All language subtitles for Dont.Move.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:11,125 --> 00:06:12,875 So ein schöner Tag. 2 00:06:16,583 --> 00:06:19,833 Ich wusste, die Aussicht wird toll, aber… Wow! 3 00:06:25,208 --> 00:06:28,583 Achten Sie nicht auf mich. Ich gehe gleich wieder. 4 00:06:44,583 --> 00:06:47,750 Ich habe die Gedenkstätte gesehen. 5 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 -Ist das… -Ich rede nicht darüber. 6 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Ok. 7 00:06:58,708 --> 00:06:59,666 Ich bin Richard. 8 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 Und Sie? 9 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Sie machen mich wirklich nervös. 10 00:07:12,166 --> 00:07:15,333 Wenn Sie da nicht weggehen, sagen Sie mir wenigstens Ihren Namen. 11 00:07:22,041 --> 00:07:24,291 Ich weiß, Sie wollen allein sein. 12 00:07:24,375 --> 00:07:28,125 Das wollte ich auch. Wieso bin ich wohl sonst so früh hier? 13 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Hören Sie… 14 00:07:33,583 --> 00:07:36,541 Sie müssen mir nicht Ihre Lebensgeschichte erzählen. 15 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Sie sollen nicht noch mehr leiden als sowieso schon. 16 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Ich möchte bloß Abstand zwischen Ihnen und… 17 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Sie halten mich nicht ab. 18 00:07:57,000 --> 00:08:01,041 Früher stand ich auf Autos, auch wenn ich mir keins leisten konnte. 19 00:08:01,625 --> 00:08:05,125 Während des Studiums hatte ich einen tollen kleinen Integra. 20 00:08:05,708 --> 00:08:07,625 Hab ich das Ding verhätschelt… 21 00:08:08,666 --> 00:08:11,208 "Wo führt das jetzt hin?", denkt sie sich. 22 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Direkt gegen die Wand. 23 00:08:13,875 --> 00:08:17,125 Eine Woche vor dem Abschluss… Totalschaden. 24 00:08:19,833 --> 00:08:23,541 Das Schlimmste daran: Chloe und ich hatten kurz vorher Streit. 25 00:08:28,541 --> 00:08:31,458 Ich verrate nicht, was meine letzten Worte an sie waren. 26 00:08:34,416 --> 00:08:35,500 Das tut mir leid. 27 00:08:36,332 --> 00:08:37,957 Das sagen alle. 28 00:08:40,500 --> 00:08:42,582 Ich trug einen Streckverband. 29 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 Ich konnte mich zwei Monate, zwei Wochen und vier Tage nicht bewegen. 30 00:08:48,250 --> 00:08:52,333 Ich war ans Krankenhausbett gefesselt, dabei wollte ich nichts lieber, 31 00:08:53,125 --> 00:08:55,875 als so weit vor mir selbst fliehen wie möglich. 32 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 Die ganze Zeit über hat jeder, der mich besucht hat, nur gesagt: 33 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 "Tut mir leid." 34 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Tut mir leid. 35 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 "Tut mir leid." Kennt man denn keine anderen Wörter? 36 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Ich sage dann lieber nichts. 37 00:09:14,333 --> 00:09:18,458 Genau. "Lasst das Trostessen da und verschwindet aus meinem Haus." 38 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Mein Mann schnitzte unsere Initialen in den Baum. 39 00:09:37,250 --> 00:09:40,833 Mein Sohn suchte Stöcke, um damit Marshmallows zu rösten. 40 00:09:41,916 --> 00:09:45,625 Er sagte, er findet drei in 60 Sekunden. Ich wettete dagegen. 41 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Und ich habe Wildblumen gepflückt. 42 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 Wir hörten ihn nicht mal, als er… 43 00:10:08,875 --> 00:10:10,916 Die Welt nimmt sich, was sie will. 44 00:10:15,833 --> 00:10:18,166 Hätte sie doch lieber mich genommen. 45 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Oh Gott. Und am schlimmsten daran ist… 46 00:10:27,916 --> 00:10:30,041 …dass ich seitdem nicht weinen kann. 47 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 Ich möchte weinen, aber ich… 48 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Ich bin kaputt. 49 00:10:41,916 --> 00:10:43,958 Kaputt bedeutet nicht unbedingt… 50 00:10:45,375 --> 00:10:46,375 …ohne Hoffnung. 51 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Nun… 52 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 Es war nicht gerade eine Freude, aber es war nett, Sie kennenzulernen. 53 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 54 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 Ich übe auf Ihre nächste Tat keinen Einfluss, Iris. 55 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Aber wie gesagt… 56 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 Wirklich ein schöner Tag. 57 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Ich bin kein Autofan mehr. 58 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Nun, Richard… 59 00:12:49,708 --> 00:12:51,958 An der Stelle verabschieden wir uns. 60 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Sie werden doch später nicht wieder da raufgehen? 