Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,623 --> 00:01:18,168
DON CAMILLO UND PEPPONE
2
00:02:38,200 --> 00:02:44,618
Das ist das Dorf: Eine kleine Welt,irgendwo in Norditalien.
3
00:02:45,207 --> 00:02:50,083
Dort, auf üppigem und flachem Land,zwischen Fluss und Bergen,
4
00:02:50,254 --> 00:02:54,382
zwischen Po und Apennin,herrschen im Winter Nebel und Regen.
5
00:02:54,550 --> 00:02:58,215
Im Sommer erhitzt die Sonnedie Gemüter,
6
00:02:58,387 --> 00:03:01,803
bringt die Gehirne zum Kochen,und aus allem entsteht Streit.
7
00:03:01,974 --> 00:03:06,137
Hier werden politische Leidenschaftenim Nu gewalttätig, der Kampf ist hart.
8
00:03:06,311 --> 00:03:08,600
Aber die Menschen bleibenimmer noch Menschen.
9
00:03:08,772 --> 00:03:12,770
Und so geschehen hier Dinge,die nirgendwo sonst möglich sind.
10
00:03:12,943 --> 00:03:16,692
Es ist Frühsommer 1946,
11
00:03:16,864 --> 00:03:21,526
vor einigen Tagenwurde der Gemeinderat gewählt.
12
00:03:21,702 --> 00:03:25,402
Die Roten haben die Mehrheit erhalten.
13
00:03:32,629 --> 00:03:37,338
Jesus, seht Ihr, wie weit es kommt?
Schaut nur, wie sie triumphieren!
14
00:03:37,509 --> 00:03:41,507
Sie dringen noch mal in Euer Haus ein
und trampeln uns auf den Füßen herum!
15
00:03:41,680 --> 00:03:45,548
Letzten Sonntag sagte ich ihnen von
der Kanzel meine Meinung,
16
00:03:45,726 --> 00:03:50,886
und am gleichen Abend lauerte mir
einer auf und hat mich verprügelt.
17
00:03:51,065 --> 00:03:56,141
Du hast es dir gefallen lassen?Recht so. Selig sind die Friedfertigen.
18
00:03:57,446 --> 00:04:02,689
Ich trug 3 Dutzend Eier,
das hat ihn gerettet,
19
00:04:02,868 --> 00:04:06,154
und es war sehr dunkel,
ich habe ihn nicht erkannt,
20
00:04:06,330 --> 00:04:08,737
aber wenn ich das rauskriege, dann...
21
00:04:08,916 --> 00:04:12,498
Man soll denen verzeihen, die unsbeleidigen, das ist die Regel.
22
00:04:12,669 --> 00:04:15,587
Außerdem tat dir eine kleine Abreibungganz gut.
23
00:04:15,756 --> 00:04:18,874
Damit du endlich begreifst, dassPolitik nicht in mein Haus gehört.
24
00:04:18,978 --> 00:04:20,840
Trotzdem, ohne Euch kritisieren zu
wollen,
25
00:04:21,011 --> 00:04:24,843
ich hätte an Eurer statt nie erlaubt,
dass Peppone Bürgermeister wird.
26
00:04:25,015 --> 00:04:28,598
Die Männer des neuen Gemeinderats
können weder lesen noch schreiben.
27
00:04:28,769 --> 00:04:31,260
Analphabeten sollen
Verwaltungsarbeit machen!
28
00:04:31,438 --> 00:04:33,680
Als Kinder hatten sie keine Zeit fürdie Schule,
29
00:04:33,857 --> 00:04:37,226
sie mussten auf dem Feld arbeiten.Das Leben ist hart.
30
00:04:37,403 --> 00:04:38,683
Meine Schuld?
31
00:04:38,862 --> 00:04:41,697
Nicht die Grammatik zählt,sondern das Herz.
32
00:04:41,865 --> 00:04:44,617
Lass sie erst einmal arbeiten,bevor du sie kritisierst.
33
00:04:44,785 --> 00:04:47,323
Mit Euch kann man nicht diskutieren.
34
00:04:47,871 --> 00:04:51,869
Hört Ihr das? Und ich habe ihnen
Noten lesen beigebracht!
35
00:05:25,659 --> 00:05:27,533
Hoch, Peppone!
36
00:05:27,703 --> 00:05:29,992
Du, willst du nicht klatschen?!
37
00:05:30,164 --> 00:05:32,489
Hoch, Peppone!
38
00:05:36,128 --> 00:05:39,711
- Jetzt mach doch auch mit!
- Hoch, Peppone!
39
00:05:55,939 --> 00:05:58,015
Das ist Anwalt Spiletti,
40
00:05:58,192 --> 00:06:00,765
der einzige aus der Opposition,der gewählt wurde.
41
00:06:00,944 --> 00:06:05,191
Und das ist Fräulein Christina,die alte Lehrerin.
42
00:06:05,365 --> 00:06:09,114
Sie ist 85 Jahre altund lebt von ihren Erinnerungen.
43
00:06:09,286 --> 00:06:13,995
Was sie vom Fenster aus sehen,ist für sie der Anfang vom Ende.
44
00:06:14,166 --> 00:06:17,582
Kommen die Männer zu ihr herauf?
45
00:06:17,836 --> 00:06:21,003
Sie hat keine Angst. Sie kenntalle nichtsnutzigen Burschen.
46
00:06:21,173 --> 00:06:25,253
Jedem einzelnen hat sie einstdie Ohren lang gezogen.
47
00:06:30,474 --> 00:06:33,047
Hallo! Hallo!
48
00:06:33,227 --> 00:06:36,062
Was soll das, das ist viel zu leise,
gib mehr Saft!
49
00:06:36,480 --> 00:06:38,519
Jeder soll es hören!
50
00:06:38,690 --> 00:06:42,819
Der Endkampf naht!Vereinigen wir uns!
51
00:06:43,904 --> 00:06:47,487
Vereinigen wir uns!Der Endkampf naht!
52
00:06:47,658 --> 00:06:49,485
So ist es gut.
53
00:06:50,600 --> 00:06:54,301
Seht nur, Herr, die Lautsprecher
werden direkt auf uns gerichtet!
54
00:06:54,479 --> 00:06:56,306
Hausfriedensbruch!
55
00:06:56,481 --> 00:06:59,601
Was soll ich tun, Camillo?Das ist der Fortschritt.
56
00:07:05,949 --> 00:07:08,274
Guten Tag, Fräulein Christina.
57
00:07:10,328 --> 00:07:12,998
- Wer bist du?
- Gina, Gina Filotti.
58
00:07:13,165 --> 00:07:15,952
- Kennen Sie mich nicht mehr?
- Gina!
59
00:07:17,711 --> 00:07:23,050
Ist das möglich,
jetzt muss ich zu dir aufschauen.
60
00:07:23,216 --> 00:07:26,051
- Ich bin klein geworden.
- Sie haben sich gar nicht verändert.
61
00:07:26,219 --> 00:07:27,797
Und ob, und ob!
62
00:07:28,013 --> 00:07:30,967
- Warst du auch brav im Internat?
- Jawohl.
63
00:07:31,141 --> 00:07:34,427
Kommst an einem schlechten Tag zurück.
Sieh nur.
64
00:07:34,686 --> 00:07:36,145
Genossen!
65
00:07:36,980 --> 00:07:38,522
Genossen!
66
00:07:38,774 --> 00:07:43,400
Gleich spricht zu euch der Genosse
Bezirksleiter aus der Stadt.
67
00:07:47,699 --> 00:07:52,445
Wir feiern heute den Sieg des Volkes
68
00:07:52,662 --> 00:07:54,821
und der Demokratie!
69
00:07:58,794 --> 00:08:01,830
Außerdem habe ich große Neuigkeiten:
70
00:08:03,298 --> 00:08:08,043
In Kürze legen wir den Grundstein
zum Volkshaus!
71
00:08:09,012 --> 00:08:12,298
Darin wird es eine Bibliothek geben,
mit schönen Büchern.
72
00:08:12,474 --> 00:08:17,895
Einen Tanzsaal, ein Kino
und andere kulturelle Einrichtungen.
73
00:08:18,647 --> 00:08:23,143
Sowie einen Gymnastikraum zur
körperlichen Ertüchtigung
74
00:08:23,610 --> 00:08:25,816
Das wird euer Haus!
75
00:08:26,488 --> 00:08:28,527
Das Haus des Volkes!
76
00:08:28,698 --> 00:08:32,743
Ein Volkshaus?!
Wo habt ihr das Geld her?
77
00:08:36,998 --> 00:08:42,704
Und jetzt spricht der Genosse
Bezirksleiter.
78
00:08:47,300 --> 00:08:51,167
Genossen! Ich will euch gratulieren!
79
00:08:51,345 --> 00:08:56,303
Ich beglückwünsche den Genossen
Giuseppe Potazzi, unseren Peppone!
80
00:08:56,559 --> 00:09:00,259
Ihm vor allem gebührt unser Dank
für den Sieg über den Volksfeind.
81
00:09:00,938 --> 00:09:03,145
Jesus, ich beginne mit dem Marsch
auf Rom.
82
00:09:03,316 --> 00:09:05,807
Bleib hier.Das geht dich alles gar nichts an.
83
00:09:05,985 --> 00:09:08,986
Nur hier darfst du tun,was du willst.
84
00:09:10,865 --> 00:09:11,907
Hier darf ich?
85
00:09:12,074 --> 00:09:15,278
Natürlich, das ist dein Haus.
86
00:09:21,334 --> 00:09:26,209
Wir müssen legal bleiben. Wir können
nicht tun, was wir tun müssten.
87
00:09:26,623 --> 00:09:32,335
Nämlich alle Volksfeinde an die Wand
stellen und abknallen!
88
00:09:40,895 --> 00:09:42,887
- Was ist das?
- Das ist Don Camillo.
89
00:09:43,064 --> 00:09:45,436
- Bring ihn zum Schweigen.
- Leicht gesagt.
90
00:09:45,608 --> 00:09:48,360
Ich müsste eine Kanone
auf den Turm richten.
91
00:09:48,527 --> 00:09:52,477
Mit 'nem Karabiner geht das auch.
92
00:09:53,240 --> 00:09:57,902
Aber der erste Schuss müsste sitzen,
denn wenn er zurückschießt!
93
00:09:58,371 --> 00:10:02,831
Warum hört er auf zu läuten?
Warum lässt er sie reden?
94
00:10:04,001 --> 00:10:08,747
Ist er ihr Komplize? Ich habe immer
gesagt, er ist ein Bolschewist!
95
00:10:08,923 --> 00:10:12,837
Der Mann mit der Fahne,
ist das nicht Mariolino?
96
00:10:13,261 --> 00:10:15,502
Fahne? Ja, das ist er.
97
00:10:15,680 --> 00:10:19,179
Ein ganz roter.
Sein Vater steht auch auf der Tribüne.
98
00:10:19,350 --> 00:10:22,019
Eine feine Familie, lauter Verbrecher!
99
00:10:22,186 --> 00:10:24,760
Genossen!
Habt ihr das gehört?
100
00:10:24,939 --> 00:10:29,815
Wir dulden keine Angriffe mehr
auf die Versammlungsfreiheit!
101
00:10:31,570 --> 00:10:36,482
Die, die sich im Schatten des Kreuzes
verstecken und das Volk betrügen,
102
00:10:36,659 --> 00:10:40,324
sind dieselben,
die Christus verraten haben...
103
00:11:54,500 --> 00:11:57,252
Sie stürmen die Kirche!
Das darf man nicht zulassen!
104
00:11:57,419 --> 00:12:00,255
Dass ich das erleben muss!
105
00:12:35,800 --> 00:12:39,668
Gina! Bist du's?
Du hast dich aber rausgemacht!
106
00:12:39,846 --> 00:12:43,215
- Bist ja eine richtige Frau!
- Was dachtest du denn?
107
00:12:43,391 --> 00:12:45,598
- Eine Ziege?
- So was Ähnliches warst du früher.
108
00:12:45,769 --> 00:12:47,552
Ich hab's eilig,
sehen wir uns heute Abend?
109
00:12:47,656 --> 00:12:51,690
Ich will dich nicht sehen,
lauf deinen Banditen hinterher.
110
00:12:51,858 --> 00:12:55,903
Meine Banditen sind immer
noch besser als dein Priester!
111
00:13:11,336 --> 00:13:12,878
Genossen!
112
00:13:13,171 --> 00:13:15,840
Wieder ein Genosse mehr!
113
00:13:16,508 --> 00:13:20,681
Ein hübscher Bengel,
er ähnelt dir!
114
00:13:34,776 --> 00:13:36,436
Seht euch Don Camillo an!
115
00:13:36,611 --> 00:13:39,696
Er freut sich nicht über seinen Sieg,
116
00:13:39,864 --> 00:13:43,909
sondern über das Glückseines alten Feindes Peppone.
117
00:13:44,077 --> 00:13:46,449
Die beiden haben seit vielen JahrenStreit.
118
00:13:46,621 --> 00:13:49,658
Sie waren zusammen im Kriegund kehrten zusammen zurück.
119
00:13:49,833 --> 00:13:52,288
Immer zusammen,und immer hatten sie Streit.
120
00:13:52,460 --> 00:13:56,209
Als eines Nachts plötzlich das alte,verlassene Haus brannte,
121
00:13:56,381 --> 00:14:01,672
waren alle gekommen und fragten sich,wie es sein kann,
122
00:14:02,012 --> 00:14:04,135
dass ein Steinhaufen brennt.
123
00:14:09,500 --> 00:14:13,829
Ich möchte wissen,
warum diese Steine so brennen.
124
00:14:14,755 --> 00:14:16,498
Zurück, Don Camillo!
125
00:14:16,673 --> 00:14:18,710
- Gehen Sie nicht näher.
- Kümmere dich nicht um mich.
126
00:14:18,810 --> 00:14:21,346
Ich kümmere mich nicht um Sie!
Aber man sucht nicht grundlos Gefahr.
127
00:14:21,446 --> 00:14:25,930
- Was für eine Gefahr, brennende Steine?
- Da brennt Benzin und anderes...
128
00:14:26,099 --> 00:14:27,099
Was?
