe] 313 00:14:33,874 --> 00:14:35,918 ‐ [gruñe] ¡Deber de padres! 314 00:14:35,918 --> 00:14:37,211 ‐ ¡Angustia juvenil! [gruñe] 315 00:14:37,753 --> 00:14:38,879 [quejido] 316 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 [gemido] Oh, amigo... 317 00:14:41,256 --> 00:14:43,884 [risas] [ambos suspiran] 318 00:14:43,884 --> 00:14:46,178 ‐ Debemos comportarnos, hijo. 319 00:14:46,178 --> 00:14:48,889 Esta expedición es aún más grande de lo que creí. 320 00:14:49,473 --> 00:14:52,476 Mira este lugar. Muchos ojos están sobre nosotros. 321 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 ‐ Bueno, ¿podemos al menos usar nuestros ojos e ir a ver la fisura? 322 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 En serio. Creo que vi algo. 323 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 ‐ ¿A qué te refieres con "vi algo"? 324 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 [tono de llamada] 325 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 Oh, debo responder. Hola, May. 326 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 No, lo siento. No lo olvidé. Solo estoy ubicando a Tom. 327 00:15:07,783 --> 00:15:09,868 Enseguida voy. Debo regresar. 328 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Me necesitan en la estación. 329 00:15:11,161 --> 00:15:12,996 ‐ ¿Qué hago mientras no estás? 330 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 ‐ No lo sé. Desempaca. Juega un videojuego. 331 00:15:15,916 --> 00:15:17,417 Debo irme. Te amo. 332 00:15:19,586 --> 00:15:22,756 Mantente lejos de la fisura. Mantente cerca del domo. 333 00:15:24,466 --> 00:15:26,468 ♪ 334 00:15:30,973 --> 00:15:31,682 [enciende televisión] 335 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 [estática] [tecleando] 336 00:15:33,892 --> 00:15:35,894 [apaga televisión] [suspira] 337 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 [gemido] 338 00:15:44,069 --> 00:15:46,947 ‐ Eh. Dijo que no podía acercarme a la fisura, 339 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 pero no dijo nada sobre mi dron. 340 00:15:50,117 --> 00:15:52,119 ♪ 341 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 [zumbido] 342 00:15:58,959 --> 00:16:01,545 Muy bien. Vamos a echar un vistazo al agujero más profundo del mundo 343 00:16:01,545 --> 00:16:03,839 y veamos si podemos detectar a esa cosa voladora. 344 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 JUN: ¿Qué tal tu domo? ‐ ¡Ah! [gruñendo] 345 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 ¿Mm? [pitido] 346 00:16:07,509 --> 00:16:10,095 Bueno, son todos iguales, ¿cierto? ‐ Bastante. 347 00:16:11,013 --> 00:16:13,015 ¿Cómo subiste ahí? 348 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 [gruñendo] 349 00:16:15,475 --> 00:16:17,060 [bocanada] Ayúdame. 350 00:16:20,355 --> 00:16:21,857 [jadeando] 351 00:16:21,857 --> 00:16:23,358 ♪ 352 00:16:25,068 --> 00:16:27,529 Me enteré de lo que pasó en la plataforma. 353 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 ‐ Vaya. Eso fue rápido. 354 00:16:29,656 --> 00:16:31,283 ‐ Bueno, cuando las personas casi mueren 355 00:16:31,283 --> 00:16:33,994 y un pedazo de la estación cae en la fisura, 356 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 las noticias vuelan. 357 00:16:36,288 --> 00:16:37,623 ‐ Buen punto. 358 00:16:37,623 --> 00:16:40,417 ‐ Supongo que sigues siendo el chico que sale en las noticias locales. 359 00:16:40,417 --> 00:16:41,960 ‐ Supongo. 360 00:16:42,544 --> 00:16:45,339 ‐ Sabía que vendrías aquí, sabes. Estaba predestinado. 