61 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Heute nicht. 62 00:13:01,750 --> 00:13:03,041 Das genügt mir schon. 63 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Ich hab Sie wohl eingeparkt. 64 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Sieht so aus. 65 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Sorry. 66 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 Wird es heute regnen? 67 00:13:41,750 --> 00:13:43,875 Man kann nie genug vorbereitet sein. 68 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 Schon ok. Ich kann herumgehen. 69 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Natürlich. 70 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 -Richard. -Warum nennst du mich immer so? 71 00:16:22,541 --> 00:16:25,833 Bitte, gehe gern alle Schritte durch. Das tun alle. 72 00:16:27,583 --> 00:16:33,375 Aber es gibt keinen Empfang. Und das heißt, weder Handy noch Notruf. 73 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 KEIN EMPFANG 74 00:16:37,708 --> 00:16:39,875 Schade, dein Handy ist nicht in der Nähe. 75 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Gäbe es doch nur eine bekannte W-LAN-Verbindung. 76 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Mein Mann wird nach mir suchen. 77 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Das hoffe ich doch. 78 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Tun Sie das nicht. 79 00:16:55,208 --> 00:16:58,958 "Tun Sie das nicht. Tun Sie mir nicht weh. Ich habe Kinder." 80 00:16:59,041 --> 00:17:02,208 Was soll ich sagen, Iris? Falscher Ort, richtige Zeit. 81 00:17:02,291 --> 00:17:04,790 Da fällt mir ein: Ich hab was für dich. 82 00:17:34,916 --> 00:17:36,625 Erzählen Sie mir von Chloe. 83 00:17:36,708 --> 00:17:39,833 Erzähl mir von deinem Sohn. Wie hieß er? 84 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 85 00:17:45,875 --> 00:17:49,375 -Wieso nicht Matthew? -Wieso nicht Charlie? So hieß er eben. 86 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Guter Punkt. 87 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 Und Chloe? War sie hübsch? 88 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Sehr. 89 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Du erinnerst mich an sie. 90 00:18:01,500 --> 00:18:02,708 Woher kannten Sie sich? 91 00:18:02,791 --> 00:18:04,416 Ich weiß, was du vorhast. 92 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Du willst mich weichklopfen. 93 00:18:09,208 --> 00:18:10,666 Du bist nicht die Erste. 94 00:18:11,750 --> 00:18:14,250 Ich will, dass wir auf Augenhöhe sind. Ok? 95 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 So wie Sie mit mir vorhin? 96 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Ich habe dich zwar getäuscht, aber ich bleibe bei der Wahrheit. 97 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Ok, Richard. 98 00:18:26,666 --> 00:18:28,416 Bleiben Sie bei der Wahrheit. 99 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Ich habe eine Hütte im Wald. 100 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Was haben Sie dort mit mir vor? 101 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Dir die Haare flechten. 102 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Von wegen. 103 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 Hör auf! 104 00:20:18,541 --> 00:20:21,208 -Hilfe! -Perfekter hätte es nicht sein können. 105 00:20:22,541 --> 00:20:26,666 Die Kulisse, die Abgeschiedenheit, das Timing. 106 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 Halten Sie sich fern. 107 00:20:28,333 --> 00:20:30,791 Und ich verkacke die Taschenkontrolle… 108 00:20:30,875 --> 00:20:32,250 Halten Sie sich fern. 109 00:20:32,750 --> 00:20:35,583 -Hilfe! -Irgendetwas hast du an dir. 110 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Aber ich habe wohl auch etwas an mir. 111 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 Eben noch wolltest du dein Leben beenden. 112 00:20:41,208 --> 00:20:42,958 -Und jetzt sieh dich an. -Arschloch! 113 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Spürst du es schon? 114 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Was? 115 00:20:48,083 --> 00:20:50,541 Vielleicht merkst du's wegen der Aufregung nicht. 116 00:20:50,625 --> 00:20:53,416 -Wovon reden Sie da? -Systemredundanz. 117 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Wie im Flugzeug. Da hat sogar die Klospülung ein Backup. 118 00:20:57,666 --> 00:21:00,708 In 12 km Höhe kann man nie genug vorbereitet sein. 119 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Was ist das? 120 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Wir fliegen in 12 km Höhe, Iris. 121 00:21:11,791 --> 00:21:13,416 Was haben Sie mir angetan? 122 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 Dein Körper wird bald herunterfahren. 