129
00:14:28,227 --> 00:14:31,311
- Vielleicht lagert da noch anderes.
- Was denn zum Beispiel?
130
00:14:31,480 --> 00:14:32,559
Ich weiß nichts.
131
00:14:32,731 --> 00:14:34,724
- Du glaubst also...
- Ich glaube nichts!
132
00:14:34,900 --> 00:14:41,152
Oder hat ein Revolutionär etwa weniger
Mut als ein reaktionärer Pfaffe?!
133
00:14:47,204 --> 00:14:48,663
- Bleib stehen!
- Von wegen.
134
00:14:48,831 --> 00:14:52,531
Gehen Sie Ihre Geranien gießen,
von wegen Mut!
135
00:14:53,710 --> 00:14:54,991
Stehen bleiben, Don Camillo!
136
00:15:06,849 --> 00:15:09,933
Ich hätte Sie besser gehen lassen.
137
00:15:10,102 --> 00:15:13,720
Dann hätte ich den reaktionärsten
Priester in die Luft fliegen sehen.
138
00:15:13,897 --> 00:15:16,567
- Ich wäre nicht hingegangen.
- Warum?
139
00:15:16,733 --> 00:15:22,320
Weil im Keller 6 Kanister Benzin,
300 Granaten, 95 Gewehre,
140
00:15:22,489 --> 00:15:27,317
2 Kisten Patronen, 7 Maschinengewehre
und 3 Zentner Sprengstoff lagerten.
141
00:15:28,370 --> 00:15:29,449
Da staunst du!
142
00:15:29,621 --> 00:15:32,741
Ich hab alles gezählt in deinem Depot,
bevor ich es angezündet habe.
143
00:15:35,752 --> 00:15:39,536
- Eigentlich müsste ich Sie umbringen.
- Mich umbringen?
144
00:15:39,798 --> 00:15:41,838
Das ist nicht leicht.
145
00:15:45,471 --> 00:15:51,425
Sie haben mir einen Gefallen getan.
Das Waffenlager hat mich nur belastet.
146
00:15:52,978 --> 00:15:56,643
Aber Sie sagten, 7 Maschinengewehre?
Waren es nicht 8?
147
00:15:56,815 --> 00:15:58,974
- Wer hat das achte genommen?
- Ich.
148
00:15:59,151 --> 00:16:03,279
Wenn die proletarische Revolution
ausbricht, verteidige ich die Pfarrei!
149
00:16:03,447 --> 00:16:06,116
Sie landen mit mir in der Hölle.
150
00:16:06,283 --> 00:16:08,441
So ging das schon seit Jahren.
151
00:16:08,619 --> 00:16:10,881
Don Camillo erinnert sich noch genauan die Prügel,
152
00:16:10,986 --> 00:16:13,159
die er von einem geheimnisvollenUnbekannten bezog.
153
00:16:13,332 --> 00:16:16,202
Und Peppone weiß noch,
154
00:16:16,376 --> 00:16:18,837
wie die Glocken seine Wahleingeläutet haben.
155
00:16:23,342 --> 00:16:27,802
Und eines Morgens, als der Küsterdie Glocken läuten will...
156
00:16:40,484 --> 00:16:44,102
- Was ist los? Wer war das?
- Ich glaube...
157
00:16:44,655 --> 00:16:46,446
- Was?
- Gestern hab ich ihn gesehen.
158
00:16:46,615 --> 00:16:47,658
- Wen?
- Gestern Abend.
159
00:16:47,825 --> 00:16:50,362
- Wen denn?
- Peppone.
160
00:16:50,536 --> 00:16:54,829
Den Bürgermeister! Und die Kirche
steht unter Denkmalschutz!
161
00:16:54,998 --> 00:16:57,406
Anstatt den Glockenstuhl
zu renovieren,
162
00:16:57,584 --> 00:17:00,158
sprengt er ihn in die Luft!
Warum hast du mir nichts gesagt?
163
00:17:00,337 --> 00:17:04,382
Als er aus der Kirche kam, dachte ich,
er hat vielleicht gebeichtet.
164
00:17:04,550 --> 00:17:06,507
- Gebeichtet?
- Jawohl.
165
00:17:06,677 --> 00:17:09,382
Der soll seine Absolution haben!
166
00:17:20,274 --> 00:17:22,646
- Camillo, wirf das weg!
- Wie bitte?
167
00:17:22,818 --> 00:17:24,810
Wirf das weg, das ist sehr hässlich.
168
00:17:24,987 --> 00:17:28,071
Das ist keine Eiche, sondern Pappel.
Ganz weich, Herr.
169
00:17:28,240 --> 00:17:32,451
Wirf es wegund denke nicht mehr an Peppone!
170
00:17:36,123 --> 00:17:40,832
Wie soll ich nicht mehr an Peppone
denken, wenn Ihr seine Frau schickt?
171
00:17:44,631 --> 00:17:48,296
- Was gibt's?
- Ich möchte das Kind taufen lassen.
172
00:17:56,018 --> 00:17:57,560
- Von wem ist es?
- Von mir.
173
00:17:57,728 --> 00:17:59,934
- Und wer ist der Vater?
- Mein Mann natürlich.
174
00:18:00,105 --> 00:18:01,897
Wer sollte sonst der Vater sein!?
175
00:18:02,065 --> 00:18:05,814
Warum sind Sie beleidigt?
Eure Partei ist doch für freie Liebe.
176
00:18:10,115 --> 00:18:13,780
- Und wie soll er heißen?
- Libero Antonio Lenin.
177
00:18:15,162 --> 00:18:18,032
Dann lasst ihn bei den Russen taufen!
178
00:18:19,958 --> 00:18:21,369
Gehen wir.
179
00:18:26,465 --> 00:18:28,956
Habt Ihr gehört? Diesmal
hab ich's den Gottlosen gezeigt!
180
00:18:29,134 --> 00:18:32,052
Das war unrecht, ruf die Frau zurückund taufe das Kind.
181
00:18:32,221 --> 00:18:35,755
Die Taufe ist keine
harmlose Komödie...
182
00:18:35,933 --> 00:18:39,218
Ich weiß, was die Taufe bedeutet.
183
00:18:39,394 --> 00:18:42,158
Wenn das Kind ungetauft stirbt,kann es nicht ins Paradies.
184
00:18:42,262 --> 00:18:45,396
Aber warum soll es sterben,
es ist völlig gesund.
185
00:18:49,488 --> 00:18:53,651
Ich verstehe, ich hab mal wieder
Unrecht, ich bringe es in Ordnung.
186
00:18:55,828 --> 00:18:59,956
Ich gehe erst, wenn mein Sohn auf den
Namen getauft ist, den ich wünsche.
187
00:19:00,958 --> 00:19:05,536
Das Rathaus ist schräg gegenüber,
hier ist die Kirche.
188
00:19:34,886 --> 00:19:37,244
Sie wissen, dass meine Bauchdecke
nicht mehr heil ist.
189
00:19:37,411 --> 00:19:40,365
Sie waren ja dabei, als wir
mit Granaten bepflastert wurden.
190
00:19:40,539 --> 00:19:41,737
Also, keine Tiefschläge.
191
00:19:41,915 --> 00:19:45,367
- Keine Bange, ich schlage höher.
- Gut.
192
00:20:06,607 --> 00:20:08,480
Wie spät ist es denn?
193
00:20:16,700 --> 00:20:18,574
Gut, Sie haben gesiegt.
194
00:20:18,744 --> 00:20:21,780
Der war für die Taufe
und der für das Feuerwerk.
195
00:20:21,955 --> 00:20:24,992
- Welches Feuerwerk?
- Spiel nicht den Unschuldigen.
196
00:20:25,167 --> 00:20:27,919
Mehr könnt ihr nicht,
zerstören und niederreißen.
197
00:20:28,086 --> 00:20:31,087
Und so was will ein Volkshaus bauen?
198
00:20:37,513 --> 00:20:40,086
Still, du kleiner Bolschewist!
199
00:20:49,983 --> 00:20:52,653
Er ist klüger als sein Vater.
200
00:20:52,861 --> 00:20:57,856
Wovon bezahlst du die Baukosten
für das Volkshaus?
201
00:20:58,033 --> 00:20:59,611
Das findet sich.
202
00:20:59,785 --> 00:21:04,779
Hier im Ort kriegst du nicht mehr
als 10 Ziegel.
203
00:21:04,957 --> 00:21:07,958
Seit 10 Jahren will ich
den Kindergarten bauen.
204
00:21:08,126 --> 00:21:11,127
Aber ihr mit euren Versprechungen,
das kostet ja nichts.
205
00:21:11,296 --> 00:21:14,048
Also, taufen wir deinen Schatz?
206
00:21:23,225 --> 00:21:26,012
Und, wie soll er heißen?
207
00:21:27,312 --> 00:21:29,886
Libero... Antonio...
208
00:21:30,482 --> 00:21:31,858
Camillo.
209
00:21:32,526 --> 00:21:35,443
- Auch Camillo?
- Ja.
210
00:21:35,821 --> 00:21:38,775
Dann darfst du ihn auch
Lenin nennen.
211
00:21:38,949 --> 00:21:41,522
Neben Camillo verschwindet
dieser Herr.
212
00:21:48,876 --> 00:21:50,749
Bringt mir das Kind.
213
00:21:54,131 --> 00:21:59,125
Pate ist der alte Ciro, von derBruciata, der Großvater Mariolinos.
214
00:21:59,970 --> 00:22:04,015
Auf der Bruciata wächst ungefährso viel wie auf einer Glatze.
215
00:22:04,183 --> 00:22:07,552
Würde man hier Dynamit aussäen,ginge es vielleicht hoch.
216
00:22:08,020 --> 00:22:12,314
Aber Ciro und sein Sohn Bruscowollen Getreide wachsen lassen.
217
00:22:12,483 --> 00:22:14,483
Mariolino!
218
00:22:17,654 --> 00:22:21,023
Auf der anderen Seite das Gutder Filottis, Ginas Familie.
219
00:22:21,200 --> 00:22:26,277
Dort braucht man den Boden nur etwaszu streicheln, schon wächst das Korn.
220
00:22:26,455 --> 00:22:28,282
Armut und Reichtum,
221
00:22:28,582 --> 00:22:31,369
die Sonne und dazu die Politik,
222
00:22:31,543 --> 00:22:34,081
genügend Anlass für tödlichen Hass.
223
00:22:34,254 --> 00:22:38,750
Die Mauer wurde gebaut,damit kein Malheur passiert.
224
00:22:38,926 --> 00:22:41,927
Bist du verrückt? Am helllichten Tag?
Mein Vater darf uns nicht sehen.
225
00:22:42,513 --> 00:22:46,095
Warum bist du neulich nicht gekommen?
Ich hab bis zum Abend gewartet.
226
00:22:46,266 --> 00:22:51,853
- Aber du hast mich doch weggejagt.
- Es war nichts. Ich war nur wütend.
227
00:22:54,942 --> 00:22:56,815
Du bist hübsch.
228
00:23:01,615 --> 00:23:04,106
Du bekommst ja schon einen Bart.
229
00:23:06,245 --> 00:23:08,783
Deine Hände glühen,
bist du so gerannt?
230
00:23:09,373 --> 00:23:11,246
Nein, gar nicht.
231
00:23:16,463 --> 00:23:18,586
Da hätten wir Romeo und Julia...
232
00:23:18,757 --> 00:23:21,937
Ihre Eltern wurden schon Feinde,als die zwei noch kleine Kinder waren.
233
00:23:22,042 --> 00:23:24,631
Damals gab es die Mauer noch nicht,
234
00:23:24,805 --> 00:23:27,972
und der kleinste Zwischenfallführte zum Streit.
235
00:23:28,392 --> 00:23:32,259
Der Streit wurde von den Mütternauf die Väter übertragen,
236
00:23:32,938 --> 00:23:35,511
dann mischten sichdie Verwandten ein...
237
00:23:35,691 --> 00:23:38,264
und schließlich sogar die Großväter.
238
00:23:39,611 --> 00:23:44,404
- Dein Peppone ist ein Bandit!
- Der Pfarrer ist ein Halunke!
239
00:23:44,575 --> 00:23:48,442
Halunken seid ihr alle!
Barbaren!
240
00:23:49,538 --> 00:23:52,325
Mein Großvater! Wenn er mich
erwischt, bringt er mich um.
241
00:23:52,499 --> 00:23:55,334
- Bis heute Abend.
- Bis heute Abend.
242
00:23:55,752 --> 00:23:57,295
Hier bin ich.
243
00:24:03,594 --> 00:24:05,004
Was machst du denn da?
244
00:24:05,179 --> 00:24:06,819
Ich wollte sehen,
ob die Äpfel reif sind.
245
00:24:06,941 --> 00:24:10,554
Du sollst keine Äpfel pflücken,
sondern fürs Examen lernen!
246
00:24:13,687 --> 00:24:18,314
Das alte Schwein hat wieder
die Tauben rausgelassen!
247
00:24:30,245 --> 00:24:31,645
Mörder!
248
00:24:31,830 --> 00:24:34,072
Widerlicher Mörder!
249
00:24:34,416 --> 00:24:38,344
Stören dich meine Tauben,
wenn sie über deinen Grund fliegen?
250
00:24:38,587 --> 00:24:40,212
Sie nehmen mir die Sonne.
251
00:24:40,380 --> 00:24:45,126
Die Sonne ist nicht für solche Alten
wie dich da!
252
00:24:45,385 --> 00:24:49,217
Wenn du noch einmal schießt,
steck ich deine Bude in Brand!
253
00:24:49,389 --> 00:24:53,090
Auf alles von da drüben
wird geschossen! Da!
254
00:24:53,268 --> 00:24:56,222
Da hast du deine verdammte Taube,
hart wie Eisen!
255
00:24:56,396 --> 00:25:00,477
Iss sie auf!
Ersticken sollst du daran...
256
00:25:08,158 --> 00:25:10,828
Aber die Taube ging nicht verloren.
257
00:25:10,994 --> 00:25:14,778
Gina hat sie Christina gebracht,und die hat sie gebraten.
258
00:25:16,124 --> 00:25:20,371
Christina hat 50 Jahre langdie Kinder des Ortes unterrichtet.
