Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:11,125 --> 00:06:12,875
So ein schöner Tag.
2
00:06:16,583 --> 00:06:19,833
Ich wusste,
die Aussicht wird toll, aber… Wow!
3
00:06:25,208 --> 00:06:28,583
Achten Sie nicht auf mich.
Ich gehe gleich wieder.
4
00:06:44,583 --> 00:06:47,750
Ich habe die Gedenkstätte gesehen.
5
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
-Ist das…
-Ich rede nicht darĂĽber.
6
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Ok.
7
00:06:58,708 --> 00:06:59,666
Ich bin Richard.
8
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
Und Sie?
9
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Sie machen mich wirklich nervös.
10
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
Wenn Sie da nicht weggehen,
sagen Sie mir wenigstens Ihren Namen.
11
00:07:22,041 --> 00:07:24,291
Ich weiĂź, Sie wollen allein sein.
12
00:07:24,375 --> 00:07:28,125
Das wollte ich auch.
Wieso bin ich wohl sonst so frĂĽh hier?
13
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Hören Sie…
14
00:07:33,583 --> 00:07:36,541
Sie mĂĽssen mir nicht
Ihre Lebensgeschichte erzählen.
15
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Sie sollen nicht noch mehr leiden
als sowieso schon.
16
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Ich möchte bloß Abstand
zwischen Ihnen und…
17
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Sie halten mich nicht ab.
18
00:07:57,000 --> 00:08:01,041
FrĂĽher stand ich auf Autos,
auch wenn ich mir keins leisten konnte.
19
00:08:01,625 --> 00:08:05,125
Während des Studiums hatte ich
einen tollen kleinen Integra.
20
00:08:05,708 --> 00:08:07,625
Hab ich das Ding verhätschelt…
21
00:08:08,666 --> 00:08:11,208
"Wo fĂĽhrt das jetzt hin?", denkt sie sich.
22
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Direkt gegen die Wand.
23
00:08:13,875 --> 00:08:17,125
Eine Woche vor dem Abschluss…
Totalschaden.
24
00:08:19,833 --> 00:08:23,541
Das Schlimmste daran:
Chloe und ich hatten kurz vorher Streit.
25
00:08:28,541 --> 00:08:31,458
Ich verrate nicht,
was meine letzten Worte an sie waren.
26
00:08:34,416 --> 00:08:35,500
Das tut mir leid.
27
00:08:36,332 --> 00:08:37,957
Das sagen alle.
28
00:08:40,500 --> 00:08:42,582
Ich trug einen Streckverband.
29
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
Ich konnte mich zwei Monate,
zwei Wochen und vier Tage nicht bewegen.
30
00:08:48,250 --> 00:08:52,333
Ich war ans Krankenhausbett gefesselt,
dabei wollte ich nichts lieber,
31
00:08:53,125 --> 00:08:55,875
als so weit
vor mir selbst fliehen wie möglich.
32
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
Die ganze Zeit ĂĽber hat jeder,
der mich besucht hat, nur gesagt:
33
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
"Tut mir leid."
34
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Tut mir leid.
35
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
"Tut mir leid."
Kennt man denn keine anderen Wörter?
36
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Ich sage dann lieber nichts.
37
00:09:14,333 --> 00:09:18,458
Genau. "Lasst das Trostessen da
und verschwindet aus meinem Haus."
38
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Mein Mann schnitzte
unsere Initialen in den Baum.
39
00:09:37,250 --> 00:09:40,833
Mein Sohn suchte Stöcke,
um damit Marshmallows zu rösten.
40
00:09:41,916 --> 00:09:45,625
Er sagte, er findet drei in 60 Sekunden.
Ich wettete dagegen.
41
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Und ich habe Wildblumen gepflĂĽckt.
42
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
Wir hörten ihn nicht mal, als er…
43
00:10:08,875 --> 00:10:10,916
Die Welt nimmt sich, was sie will.
44
00:10:15,833 --> 00:10:18,166
Hätte sie doch lieber mich genommen.
45
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Oh Gott. Und am schlimmsten daran ist…
46
00:10:27,916 --> 00:10:30,041
…dass ich seitdem nicht weinen kann.
47
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
Ich möchte weinen, aber ich…
48
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Ich bin kaputt.
49
00:10:41,916 --> 00:10:43,958
Kaputt bedeutet nicht unbedingt…
50
00:10:45,375 --> 00:10:46,375
…ohne Hoffnung.
51
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Nun…
52
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
Es war nicht gerade eine Freude,
aber es war nett, Sie kennenzulernen.
53
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
54
00:11:07,833 --> 00:11:10,458
Ich übe auf Ihre nächste Tat
keinen Einfluss, Iris.
55
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Aber wie gesagt…
56
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
Wirklich ein schöner Tag.