123 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 -Sie haben mich vergiftet? -Nicht vergiftet. 124 00:21:19,291 --> 00:21:22,291 Das ist ein Relaxans. Das erleichtert uns die Sache. 125 00:21:23,000 --> 00:21:26,291 -Sie sind verrückt. -Verrückt wär's, es nicht zu tun. 126 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 -Hilfe! -Du wiederholst dich. 127 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Tritt die Wirkung ein, hast du 20 Minuten bis zur Lähmung. 128 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Bei Minute eins wird deine Feinmotorik nachlassen. 129 00:21:37,750 --> 00:21:41,125 Wahltasten drücken, ein Messer halten, solche Dinge. 130 00:21:41,875 --> 00:21:44,583 Bei Minute 10 fangen die Beine an zu kribbeln. 131 00:21:44,666 --> 00:21:46,291 Damit folgt die Grobmotorik. 132 00:21:46,375 --> 00:21:51,083 Um Minute 15 herum versagen deine Beine. Ab Minute 18 fällt dir das Atmen schwer. 133 00:21:51,166 --> 00:21:53,791 Und kurz bevor dein Körper herunterfährt, 134 00:21:54,666 --> 00:21:56,000 ist deine Stimme dran. 135 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Wollen wir? 136 00:22:08,083 --> 00:22:10,916 Wenn du rennst, tritt die Wirkung schneller ein. 137 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Scheiße. 138 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Spürst du die Finger nicht mehr? 139 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Scheiße. 140 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Eins, zwei, drei, vier. 141 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Eins, zwei… 142 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 -Eins, zwei… -Eins, zwei… 143 00:23:10,958 --> 00:23:13,666 -…drei, vier. -…drei, vier. 144 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Sehr gut. 145 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Eins… 146 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 -…zwei. -Zwei. 147 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Es hält eine Stunde an. 148 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Dann verbringen wir das Wochenende miteinander. 149 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Eins, zwei, drei… 150 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Scheiße. 151 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Ok, 20 Minuten. 152 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Ok. 153 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Oh nein. Komm schon. 154 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Komm schon. 155 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Drei Minuten. 156 00:26:50,791 --> 00:26:53,708 Ich hoffe, du hast ein gutes Versteck gefunden! 157 00:28:18,375 --> 00:28:20,208 Du wirst nicht schwimmen können. 158 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 DIE ZEIT IST UM! 159 00:33:03,583 --> 00:33:04,500 Alles ok? 160 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Miss. 161 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Hören Sie mich? 162 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Wie sind Sie… 163 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Wie sind Sie bis hierher gekommen? 164 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Sind Sie aus einem Kajak gefallen? 165 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Können Sie reden? 166 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Verdammt… 167 00:33:42,000 --> 00:33:45,041 Ich werde Sie jetzt umdrehen. Ok? 168 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Warten Sie. 169 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Sie können mich also erkennen. 170 00:34:07,958 --> 00:34:10,166 Moment. Machen Sie das noch mal. 171 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Hören können Sie mich auch. 172 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Ok. 173 00:34:20,750 --> 00:34:22,791 Können Sie sich überhaupt bewegen? 174 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Nein. 175 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Sie können sehen. Sie können hören. 176 00:34:29,833 --> 00:34:33,583 Sie können sich nicht bewegen. Sie können nicht reden. Richtig? 177 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Sind Sie verletzt? 178 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 Das ist gut. 179 00:34:49,750 --> 00:34:52,625 Ich bringe Sie ins Haus und wähle den Notruf, ja? 180 00:34:54,541 --> 00:34:57,666 Warten Sie hier. Meine Knie sind nicht mehr taufrisch. 181 00:36:09,250 --> 00:36:12,541 Also so was habe ich heute nicht erwartet. 182 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Gott sei Dank. 183 00:36:31,916 --> 00:36:34,208 Ich hatte einen Unfall. Meine Frau ist weg. 184 00:36:34,291 --> 00:36:35,791 Machen Sie mal langsam. 185 00:36:36,500 --> 00:36:37,750 Holen Sie Luft. 186 00:36:38,916 --> 00:36:42,375 Es ging so schnell. Sie verhielt sich normal und plötzlich… 187 00:36:45,500 --> 00:36:48,416 Haben Sie sie gesehen? 