361 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 ‐ ¿Predestinado? 362 00:16:48,008 --> 00:16:49,676 ‐ Sí. Estaba en las estrellas. 363 00:16:49,676 --> 00:16:51,094 Leí tu carta astral. 364 00:16:53,722 --> 00:16:57,017 Solo sentía curiosidad. No significa nada. 365 00:16:57,017 --> 00:16:59,728 ‐ Supongo que sigues siendo la chica a la que le gusta todo lo mágico. 366 00:17:00,812 --> 00:17:02,940 ‐ [suspira] No es magia, 367 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 pero sí. Lo soy. 368 00:17:04,858 --> 00:17:06,568 [zumbido] 369 00:17:06,568 --> 00:17:09,279 De acuerdo, eh, ¿cuál es el punto de este juguete? 370 00:17:09,279 --> 00:17:10,697 Me está mareando. 371 00:17:10,697 --> 00:17:13,659 ‐ [suspira] No es un juguete, Jun. Es un dron. 372 00:17:13,659 --> 00:17:15,077 ‐ Es un juguete. 373 00:17:15,077 --> 00:17:16,745 ‐ Vi algo en la fisura antes. 374 00:17:16,745 --> 00:17:18,288 Algo volando. 375 00:17:18,997 --> 00:17:20,958 JUN: ¿A qué te refieres? ¿Como otro dron? 376 00:17:21,416 --> 00:17:23,585 ‐ No, no, más grande, más rápido. 377 00:17:23,585 --> 00:17:25,128 No lo sé... diferente. 378 00:17:25,128 --> 00:17:27,881 ‐ Bueno, tu dron tiene una cámara, ¿cierto? 379 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 Vamos a investigar. ‐ ¿Qué crees que estoy intentando hacer? 380 00:17:30,592 --> 00:17:33,679 ¡No, no, no, Jun! Jun, se necesita mucha práctica para... 381 00:17:33,679 --> 00:17:35,639 [pitido, zumbido] ‐ ¡Oh! 382 00:17:35,639 --> 00:17:38,225 ¡Oye! Esto es divertido. 383 00:17:38,225 --> 00:17:41,019 TOM: ¡De acuerdo! ¡Despacio! Estas cosas son caras. 384 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 JUN: Lo tengo, lo tengo. [zumbido] 385 00:17:43,981 --> 00:17:45,774 [ambos jadean] [estática] 386 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 Oh. Lo siento. Mi culpa. 387 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 ¿Adónde se fue? 388 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 [oveja balando] [gritos ahogados] 389 00:17:52,948 --> 00:17:54,658 [suspira] Pobrecita. [balido] 390 00:17:54,658 --> 00:17:57,703 Lo siento mucho. [esforzándose] 391 00:17:57,703 --> 00:17:59,496 ‐ Nunca afeité a una oveja antes. 392 00:17:59,496 --> 00:18:00,622 [balido] 393 00:18:01,039 --> 00:18:03,917 [balando] 394 00:18:03,917 --> 00:18:05,335 [ríen] De nada. 395 00:18:05,335 --> 00:18:06,044 [pitido] 396 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 ‐ Debería irme. Se está haciendo tarde. 397 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 ¿Estarás bien? ‐ Sí. 398 00:18:11,466 --> 00:18:14,386 Solo haré un vuelo más y echaré un vistazo a la fisura. 399 00:18:14,386 --> 00:18:15,596 ‐ Tu carta tenía razón. 400 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 Tienes una sed insaciable de aventura. 401 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 ‐ [ríe] Te lo dije. 402 00:18:20,225 --> 00:18:22,811 Vi algo extraño. Quiero echar otro vistazo. 403 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 ‐ Solo ten cuidado. 404 00:18:24,980 --> 00:18:28,150 Como dije, fuiste predestinado a estar aquí. Ambos lo fuimos 405 00:18:28,150 --> 00:18:30,652 y algo grande pasará. 406 00:18:31,528 --> 00:18:32,988 ‐ ¿Algo grande? 407 00:18:34,698 --> 00:18:36,241 ‐ Que cambia la vida. 408 00:18:36,241 --> 00:18:39,286 ♪ 409 00:18:54,676 --> 00:18:57,638 [zumbido] 410 00:19:11,026 --> 00:19:13,862 ‐ De acuerdo. ¿Dónde estás? 