57
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Ich bin kein Autofan mehr.
58
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Nun, Richard…
59
00:12:49,708 --> 00:12:51,958
An der Stelle verabschieden wir uns.
60
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Sie werden doch später
nicht wieder da raufgehen?
61
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Heute nicht.
62
00:13:01,750 --> 00:13:03,041
Das genĂĽgt mir schon.
63
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Ich hab Sie wohl eingeparkt.
64
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Sieht so aus.
65
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Sorry.
66
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Wird es heute regnen?
67
00:13:41,750 --> 00:13:43,875
Man kann nie genug vorbereitet sein.
68
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
Schon ok. Ich kann herumgehen.
69
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
NatĂĽrlich.
70
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
-Richard.
-Warum nennst du mich immer so?
71
00:16:22,541 --> 00:16:25,833
Bitte, gehe gern alle Schritte durch.
Das tun alle.
72
00:16:27,583 --> 00:16:33,375
Aber es gibt keinen Empfang.
Und das heiĂźt, weder Handy noch Notruf.
73
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
KEIN EMPFANG
74
00:16:37,708 --> 00:16:39,875
Schade, dein Handy ist nicht in der Nähe.
75
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Gäbe es doch nur
eine bekannte W-LAN-Verbindung.
76
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Mein Mann wird nach mir suchen.
77
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Das hoffe ich doch.
78
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Tun Sie das nicht.
79
00:16:55,208 --> 00:16:58,958
"Tun Sie das nicht.
Tun Sie mir nicht weh. Ich habe Kinder."
80
00:16:59,041 --> 00:17:02,208
Was soll ich sagen, Iris?
Falscher Ort, richtige Zeit.
81
00:17:02,291 --> 00:17:04,790
Da fällt mir ein: Ich hab was für dich.
82
00:17:34,916 --> 00:17:36,625
Erzählen Sie mir von Chloe.
83
00:17:36,708 --> 00:17:39,833
Erzähl mir von deinem Sohn. Wie hieß er?
84
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
85
00:17:45,875 --> 00:17:49,375
-Wieso nicht Matthew?
-Wieso nicht Charlie? So hieĂź er eben.
86
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Guter Punkt.
87
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
Und Chloe? War sie hĂĽbsch?
88
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Sehr.
89
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Du erinnerst mich an sie.
90
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Woher kannten Sie sich?
91
00:18:02,791 --> 00:18:04,416
Ich weiĂź, was du vorhast.
92
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Du willst mich weichklopfen.
93
00:18:09,208 --> 00:18:10,666
Du bist nicht die Erste.
94
00:18:11,750 --> 00:18:14,250
Ich will, dass wir auf Augenhöhe sind. Ok?
95
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
So wie Sie mit mir vorhin?
96
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Ich habe dich zwar getäuscht,
aber ich bleibe bei der Wahrheit.
97
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Ok, Richard.
98
00:18:26,666 --> 00:18:28,416
Bleiben Sie bei der Wahrheit.
99
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Ich habe eine HĂĽtte im Wald.
100
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Was haben Sie dort mit mir vor?
101
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Dir die Haare flechten.
102
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Von wegen.
103
00:19:41,250 --> 00:19:42,083
Hör auf!
104
00:20:18,541 --> 00:20:21,208
-Hilfe!
-Perfekter hätte es nicht sein können.
105
00:20:22,541 --> 00:20:26,666
Die Kulisse,
die Abgeschiedenheit, das Timing.
106
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Halten Sie sich fern.
107
00:20:28,333 --> 00:20:30,791
Und ich verkacke die Taschenkontrolle…
108
00:20:30,875 --> 00:20:32,250
Halten Sie sich fern.
109
00:20:32,750 --> 00:20:35,583
-Hilfe!
-Irgendetwas hast du an dir.
110
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Aber ich habe wohl auch etwas an mir.
111
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
Eben noch wolltest du dein Leben beenden.
112
00:20:41,208 --> 00:20:42,958
-Und jetzt sieh dich an.
-Arschloch!
113
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
SpĂĽrst du es schon?
114
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Was?
115
00:20:48,083 --> 00:20:50,541
Vielleicht merkst du's
wegen der Aufregung nicht.
116
00:20:50,625 --> 00:20:53,416
-Wovon reden Sie da?
-Systemredundanz.
117
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Wie im Flugzeug.
Da hat sogar die KlospĂĽlung ein Backup.
118
00:20:57,666 --> 00:21:00,708
In 12 km Höhe
kann man nie genug vorbereitet sein.
119
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Was ist das?
120
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Wir fliegen in 12 km Höhe, Iris.
121
00:21:11,791 --> 00:21:13,416
Was haben Sie mir angetan?
122
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Dein Körper wird bald herunterfahren.
123
00:21:16,916 --> 00:21:19,208
-Sie haben mich vergiftet?