1,68 groß und hübsch. 188 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Ich blute. 189 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Warten Sie hier. 190 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Ich hole Hilfe. 191 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Hey. 192 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Sie sollten warten. 193 00:37:15,250 --> 00:37:17,750 Tut mir leid. Ich fühle mich nicht gut. 194 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Entschuldigen Sie mal? 195 00:37:22,250 --> 00:37:23,791 Ich bin durcheinander, ok? 196 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 Keine Ahnung, wie ich hergekommen bin. 197 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Hören Sie, ich helfe Ihnen. 198 00:37:37,083 --> 00:37:38,958 Aber nur zu meinen Bedingungen. 199 00:37:39,041 --> 00:37:41,083 Und die lauten: Wir reden draußen. 200 00:37:41,166 --> 00:37:43,916 Darf ich Ihr Telefon benutzen? Meins ist seit dem Unfall weg. 201 00:37:44,000 --> 00:37:45,541 Hier, ich helfe Ihnen auf. 202 00:37:45,625 --> 00:37:46,458 Ich… 203 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Ich muss mich kurz ausruhen. 204 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 Ich sage dem Notruf entweder, man soll Ihre Frau suchen. 205 00:37:54,083 --> 00:37:57,750 Oder ich sage denen, dass in meinem Haus ein Eindringling ist. 206 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Ach, das ist doch unnötig. 207 00:38:15,375 --> 00:38:19,458 Tut mir leid, das alles macht mich einfach so fertig. 208 00:38:19,541 --> 00:38:21,958 Wenn Sie sie anrufen wollen, nur zu. 209 00:38:22,041 --> 00:38:26,375 Man wird sie mir wegnehmen. Aber das ist jetzt wohl so, was? 210 00:38:26,958 --> 00:38:29,833 Legen Sie auf und versuchen Sie es später erneut. 211 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Wie heißen Sie? 212 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Andrew. 213 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Ok, Andrew. 214 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 -Reden Sie. -Danke. 215 00:38:54,916 --> 00:38:59,375 Sie hatte schon immer psychische Probleme, aber jetzt ist es schlimmer geworden. 216 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Sie… beschuldigt mich, schlimme Dinge getan zu haben. 217 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Unwahre Dinge. 218 00:39:05,333 --> 00:39:08,916 Involvieren wir die Polizei, bekommt ihre Familie davon Wind. 219 00:39:09,000 --> 00:39:11,041 Die wird sie wieder einweisen. 220 00:39:12,541 --> 00:39:15,875 Sie ist meine Frau. Ich darf sie nicht verlieren. 221 00:39:21,708 --> 00:39:24,000 Nun hab ich sie buchstäblich verloren. 222 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Wie heißt sie? 223 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Chloe. 224 00:39:35,500 --> 00:39:40,250 Ich hätte sie nicht fahren lassen sollen, aber sie besteht so auf Unabhängigkeit. 225 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Es gab Streit. 226 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 Die Straßen hier sind ja schon gefährlich, wenn man nicht abgelenkt ist. 227 00:39:47,500 --> 00:39:49,458 Sie hasst es, wenn ich schreie. 228 00:39:50,166 --> 00:39:52,875 Aber sie sagte, sie verlässt mich, und ich hatte… 229 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 …Angst. 230 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Und ich schrie sie an, und sie trat aufs Gas und… 231 00:40:02,833 --> 00:40:04,458 Mehr weiß ich nicht mehr. 232 00:40:05,875 --> 00:40:07,791 Als ich zu mir kam, war sie weg. 233 00:40:09,041 --> 00:40:13,791 Keine Ahnung, ob sie desorientiert ist oder kurz vor einem weiteren Schub steht. 234 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Sind die Schübe schlimm, wird sie katatonisch. 235 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Katatonisch? 236 00:40:21,541 --> 00:40:22,541 Sie macht dicht. 237 00:40:23,166 --> 00:40:25,750 Weigert sich, sich zu bewegen und zu reden. 238 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Das klingt kompliziert. 239 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Haben Sie denn jemanden? 240 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Darüber rede ich nicht. 241 00:40:38,541 --> 00:40:41,791 Ich auch nicht. Ich glaube, das war immer mein Problem. 242 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Sie hatte einen Herzinfarkt. 243 00:40:51,125 --> 00:40:55,166 All die Jahre hat sie kritisiert, was ich gegessen habe, 244 00:40:55,250 --> 00:40:57,041 dass ich viel herumsaß, 245 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 dass ich mich von meiner Wut leiten ließ und Probleme mit den Fäusten kläre. 246 00:41:06,083 --> 00:41:07,750 Und die ganze Zeit war sie… 247 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Waren wir so auf mich fixiert, dass wir nicht auf sie geachtet haben. 