259
00:25:20,546 --> 00:25:24,958
Seitdem sie sich zur Ruhe gesetzt hat,sorgen die Einwohner für sie.
260
00:25:25,134 --> 00:25:31,386
Sie hofft, dass die Regierung ihreines Tages eine Rente zahlen wird.
261
00:25:40,899 --> 00:25:43,681
- Wer ist da?
- Ich bin's, Scatatini.
262
00:25:49,992 --> 00:25:51,616
Und wer sind die anderen?
263
00:25:52,664 --> 00:25:56,471
Die gehören zu mir, Freunde. Wir
möchten mit Ihnen was besprechen.
264
00:25:57,666 --> 00:25:58,780
Kommt herein.
265
00:26:09,752 --> 00:26:10,821
Was gibt's?
266
00:26:11,014 --> 00:26:16,703
Wie Sie wissen, gab es Wahlen,
und die Roten haben gesiegt.
267
00:26:16,877 --> 00:26:19,249
Ich weiß. Lumpenpack!
268
00:26:19,463 --> 00:26:22,380
- Aber das sind doch wir.
- Trotzdem Lumpenpack.
269
00:26:23,717 --> 00:26:27,762
Jedenfalls wissen wir, was wir wollen,
und haben nichts nötig.
270
00:26:27,930 --> 00:26:29,969
Aber wenn man in der Verwaltung ist,
271
00:26:30,140 --> 00:26:34,304
müssen Berichte und Anträge
an die Regierung geschrieben werden.
272
00:26:35,521 --> 00:26:40,859
Nur Ihnen können wir vertrauen.
Wir würden natürlich bezahlen.
273
00:26:41,777 --> 00:26:43,319
Bezahlen?
274
00:26:44,530 --> 00:26:50,568
Wir kommen jeden Abend vorbei, Sie
lesen das Geschriebene noch mal durch,
275
00:26:50,744 --> 00:26:54,078
und wenn ein kleiner Fehler drin ist,
verbessern Sie ihn.
276
00:26:54,248 --> 00:27:00,120
Zu spät. Ihr hättet lernen sollen,
als Zeit dazu war.
277
00:27:02,840 --> 00:27:07,667
Sie wissen, dass wir aufs Feld
anstatt zur Schule geschickt wurden.
278
00:27:07,845 --> 00:27:10,632
Es war nicht unsere Schuld.
279
00:27:10,806 --> 00:27:12,086
Wer bist du?
280
00:27:12,266 --> 00:27:16,726
Ach, Brusco von der Bruciata.
Immer noch so hässlich.
281
00:27:16,895 --> 00:27:20,181
Aber du hast Recht,
es war nicht eure Schuld.
282
00:27:22,151 --> 00:27:23,396
Setzt euch!
283
00:27:25,195 --> 00:27:27,900
Hat der kleine Giuseppe
endlich alle Zähne?
284
00:27:28,073 --> 00:27:30,825
Gott sei Dank, er heiratet bald.
285
00:27:30,993 --> 00:27:33,698
Und deine Schwägerin, Luigi,
ist die noch so schlimm?
286
00:27:33,871 --> 00:27:37,536
Im Alter wird's immer schlimmer.
287
00:27:41,045 --> 00:27:42,836
Du verschwindest!
288
00:27:43,797 --> 00:27:44,797
Ich?
289
00:27:45,340 --> 00:27:48,010
Du hast mich zu sehr geärgert!
290
00:27:49,344 --> 00:27:51,454
Das können Sie doch nicht machen,
Fräulein Christina.
291
00:27:51,554 --> 00:27:56,175
Warum nicht? Ein Flegel, der die
Taschen voller Frösche hat?
292
00:27:56,351 --> 00:27:58,973
Einmal kam er auf einer Kuh
in die Schule geritten.
293
00:27:59,146 --> 00:28:02,432
Aber er ist Bürgermeister.
294
00:28:03,317 --> 00:28:06,271
Bürgermeister oder nicht, hinaus!
295
00:28:06,445 --> 00:28:10,988
Oder ich gerbe dir das Fell!
Los, hinaus!
296
00:28:11,158 --> 00:28:13,530
Ich hab's euch gesagt, ich habe es
zu toll getrieben.
297
00:28:13,702 --> 00:28:15,909
Lass dich hier nie mehr blicken!
298
00:28:16,080 --> 00:28:19,614
Ich werfe dich raus, und wenn
du Kultusminister wirst!
299
00:28:30,010 --> 00:28:32,086
Peppone ist ein Esel!
300
00:28:49,154 --> 00:28:53,697
Das hat mir Peppone gebracht,
20 Plakate will er davon.
301
00:28:53,867 --> 00:28:57,782
Hören Sie sich diesen Quatsch an.
"Ich warne zum letzten Mal!
302
00:28:57,955 --> 00:29:00,244
Gestern wurden wieder
anonyme Beleidigungen
303
00:29:00,416 --> 00:29:04,081
auf unsere Bekanntmachung gekritzelt.
304
00:29:04,253 --> 00:29:08,831
Wenn der feige Schmierfink
seine Provokationen nicht unterlässt,
305
00:29:09,007 --> 00:29:15,342
kommt der Tag, an dem es zu spät ist.
Meine Geduld währt nicht ewig!"
306
00:29:15,514 --> 00:29:20,057
Bezirkssekretär Giuseppe Potazzi,
genannt Peppone.
307
00:29:20,227 --> 00:29:23,643
Was denn für eine Provokation,
weißt du was davon?
308
00:29:23,814 --> 00:29:25,605
Sie etwa nicht?
309
00:29:25,858 --> 00:29:29,855
Jedesmal wenn Bekanntmachungen
erscheinen, die von Fehlern wimmeln,
310
00:29:30,029 --> 00:29:33,362
schreibt jemand darauf:
"Peppone ist ein Esel."
311
00:29:33,532 --> 00:29:38,028
Aber Peppone ist ein Esel, das stimmt.
Esel sollten nichts publizieren,
312
00:29:38,203 --> 00:29:42,331
sonst merkt man,
was sie für Eseleien verzapfen.
313
00:29:42,708 --> 00:29:47,536
Ich verstehe, die Leute sehen es
und machen sich lustig.
314
00:29:47,713 --> 00:29:51,841
Jetzt muss ich seine Plakate drucken,
morgen früh will er sie haben.
315
00:29:52,009 --> 00:29:54,209
Gute Nacht!
316
00:29:58,098 --> 00:30:01,930
- Peppone ist ein Esel...
- Und du, was bist du?
317
00:30:02,853 --> 00:30:04,976
Was ich bin? Ich verstehe nicht.
318
00:30:05,147 --> 00:30:09,061
Bist du nicht gestern Abend,als du dir Zigarren holtest,
319
00:30:09,234 --> 00:30:14,229
einen Moment vor denBekanntmachungen stehen geblieben?
320
00:30:14,406 --> 00:30:17,158
Ich habe nur einen Blick
darauf geworfen.
321
00:30:17,326 --> 00:30:21,240
War nicht von Handetwas auf das Plakat geschrieben?
322
00:30:21,413 --> 00:30:26,787
Mir ist nichts aufgefallen...
Verzeihung, ich muss in die Sakristei.
323
00:30:26,960 --> 00:30:33,544
Warte, Camillo. Du hast alsonichts bemerkt, als du stehen bliebst?
324
00:30:33,717 --> 00:30:38,675
Wenn ich scharf nachdenke, war auf das
Plakat etwas mit Rotstift geschrieben.
325
00:30:38,847 --> 00:30:42,263
Oben, in die Ecke, rechts.
Aber jetzt muss ich wirklich gehen.
326
00:30:42,434 --> 00:30:48,389
Schäm dich! Du machst dich über ihnlustig, weil er nur Volksschule hat.
327
00:30:48,565 --> 00:30:54,438
Alle lachen ihn jetzt aus, hörst du?Das hast du angerichtet!
328
00:30:54,613 --> 00:30:56,736
Peppone ist ein Esel...
329
00:31:06,950 --> 00:31:09,192
Herr, das wollte ich nicht,
was soll ich tun?
330
00:31:09,369 --> 00:31:13,747
- Wer gesündigt hat, soll Buße tun.
- Heilige Jungfrau, hilf!
331
00:31:13,915 --> 00:31:19,455
- Sie hat nichts damit zu tun.
- Sie ist immerhin Eure Mutter.
332
00:31:19,630 --> 00:31:21,373
Don Camillo!
333
00:31:22,924 --> 00:31:27,836
Ich will büßen, Herr.
Hier, eine halbe Zigarre.
334
00:31:28,013 --> 00:31:30,848
Ihr wisst, dass ich mir diese Woche
keine mehr kaufen kann.
335
00:31:31,016 --> 00:31:34,764
- Seht, was ich mit ihr mache.
- Sehr gut, Camillo.
336
00:31:34,937 --> 00:31:37,606
Ich nehme deine Buße an.
337
00:31:38,023 --> 00:31:43,444
Aber wirf auch die Reste fort,sonst rauchst du sie in der Pfeife.
338
00:31:45,656 --> 00:31:49,274
- Guten Abend, Herr Pfarrer.
- Guten Abend, Herr Bürgermeister.
339
00:31:49,451 --> 00:31:52,487
Ich komme nicht als Bürgermeister,
sondern als Christ.
340
00:31:52,663 --> 00:31:54,739
Ich möchte beichten.
341
00:31:59,461 --> 00:32:01,454
Gott sei mit dir, Sohn.
342
00:32:01,630 --> 00:32:04,631
Du brauchst seine Verzeihung
dringender als jeder andere.
343
00:32:05,008 --> 00:32:07,678
Wann hast du zum letzten Mal
gebeichtet?
344
00:32:09,346 --> 00:32:13,011
- Das war 1918.
- 1918...
345
00:32:14,810 --> 00:32:19,057
Was du alles zu beichten hast, mit den
schlimmen Ideen in deinem Kopf!
346
00:32:19,231 --> 00:32:21,140
Ja, ziemlich viel.
347
00:32:21,316 --> 00:32:22,479
Komm mit mir.
348
00:32:29,454 --> 00:32:31,989
Peppone hat seinen Sackschnell geleert.
349
00:32:32,168 --> 00:32:36,580
Aber die Sünde, die am schwersten zubeichten ist, hebt er bis zuletzt auf.
350
00:32:36,755 --> 00:32:44,585
Ich war das, der Sie vor einem Monat
mit einem Knüppel verprügelt hat.
351
00:32:48,450 --> 00:32:50,135
Das warst du.
352
00:32:50,650 --> 00:32:55,229
Ich meinte nicht den Diener Gottes,
sondern den politischen Gegner.
353
00:33:03,413 --> 00:33:08,490
10 Vaterunser, 10 Ave.
In Deo te absolvo...
354
00:33:08,668 --> 00:33:13,330
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes, Amen.
355
00:33:26,937 --> 00:33:30,637
- Jesus, ich zermalme ihn!
- Nein, ich habe ihm vergeben,
356
00:33:30,816 --> 00:33:33,686
- du musst ihm auch vergeben.
- Herr, denkt an meine Verdienste,
357
00:33:33,860 --> 00:33:37,064
und lasst mich diese Kerze auf seinem
Schädel zerschlagen!
358
00:33:37,239 --> 00:33:42,233
Nein. Deine Hände sindzum Segnen da, nicht zum Prügeln!
359
00:33:48,500 --> 00:33:53,547
Meine Hände sind zum Segnen da...
Und die Füße?
360
00:34:07,641 --> 00:34:10,438
Gut. Wir sind quitt.
361
00:34:11,320 --> 00:34:14,275
Schwamm drüber.
Aber ich hab nicht alles gebeichtet.
362
00:34:14,443 --> 00:34:17,609
Was? Ich habe dir die Absolution
gegeben, du bist ein Betrüger!
363
00:34:17,779 --> 00:34:21,611
Ich habe keine Sünden verschwiegen,
sondern eher kleine Fehler.
364
00:34:21,783 --> 00:34:25,033
Sie sind doch verpflichtet,
mich vor Fehlern zu bewahren?
365
00:34:25,203 --> 00:34:28,407
- Das ist unsere Pflicht.
- Gut, passen Sie auf:
366
00:34:31,443 --> 00:34:32,937
"Bürger!"
367
00:34:34,196 --> 00:34:40,316
"Bürger! Jetzt wo es um die Festigung
unseres Wahlsieges geht..."
368
00:34:40,744 --> 00:34:42,509
Jesus, ich kann nicht mehr
für meine Taten einstehen.
369
00:34:42,616 --> 00:34:46,405
- Tu deine Pflicht.
- Ich soll für die Revolution arbeiten?!
370
00:34:46,583 --> 00:34:50,795
Rechtschreibung und Grammatikhaben nichts mit Politik zu tun.
371
00:34:50,963 --> 00:34:53,584
Komm mit und zeig mir deine Dichtung.
372
00:34:58,428 --> 00:34:59,428
So.
373
00:35:04,476 --> 00:35:06,136
Sehr gut.
374
00:35:06,520 --> 00:35:11,597
Aber das verstehe ich nicht:
375
00:35:11,775 --> 00:35:15,109
"Wir wollen die zu klein gewordene
Schule vergrößern."
376
00:35:15,279 --> 00:35:16,903
Und Sie schreiben:
377
00:35:17,072 --> 00:35:20,848
"Wir wollen die zu klein gewordene
Schule vergrößern
378
00:35:20,998 --> 00:35:23,572
und den Glockenstuhl der Kirche
erneuern."
379
00:35:23,864 --> 00:35:27,478
- Wieso?
- Das ist eine grammatikalische Regel.
380
00:35:32,300 --> 00:35:36,464
Ihr Turm hat Glück,
dass Sie Latein studiert haben.
381
00:35:36,638 --> 00:35:39,841
Damit schwindet unsere Hoffnung, er
könnte Ihnen mal auf den Kopf fallen.
382
00:35:40,016 --> 00:35:43,302
Dem Willen Gottes muss man
sich beugen. Zum Wohl!
383
00:35:43,478 --> 00:35:44,889
Zum Wohl!
384
00:35:47,440 --> 00:35:51,687
Übrigens der Kerl, der immer
deine Plakate bekritzelt,
385
00:35:51,861 --> 00:35:54,732
ich glaube, den kenne ich.