-Nicht vergiftet.
124
00:21:19,291 --> 00:21:22,291
Das ist ein Relaxans.
Das erleichtert uns die Sache.
125
00:21:23,000 --> 00:21:26,291
-Sie sind verrĂĽckt.
-Verrückt wär's, es nicht zu tun.
126
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
-Hilfe!
-Du wiederholst dich.
127
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Tritt die Wirkung ein,
hast du 20 Minuten bis zur Lähmung.
128
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Bei Minute eins
wird deine Feinmotorik nachlassen.
129
00:21:37,750 --> 00:21:41,125
Wahltasten drĂĽcken,
ein Messer halten, solche Dinge.
130
00:21:41,875 --> 00:21:44,583
Bei Minute 10
fangen die Beine an zu kribbeln.
131
00:21:44,666 --> 00:21:46,291
Damit folgt die Grobmotorik.
132
00:21:46,375 --> 00:21:51,083
Um Minute 15 herum versagen deine Beine.
Ab Minute 18 fällt dir das Atmen schwer.
133
00:21:51,166 --> 00:21:53,791
Und kurz bevor dein Körper herunterfährt,
134
00:21:54,666 --> 00:21:56,000
ist deine Stimme dran.
135
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Wollen wir?
136
00:22:08,083 --> 00:22:10,916
Wenn du rennst,
tritt die Wirkung schneller ein.
137
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
ScheiĂźe.
138
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
SpĂĽrst du die Finger nicht mehr?
139
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
ScheiĂźe.
140
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Eins, zwei, drei, vier.
141
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Eins, zwei…
142
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
-Eins, zwei…-Eins, zwei…
143
00:23:10,958 --> 00:23:13,666
-…drei, vier.
-…drei, vier.
144
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Sehr gut.
145
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Eins…
146
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
-…zwei.
-Zwei.
147
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Es hält eine Stunde an.
148
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Dann verbringen wir
das Wochenende miteinander.
149
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Eins, zwei, drei…
150
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
ScheiĂźe.
151
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Ok, 20 Minuten.
152
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Ok.
153
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Oh nein. Komm schon.
154
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Komm schon.
155
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Drei Minuten.
156
00:26:50,791 --> 00:26:53,708
Ich hoffe,
du hast ein gutes Versteck gefunden!
157
00:28:18,375 --> 00:28:20,208
Du wirst nicht schwimmen können.
158
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
DIE ZEIT IST UM!
159
00:33:03,583 --> 00:33:04,500
Alles ok?
160
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Miss.
161
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Hören Sie mich?
162
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Wie sind Sie…
163
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Wie sind Sie bis hierher gekommen?
164
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Sind Sie aus einem Kajak gefallen?
165
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Können Sie reden?
166
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Verdammt…
167
00:33:42,000 --> 00:33:45,041
Ich werde Sie jetzt umdrehen. Ok?
168
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Warten Sie.
169
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Sie können mich also erkennen.
170
00:34:07,958 --> 00:34:10,166
Moment. Machen Sie das noch mal.
171
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Hören können Sie mich auch.
172
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Ok.
173
00:34:20,750 --> 00:34:22,791
Können Sie sich überhaupt bewegen?
174
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Nein.
175
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Sie können sehen. Sie können hören.
176
00:34:29,833 --> 00:34:33,583
Sie können sich nicht bewegen.
Sie können nicht reden. Richtig?
177
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Sind Sie verletzt?
178
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
Das ist gut.
179
00:34:49,750 --> 00:34:52,625
Ich bringe Sie ins Haus
und wähle den Notruf, ja?
180
00:34:54,541 --> 00:34:57,666
Warten Sie hier.
Meine Knie sind nicht mehr taufrisch.
181
00:36:09,250 --> 00:36:12,541
Also so was habe ich heute nicht erwartet.
182
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Gott sei Dank.
183
00:36:31,916 --> 00:36:34,208
Ich hatte einen Unfall.
Meine Frau ist weg.
184
00:36:34,291 --> 00:36:35,791
Machen Sie mal langsam.
185
00:36:36,500 --> 00:36:37,750
Holen Sie Luft.
186
00:36:38,916 --> 00:36:42,375
Es ging so schnell.
Sie verhielt sich normal und plötzlich…
187
00:36:45,500 --> 00:36:48,416
Haben Sie sie gesehen?
1,68 groĂź und hĂĽbsch.
188
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Ich blute.
189
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Warten Sie hier.
190
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Ich hole Hilfe.
191
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Hey.
192
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Sie sollten warten.
193
00:37:15,250 --> 00:37:17,750
Tut mir leid. Ich fĂĽhle mich nicht gut.
194
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Entschuldigen Sie mal?
195
00:37:22,250 --> 00:37:23,791
Ich bin durcheinander, ok?