248 00:41:16,333 --> 00:41:18,375 Die Welt nimmt sich, was sie will. 249 00:41:27,166 --> 00:41:28,458 Sie lieben Ihre Frau. 250 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Mehr, als Sie denken. 251 00:41:31,750 --> 00:41:33,458 Wollen Sie das so hinnehmen? 252 00:41:33,541 --> 00:41:35,791 Lassen Sie zu, dass man sie Ihnen wegnimmt? 253 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 -Nein. -Gut. 254 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Ich war nicht ehrlich zu Ihnen. 255 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Nicht? 256 00:41:51,083 --> 00:41:51,916 Inwiefern? 257 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Was wollten Sie sagen? 258 00:42:05,166 --> 00:42:07,458 Sie haben gesagt, Ihr Handy sei weg. 259 00:42:07,541 --> 00:42:08,375 Habe ich das? 260 00:42:09,458 --> 00:42:10,291 Beim Unfall. 261 00:42:12,041 --> 00:42:13,916 Ich stehe noch immer neben mir. 262 00:42:16,750 --> 00:42:17,583 Na ja… 263 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Der Wald ist groß. 264 00:42:21,750 --> 00:42:25,416 -Machen Sie sich auf die Suche. -Nein. Was wollten Sie mir sagen? 265 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Nichts. 266 00:42:32,791 --> 00:42:35,958 -Sagen Sie, William… -Woher kennen Sie meinen Namen? 267 00:42:36,041 --> 00:42:37,833 Der stand auf Ihrer Post. 268 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Machen Sie oft Gartenarbeit in der Küche? 269 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Wo ist sie? 270 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Tut mir leid, ich… 271 00:42:57,500 --> 00:43:01,541 …hätte es Ihnen ja früher gesagt. Ich war einfach ratlos. 272 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Wo? 273 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Ich möchte, dass Sie zwei jetzt gehen. 274 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Dann vergesse ich, dass das passiert ist. 275 00:43:10,083 --> 00:43:11,125 Sagen Sie's mir. 276 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 Im Schuppen. 277 00:43:13,583 --> 00:43:14,500 Draußen. 278 00:43:15,958 --> 00:43:20,125 Ich holte die Karre raus, um Platz zu schaffen, sah Sie kommen, und… 279 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 …dann nahm ich das Mistding einfach rein. 280 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Schwachsinn. 281 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Es stimmt. 282 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Lässt sich ja leicht rausfinden, was? 283 00:43:29,916 --> 00:43:30,916 Sehen Sie nach. 284 00:43:31,000 --> 00:43:32,916 Geben Sie mir erst das Telefon. 285 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Aber gern. 286 00:43:49,625 --> 00:43:53,208 -Die kommen nie rechtzeitig. -Glauben Sie, ich hab Angst vor Ihnen? 287 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Sie nehmen einen bereits sehr vollen Tag in Beschlag, wissen Sie das? 288 00:43:58,250 --> 00:44:02,375 In meinem Haus ist ein Mann. Ich bin mir sicher, er will mir wehtun. 289 00:44:02,458 --> 00:44:03,625 Ich tue dir nicht weh. 290 00:44:04,375 --> 00:44:05,541 Ich bringe dich um. 291 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Unten bleiben! 292 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Unten bleiben! 293 00:44:35,791 --> 00:44:37,458 Ich bin unberechenbar. 294 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Was würde sie von dir halten? 295 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 Deine Frau. 296 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Sie gab sich so viel Mühe, dich zu zähmen. 297 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 Sie brachte dir bei, deine Wut zu kontrollieren. 298 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Sie hätte wohl noch einen Herzinfarkt. 299 00:44:56,708 --> 00:44:57,875 Halt dein Maul! 300 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Sir, hören Sie mich? Wir schicken jemanden. 301 00:45:51,666 --> 00:45:55,041 Es sind einige Streifen unterwegs. Bitte warten Sie. 302 00:45:56,208 --> 00:45:58,500 Sir, falls Sie da sind, sagen Sie was. 303 00:45:59,333 --> 00:46:01,166 Wenn Sie da sind, sagen Sie was. 304 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Siehst du, wozu du mich zwingst? 305 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Ich habe noch nie einen Mann getötet. 306 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Es gibt für alles ein erstes Mal, was? 307 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Hallo? 308 00:50:49,791 --> 00:50:52,208 Dad, ich konnte dich nicht erreichen. 309 00:50:52,291 --> 00:50:54,041 Hey, Liebes. Wie geht es dir? 310 00:50:54,125 --> 00:50:55,916 Heute gab es Zeugnisse. 311 00:50:56,000 --> 00:50:57,166 Ach? Und? 312 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Alles Einsen und eine Zwei. 313 00:51:00,000 --> 00:51:02,541 Wow. Das ist… 314 00:51:02,625 --> 00:51:05,833 Das ist zwei-felsohne ein-zigartig. 