Ich werde mit ihm reden.
386
00:35:54,906 --> 00:35:56,484
Umso besser für ihn.
387
00:35:56,658 --> 00:36:01,783
Den Knüppel von neulich
habe ich nämlich aufgehoben.
388
00:36:02,330 --> 00:36:04,530
Gute Nacht.
389
00:36:05,041 --> 00:36:09,205
- Geht's mit dem Volkshaus vorwärts?
- Ja, es macht sich.
390
00:36:09,379 --> 00:36:13,756
Er hat noch nicht mal das Geld
für einen Stein!
391
00:36:13,925 --> 00:36:16,677
Wo hast du die Zigarre her?
392
00:36:16,845 --> 00:36:20,842
Peppone hatte noch zwei,
er hat nichts gemerkt.
393
00:36:21,015 --> 00:36:24,431
Und er ist ja für Aufteilung
des Privatbesitzes.
394
00:36:24,644 --> 00:36:27,811
Don Camillo träumt in Friedenvon seiner Gartenstadt.
395
00:36:30,191 --> 00:36:35,186
Weil er sicher ist, dass es Pepponeniemals gelingen wird,
396
00:36:35,363 --> 00:36:38,364
sein Volkshaus zu bauen.
397
00:36:50,086 --> 00:36:54,214
Der Genosse Bürgermeister bittet den
Herrn Pfarrer, die öffentliche Feier
398
00:36:54,382 --> 00:36:59,625
mit seiner Gegenwart zu beehren.
Morgen um 10, auf dem Freiheitsplatz.
399
00:36:59,804 --> 00:37:02,971
- Das wär's.
- Was wird gefeiert?
400
00:37:03,349 --> 00:37:04,927
Keine Ahnung.
401
00:37:05,185 --> 00:37:06,679
Nein, ich komme nicht.
402
00:37:06,853 --> 00:37:12,309
Ich will keine dummen Tiraden über die
Reaktion und die Kapitalisten hören!
403
00:37:12,484 --> 00:37:14,393
Ich kenne sie auswendig!
404
00:37:14,569 --> 00:37:18,483
Es hat nichts mit Politik zu tun.
Wir feiern was Soziales.
405
00:37:18,656 --> 00:37:21,906
Wer nicht kommt, beweist,
dass er ein Feind der Demokratie ist.
406
00:37:22,076 --> 00:37:23,405
Dann komme ich.
407
00:37:23,578 --> 00:37:26,365
Und Sie sollen in Uniform kommen,
mit Werkzeug.
408
00:37:26,539 --> 00:37:27,950
Werkzeug?
409
00:37:28,124 --> 00:37:31,623
Weihwasser und Wedel,
es gibt Zeugs zum Segnen.
410
00:37:35,965 --> 00:37:38,800
Eine Feier für etwas Soziales?
411
00:38:30,400 --> 00:38:33,815
Genossen und liebe Mitbürger!
412
00:38:34,571 --> 00:38:38,532
Ich freue mich, den Grundstein
legen zu können für unser Volkshaus.
413
00:38:39,117 --> 00:38:42,367
Bald wird es unsere Gemeinde
schmücken
414
00:38:42,578 --> 00:38:45,116
als Symbol unseres Tatendranges
415
00:38:45,289 --> 00:38:47,531
und des sozialen Fortschritts!
416
00:39:20,450 --> 00:39:24,494
Unser lieber Herr Pfarrer erweist
uns die Ehre, zu uns zu sprechen.
417
00:39:27,874 --> 00:39:34,755
Liebe Freunde, ich wünschte,
ich könnte ausdrücken, was ich fühle.
418
00:39:34,922 --> 00:39:39,134
Welche Freude man mir gemacht hat,
mich zu dieser Feier zu bitten!
419
00:39:39,302 --> 00:39:40,502
Danke.
420
00:39:56,361 --> 00:40:02,150
Don Camillo hat schlecht geschlafen.Wo hat Peppone das Geld her?
421
00:40:02,406 --> 00:40:05,507
Endlich glaubt er,es erraten zu haben.
422
00:40:06,962 --> 00:40:11,165
Gehören diese Quanten
zum Herrn Bürgermeister?
423
00:40:12,700 --> 00:40:15,737
Leute, die arbeiten,
soll man nicht stören!
424
00:40:16,008 --> 00:40:20,206
Ich gratuliere dir zu deinem Volkshaus,
am Sonntag war das nicht möglich,
425
00:40:20,375 --> 00:40:24,787
bei einer offiziellen Feier kann man
ja nicht sagen, was man denkt.
426
00:40:24,963 --> 00:40:29,541
- Das lässt sich leicht erraten.
- Nicht alles.
427
00:40:32,400 --> 00:40:36,101
Ihr Banditen habt doch nicht genug
Geld, das Volkshaus zu bezahlen!
428
00:40:36,279 --> 00:40:39,197
Und noch etwas Dringendes...
429
00:40:39,491 --> 00:40:42,320
Was ist? Sind Sie verblödet?
430
00:40:42,494 --> 00:40:44,118
Mir geht's blendend.
431
00:40:44,287 --> 00:40:47,988
Weißt du noch, als du Partisan warst?
Im Wald von Castelchiave?
432
00:40:48,166 --> 00:40:51,037
Der Überfall auf die fliehende
feindliche Kolonne?
433
00:40:51,211 --> 00:40:53,536
Den Lastwagen,
den ihr erobert habt?
434
00:40:53,713 --> 00:40:58,708
Den Lastwagen mit dem Gold der
Kriegsbeute und der Divisionskasse.
435
00:41:00,595 --> 00:41:01,840
Und am nächsten Morgen...
436
00:41:02,013 --> 00:41:05,928
Am nächsten Morgen hast du
den Genossen Brusco und den Dünnen
437
00:41:06,101 --> 00:41:10,597
in die Stadt geschickt,
damit sie dort das Gold abgeben.
438
00:41:10,930 --> 00:41:14,483
Die Ärmsten!
Wie kamen sie zurück!
439
00:41:14,654 --> 00:41:19,897
Zu Fuß! In was für einem Zustand!
3 Panzer hatten sie angegriffen.
440
00:41:20,076 --> 00:41:23,527
Die Pechvögel!
Wagen und Gold waren verloren.
441
00:41:23,705 --> 00:41:25,697
Was soll das heißen?
442
00:41:25,999 --> 00:41:30,993
Gar nichts. Ich träumte nur,
dass es keine Panzer waren,
443
00:41:31,170 --> 00:41:33,496
und der Wagen mit dem Schatz
nicht verloren ging.
444
00:41:33,756 --> 00:41:38,383
Ist doch immer dasselbe!
Sie wollen uns durch den Dreck ziehen!
445
00:41:38,553 --> 00:41:41,507
Schrei nicht,
sonst platzt dir noch eine Ader.
446
00:41:50,023 --> 00:41:54,103
Armer Peppone,
dein Gedächtnis lässt nach.
447
00:42:09,334 --> 00:42:12,453
Eine Aufstellung
mit Empfangsbescheinigung.
448
00:42:12,879 --> 00:42:16,793
Für den Wagen und das Gold
haben wir 10 Millionen gekriegt.
449
00:42:16,966 --> 00:42:20,916
Das Geld fließt wieder dem Volke zu,
keiner von uns hat es angerührt!
450
00:42:21,095 --> 00:42:24,796
Und wem das nicht passt,
den machen wir fertig!
451
00:42:24,974 --> 00:42:26,718
Ich auch.
452
00:42:30,563 --> 00:42:33,897
Wir brauchen uns nicht zu streiten.
453
00:42:34,067 --> 00:42:38,278
Das finde ich auch,
außerdem sind wir uns ja einig.
454
00:42:38,446 --> 00:42:40,735
10 Millionen sollen dem Volk
zufließen.
455
00:42:40,907 --> 00:42:47,159
Also 7 für das Volkshaus, und 3 für
die Gartenstadt der Kinder des Volkes.
456
00:42:47,330 --> 00:42:52,288
"Lasset die Kindlein zu mir kommen..."
7 plus 3...
457
00:42:52,460 --> 00:42:55,165
macht 10 Millionen.
Ich verlange nur, was mir zusteht.
458
00:42:59,801 --> 00:43:05,506
Nun kann auch Camillo den Grundsteinzu seiner Gartenstadt legen.
459
00:43:05,974 --> 00:43:11,348
Aber die zwei Baustellengeben nicht allen Arbeit.
460
00:43:11,604 --> 00:43:13,811
Das Elend ist groß.
461
00:43:13,982 --> 00:43:17,931
Die Arbeiter erwarten von Peppone,dass er ihnen aus ihrer Not hilft.
462
00:43:18,553 --> 00:43:21,470
Peppone hat die reichstenGrundbesitzer zu sich bestellt.
463
00:43:21,639 --> 00:43:23,596
Doch die verschanzen sich hinterdem Gesetz.
464
00:43:23,766 --> 00:43:27,550
Es sei nicht ihre Schuld,wenn es schlecht steht.
465
00:43:27,896 --> 00:43:32,973
Wenn wir die Brücke bauen lassen, das
Bewässerungssystem und den Kanal,
466
00:43:33,151 --> 00:43:37,231
dann haben wir genug Arbeit für alle!
Aber die Gemeinde hat kein Geld.
467
00:43:37,780 --> 00:43:40,450
Darum habe ich Folgendes beschlossen:
468
00:43:40,617 --> 00:43:44,566
Eine Grundsteuer von 1000 Lire pro
Hektar, um die Arbeiten zu finanzieren.
469
00:43:44,746 --> 00:43:46,573
Wenn Sie zustimmen, gut,
470
00:43:46,748 --> 00:43:49,951
ansonsten kriegen Sie's
mit denen zu tun, die hungern!
471
00:43:50,210 --> 00:43:54,042
1000 Lire pro Hektar?Das ist viel Geld.
472
00:43:54,214 --> 00:43:57,583
Der alte Filotti müsste 1 Millionzahlen!
473
00:43:57,759 --> 00:44:00,629
Seine Weigerung beeinflusst dieanderen Grundbesitzer,
474
00:44:00,803 --> 00:44:03,176
alle sind sich einig...
475
00:44:08,478 --> 00:44:12,974
Wenn das so ist, rufen wir
die Landarbeiter zum Streik auf.
476
00:44:13,441 --> 00:44:15,897
Wir werden sehen,
wer eure Felder bestellt!
477
00:44:17,612 --> 00:44:21,230
Auf allen Gütern und Bauernhöfenwird die Arbeit eingestellt.
478
00:44:25,787 --> 00:44:29,535
Am dritten Tage des Streiks hört manFilottis Kühe kilometerweit brüllen.
479
00:44:29,707 --> 00:44:34,583
Die Streikposten verbieten, dass dieTiere gefüttert und gemolken werden.
480
00:44:40,452 --> 00:44:43,821
- Wo gehst du hin?
- Kühe melken, wir brauchen Milch.
481
00:44:43,997 --> 00:44:47,247
- Oder ist das auch verboten?
- Bleib hier, es hat keinen Sinn.
482
00:44:47,459 --> 00:44:49,299
Die Streikposten lassen auch
dich nicht durch.
483
00:44:49,429 --> 00:44:52,462
Ja, auf so was kann man stolz sein!
484
00:44:52,797 --> 00:44:55,086
Hörst du? Sie brüllen vor Schmerz!
485
00:44:55,258 --> 00:44:59,837
Die Euter werden inzwischen hart
wie Stein sein! Schämt ihr euch nicht?
486
00:45:00,013 --> 00:45:03,429
Die Frau von Castaldi,
die kann ihr Kind nicht stillen,
487
00:45:03,600 --> 00:45:06,305
nur weil ihr Mann arbeitslos ist.
488
00:45:06,561 --> 00:45:10,641
Der kleine Francesco musste
nach Bologna ins Krankenhaus.
489
00:45:11,983 --> 00:45:15,767
Er ist nicht der einzige, der hungert.
Was bleibt ihnen übrig?
490
00:45:15,945 --> 00:45:18,863
Besser die Kühe krepieren
als die Menschen!
491
00:45:20,658 --> 00:45:22,069
Mariolino...
492
00:45:22,243 --> 00:45:27,867
Glaubst du, dass man irgendwo
auf der Welt in Frieden leben kann?
493
00:45:28,541 --> 00:45:31,376
Das sollte es geben, das ist sicher.
494
00:45:32,295 --> 00:45:35,000
Sonst macht das Leben keinen Sinn.
495
00:45:39,386 --> 00:45:42,173
He! Du! Bleib stehen!
496
00:45:47,602 --> 00:45:49,180
Wo willst du hin?
497
00:45:49,354 --> 00:45:52,805
Sachte, sachte,
und vorsichtig mit dem Ding da!
498
00:45:53,525 --> 00:45:55,102
Du darfst nicht weiter gehen.
499
00:45:55,276 --> 00:45:58,692
Ich muss in den Stall!
Hörst du die Rote?
500
00:45:58,863 --> 00:46:02,149
Sie will kalben, wenn ich nicht helfe,
geht sie ein.
501
00:46:02,325 --> 00:46:07,201
Ich muss zu ihr, heute kalbt sie.
Lass mich durch!
502
00:46:08,915 --> 00:46:12,747
Gisellas Tochter hat mir erzählt, dass
bei Bigiotti der Most verdorben ist.
503
00:46:12,919 --> 00:46:16,335
Das stimmt, Brusco hat es meinem
Mann erzählt.
504
00:46:16,506 --> 00:46:18,962
Peppone hat in der Stadt Verstärkung
angefordert,
505
00:46:19,134 --> 00:46:23,131
die Streikposten werden verdoppelt.
Sie kommen mit Maschinengewehren!
506
00:46:23,304 --> 00:46:25,914
Das ist die Höhe! Nicht mal den alten
Mann wollten sie reinlassen.
507
00:46:26,014 --> 00:46:28,263
Mariolino hat mit dem Gewehr
auf seinen Kopf gezielt.
508
00:46:28,435 --> 00:46:31,389
- Auf wen?
- Auf Giacomo, Filottis alten Knecht.
509
00:46:31,563 --> 00:46:35,774
Die Rote kalbt heute, die krepiert
natürlich. Und alle anderen auch!