196
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
Keine Ahnung, wie ich hergekommen bin.
197
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Hören Sie, ich helfe Ihnen.
198
00:37:37,083 --> 00:37:38,958
Aber nur zu meinen Bedingungen.
199
00:37:39,041 --> 00:37:41,083
Und die lauten: Wir reden drauĂźen.
200
00:37:41,166 --> 00:37:43,916
Darf ich Ihr Telefon benutzen?
Meins ist seit dem Unfall weg.
201
00:37:44,000 --> 00:37:45,541
Hier, ich helfe Ihnen auf.
202
00:37:45,625 --> 00:37:46,458
Ich…
203
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Ich muss mich kurz ausruhen.
204
00:37:50,083 --> 00:37:53,583
Ich sage dem Notruf entweder,
man soll Ihre Frau suchen.
205
00:37:54,083 --> 00:37:57,750
Oder ich sage denen,
dass in meinem Haus ein Eindringling ist.
206
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Ach, das ist doch unnötig.
207
00:38:15,375 --> 00:38:19,458
Tut mir leid,
das alles macht mich einfach so fertig.
208
00:38:19,541 --> 00:38:21,958
Wenn Sie sie anrufen wollen, nur zu.
209
00:38:22,041 --> 00:38:26,375
Man wird sie mir wegnehmen.
Aber das ist jetzt wohl so, was?
210
00:38:26,958 --> 00:38:29,833
Legen Sie aufund versuchen Sie es später erneut.
211
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Wie heiĂźen Sie?
212
00:38:39,958 --> 00:38:40,875
Andrew.
213
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Ok, Andrew.
214
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
-Reden Sie.
-Danke.
215
00:38:54,916 --> 00:38:59,375
Sie hatte schon immer psychische Probleme,
aber jetzt ist es schlimmer geworden.
216
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Sie… beschuldigt mich,
schlimme Dinge getan zu haben.
217
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Unwahre Dinge.
218
00:39:05,333 --> 00:39:08,916
Involvieren wir die Polizei,
bekommt ihre Familie davon Wind.
219
00:39:09,000 --> 00:39:11,041
Die wird sie wieder einweisen.
220
00:39:12,541 --> 00:39:15,875
Sie ist meine Frau.
Ich darf sie nicht verlieren.
221
00:39:21,708 --> 00:39:24,000
Nun hab ich sie buchstäblich verloren.
222
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Wie heiĂźt sie?
223
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Chloe.
224
00:39:35,500 --> 00:39:40,250
Ich hätte sie nicht fahren lassen sollen,
aber sie besteht so auf Unabhängigkeit.
225
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Es gab Streit.
226
00:39:42,500 --> 00:39:45,875
Die Straßen hier sind ja schon gefährlich,
wenn man nicht abgelenkt ist.
227
00:39:47,500 --> 00:39:49,458
Sie hasst es, wenn ich schreie.
228
00:39:50,166 --> 00:39:52,875
Aber sie sagte, sie verlässt mich,
und ich hatte…
229
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
…Angst.
230
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Und ich schrie sie an,
und sie trat aufs Gas und…
231
00:40:02,833 --> 00:40:04,458
Mehr weiĂź ich nicht mehr.
232
00:40:05,875 --> 00:40:07,791
Als ich zu mir kam, war sie weg.
233
00:40:09,041 --> 00:40:13,791
Keine Ahnung, ob sie desorientiert ist
oder kurz vor einem weiteren Schub steht.
234
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Sind die SchĂĽbe schlimm,
wird sie katatonisch.
235
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Katatonisch?
236
00:40:21,541 --> 00:40:22,541
Sie macht dicht.
237
00:40:23,166 --> 00:40:25,750
Weigert sich,
sich zu bewegen und zu reden.
238
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Das klingt kompliziert.
239
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Haben Sie denn jemanden?
240
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
DarĂĽber rede ich nicht.
241
00:40:38,541 --> 00:40:41,791
Ich auch nicht.
Ich glaube, das war immer mein Problem.
242
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Sie hatte einen Herzinfarkt.
243
00:40:51,125 --> 00:40:55,166
All die Jahre hat sie kritisiert,
was ich gegessen habe,
244
00:40:55,250 --> 00:40:57,041
dass ich viel herumsaĂź,
245
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
dass ich mich von meiner Wut leiten lieĂź
und Probleme mit den Fäusten kläre.
246
00:41:06,083 --> 00:41:07,750
Und die ganze Zeit war sie…
247
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Waren wir so auf mich fixiert,
dass wir nicht auf sie geachtet haben.
248
00:41:16,333 --> 00:41:18,375
Die Welt nimmt sich, was sie will.
249
00:41:27,166 --> 00:41:28,458
Sie lieben Ihre Frau.
250
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Mehr, als Sie denken.