315 00:51:06,541 --> 00:51:08,708 Mom sagt, wir feiern morgen beim Frühstück. 316 00:51:08,791 --> 00:51:11,375 Nicht morgen, Liebling. Ich… 317 00:51:11,458 --> 00:51:14,041 Ich bin erst am Sonntagabend zurück. 318 00:51:14,125 --> 00:51:17,083 Kein Problem. Mom sagt, wir kommen zur Hütte. 319 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Dad? 320 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Das sind tolle Neuigkeiten. 321 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Kannst du Mom ans Telefon holen? 322 00:51:27,375 --> 00:51:29,375 Ok. Bis dann! 323 00:51:30,166 --> 00:51:33,666 -Sorry wegen Ms. Plappermäulchen. -Ihr kommt doch nicht her? 324 00:51:33,750 --> 00:51:36,666 Diese Wochenenden sind dir zwar wichtig, aber… 325 00:51:36,750 --> 00:51:41,583 Kein Aber, Lizzie. Wenn du willst, dass ich mich von der besten Seite zeige, 326 00:51:41,666 --> 00:51:43,125 brauche ich die Auszeit. 327 00:51:43,208 --> 00:51:46,708 Diese Auszeiten gibt es in letzter Zeit immer häufiger. 328 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 Olivia braucht Tapetenwechsel und ich einen Co-Elternteil. 329 00:51:50,208 --> 00:51:54,750 Sorry, wenn wir das Junggesellenwochenende in den Bergen stören, aber wir kommen. 330 00:51:54,833 --> 00:51:57,500 Hast recht. Tut mir leid. Ich bin egoistisch. 331 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Kommt her! 332 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 Und ja, nehmt die Campingausrüstung mit. Wir machen das volle Programm. 333 00:52:06,166 --> 00:52:08,958 Ok? Das Zeugnis muss gefeiert werden. 334 00:52:09,041 --> 00:52:12,041 Super! Wir sollten so gegen 22 Uhr da sein. 335 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 336 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Bis… 22 Uhr. 337 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 KARTENLESEGERÄT KAPUTT BITTE DRINNEN ZAHLEN 338 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Was tust du da? 339 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Geh nicht einfach weg. Verstanden? 340 00:57:14,458 --> 00:57:16,083 Ich wollte nur Hallo sagen. 341 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Ok, gut. Aber mach das nie wieder, ja? 342 01:00:08,125 --> 01:00:09,291 Guter alter Bill. 343 01:01:26,291 --> 01:01:27,125 Oh! 344 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Wie schön, Sie zu sehen! 345 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 Morgen. 346 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Es gab einen Anruf wegen des Trucks. Jemand brauchte Hilfe. 347 01:01:37,333 --> 01:01:39,125 Muss ein Fehler sein. 348 01:01:39,208 --> 01:01:41,083 Man gab das Nummernschild an. 349 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Darf ich mit der Beifahrerin reden? 350 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Sir, ich muss sicherstellen, dass sie ansprechbar ist. 351 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Nicht nur Sie. 352 01:01:53,000 --> 01:01:54,291 Ach? Wieso das? 353 01:01:55,125 --> 01:01:58,166 -Meine Frau ist betrunken. -So früh am Morgen? 354 01:01:58,250 --> 01:02:00,708 Momentan trinkt sie ständig. 355 01:02:00,791 --> 01:02:03,708 -Und Sie? -Ich rühre das Zeug nicht an. 356 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Man wird nachlässig. 357 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Wie heißen Sie? 358 01:02:08,333 --> 01:02:11,000 Andrew. Aber nennen Sie mich Andy. 359 01:02:11,083 --> 01:02:13,791 Andrew. Können Sie sich ausweisen? 360 01:02:13,875 --> 01:02:14,833 Ja, natürlich. 361 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Wir haben da ein Problem. 362 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Bitte? 363 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Ihr Führerschein ist abgelaufen. 364 01:02:36,041 --> 01:02:37,000 Ach ja. 365 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Darum wollte ich mich kümmern. 366 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 Und wem gehört der Truck? 367 01:02:43,666 --> 01:02:45,375 Meinem Kumpel Bill. 368 01:02:45,458 --> 01:02:49,125 Hätten Sie was dagegen, wenn ich ihn nach diesem Gespräch anrufe? 369 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Natürlich nicht. 370 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Können Sie mir sagen, was genau passiert ist? 371 01:03:13,666 --> 01:03:15,500 Ich hoffe, Sie haben Zeit. 372 01:03:15,583 --> 01:03:17,250 Meine Schicht fing eben an. 373 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Also, Officer: Meine Frau hat sich heute früh aufgerafft 374 01:03:21,583 --> 01:03:23,083 und eine Spritztour gemacht, 375 01:03:23,166 --> 01:03:27,750 und es scheint, als wäre sie in einen ziemlich großen Baum gekachelt. 376 01:03:27,833 --> 01:03:29,833 Mehr als das weiß ich auch nicht. 377 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 Und sie war allein? 