510
00:46:35,942 --> 00:46:39,276
Solche Euter haben sie
und solche Bäuche!
511
00:46:39,487 --> 00:46:41,943
- Jesus, alles hat seine Grenzen!
- Die Banditen!
512
00:46:42,115 --> 00:46:44,736
- Gott verdamme sie!
- In der Hölle sollen sie braten.
513
00:46:44,909 --> 00:46:46,487
Seid still! Ihr seid verrückt.
514
00:46:46,661 --> 00:46:49,864
Schuld sind die Großgrundbesitzer,
sie sind Egoisten!
515
00:46:50,039 --> 00:46:54,251
Filotti und seine Kumpane,
Gott wird sie in die Hölle verdammen!
516
00:46:56,254 --> 00:46:59,919
Verzeiht, Herr,
ich bin in Wut geraten,
517
00:47:00,091 --> 00:47:03,840
ich weiß,
Ihr habt auch mit den Sündern Mitleid,
518
00:47:04,804 --> 00:47:07,675
aber die Kühe krepieren lassen,
das ist dumm!
519
00:47:42,759 --> 00:47:46,922
Herr, gebt, dass auf der anderen Seite
kein Posten steht!
520
00:48:12,622 --> 00:48:13,785
Wer da?
521
00:48:16,167 --> 00:48:18,243
Antwortet oder ich schieße!
522
00:48:19,796 --> 00:48:22,085
Achtung, ich schieße auch.
523
00:48:22,257 --> 00:48:25,673
Sie haben gerade noch gefehlt,
hätte mich auch gewundert!
524
00:48:25,844 --> 00:48:29,592
Gefällt dir die Musik? Wenn sie tot
sind, hast du noch mehr Arbeitslose!
525
00:48:29,764 --> 00:48:32,220
Ich weiß, das ist ja der Mist
auf dem Land.
526
00:48:32,392 --> 00:48:37,220
In der Stadt schließt man die Fabrik
und streikt, da melkt man nicht.
527
00:48:37,397 --> 00:48:40,027
Aber wenn eine Kuh tot ist,
kann man sie nicht wieder einschalten!
528
00:48:40,127 --> 00:48:41,477
Stehen bleiben!
529
00:48:42,235 --> 00:48:44,358
Ich mache ein Sieb aus Ihnen!
530
00:48:44,529 --> 00:48:46,107
Peppone ist ein sturer Bock,
531
00:48:46,281 --> 00:48:50,325
aber er schießt nicht auf einen Priester,
der nur Gottes Befehl nachkommt.
532
00:48:57,542 --> 00:48:58,621
Wer da?
533
00:48:59,169 --> 00:49:02,086
Hör auf, ich bin's, Peppone.
534
00:49:02,255 --> 00:49:05,173
Mach eine Runde,
dann wachst du wieder auf.
535
00:49:11,806 --> 00:49:14,724
Der schönste Stall weit und breit
soll ein Friedhof werden!
536
00:49:14,893 --> 00:49:18,096
Na los, komm doch!
537
00:49:21,232 --> 00:49:25,811
Ich helfe der Roten,
du gibst ihnen Heu.
538
00:49:26,154 --> 00:49:29,605
- Danach müssen wir sie melken.
- Nein, nein!
539
00:50:37,600 --> 00:50:39,260
Sie arbeiten hart...
540
00:50:39,436 --> 00:50:42,271
und als sie fertig sind...
541
00:51:00,415 --> 00:51:03,416
müssen sie warten, bis es Nacht wird.
542
00:51:10,884 --> 00:51:13,459
Ich hab solchen Hunger, ich könnte
einen Bischof verschlingen!
543
00:51:13,563 --> 00:51:15,795
Schwer verdaulich.
544
00:51:18,683 --> 00:51:19,881
Zum Wohl.
545
00:51:28,234 --> 00:51:32,102
- Sie brüllen gar nicht mehr.
- Sind wohl inzwischen krepiert.
546
00:51:38,703 --> 00:51:40,862
Sie sind wohl alle tot.
547
00:51:42,248 --> 00:51:43,648
He, du!
548
00:51:44,250 --> 00:51:48,034
Fahr in die Stadt und
hol 50 Liter Desinfektionsmittel.
549
00:51:48,546 --> 00:51:51,915
Erst sollen alle krepieren,
bevor ich nachgebe.
550
00:51:52,092 --> 00:51:57,513
Aber der Streik wurde beendet unddas Leben kehrte auf die Felder zurück.
551
00:51:57,680 --> 00:52:01,725
Die Verstärkung aus der Stadt triffterst ein, als alles vorüber ist.
552
00:52:01,893 --> 00:52:05,013
"Vorwärts, ihr Völker, vorwärts!Die rote Fahne, die rote Fahne..."
553
00:52:05,188 --> 00:52:10,064
Du Streikbrecher, geh nach Hause!
554
00:52:10,235 --> 00:52:14,315
"...die rote Fahne, die rote Fahne!"
555
00:52:20,245 --> 00:52:24,823
Und da es heiß ist,bleibt ihnen nur eines übrig:
556
00:52:24,999 --> 00:52:27,122
Etwas Gutes zu trinken.
557
00:52:32,382 --> 00:52:35,549
Sieh mal,
ein Pfaffe auf 'nem Fahrrad.
558
00:52:41,224 --> 00:52:43,976
Vorsicht, das Hinterrad dreht sich!
559
00:52:44,144 --> 00:52:46,765
Gib mal Gas, Herr Pfarrer.
560
00:53:26,770 --> 00:53:30,850
Ich weiß, die Burschen aus der
Stadt waren frech,
561
00:53:31,024 --> 00:53:33,266
aber er hat 15 niedergeschlagen.
562
00:53:33,443 --> 00:53:38,021
Das ist für unseren Ort nicht tragbar,
563
00:53:38,198 --> 00:53:41,317
er ist kein Priester,
sondern eine Dampfwalze!
564
00:53:41,493 --> 00:53:44,197
Ja, ich verstehe.
565
00:53:44,704 --> 00:53:49,117
Er ist eine Gefahr für Ihr Dorf, ja?
Ich werde ihn versetzen.
566
00:53:49,292 --> 00:53:53,242
Das lässt sich nicht vermeiden.
Verzeihung.
567
00:53:58,700 --> 00:54:01,985
- Ich schicke Ihnen Don Pietro.
- Don Pietro?
568
00:54:02,161 --> 00:54:06,325
Ja, der junge Priester hier.
Der macht Ihnen keinen Ärger.
569
00:54:06,499 --> 00:54:08,871
- Diese halbe Portion?
- Aber Herr Bürgermeister!
570
00:54:09,043 --> 00:54:14,120
Verzeihen Sie, aber wenn ich dem
eine verpasse, fliegt er 20m weit weg!
571
00:54:14,299 --> 00:54:17,833
Don Camillo
rührt sich nicht vom Fleck!
572
00:54:18,303 --> 00:54:20,260
Warum wollen Sie ihn denn schlagen?
573
00:54:20,638 --> 00:54:25,466
So eine Bursche gehört in ein Kloster,
574
00:54:25,643 --> 00:54:29,020
der sieht ja aus wie eine Kleiderpuppe.
575
00:54:29,120 --> 00:54:34,268
Man beurteilt doch einen Priester
nicht nach Größe oder Gewicht.
576
00:54:35,028 --> 00:54:39,773
Wir sind keine Wilden,
aber das Auge will auch was haben.
577
00:54:39,949 --> 00:54:42,357
- Wir wollen sagen...
- Sei still.
578
00:54:42,535 --> 00:54:47,031
Wir wollen sagen, Sie sollen uns
Don Camillo nicht wegnehmen.
579
00:54:47,206 --> 00:54:49,911
Wir dachten nur, Sie könnten ihn
an seine Pflicht erinnern.
580
00:54:50,084 --> 00:54:53,916
Er soll sich nicht um Politik kümmern
und niemanden verprügeln.
581
00:54:54,088 --> 00:55:00,257
- Eine ordentliche Kopfwäsche!
- Gut, meine Söhne, er hat es verdient.
582
00:55:00,428 --> 00:55:02,053
Vielen Dank, Exzellenz.
583
00:55:02,597 --> 00:55:07,425
Und du wirfst nicht nur mit Bänken
um dich, sondern sogar mit Tischen!
584
00:55:07,602 --> 00:55:12,063
- Auch ich werde manchmal schwach.
- Ich weiß Bescheid.
585
00:55:12,231 --> 00:55:16,977
Aber ein Priester soll Liebe verbreiten
und nicht den Kraftmenschen spielen
586
00:55:17,153 --> 00:55:19,822
und seinem Nächsten
Tische an den Kopf werfen!
587
00:55:19,989 --> 00:55:26,193
Schande! Du warst doch nicht allein,
das war sicher ein geplanter Überfall.
588
00:55:26,371 --> 00:55:31,531
Einer allein
streckt doch nicht 15 Mann zu Boden!
589
00:55:31,709 --> 00:55:38,708
Nein, ich war allein, ich schwöre es.
Der Tisch fiel auf sie... der Tisch...
590
00:55:39,175 --> 00:55:40,669
Er war so wie der.
591
00:55:40,843 --> 00:55:42,587
So wie der?
592
00:55:47,767 --> 00:55:50,056
Los, heb ihn hoch!
593
00:55:50,228 --> 00:55:51,936
- Wie bitte?
- Heb ihn hoch.
594
00:55:52,105 --> 00:55:57,775
Schnell! Das ist der beste Beweis,
wir werden sehen, ob du lügst.
595
00:55:59,070 --> 00:56:00,398
Na los!
596
00:56:09,330 --> 00:56:10,824
Wirf ihn fort.
597
00:56:11,541 --> 00:56:13,617
- Wie bitte?
- Wirf ihn fort!
598
00:56:26,737 --> 00:56:30,964
Eins steht fest, mein armer Camillo,
Bischof wirst du nie!
599
00:56:31,138 --> 00:56:33,594
Was ist passiert?
Sind Sie verletzt?
600
00:56:33,766 --> 00:56:36,054
Nein, beruhigen Sie sich.
Es ist nichts.
601
00:56:36,227 --> 00:56:42,561
Ich war's. Camillo hat mich geärgert,
da hab ich die Geduld verloren.
602
00:56:42,900 --> 00:56:46,732
Diesmal wird ihm verziehen.Und der Bischof verspricht sogar,
603
00:56:46,904 --> 00:56:49,940
zur Einweihung der Gartenstadtzu kommen.
604
00:56:50,282 --> 00:56:54,362
Inzwischen wächst das Volkshauslangsam in die Höhe.
605
00:56:55,371 --> 00:57:01,041
- Suchen Sie etwas, Herr Pfarrer?
- Nein, ich kam nur so vorbei...
606
00:57:01,252 --> 00:57:05,201
Das wächst ja langsam in die Höhe.
607
00:57:05,381 --> 00:57:10,422
- Es ist ein Haus, kein Luftballon.
- Ich eröffne schon in 3 Wochen.
608
00:57:10,594 --> 00:57:13,346
- Was eröffnen Sie?
- Die Gartenstadt.
609
00:57:13,514 --> 00:57:17,132
Das Planschbecken ist noch
nicht mal ausgehoben.
610
00:57:17,309 --> 00:57:21,224
- Du spionierst?!
- Nein, ich stelle nur fest.
611
00:57:21,397 --> 00:57:25,644
Du weißt es also: Das Fußballfeld
ist fertig, das weihe ich ein.
612
00:57:25,818 --> 00:57:30,812
- Einweihung auf Raten?
- Wann weiht ihr den Apparat hier ein?
613
00:57:31,824 --> 00:57:35,822
Nicht böse werden, es soll
keine übliche Einweihung werden
614
00:57:35,995 --> 00:57:39,779
Weihen wir den Platz
durch ein Spiel ein?
615
00:57:39,957 --> 00:57:41,831
Dein Dynamo
gegen meine Eintracht?
616
00:57:42,001 --> 00:57:45,452
Wollen Sie Ihren Platz
mit einer Niederlage einweihen?!
617
00:57:45,629 --> 00:57:47,254
Einverstanden?
618
00:57:47,423 --> 00:57:51,800
Jawohl, aber lassen Sie Ihre
Marienkinder gut trainieren!
619
00:57:53,262 --> 00:57:56,761
Kommst du am Sonntag zur Prozession,
Bürgermeister?
620
00:57:57,182 --> 00:58:01,560
Natürlich, ich hab noch nie bei der
Segnung des Flusses gefehlt.
621
00:58:01,729 --> 00:58:06,378
Unsere ganze Ortsgruppe kommt,
mit der Fahne!
622
00:58:07,000 --> 00:58:09,457
- Doch nicht mit eurer Fahne?
- Warum nicht?
623
00:58:09,627 --> 00:58:13,927
- Stört Sie die Farbe?
- Nein, aber die Politik!
624
00:58:14,056 --> 00:58:16,540
Die Prozession ist nicht politisch,
sondern religiös.
625
00:58:16,717 --> 00:58:18,509
Kommt ohne Fahne oder gar nicht.
626
00:58:18,678 --> 00:58:22,889
Sie führen sich auf wie der Duce!
Das mache ich mit Diktatoren!
627
00:58:25,476 --> 00:58:29,853
Du demolierst noch dein Haus,
anstatt es zu bauen.
628
00:58:30,106 --> 00:58:36,061
Peppone beschließt,die Prozession zu boykottieren.
629
00:58:36,237 --> 00:58:39,487
Er hat überall verbreitet, dass jeder,dem seine Haut lieb ist,
630
00:58:39,657 --> 00:58:41,448
nicht daran teilnehmen soll.
631
00:58:41,617 --> 00:58:43,610
Vielleicht werfen sie Bomben auf uns.
632
00:58:43,786 --> 00:58:46,179
Sollen wir die Prozession nicht
verschieben, bis die Polizei kommt?
633
00:58:46,328 --> 00:58:49,472
Macht, was ihr wollt,
mich lässt das kalt.
634
00:58:53,546 --> 00:58:56,547
Wir gehen besser nach Hause.
Auf Wiedersehen, Herr Pfarrer.
635
00:58:56,716 --> 00:58:59,966
- Guten Morgen, Herr Pfarrer.