251
00:41:31,750 --> 00:41:33,458
Wollen Sie das so hinnehmen?
252
00:41:33,541 --> 00:41:35,791
Lassen Sie zu,
dass man sie Ihnen wegnimmt?
253
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
-Nein.
-Gut.
254
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Ich war nicht ehrlich zu Ihnen.
255
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Nicht?
256
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
Inwiefern?
257
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Was wollten Sie sagen?
258
00:42:05,166 --> 00:42:07,458
Sie haben gesagt, Ihr Handy sei weg.
259
00:42:07,541 --> 00:42:08,375
Habe ich das?
260
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
Beim Unfall.
261
00:42:12,041 --> 00:42:13,916
Ich stehe noch immer neben mir.
262
00:42:16,750 --> 00:42:17,583
Na ja…
263
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Der Wald ist groĂź.
264
00:42:21,750 --> 00:42:25,416
-Machen Sie sich auf die Suche.
-Nein. Was wollten Sie mir sagen?
265
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Nichts.
266
00:42:32,791 --> 00:42:35,958
-Sagen Sie, William…
-Woher kennen Sie meinen Namen?
267
00:42:36,041 --> 00:42:37,833
Der stand auf Ihrer Post.
268
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Machen Sie oft Gartenarbeit in der KĂĽche?
269
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Wo ist sie?
270
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Tut mir leid, ich…
271
00:42:57,500 --> 00:43:01,541
…hätte es Ihnen ja früher gesagt.
Ich war einfach ratlos.
272
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Wo?
273
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Ich möchte, dass Sie zwei jetzt gehen.
274
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Dann vergesse ich, dass das passiert ist.
275
00:43:10,083 --> 00:43:11,125
Sagen Sie's mir.
276
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
Im Schuppen.
277
00:43:13,583 --> 00:43:14,500
DrauĂźen.
278
00:43:15,958 --> 00:43:20,125
Ich holte die Karre raus,
um Platz zu schaffen, sah Sie kommen, und…
279
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
…dann nahm ich das Mistding einfach rein.
280
00:43:23,500 --> 00:43:24,500
Schwachsinn.
281
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Es stimmt.
282
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Lässt sich ja leicht rausfinden, was?
283
00:43:29,916 --> 00:43:30,916
Sehen Sie nach.
284
00:43:31,000 --> 00:43:32,916
Geben Sie mir erst das Telefon.
285
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Aber gern.
286
00:43:49,625 --> 00:43:53,208
-Die kommen nie rechtzeitig.
-Glauben Sie, ich hab Angst vor Ihnen?
287
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Sie nehmen einen bereits sehr vollen Tag
in Beschlag, wissen Sie das?
288
00:43:58,250 --> 00:44:02,375
In meinem Haus ist ein Mann.
Ich bin mir sicher, er will mir wehtun.
289
00:44:02,458 --> 00:44:03,625
Ich tue dir nicht weh.
290
00:44:04,375 --> 00:44:05,541
Ich bringe dich um.
291
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Unten bleiben!
292
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Unten bleiben!
293
00:44:35,791 --> 00:44:37,458
Ich bin unberechenbar.
294
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Was wĂĽrde sie von dir halten?
295
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
Deine Frau.
296
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Sie gab sich so viel Mühe, dich zu zähmen.
297
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
Sie brachte dir bei,
deine Wut zu kontrollieren.
298
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Sie hätte wohl noch einen Herzinfarkt.
299
00:44:56,708 --> 00:44:57,875
Halt dein Maul!
300
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Sir, hören Sie mich?Wir schicken jemanden.
301
00:45:51,666 --> 00:45:55,041
Es sind einige Streifen unterwegs.Bitte warten Sie.
302
00:45:56,208 --> 00:45:58,500
Sir, falls Sie da sind, sagen Sie was.
303
00:45:59,333 --> 00:46:01,166
Wenn Sie da sind, sagen Sie was.
304
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Siehst du, wozu du mich zwingst?
305
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Ich habe noch nie einen Mann getötet.
306
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Es gibt fĂĽr alles ein erstes Mal, was?
307
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Hallo?
308
00:50:49,791 --> 00:50:52,208
Dad, ich konnte dich nicht erreichen.
309
00:50:52,291 --> 00:50:54,041
Hey, Liebes. Wie geht es dir?
310
00:50:54,125 --> 00:50:55,916
Heute gab es Zeugnisse.
311
00:50:56,000 --> 00:50:57,166
Ach? Und?
312
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Alles Einsen und eine Zwei.
313
00:51:00,000 --> 00:51:02,541
Wow. Das ist…
314
00:51:02,625 --> 00:51:05,833
Das ist zwei-felsohne ein-zigartig.
315
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
Mom sagt,wir feiern morgen beim FrĂĽhstĂĽck.