378 01:03:31,875 --> 01:03:33,083 Soweit ich weiß. 379 01:03:33,166 --> 01:03:36,208 Sie rief an, und jetzt bin ich dabei, hinter ihr aufzuräumen. 380 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Am Telefon wurde gesagt, Sie waren beide an der Tankstelle. 381 01:03:41,708 --> 01:03:44,833 Ich wollte sichergehen, dass sie nicht an ihrer Kotze erstickt, 382 01:03:44,916 --> 01:03:46,250 ehe ich volltankte. 383 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 Kein Grund, jetzt frech zu werden. 384 01:03:49,083 --> 01:03:49,958 Tut mir leid. 385 01:03:50,041 --> 01:03:52,916 Dieser Morgen hatte es echt in sich. 386 01:03:53,750 --> 01:03:56,750 Warum riefen Sie weder Polizei noch Abschleppdienst? 387 01:03:57,500 --> 01:03:59,041 Um solche Gespräche zu vermeiden. 388 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 Sie waren nicht im Auto? 389 01:04:02,750 --> 01:04:05,250 -Nein, Sir. -Und Ihr Gesicht? 390 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Ich… 391 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Haben Sie keine Antwort? 392 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Vielleicht kann sie uns helfen. 393 01:04:32,583 --> 01:04:33,958 Eher nicht. 394 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Ma'am. 395 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Miss. 396 01:04:44,458 --> 01:04:47,375 -Wie lange ist sie schon betrunken? -Zehn Monate. 397 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Sir, erklären Sie mir genau, was hier passiert ist. 398 01:04:54,541 --> 01:04:55,958 -Sir. -Sie hat mich verlassen. 399 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Bitte? 400 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Es lief sehr schlecht. 401 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 Seit wir unseren Sohn verloren haben. 402 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Unseren wunderbaren kleinen Mateo. 403 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Er stürzte sehr tief und… 404 01:05:15,708 --> 01:05:18,083 Sie hat ihre Aufsichtspflicht verletzt. 405 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Anstatt sich ihrer Schuld zu stellen, begann sie zu trinken. 406 01:05:23,833 --> 01:05:26,375 Keine Ahnung, ob sie's da je wieder rausschafft. 407 01:05:28,083 --> 01:05:29,000 Also… 408 01:05:29,916 --> 01:05:32,458 Sie wollen wissen, wieso ich niemanden rief? 409 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Weil niemand sie retten kann. 410 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Helf… 411 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Ma'am? 412 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Helfen… 413 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 …Sie mir. 414 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 -Officer, sie… -Treten Sie zurück. 415 01:08:11,333 --> 01:08:12,875 Ich hielt an, um dir zu helfen. 416 01:08:12,958 --> 01:08:16,207 Und du hast das Auto genommen. 417 01:08:16,291 --> 01:08:18,916 Du musst… 418 01:08:19,500 --> 01:08:21,707 -Es… -Du musst den Bullen getötet haben. 419 01:08:21,791 --> 01:08:24,707 …läuft nicht ganz nach Ihrem Plan. 420 01:08:25,207 --> 01:08:26,666 Du solltest nicht reden. 421 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Morgen ist ein wichtiger Tag. Familienzeit. 422 01:08:35,625 --> 01:08:39,207 Du bist dehydriert. Dein Körper leistet gerade viel Arbeit. 423 01:08:40,791 --> 01:08:42,582 Haben Sie es selbst ausprobiert? 424 01:08:48,082 --> 01:08:49,125 Nein. 425 01:08:49,207 --> 01:08:50,166 Natürlich nicht. 426 01:08:50,750 --> 01:08:54,207 Zu feige, um sich selbst der Kontrolle zu entziehen. 427 01:08:54,291 --> 01:08:55,582 Ich kenne das Gefühl. 428 01:08:57,000 --> 01:09:00,957 Ja? Von damals, als wie hieß sie noch gleich starb? 429 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Chloe. 430 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 Sie waren zwei Monate ans Bett gefesselt. 431 01:09:16,166 --> 01:09:18,291 Haben Sie da den Verstand verloren? 432 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Ich habe den Verstand nicht verloren. 433 01:09:29,541 --> 01:09:32,207 Vielmehr habe ich Klarheit gefunden. 434 01:09:34,125 --> 01:09:38,082 Mein Leben lang fühlte ich mich abgeschnitten. 435 01:09:39,541 --> 01:09:43,707 Bis zu dem Moment nach dem Unfall. 436 01:09:45,832 --> 01:09:48,750 Ich sehe noch das umgeknickte Genick vor mir. 437 01:09:48,832 --> 01:09:52,375 Wie das Licht in den Scherben auf ihrem Schoß reflektierte. 438 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 Und als ich sah, wie sie ihren letzten Atemzug machte, 439 01:09:58,500 --> 01:10:00,625 fühlte ich endlich eine Verbindung. 440 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Ich erlebte diesen Moment immer wieder und lag in dem Krankenbett und grübelte, 441 01:10:06,125 --> 01:10:07,875 ob ich Gott gespürt hatte. 