- Auf Wiedersehen.
636
00:59:09,790 --> 00:59:13,768
Geht nach Hause,
das ist nichts für euch.
637
00:59:19,989 --> 00:59:22,231
Also, gehen wir?
638
00:59:22,408 --> 00:59:27,366
Der Fluss muss herrlich aussehen inder Sonne, ich würde es gerne sehen.
639
00:59:27,712 --> 00:59:29,365
Gehen wir, Herr.
640
00:59:32,793 --> 00:59:35,747
Sie hätten das Kreuz ruhig
etwas leichter machen können.
641
00:59:35,922 --> 00:59:36,964
Wem sagst du das!
642
00:59:37,131 --> 00:59:41,378
Ich musste es bis nach oben tragen,aber ich hatte nicht deine Schultern.
643
00:59:59,528 --> 01:00:00,987
Geh weg!
644
01:00:06,410 --> 01:00:08,652
- Weg mit dir!
- Lass ihn.
645
01:00:08,829 --> 01:00:13,575
Dann kann Peppone wenigstensnicht sagen, kein Hund war dabei.
646
01:01:11,559 --> 01:01:15,177
Jesus, haltet Euch fest,
ich schlage zu!
647
01:01:30,912 --> 01:01:34,660
Ich mache nicht vor Ihnen Platz,
sondern vor IHM.
648
01:01:35,374 --> 01:01:37,700
Dann nimm auch den Hut ab!
649
01:02:19,377 --> 01:02:25,249
Jesus, wenn die Gerechten dieses Ortes
in Schiffen wohnten, würde ich sagen,
650
01:02:25,424 --> 01:02:29,588
lass den Fluss über die Ufer treten,
auf dass er das Ganze verschlinge.
651
01:02:29,762 --> 01:02:33,297
Aber leider wohnen die Gerechten
genauso in Häusern wie diese Banditen.
652
01:02:33,474 --> 01:02:38,634
Es wäre ungerecht, sie ebenso zu
bestrafen wie Peppone und seine Schar.
653
01:02:38,813 --> 01:02:42,397
Ich bitte Euch, schützt das Land vor
dem Wasser und gebt ihm Fruchtbarkeit.
654
01:02:42,589 --> 01:02:43,589
Amen.
655
01:02:43,787 --> 01:02:44,787
Amen.
656
01:03:01,260 --> 01:03:05,547
Es war nötig,dass Jesus über den Fluss wacht.
657
01:03:05,721 --> 01:03:09,719
Er trat oft über die Uferund verwüstete das Land.
658
01:03:09,892 --> 01:03:14,601
Hier stand einst eine kleine Kapelle.
659
01:03:15,022 --> 01:03:19,067
In einem Augenblick hat der Flusssie mitsamt dem Küster überflutet.
660
01:03:19,527 --> 01:03:22,481
Der Küster war Fräulein ChristinasGroßvater,
661
01:03:22,655 --> 01:03:25,609
die an jedem Geburtstag...
662
01:03:43,242 --> 01:03:45,822
Wenn du Lehrerin wirst,
musst du doch deine Familie verlassen?
663
01:03:45,959 --> 01:03:50,928
Das Dorf verlassen? Dann komme ich
nach und wir heiraten.
664
01:03:51,142 --> 01:03:55,602
Wenn ich Lehrerin bin?
Bis dahin hab ich graue Haare!
665
01:03:55,771 --> 01:03:58,013
Findest du 2 Jahre nicht lang?
666
01:03:58,691 --> 01:04:02,854
2 Jahre, 100 Jahre,
du kannst ja warten, nicht?
667
01:04:03,029 --> 01:04:07,073
- So liebst du mich also.
- Nicht weinen, bitte.
668
01:04:07,241 --> 01:04:11,321
Bis dahin müssen wir uns verstecken.
669
01:04:11,495 --> 01:04:15,030
Wenn uns dein Vater erwischt,
schlägt er dir den Schädel ein.
670
01:04:15,207 --> 01:04:18,208
Und dein Großvater?
Der steckt dich ins Kloster.
671
01:04:18,544 --> 01:04:20,620
Aber dann zünde ich das Kloster an!
672
01:04:20,796 --> 01:04:23,466
Ja, so kommt man zum Ziel!
673
01:04:23,633 --> 01:04:25,459
Fräulein Christina!
674
01:04:29,221 --> 01:04:31,095
Wir sind so unglücklich.
675
01:04:31,265 --> 01:04:32,724
Ihr seid vor allem dumm!
676
01:04:32,975 --> 01:04:36,475
Gibt es keinen anderen
als diesen Klosterbrandstifter?
677
01:04:36,646 --> 01:04:40,892
Und du hättest dir eine Verrückte
aus deiner Bande aussuchen können!
678
01:04:41,243 --> 01:04:45,813
Wir haben nicht gewählt.
Wir haben uns gefunden.
679
01:04:46,034 --> 01:04:49,285
Ihr seid nicht nur dumm,
sondern auch noch unglückselig!
680
01:04:50,889 --> 01:04:53,235
Helfen Sie uns doch.
681
01:04:57,917 --> 01:05:01,120
- Hört ihr die Glocke?
- Welche Glocke?
682
01:05:01,629 --> 01:05:05,128
Die Glocke der versunkenen Kapelle.
683
01:05:05,795 --> 01:05:07,739
Es bringt Unglück, wenn sie läutet!
684
01:05:07,910 --> 01:05:10,401
Glaubst du so einen Quatsch?
685
01:05:10,621 --> 01:05:13,195
Eine zukünftige Lehrerin!
Du bist ja rückständig.
686
01:05:13,374 --> 01:05:14,916
Selber rückständig.
687
01:05:15,084 --> 01:05:18,951
Sagen Sie es ihm, was es damit
auf sich hat.
688
01:05:20,464 --> 01:05:25,376
'86, in jener Nacht als Togli ertrank,
hat sie geläutet.
689
01:05:25,553 --> 01:05:30,974
Und als '94 die Tochter von Ponte
ins Wasser ging, auch.
690
01:05:31,142 --> 01:05:35,389
- Letztes Mal, im Jahre 1900...
- Hört ihr?
691
01:05:39,942 --> 01:05:43,228
Es donnert. Drüben im Gebirge
gibt's ein Gewitter.
692
01:05:43,404 --> 01:05:44,447
Wirklich?
693
01:05:46,490 --> 01:05:49,527
Du bist zwar dumm,
aber diesmal hast du Recht.
694
01:05:49,785 --> 01:05:51,363
Was ist das für eine Schweinerei?
695
01:05:51,537 --> 01:05:54,324
Ist das die neue politische Mode,
nackte Schenkel zu zeigen?
696
01:05:54,498 --> 01:05:56,408
Das ist mein Fußballdress.
697
01:05:56,584 --> 01:05:59,157
Das Spiel! Die warten auf mich!
698
01:05:59,337 --> 01:06:03,417
Gina, bis heute Abend.
Auf Wiedersehen, Fräulein Christina.
699
01:06:07,220 --> 01:06:09,093
Er ist nicht schlecht.
700
01:06:10,723 --> 01:06:13,344
Ich spreche mit seinem Vater
und auch mit deinem Großvater.
701
01:06:13,559 --> 01:06:16,311
Wenn sie sich weigern, wasche ich
ihnen gehörig den Kopf.
702
01:06:16,479 --> 01:06:18,851
Sie haben's verdient,
diese alten Idioten...
703
01:06:24,278 --> 01:06:28,078
Anfangen! Anfangen!
704
01:06:50,571 --> 01:06:52,528
Woher kommst du?
Halt's Maul!
705
01:06:52,698 --> 01:06:54,987
Das besprechen wir nach dem Spiel!
706
01:06:57,136 --> 01:06:58,416
Aufstellen!
707
01:07:02,308 --> 01:07:04,596
Ich sage euch nur eins:
708
01:07:05,186 --> 01:07:08,436
Ihr spielt gegen die Mannschaft
der Reaktion.
709
01:07:08,606 --> 01:07:14,193
Ihr müsst siegen, oder ich schlag
euch den Schädel ein! Verstanden?
710
01:07:14,779 --> 01:07:18,361
Also, meine Lieben, hört gut zu:
711
01:07:18,532 --> 01:07:20,074
Ich drohe euch nicht,
712
01:07:20,242 --> 01:07:25,118
aber wenn unter euch ein Lump ist,
der nicht bis zum Letzten kämpft,
713
01:07:25,289 --> 01:07:28,907
schlage ich ihn kurz und klein.
Verstanden?
714
01:07:50,106 --> 01:07:52,857
Ich bin politisch völlig neutral.
715
01:07:53,025 --> 01:07:56,311
Ich bin unpolitisch, von Geburt an.
716
01:07:56,487 --> 01:08:00,437
Ich bin die Unparteilichkeit in Person!
717
01:08:00,616 --> 01:08:06,370
Heute gibt es nur eines: Sport.
718
01:08:06,539 --> 01:08:09,872
Wir sind hier nicht im Parlament!
Los geht's!
719
01:08:34,984 --> 01:08:37,938
Wenn es ehrlich zugeht, gewinnen wir!
720
01:08:38,487 --> 01:08:40,813
- Wo warst du?
- Bei Tante Maria.
721
01:09:12,354 --> 01:09:13,354
Tor!
722
01:09:16,525 --> 01:09:19,147
Das war doch kein Tor!
723
01:09:19,320 --> 01:09:23,483
Das ist das Ergebnis
Ihrer Propaganda!
724
01:09:24,867 --> 01:09:28,485
Bis zur Halbzeit gab es noch keineToten auf dem Platz.
725
01:09:28,662 --> 01:09:30,406
Und auch nicht unter den Zuschauern.
726
01:09:30,581 --> 01:09:36,666
Camillos Mannschaft liegt 2:1in Führung.
727
01:09:37,171 --> 01:09:40,872
Wenn du nicht bald ein Tor schießt,
kriegst du so eins in die Fresse,
728
01:09:41,050 --> 01:09:43,885
dass du nicht mehr
aufstehen kannst, kapiert?
729
01:10:21,757 --> 01:10:23,335
Ich wusste es!
730
01:10:23,509 --> 01:10:27,554
Ich wusste es, dass es so enden würde!
Hör auf zu klatschen!
731
01:10:33,686 --> 01:10:38,264
Wenige Minuten vor Schlusssteht es noch immer unentschieden.
732
01:11:19,465 --> 01:11:21,265
Verräter!
733
01:11:51,580 --> 01:11:53,407
Herr, warum habt Ihr
mir nicht geholfen?
734
01:11:53,582 --> 01:11:58,873
Warum sollte ich?22 Beine gegen 22 Beine.
735
01:11:59,046 --> 01:12:01,205
Meine Sorge gilt nicht Beinen,sondern Seelen.
736
01:12:01,382 --> 01:12:05,462
Und die schwarze Seele des
Schiedsrichters, der den Elfmeter gab,
737
01:12:05,636 --> 01:12:08,471
durch den wir verloren haben?
738
01:12:11,183 --> 01:12:15,513
Sie wollen mich umbringen!
Retten Sie mich.
739
01:12:17,898 --> 01:12:21,481
Hinaus, oder es gibt ein Unglück!
Dieses Haus ist ein heiliges Asyl!
740
01:12:21,652 --> 01:12:24,855
Verschwindet, ihr Heiden!
Zurück in eure Höhlen!
741
01:12:25,031 --> 01:12:29,491
Gott verzeihe euch diese bestialische
Sünde! Das Kreuzzeichen!
742
01:12:29,827 --> 01:12:30,827
Los!
743
01:12:35,541 --> 01:12:39,539
Zwischen euch und dem Mann,
steht jetzt das Kreuz.
744
01:12:39,712 --> 01:12:43,460
Sich dennoch an ihm vergreifen
wäre ein Sakrileg.
745
01:12:43,633 --> 01:12:44,913
Verschwindet.
746
01:12:46,802 --> 01:12:48,178
Weicht zurück!
747
01:13:00,650 --> 01:13:03,935
Und jetzt unter uns!
Hier vor Gott wirst du nicht lügen.
748
01:13:04,111 --> 01:13:07,445
Wie viel hast du von Peppone gekriegt,
damit seine Mannschaft gewinnt?
749
01:13:07,615 --> 01:13:09,773
2.500 Lire.
750
01:13:12,119 --> 01:13:13,119
Raus!
751
01:13:13,496 --> 01:13:16,829
Du Lump! Widerlicher Verräter!
752
01:13:17,843 --> 01:13:22,828
Herr, gebt zu,
dass mein Zorn berechtigt war.
753
01:13:23,130 --> 01:13:26,499
Hattest du ihmnicht 2000 Lire geboten?
754
01:13:26,676 --> 01:13:28,051
Ihr merkt aber auch alles.
755
01:13:28,219 --> 01:13:31,255
Du hast ihn bestochen.Du hast diese Niederlage verdient.
756
01:13:31,595 --> 01:13:33,423
Herr, ich nehme die Strafe an.
Aber trotzdem,
757
01:13:33,599 --> 01:13:36,633
so eine Mannschaft verlieren zu sehen.
Sie sind reif für die Nationalelf!
758
01:13:36,738 --> 01:13:40,310
Das zerreißt einem das Herz!
Das schreit nach Vergeltung.
759
01:13:40,481 --> 01:13:41,524
Camillo!
760
01:13:41,691 --> 01:13:44,775
Das versteht Ihr eben nicht.
Sport ist etwas Besonderes.
761
01:13:44,944 --> 01:13:47,697
Man hat's oder man hat's nicht.
Ich weiß nicht, ob Ihr versteht...
762
01:13:47,905 --> 01:13:52,816
Vollkommen, mein armer Camillo.Wie soll die Revanche ausfallen?
763
01:13:52,994 --> 01:13:54,536
Die Revanche?
764
01:13:54,704 --> 01:13:59,355
5:0! Die werden den Ball
nur noch fliegen sehen! So!
765
01:13:59,542 --> 01:14:01,722
Tor!
766
01:14:01,822 --> 01:14:07,371
Ein paar Tage später wird Camillodringend zum alten Filotti gerufen.
767
01:14:07,550 --> 01:14:10,301
Ich brauche Ihren geistlichen
Beistand.