316
00:51:08,791 --> 00:51:11,375
Nicht morgen, Liebling. Ich…
317
00:51:11,458 --> 00:51:14,041
Ich bin erst am Sonntagabend zurĂĽck.
318
00:51:14,125 --> 00:51:17,083
Kein Problem.Mom sagt, wir kommen zur HĂĽtte.
319
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Dad?
320
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Das sind tolle Neuigkeiten.
321
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Kannst du Mom ans Telefon holen?
322
00:51:27,375 --> 00:51:29,375
Ok. Bis dann!
323
00:51:30,166 --> 00:51:33,666
-Sorry wegen Ms. Plappermäulchen.
-Ihr kommt doch nicht her?
324
00:51:33,750 --> 00:51:36,666
Diese Wochenendensind dir zwar wichtig, aber…
325
00:51:36,750 --> 00:51:41,583
Kein Aber, Lizzie. Wenn du willst,
dass ich mich von der besten Seite zeige,
326
00:51:41,666 --> 00:51:43,125
brauche ich die Auszeit.
327
00:51:43,208 --> 00:51:46,708
Diese Auszeitengibt es in letzter Zeit immer häufiger.
328
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Olivia braucht Tapetenwechselund ich einen Co-Elternteil.
329
00:51:50,208 --> 00:51:54,750
Sorry, wenn wir das Junggesellenwochenendein den Bergen stören, aber wir kommen.
330
00:51:54,833 --> 00:51:57,500
Hast recht.
Tut mir leid. Ich bin egoistisch.
331
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Kommt her!
332
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
Und ja, nehmt die CampingausrĂĽstung mit.
Wir machen das volle Programm.
333
00:52:06,166 --> 00:52:08,958
Ok? Das Zeugnis muss gefeiert werden.
334
00:52:09,041 --> 00:52:12,041
Super!Wir sollten so gegen 22 Uhr da sein.
335
00:52:12,125 --> 00:52:13,958
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
336
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Bis… 22 Uhr.
337
00:54:08,875 --> 00:54:11,291
KARTENLESEGERÄT KAPUTT
BITTE DRINNEN ZAHLEN
338
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Was tust du da?
339
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Geh nicht einfach weg. Verstanden?
340
00:57:14,458 --> 00:57:16,083
Ich wollte nur Hallo sagen.
341
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Ok, gut. Aber mach das nie wieder, ja?
342
01:00:08,125 --> 01:00:09,291
Guter alter Bill.
343
01:01:26,291 --> 01:01:27,125
Oh!
344
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Wie schön, Sie zu sehen!
345
01:01:31,708 --> 01:01:32,541
Morgen.
346
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Es gab einen Anruf wegen des Trucks.
Jemand brauchte Hilfe.
347
01:01:37,333 --> 01:01:39,125
Muss ein Fehler sein.
348
01:01:39,208 --> 01:01:41,083
Man gab das Nummernschild an.
349
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
Darf ich mit der Beifahrerin reden?
350
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Sir, ich muss sicherstellen,
dass sie ansprechbar ist.
351
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Nicht nur Sie.
352
01:01:53,000 --> 01:01:54,291
Ach? Wieso das?
353
01:01:55,125 --> 01:01:58,166
-Meine Frau ist betrunken.
-So frĂĽh am Morgen?
354
01:01:58,250 --> 01:02:00,708
Momentan trinkt sie ständig.
355
01:02:00,791 --> 01:02:03,708
-Und Sie?
-Ich rĂĽhre das Zeug nicht an.
356
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Man wird nachlässig.
357
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Wie heiĂźen Sie?
358
01:02:08,333 --> 01:02:11,000
Andrew. Aber nennen Sie mich Andy.
359
01:02:11,083 --> 01:02:13,791
Andrew. Können Sie sich ausweisen?
360
01:02:13,875 --> 01:02:14,833
Ja, natĂĽrlich.
361
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Wir haben da ein Problem.
362
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Bitte?
363
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Ihr FĂĽhrerschein ist abgelaufen.
364
01:02:36,041 --> 01:02:37,000
Ach ja.
365
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Darum wollte ich mich kĂĽmmern.
366
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
Und wem gehört der Truck?
367
01:02:43,666 --> 01:02:45,375
Meinem Kumpel Bill.
368
01:02:45,458 --> 01:02:49,125
Hätten Sie was dagegen,
wenn ich ihn nach diesem Gespräch anrufe?
369
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
NatĂĽrlich nicht.
370
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Können Sie mir sagen,
was genau passiert ist?
371
01:03:13,666 --> 01:03:15,500
Ich hoffe, Sie haben Zeit.
372
01:03:15,583 --> 01:03:17,250
Meine Schicht fing eben an.