411 00:19:13,862 --> 00:19:16,865 [dron zumbando] 412 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 [crepitación] 413 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 Ahí estás. 414 00:19:33,006 --> 00:19:34,675 [pitido] 415 00:19:34,675 --> 00:19:36,552 [zumbido] 416 00:19:36,552 --> 00:19:38,387 [crepitación] 417 00:19:38,387 --> 00:19:39,847 [zumbido se detiene, sonido metálico] 418 00:19:39,847 --> 00:19:41,223 ¿Qué cara...? 419 00:19:42,140 --> 00:19:45,143 ♪ 420 00:19:52,526 --> 00:19:55,028 De acuerdo. Probablemente esta sea una mala idea. [suspira] 421 00:19:55,863 --> 00:19:56,864 [gruñe] [sonido metálico] 422 00:19:57,948 --> 00:20:00,909 [gruñendo] 423 00:20:00,909 --> 00:20:01,743 [bocanada] 424 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 [gruñendo] 425 00:20:07,165 --> 00:20:08,166 [suspira] 426 00:20:20,053 --> 00:20:23,056 [gruñido animal profundo] 427 00:20:24,099 --> 00:20:25,601 ¿Qué eres? 428 00:20:26,602 --> 00:20:28,103 [crepitando] ¡Vaya! 429 00:20:28,103 --> 00:20:30,522 [jadeando] [gruñido más fuerte] 430 00:20:30,522 --> 00:20:33,108 [quejido profundo] [bocanada] De acuerdo, hora de irme. 431 00:20:33,108 --> 00:20:36,111 [jadeando] 432 00:20:36,111 --> 00:20:38,989 ♪ 433 00:20:38,989 --> 00:20:41,241 [esforzándose] [rugido suave] 434 00:20:42,784 --> 00:20:45,579 [gruñido triste] [crepitando] 435 00:20:46,788 --> 00:20:47,873 [suspira] 436 00:20:48,624 --> 00:20:49,750 [gruñe] 437 00:20:50,792 --> 00:20:53,629 [gruñe, retumba] 438 00:20:55,130 --> 00:20:58,050 [gruñe] [zumbido eléctrico] 439 00:20:58,050 --> 00:20:59,009 [movimiento] 440 00:21:01,470 --> 00:21:02,971 ¿Una cola? 441 00:21:02,971 --> 00:21:05,807 [quejido] 442 00:21:05,807 --> 00:21:08,310 Muy bien, muy bien, muy bien. Solo... espera. 443 00:21:08,310 --> 00:21:09,603 [gruñido] 444 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 [esforzándose] 445 00:21:12,981 --> 00:21:14,358 [suspira] 446 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 [esforzándose, gruñido] [chasquido] 447 00:21:17,569 --> 00:21:19,446 [gruñido] [exhala con fuerza] 448 00:21:19,446 --> 00:21:21,698 Muy bien, ahí. Muy bien. Puedes salir ahora. 449 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 [gemido eléctrico] [chillido suave] 450 00:21:24,743 --> 00:21:26,537 [crepitando] 451 00:21:26,537 --> 00:21:28,205 [rugido] 452 00:21:28,205 --> 00:21:30,666 [grito ahogado] [gruñido] 453 00:21:31,083 --> 00:21:33,919 [gritando] 454 00:21:33,919 --> 00:21:36,129 [sonido metálico, rasguñando] 455 00:21:36,129 --> 00:21:37,965 [jadea] 456 00:21:38,590 --> 00:21:39,591 [gruñe] 457 00:21:40,884 --> 00:21:42,928 [esforzándose] 458 00:21:43,846 --> 00:21:45,055 [gruñe, jadea] 459 00:21:45,055 --> 00:21:48,058 ♪ 460 00:21:50,978 --> 00:21:52,229 Oh... 461 00:21:52,229 --> 00:21:53,605 [jadeando] 462 00:21:55,983 --> 00:21:57,609 [gruñido] 463 00:21:59,069 --> 00:22:00,988 [rugido] 464 00:22:00,988 --> 00:22:03,490 [gruñe] ¡Ah! [bocanada] 465 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 ¡Vete! ¡Vamos! ¡Sal de aquí! 466 00:22:06,535 --> 00:22:08,453 [gritando] 467 00:22:10,038 --> 00:22:11,331 [gime, chilla] 468 00:22:11,331 --> 00:22:13,375 [crepitando] 469 00:22:14,209 --> 00:22:17,129 [rugiendo] 470 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 [gruñe] 471 00:22:25,679 --> 00:22:27,806 [crepita] 472 00:22:29,016 --> 00:22:30,517 No, no, no. 473 00:22:31,643 --> 00:22:33,562 ¡Oh, debes estar bromeando! 474 00:22:33,562 --> 00:22:35,063 [ruge] 475 00:22:36,356 --> 00:22:39,359 ♪ 32856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.