768
01:14:10,469 --> 01:14:13,673
Was gibt's? Was hat sie getan?
769
01:14:13,973 --> 01:14:16,131
- Ich habe nichts verbrochen.
- Halt den Mund!
770
01:14:16,309 --> 01:14:18,930
Du antwortest nur,
wenn man dich fragt.
771
01:14:20,057 --> 01:14:22,985
- Wie lange geht das schon?
- Ich weiß nicht mehr.
772
01:14:23,154 --> 01:14:27,447
Als er das Loch in die Mauer gemacht
hat, waren wir noch klein.
773
01:14:27,700 --> 01:14:30,321
Vielleicht 4 oder 5 Jahre.
774
01:14:30,494 --> 01:14:33,448
Ein Loch in der Mauer?
Dieser Schuft!
775
01:14:33,622 --> 01:14:37,241
Beruhigen Sie sich doch.
Wen meinen Sie mit "Schuft"?
776
01:14:37,418 --> 01:14:39,956
- Mariolino von der Bruciata.
- Dieser Antichrist?
777
01:14:40,129 --> 01:14:43,414
Der Kerl, der 2 Tore geschossen hat?!
778
01:14:43,591 --> 01:14:47,968
Dein armer Vater würde sich im Grabe
umdrehen! Ein roter Halunke!
779
01:14:48,137 --> 01:14:50,426
Ob rot oder schwarz,
wir werden heiraten!
780
01:14:50,890 --> 01:14:54,887
Aber Filotti, über die Ohrfeigen
ist sie hinaus.
781
01:14:55,060 --> 01:14:58,643
Und Mariolino ist bei Gott
nicht der Schlimmste.
782
01:14:58,814 --> 01:15:02,148
Was sagen Sie da? Ein Kerl mit der
roten Fahne in einer Horde Irrer?!
783
01:15:02,318 --> 01:15:04,809
Irre seid ihr selbst!
Die Armut treibt sie dorthin!
784
01:15:04,987 --> 01:15:08,190
Die Not, die ihr verschuldet!
Alte Egoisten wie Sie und sie!
785
01:15:11,827 --> 01:15:14,828
Fräulein Christina hat Recht:
Sie sind ein Bolschewist.
786
01:15:14,997 --> 01:15:16,788
Ich will nichts mehr von Ihnen wissen.
787
01:15:16,957 --> 01:15:22,296
Und du gehst auf dein Zimmer!
Du verlässt es erst, wenn du abreist!
788
01:15:22,963 --> 01:15:26,546
Als Mariolino nach 2 Wochenimmer noch nichts von Gina hört,
789
01:15:26,717 --> 01:15:29,504
geht er zu Fräulein Christina,um sie um Hilfe zu bitten.
790
01:15:29,678 --> 01:15:35,717
Aber die ist gestern unter der Lastihrer 85 Jahre zusammengebrochen.
791
01:15:35,893 --> 01:15:36,972
Geht's ihr besser?
792
01:15:37,144 --> 01:15:40,264
Ich glaube nicht.
Sie lässt schon den Pfarrer rufen.
793
01:15:40,439 --> 01:15:42,895
Und ich soll den Bürgermeister holen.
794
01:15:43,067 --> 01:15:47,722
Peppone?
Was will sie denn von dem?
795
01:15:49,365 --> 01:15:52,864
Sie möchten wohl, dass ich viele
schlimme Dinge beichte.
796
01:15:53,035 --> 01:15:57,115
Aber nicht deshalb
habe ich Sie kommen lassen,
797
01:15:57,289 --> 01:16:02,243
sondern weil ich ohne geheime Vorwürfe
und Groll sterben möchte.
798
01:16:02,400 --> 01:16:08,236
1942 hat Ihr Hund in meinem Garten
799
01:16:08,406 --> 01:16:11,692
die schönsten Geranien zertrampelt.
800
01:16:11,868 --> 01:16:14,156
Ich verzeihe Ihnen.
801
01:16:14,329 --> 01:16:17,744
Und ich verzeihe Ihnen,
dass Sie mich Bolschewist nennen.
802
01:16:17,915 --> 01:16:20,916
Danke, aber das ist nicht nötig,
Peppone habe ich auch Esel genannt.
803
01:16:21,256 --> 01:16:27,337
Und jetzt müssen Sie beichten, wenn Sie
in den Himmel kommen wollen.
804
01:16:27,508 --> 01:16:29,466
Ich weiß genau, dass ich in den
Himmel komme.
805
01:16:29,635 --> 01:16:33,051
Das ist Hoffart.
Kein Sterblicher weiß das.
806
01:16:33,222 --> 01:16:35,511
Kein Sterblicher,
aber Fräulein Christina!
807
01:16:35,683 --> 01:16:40,262
Christus hat mir heute Nacht selbst
gesagt, dass ich in den Himmel komme.
808
01:16:40,438 --> 01:16:46,025
Und deshalb bin ich mir ganz sicher.
Oder wissen Sie's besser als Jesus?
809
01:16:48,400 --> 01:16:50,973
Da bist du ja.
Ich verzeih dir all die Frösche...
810
01:16:51,152 --> 01:16:54,020
und die anderen Schweinereien, die du
in die Schule mitgebracht hast.
811
01:16:54,124 --> 01:16:57,068
Ich weiß, im Herzen
bist du nicht schlecht.
812
01:16:57,284 --> 01:17:00,245
Ich werde Gott bitten, dass er dir
dein schlimmstes Verbrechen vergibt.
813
01:17:00,370 --> 01:17:03,075
Aber ich habe doch nichts verbrochen.
814
01:17:03,248 --> 01:17:04,659
Lüg nicht!
815
01:17:04,833 --> 01:17:09,329
Ihr habt den König und seine Kinder
auf eine einsame Insel geschickt,
816
01:17:09,504 --> 01:17:14,047
- wo sie elend verhungern.
- Das ist nicht wahr. Sagen Sie's ihr.
817
01:17:14,259 --> 01:17:18,126
Das sind Lügen. Keine Insel,
und sie werden auch nicht verhungern.
818
01:17:18,305 --> 01:17:22,219
- Glauben Sie mir, Verdrehungen.
- Nicht nur wir haben ihn weggeschickt.
819
01:17:22,392 --> 01:17:26,306
Es wurde abgestimmt,
seine Gegner hatten die Mehrheit.
820
01:17:26,615 --> 01:17:31,141
Da wurde er weggeschickt,
so geht das in einer Demokratie.
821
01:17:31,384 --> 01:17:35,649
Die Demokratie?
Einen König kann man nicht absetzen.
822
01:17:37,607 --> 01:17:40,201
Hör zu, Bürgermeister!
823
01:17:41,300 --> 01:17:43,873
Ich verkünde dir mein Testament.
824
01:17:44,053 --> 01:17:47,089
Ich bin eine arme Frau,
die Möbel gehören mir nicht.
825
01:17:47,264 --> 01:17:50,882
Meine wenigen Kleider
gebt den Armen.
826
01:17:51,060 --> 01:17:55,638
Die Bücher sind für dich,
du brauchst sie am nötigsten.
827
01:17:55,814 --> 01:18:01,485
Die unregelmäßigen Zeitwörter
kann man nicht oft genug wiederholen.
828
01:18:02,321 --> 01:18:03,780
Ja, Fräulein.
829
01:18:05,407 --> 01:18:10,402
Ich will ein Begräbnis ohne Musik.
Der Tod ist eine ernste Sache.
830
01:18:10,579 --> 01:18:15,241
Und der Sarg soll durch die Straßen
getragen werden wie früher.
831
01:18:15,417 --> 01:18:19,581
- Und auf dem Sarg will ich die Fahne...
- Jawohl, Fräulein.
832
01:18:19,755 --> 01:18:26,125
Meine Fahne! Die da hinten hängt.
Du kennst sie...
833
01:18:27,304 --> 01:18:31,468
Meine Fahne,
mit dem Wappen des Königs.
834
01:18:31,767 --> 01:18:33,095
Jawohl.
835
01:18:34,311 --> 01:18:38,854
Gott wird dich dafür segnen,
auch wenn du Bolschewist bist.
836
01:18:41,276 --> 01:18:45,938
Ich glaube, ich habe noch
etwas anderes zu regeln...
837
01:18:46,448 --> 01:18:49,983
Ach ja, die beiden Kinder...
838
01:18:57,423 --> 01:19:02,708
Mir bleibt keine Zeit mehr.
Gott wird ihnen helfen.
839
01:19:09,015 --> 01:19:12,631
Das war ihr letzter Wille.
840
01:19:13,271 --> 01:19:16,928
Da wir in einer Demokratie leben,
841
01:19:17,249 --> 01:19:21,061
bitte ich die Mehrheitspartei
um ihre Meinung.
842
01:19:21,859 --> 01:19:25,856
Die Reaktionäre sollen schweigen.
843
01:19:26,029 --> 01:19:33,160
Wir wissen, was es für ein Triumph für
sie wäre, die Königshymne zu spielen.
844
01:19:33,746 --> 01:19:38,324
Es ist unmöglich, wegen einer Toten
die vielen Toten zu beleidigen,
845
01:19:38,500 --> 01:19:41,253
die sich geopfert haben, damit wir
in einer Republik leben können.
846
01:19:41,462 --> 01:19:45,294
Ich bin dagegen, die königliche
Fahne bei ihrer Beerdigung zu zeigen.
847
01:19:45,466 --> 01:19:50,673
Die Zeiten für solche Gefühlsduseleien
sind endgültig vorbei!
848
01:19:51,013 --> 01:19:52,341
Vorbei!
849
01:19:52,514 --> 01:19:55,848
Dann hätte sie früher sterben müssen!
850
01:19:57,603 --> 01:20:04,400
Ich bin gegen diesen Zynismus,
die Tote war uns allen sehr teuer.
851
01:20:04,568 --> 01:20:08,019
Aber wenn wir ihren letzten Willen
befolgen würden,
852
01:20:08,197 --> 01:20:13,950
könnte das Reaktionen provozieren,
die ihrem Andenken schaden.
853
01:20:14,119 --> 01:20:18,615
Deshalb sind auch wir
gegen diese Fahne.
854
01:20:18,999 --> 01:20:20,992
Was meint der Herr Pfarrer?
855
01:20:21,168 --> 01:20:25,000
Ich erlaube mir zu warten,
bis der Herr Bürgermeister spricht.
856
01:20:26,435 --> 01:20:31,625
Als Bürgermeister stimme ich
euch zu.
857
01:20:32,179 --> 01:20:37,220
Aber da hier nicht der Bürgermeister
bestimmt, sondern die Kommunisten,
858
01:20:37,518 --> 01:20:41,812
sage ich als deren Chef, eure
Beschlüsse scheren mich einen Dreck!
859
01:20:41,980 --> 01:20:45,978
Fräulein Christina bekommt die Fahne,
die sie sich gewünscht hat.
860
01:20:46,151 --> 01:20:50,694
Ich respektiere den Willen der Toten
mehr als die Meinung von Lebenden.
861
01:20:51,009 --> 01:20:54,779
Wer dagegen ist,
den schmeiß ich zum Fenster raus!
862
01:20:55,327 --> 01:21:00,487
- Will der Herr Pfarrer noch etwas sagen?
- Ich beuge mich der Gewalt.
863
01:21:33,949 --> 01:21:39,489
So geht es zu in diesem Land,wo die Sonne erbarmungslos sticht,
864
01:21:39,705 --> 01:21:42,077
und man schnell dabei ist,Fausthiebe auszuteilen.
865
01:21:42,249 --> 01:21:45,333
Aber man achtet die Toten.
866
01:22:14,348 --> 01:22:15,676
Herein.
867
01:22:18,477 --> 01:22:19,477
Gina?
868
01:22:20,896 --> 01:22:24,063
- Was willst du so spät?
- Heiraten.
869
01:22:24,233 --> 01:22:26,806
- Zum Heiraten gehören zwei.
- Wir sind zwei.
870
01:22:26,986 --> 01:22:28,654
Was willst du hier, du russischer Agent!
871
01:22:28,821 --> 01:22:31,822
Siehst du, ein politischer Giftzahn!
Gehen wir!
872
01:22:31,991 --> 01:22:33,533
Nein, komm.
873
01:22:38,622 --> 01:22:39,820
Was ist denn das?
874
01:22:39,999 --> 01:22:44,079
Seine Familie hat ihn erwischt,
als er mir ein Zeichen geben wollte.
875
01:22:44,253 --> 01:22:46,922
- Diese gemeinen Bolschewisten!
- Und deine Leute?!
876
01:22:47,089 --> 01:22:50,173
Sie haben sie verprügelt. Deine Leute
sind Heuchler und Verräter!
877
01:22:50,342 --> 01:22:52,549
Und deine gottlose Verbrecher!
878
01:22:52,720 --> 01:22:55,191
Wenn du mein Mann wärst,
würde ich dir die Augen auskratzen!
879
01:22:55,295 --> 01:22:59,725
- Und ich hätte dir längst eine geklebt!
- Schluss jetzt! Oder es setzt was!
880
01:22:59,893 --> 01:23:04,686
Der Pfarrer will mich schlagen, er,
Großvater, alle schlagen mich...
881
01:23:04,857 --> 01:23:06,766
Was hab ich nur getan?
882
01:23:06,942 --> 01:23:08,902
Beruhige dich!
Sagt mir endlich, was ihr wollt.
883
01:23:09,111 --> 01:23:12,314
- Wir wollen heiraten. Sofort!
- Das geht nicht. Ohne Aufgebot?
884
01:23:12,489 --> 01:23:16,439
Sie ist nicht volljährig,
so einfach ist das nicht.
885
01:23:18,495 --> 01:23:21,200
Wenn uns die Eltern erwischen,
erschlagen sie uns.
886
01:23:21,457 --> 01:23:24,826
Etwas Geduld, wartet bis morgen,
vielleicht fällt mir was ein.
887
01:23:25,002 --> 01:23:26,580
Warum trauen Sie uns nicht jetzt?
888
01:23:26,754 --> 01:23:30,039
Unmöglich!
Wozu die Eile? Es stirbt doch keiner.
889
01:23:30,215 --> 01:23:31,758
Wir werden ja sehen!