373
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Also, Officer:
Meine Frau hat sich heute frĂĽh aufgerafft
374
01:03:21,583 --> 01:03:23,083
und eine Spritztour gemacht,
375
01:03:23,166 --> 01:03:27,750
und es scheint, als wäre sie
in einen ziemlich groĂźen Baum gekachelt.
376
01:03:27,833 --> 01:03:29,833
Mehr als das weiĂź ich auch nicht.
377
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Und sie war allein?
378
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Soweit ich weiĂź.
379
01:03:33,166 --> 01:03:36,208
Sie rief an, und jetzt bin ich dabei,
hinter ihr aufzuräumen.
380
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Am Telefon wurde gesagt,
Sie waren beide an der Tankstelle.
381
01:03:41,708 --> 01:03:44,833
Ich wollte sichergehen,
dass sie nicht an ihrer Kotze erstickt,
382
01:03:44,916 --> 01:03:46,250
ehe ich volltankte.
383
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Kein Grund, jetzt frech zu werden.
384
01:03:49,083 --> 01:03:49,958
Tut mir leid.
385
01:03:50,041 --> 01:03:52,916
Dieser Morgen hatte es echt in sich.
386
01:03:53,750 --> 01:03:56,750
Warum riefen Sie
weder Polizei noch Abschleppdienst?
387
01:03:57,500 --> 01:03:59,041
Um solche Gespräche zu vermeiden.
388
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Sie waren nicht im Auto?
389
01:04:02,750 --> 01:04:05,250
-Nein, Sir.
-Und Ihr Gesicht?
390
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
Ich…
391
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Haben Sie keine Antwort?
392
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Vielleicht kann sie uns helfen.
393
01:04:32,583 --> 01:04:33,958
Eher nicht.
394
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Ma'am.
395
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Miss.
396
01:04:44,458 --> 01:04:47,375
-Wie lange ist sie schon betrunken?
-Zehn Monate.
397
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Sir, erklären Sie mir genau,
was hier passiert ist.
398
01:04:54,541 --> 01:04:55,958
-Sir.
-Sie hat mich verlassen.
399
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Bitte?
400
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
Es lief sehr schlecht.
401
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Seit wir unseren Sohn verloren haben.
402
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Unseren wunderbaren kleinen Mateo.
403
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Er stürzte sehr tief und…
404
01:05:15,708 --> 01:05:18,083
Sie hat ihre Aufsichtspflicht verletzt.
405
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Anstatt sich ihrer Schuld zu stellen,
begann sie zu trinken.
406
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
Keine Ahnung,
ob sie's da je wieder rausschafft.
407
01:05:28,083 --> 01:05:29,000
Also…
408
01:05:29,916 --> 01:05:32,458
Sie wollen wissen,
wieso ich niemanden rief?
409
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Weil niemand sie retten kann.
410
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Helf…
411
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Ma'am?
412
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Helfen…
413
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
…Sie mir.
414
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
-Officer, sie…
-Treten Sie zurĂĽck.
415
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Ich hielt an, um dir zu helfen.
416
01:08:12,958 --> 01:08:16,207
Und du hast das Auto genommen.
417
01:08:16,291 --> 01:08:18,916
Du musst…
418
01:08:19,500 --> 01:08:21,707
-Es…
-Du musst den Bullen getötet haben.
419
01:08:21,791 --> 01:08:24,707
…läuft nicht ganz nach Ihrem Plan.
420
01:08:25,207 --> 01:08:26,666
Du solltest nicht reden.
421
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Morgen ist ein wichtiger Tag.
Familienzeit.
422
01:08:35,625 --> 01:08:39,207
Du bist dehydriert.
Dein Körper leistet gerade viel Arbeit.
423
01:08:40,791 --> 01:08:42,582
Haben Sie es selbst ausprobiert?
424
01:08:48,082 --> 01:08:49,125
Nein.
425
01:08:49,207 --> 01:08:50,166
NatĂĽrlich nicht.
426
01:08:50,750 --> 01:08:54,207
Zu feige,
um sich selbst der Kontrolle zu entziehen.
427
01:08:54,291 --> 01:08:55,582
Ich kenne das GefĂĽhl.
428
01:08:57,000 --> 01:09:00,957
Ja? Von damals,
als wie hieĂź sie noch gleich starb?
429
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Chloe.
430
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
Sie waren zwei Monate ans Bett gefesselt.
431
01:09:16,166 --> 01:09:18,291
Haben Sie da den Verstand verloren?
432
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Ich habe den Verstand nicht verloren.
433
01:09:29,541 --> 01:09:32,207
Vielmehr habe ich Klarheit gefunden.
434
01:09:34,125 --> 01:09:38,082
Mein Leben lang
fĂĽhlte ich mich abgeschnitten.
435
01:09:39,541 --> 01:09:43,707
Bis zu dem Moment nach dem Unfall.