442 01:10:07,958 --> 01:10:12,208 Und irgendwann hatte ich erkannt… dass dem so war. 443 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 Und Gott war ich. 444 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Was haben Sie zu ihr gesagt? 445 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Sie haben erwähnt, etwas zu ihr gesagt zu haben. 446 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Ich dachte, das war vor dem Unfall, aber… 447 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 Es war danach. 448 01:10:37,291 --> 01:10:39,458 Während sie im Sterben lag, oder? 449 01:10:42,166 --> 01:10:43,416 Was haben Sie gesagt? 450 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 "Danke." 451 01:11:02,125 --> 01:11:04,583 Also zwei-felsohne ein-zigartig. 452 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Was? 453 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Sie lieben Ihre Familie sicher sehr. 454 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Ihre Frau. 455 01:11:15,708 --> 01:11:18,166 -Ihre Tochter. -Rede nicht über meine Tochter. 456 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 Tief im Inneren wissen Sie, so kann es nicht weitergehen. 457 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Sie werden erwischt und werden sie nie wiedersehen. 458 01:11:26,166 --> 01:11:27,083 Schweig. 459 01:11:27,583 --> 01:11:30,500 Ich weiß, wie es ist, ein Kind zu verlieren. 460 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Sie müssen das nicht. 461 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Ich kenne weder Ihren Namen noch Ihren Wohnort. 462 01:11:36,708 --> 01:11:37,583 Ich sagte, hör auf. 463 01:11:37,666 --> 01:11:40,166 Setzen Sie mich einfach am Straßenrand aus. 464 01:11:40,250 --> 01:11:41,333 Schwachsinn. 465 01:11:42,750 --> 01:11:43,666 Das geht nicht. 466 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 Das geht. 467 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Kaputt zu sein, bedeutet nicht unbedingt… ohne Hoffnung. 468 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Wissen Sie noch? 469 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Ich bin nicht kaputt, Mann. 470 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Planänderung, Iris. 471 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Endstation. 472 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Schade, dass wir direkt zum Ende kommen. 473 01:13:47,375 --> 01:13:50,041 Wir hätten so ein schönes Wochenende gehabt. 474 01:13:52,416 --> 01:13:55,000 Immerhin hast du da unten viel Gesellschaft. 475 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Du wirst deine Muskeln später nicht steuern können. 476 01:14:27,500 --> 01:14:32,541 Es wird kleine Energiespitzen geben, aber dein Körper hält sie nicht aufrecht. 477 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Warum haben Sie es mich nicht einfach tun lassen? 478 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Was denn? 479 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Dich umbringen? 480 01:14:49,750 --> 01:14:55,083 Wenn das alles sowieso enden sollte… Wieso haben Sie mich dann aufgehalten? 481 01:14:55,166 --> 01:14:56,791 Habe ich nicht. 482 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Das warst du selbst. 483 01:15:00,541 --> 01:15:02,541 All das hier wäre vorbei gewesen. 484 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Alles. 485 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Es war Schicksal. 486 01:15:11,708 --> 01:15:14,458 -Du warst für mich bestimmt. -Schwachsinn. 487 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Es gibt kein Schicksal. 488 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Es gibt keinen Gott. 489 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Es gibt nur uns. 490 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Und das heißt, es gibt nur Sie. 491 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Einen erbärmlichen kleinen Mann ohne Namen. 492 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Du bist wütend. 493 01:15:31,083 --> 01:15:33,916 -Natürlich bin ich wütend. -Und warum? 494 01:15:34,000 --> 01:15:35,750 Weil ich sterben wollte. 495 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Ich wollte sterben. 496 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 Du "wolltest". 497 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 Was für eine Entwicklung. 498 01:18:48,916 --> 01:18:50,583 Tun Sie mir einen Gefallen? 499 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Können Sie mir Mateos Boot geben? 500 01:18:59,458 --> 01:19:00,916 Es ist in meiner Tasche. 501 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 Andere Seite. 502 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Es tut mir nicht leid. 503 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Danke. 504 01:30:34,791 --> 01:30:39,041 Untertitel von: Karoline Doil 36563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.