436
01:09:45,832 --> 01:09:48,750
Ich sehe noch
das umgeknickte Genick vor mir.
437
01:09:48,832 --> 01:09:52,375
Wie das Licht in den Scherben
auf ihrem SchoĂź reflektierte.
438
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
Und als ich sah,
wie sie ihren letzten Atemzug machte,
439
01:09:58,500 --> 01:10:00,625
fĂĽhlte ich endlich eine Verbindung.
440
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Ich erlebte diesen Moment immer wieder
und lag in dem Krankenbett und grĂĽbelte,
441
01:10:06,125 --> 01:10:07,875
ob ich Gott gespĂĽrt hatte.
442
01:10:07,958 --> 01:10:12,208
Und irgendwann hatte ich erkannt…
dass dem so war.
443
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
Und Gott war ich.
444
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Was haben Sie zu ihr gesagt?
445
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Sie haben erwähnt,
etwas zu ihr gesagt zu haben.
446
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Ich dachte, das war vor dem Unfall, aber…
447
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
Es war danach.
448
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
Während sie im Sterben lag, oder?
449
01:10:42,166 --> 01:10:43,416
Was haben Sie gesagt?
450
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
"Danke."
451
01:11:02,125 --> 01:11:04,583
Also zwei-felsohne ein-zigartig.
452
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Was?
453
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Sie lieben Ihre Familie sicher sehr.
454
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Ihre Frau.
455
01:11:15,708 --> 01:11:18,166
-Ihre Tochter.
-Rede nicht ĂĽber meine Tochter.
456
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
Tief im Inneren wissen Sie,
so kann es nicht weitergehen.
457
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Sie werden erwischt
und werden sie nie wiedersehen.
458
01:11:26,166 --> 01:11:27,083
Schweig.
459
01:11:27,583 --> 01:11:30,500
Ich weiĂź, wie es ist,
ein Kind zu verlieren.
460
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Sie mĂĽssen das nicht.
461
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Ich kenne
weder Ihren Namen noch Ihren Wohnort.
462
01:11:36,708 --> 01:11:37,583
Ich sagte, hör auf.
463
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
Setzen Sie mich einfach
am StraĂźenrand aus.
464
01:11:40,250 --> 01:11:41,333
Schwachsinn.
465
01:11:42,750 --> 01:11:43,666
Das geht nicht.
466
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
Das geht.
467
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Kaputt zu sein,
bedeutet nicht unbedingt… ohne Hoffnung.
468
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Wissen Sie noch?
469
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Ich bin nicht kaputt, Mann.
470
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Planänderung, Iris.
471
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Endstation.
472
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Schade, dass wir direkt zum Ende kommen.
473
01:13:47,375 --> 01:13:50,041
Wir hätten
so ein schönes Wochenende gehabt.
474
01:13:52,416 --> 01:13:55,000
Immerhin hast du da unten
viel Gesellschaft.
475
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Du wirst deine Muskeln
später nicht steuern können.
476
01:14:27,500 --> 01:14:32,541
Es wird kleine Energiespitzen geben,
aber dein Körper hält sie nicht aufrecht.
477
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Warum haben Sie es mich
nicht einfach tun lassen?
478
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Was denn?
479
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Dich umbringen?
480
01:14:49,750 --> 01:14:55,083
Wenn das alles sowieso enden sollte…
Wieso haben Sie mich dann aufgehalten?
481
01:14:55,166 --> 01:14:56,791
Habe ich nicht.
482
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Das warst du selbst.
483
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
All das hier wäre vorbei gewesen.
484
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Alles.
485
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Es war Schicksal.
486
01:15:11,708 --> 01:15:14,458
-Du warst fĂĽr mich bestimmt.
-Schwachsinn.
487
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Es gibt kein Schicksal.
488
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Es gibt keinen Gott.
489
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Es gibt nur uns.
490
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Und das heiĂźt, es gibt nur Sie.
491
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Einen erbärmlichen kleinen Mann
ohne Namen.
492
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Du bist wĂĽtend.
493
01:15:31,083 --> 01:15:33,916
-NatĂĽrlich bin ich wĂĽtend.
-Und warum?
494
01:15:34,000 --> 01:15:35,750
Weil ich sterben wollte.
495
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Ich wollte sterben.
496
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
Du "wolltest".
497
01:18:41,375 --> 01:18:42,875
Was fĂĽr eine Entwicklung.
498
01:18:48,916 --> 01:18:50,583
Tun Sie mir einen Gefallen?
499
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Können Sie mir Mateos Boot geben?
500
01:18:59,458 --> 01:19:00,916
Es ist in meiner Tasche.
501
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Andere Seite.
502
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Es tut mir nicht leid.
503
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Danke.
504
01:30:34,791 --> 01:30:39,041
Untertitel von: Karoline Doil
36563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.