890
01:23:34,762 --> 01:23:38,806
Warum wollt ihr um 10 Uhr abends
heiraten? Ihr habt's ja eilig!
891
01:23:38,974 --> 01:23:43,221
Wir können erst fort, wenn sie meine
Frau ist. Dann in den Zug und adieu!
892
01:23:43,395 --> 01:23:46,360
- Ich verstehe, aber es geht nicht!
- Wozu sind Sie denn Bürgermeister?
893
01:23:46,482 --> 01:23:48,609
Du bist minderjährig, du unterstehst
einem Vormund.
894
01:23:48,817 --> 01:23:52,400
- Sie werden uns totschlagen.
- Ja, ja!
895
01:23:52,571 --> 01:23:57,529
Vorschrift ist Vorschrift.
Vielleicht gibt es ein Mittel.
896
01:23:57,701 --> 01:24:03,122
Aber das sehen wir morgen, im Amt.
Die Nacht über bleibt ihr hier.
897
01:24:03,290 --> 01:24:07,917
Mariolino schläft in der Garage
und Gina bei Mutter.
898
01:24:08,087 --> 01:24:10,367
Ich schlafe nicht außer Haus,
wenn ich unverheiratet bin.
899
01:24:10,495 --> 01:24:12,830
Dann feiern wir auf eine andere Weise
unsere Hochzeit!
900
01:24:13,008 --> 01:24:16,876
Ihr werdet die Glocke läuten hören!
Heute Nacht! Komm, Mariolino!
901
01:24:21,225 --> 01:24:23,597
- Die spinnen ja!
- Du bist verrückt.
902
01:24:23,769 --> 01:24:27,636
Männer... einer wie der andere.
Hast du nichts bemerkt?
903
01:24:27,815 --> 01:24:28,815
Was?
904
01:24:29,316 --> 01:24:31,181
Die beiden sind dabei,
eine Dummheit zu machen.
905
01:24:31,281 --> 01:24:34,817
Das haben sie sicher schon
hinter sich, und wenn schon.
906
01:24:35,155 --> 01:24:38,359
Die wissen nicht mehr, was sie tun,
die gehen noch ins Wasser!
907
01:24:38,534 --> 01:24:42,152
Was soll das sonst heißen,
die Glocke läutet heute Nacht?!
908
01:24:42,329 --> 01:24:44,073
Welche Glocke?
909
01:24:46,179 --> 01:24:49,790
Meinst du... die versunkene Kapelle?
Glaubst du, sie könnten...
910
01:24:50,093 --> 01:24:55,585
Mein Gott, diese dummen Kinder!
Wenn ich die erwische...
911
01:25:11,609 --> 01:25:15,143
- Sie sollen die Glocke läuten hören.
- Verflucht sollen sie alle sein!
912
01:25:15,321 --> 01:25:18,903
Still, wenn's ans Sterben geht,
soll man nicht fluchen.
913
01:25:26,749 --> 01:25:31,411
Sie bringen sich um, ich weiß es.
Es steht in diesem Brief:
914
01:25:31,587 --> 01:25:35,086
"Wenn wir nicht heiraten können..."
915
01:25:35,257 --> 01:25:41,260
Meine arme Gina! Wir müssen
sie finden, ich flehe Sie an!
916
01:25:41,430 --> 01:25:44,514
Gina und Mariolino sind unten
am Wasser, läutet die Glocken,
917
01:25:44,683 --> 01:25:48,384
wir brauchen Laternen, ich gehe durch
den Wald, Sie am Wasser entlang, los!
918
01:25:48,562 --> 01:25:51,563
- Heilige Maria, beschütze sie...
- Wenn ein Unglück geschieht,
919
01:25:51,732 --> 01:25:54,127
wird Gott es Ihnen nie verzeihen.
Und den anderen auch nicht!
920
01:25:54,227 --> 01:25:57,151
- Sie hätten sie trauen können!
- Und du?
921
01:26:29,561 --> 01:26:33,310
Auseinander! Ruhe!
Hört mich an!
922
01:26:33,482 --> 01:26:36,151
Das Aufgebot wird bestellt,
und diese beiden heiraten!
923
01:26:36,318 --> 01:26:39,319
Und wenn einer von euch dagegen ist,
brech ich ihm alle Knochen!
924
01:26:39,488 --> 01:26:41,694
Sie haben mir nichts zu sagen!
925
01:26:44,076 --> 01:26:46,993
Euer Streit wird heute
ein für alle Mal geschlichtet!
926
01:26:47,162 --> 01:26:50,946
Ihr wollt euch schlagen?
Dann los, es ist das letzte Mal.
927
01:26:51,125 --> 01:26:54,458
Und ihr bereitet das Fest vor,
der Bischof wird euch trauen.
928
01:26:54,628 --> 01:26:59,255
- Der Bischof?
- Ja, da staunst du, was? Bolschewist!
929
01:26:59,758 --> 01:27:02,463
Und jetzt nach Hause, schlafen!
930
01:27:16,734 --> 01:27:21,063
- Komischer Zufall.
- Ich wollte mit Ihnen reden.
931
01:27:21,238 --> 01:27:22,863
Schau mal, da, er versteckt sich.
932
01:27:23,032 --> 01:27:26,235
- Wer?
- Dein Freund, der Dünne.
933
01:27:26,785 --> 01:27:31,079
Was will er hier mit einem Pinsel?
Meine Mauer verzieren?
934
01:27:31,248 --> 01:27:35,542
- Meine Freunde beschmieren keine Wände.
- Ich weiß.
935
01:27:35,711 --> 01:27:39,459
- Sie wittern in jedem einen Feind.
- Komm doch herein.
936
01:27:39,632 --> 01:27:43,760
Ich bin zwar beschäftigt,
aber du kannst ruhig mithelfen.
937
01:27:47,723 --> 01:27:52,848
- Schon die Weihnachtskrippe?
- Die Zeit vergeht so schnell.
938
01:27:53,604 --> 01:27:57,851
- Sie sind eigentlich gar nicht übel.
- Vielen Dank.
939
01:27:58,025 --> 01:28:02,070
- Hilf mir doch, da liegt ein Pinsel.
- Ich bin kein Kirchendiener.
940
01:28:03,364 --> 01:28:08,109
Die Gartenstadt zu Ginas Hochzeit
einzuweihen ist eine Sauerei.
941
01:28:08,285 --> 01:28:12,994
Warum? Da der Bischof persönlich
kommt, lag das sehr nahe.
942
01:28:13,165 --> 01:28:17,412
Sie möchten alles auf sich buchen:
Dass die beiden noch leben,
943
01:28:17,586 --> 01:28:20,587
die Versöhnung der beiden Familien,
alles Ihr Erfolg.
944
01:28:20,756 --> 01:28:22,796
Du kannst doch das Volkshaus
auch einweihen?
945
01:28:22,967 --> 01:28:26,382
Sie wissen genau, dass es noch nicht
fertig ist, das dauert noch 15 Tage!
946
01:28:26,553 --> 01:28:28,961
- Ein Ehrenmann würde nicht so handeln!
- Ein Ehrenmann?
947
01:28:29,139 --> 01:28:32,389
Vorsicht, die Jungfrau soll keine
Flecken kriegen.
948
01:28:33,227 --> 01:28:35,054
Ist der nicht hübsch?
949
01:28:36,355 --> 01:28:41,017
Das ist der Kleine von Peppone.
Die Frau von Peppone.
950
01:28:42,653 --> 01:28:44,895
Und das ist Peppone!
951
01:28:51,161 --> 01:28:53,403
Und das ist Don Camillo!
952
01:28:55,207 --> 01:28:59,485
Wollen Sie nicht die Einweihung
um 15 Tage verschieben?
953
01:29:00,045 --> 01:29:03,960
Dann können Sie besser vorbereiten,
und wir feiern am selben Tag.
954
01:29:04,133 --> 01:29:08,000
Abgemacht. Von Vieh zu Vieh
versteht man sich!
955
01:29:09,596 --> 01:29:12,432
Endlich ist der große Tag da!
956
01:29:17,700 --> 01:29:21,994
Monsignore ist sonst so pünktlich,
und verlangt das auch von anderen.
957
01:29:22,163 --> 01:29:24,129
- Ich verstehe das nicht!
- Und der Bürgermeister?
958
01:29:24,229 --> 01:29:26,396
Haben Sie ihn heute schon gesehen?
Er ist verschwunden!
959
01:29:26,543 --> 01:29:29,116
Was geht hier vor?
960
01:29:29,921 --> 01:29:31,712
Das geht hier vor:
961
01:29:31,881 --> 01:29:35,961
Peppone will das letzte Spielgewinnen.
962
01:29:48,356 --> 01:29:51,891
Nein, das genügt, wir müssen dann
ja gleich wieder los!
963
01:29:52,068 --> 01:29:55,235
Jetzt muss der Bischof über Castigliani
fahren, eine halbe Stunde Umweg.
964
01:29:55,405 --> 01:29:58,939
Wir können nach 3 Minuten
direkt zum Volkshaus fahren.
965
01:29:59,117 --> 01:30:02,237
- Wir weihen also vor ihm ein!
- Sehr gut!
966
01:30:04,038 --> 01:30:05,414
Achtung, er kommt!
967
01:30:05,707 --> 01:30:08,873
Alle auf die Plätze!
968
01:30:09,043 --> 01:30:11,443
Beeilt euch.
969
01:30:13,131 --> 01:30:15,669
Und tut ganz harmlos!
970
01:30:21,014 --> 01:30:24,928
- Was gibt's denn da? Einen Unfall?
- Nicht, dass ich wüsste.
971
01:30:39,407 --> 01:30:42,657
- Das ist ja der Herr Bürgermeister.
- Oh, Exzellenz!
972
01:30:42,827 --> 01:30:46,659
- Wir haben eine kleine Panne.
- Verstehe.
973
01:30:46,831 --> 01:30:50,117
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ich glaube nicht.
974
01:30:51,127 --> 01:30:53,832
Danke, meine Herren.
975
01:30:56,049 --> 01:30:58,421
Danke, Herr Bürgermeister.
976
01:30:58,593 --> 01:31:02,211
In meinem Alter wollen die Beine
nicht mehr so.
977
01:31:02,388 --> 01:31:04,388
Guten Tag.
978
01:31:05,058 --> 01:31:08,094
Ich glaube, da kann ich nicht helfen.
979
01:31:08,519 --> 01:31:13,016
Dann gehen wir eben zu Fuß,
langsam und gemütlich.
980
01:31:13,191 --> 01:31:17,734
Jetzt kann ich nicht mehr fallen,
Sie sind ja so kräftig!
981
01:31:18,196 --> 01:31:19,773
Guten Morgen.
982
01:31:22,000 --> 01:31:23,577
Da kommt er!
983
01:31:23,835 --> 01:31:26,919
- Er kommt zu Fuß!
- Zu Fuß?
984
01:31:27,255 --> 01:31:29,082
Mit Peppone!
985
01:31:30,967 --> 01:31:32,343
Achtung, stellt euch auf.
986
01:31:32,552 --> 01:31:35,802
Was ist passiert, Exzellenz?
Wir hatten Sie erwartet...
987
01:31:35,972 --> 01:31:39,756
Nur keine Aufregung, ich wollte
einen kleinen Spaziergang machen.
988
01:31:39,934 --> 01:31:45,558
Der Bürgermeister begleitet mich mit
seinen Freunden. Reizende Leute!
989
01:31:50,153 --> 01:31:57,983
Wir freuen uns alle sehr,der Herr Bischof kommt hierher.
990
01:31:58,703 --> 01:32:06,367
Kommt in unser Städtchen klein,weiht den Kindergarten ein.
991
01:32:18,361 --> 01:32:20,008
Hallo, Papa!
992
01:32:22,211 --> 01:32:27,172
"Dir, Bischof, überreiche ich,
den Strauß, den ich gepflückt für dich,
993
01:32:27,322 --> 01:32:29,895
aus tiefstem Herzen lieb ich dich!"
994
01:32:31,792 --> 01:32:36,219
Wie lieb! Ein reizender Junge.
Wie heißt er denn?
995
01:32:36,390 --> 01:32:38,530
Das ist mein Sohn Marco.
996
01:32:38,702 --> 01:32:41,868
- Ebenso niedlich wie sein Vater.
- Genau.
997
01:32:42,038 --> 01:32:44,245
Danke, Herr Bürgermeister.
998
01:32:44,416 --> 01:32:46,657
- Fangen wir jetzt an?
- Ja.
999
01:32:46,835 --> 01:32:49,954
Tut mir sehr Leid,
ich muss Sie jetzt verlassen.
1000
01:32:50,130 --> 01:32:52,703
Warum solche Eile?
Bleiben Sie doch noch.
1001
01:32:52,882 --> 01:32:58,257
Ich muss unser Volkshaus einweihen,
man wartet bereits auf mich.
1002
01:32:58,430 --> 01:33:02,724
Ein Volkshaus? Interessant!
Warum haben Sie mir das nicht gesagt?
1003
01:33:02,892 --> 01:33:05,644
- Exzellenz, ich...
- Möchten Sie es besichtigen?
1004
01:33:05,812 --> 01:33:09,181
- Es wäre uns eine große Ehre!
- Sehr gerne.
1005
01:33:09,357 --> 01:33:13,770
- Und die Gartenstadt?
- Wir haben noch den ganzen Tag Zeit.
1006
01:33:13,945 --> 01:33:15,143
Und die Trauung?
1007
01:33:15,322 --> 01:33:18,773
Die haben noch
das ganze Leben vor sich!
1008
01:33:19,159 --> 01:33:21,780
Dort sind zwei Zimmer für
Versammlungen,
1009
01:33:21,953 --> 01:33:26,948
- und hier der Gymnastiksaal...
- Wirklich sehr schön! Und so nützlich.
1010
01:33:27,125 --> 01:33:30,624
Leider zeigt man Ihnen
das Waffenlager nicht.
1011
01:33:30,795 --> 01:33:33,713
Es ist sicher nicht so groß wie Ihres!
1012
01:33:33,882 --> 01:33:37,500
Don Camillo hat sogar
eine alte Haubitze!
1013
01:33:37,677 --> 01:33:42,672
Ich sagte ja, er ist gefährlich, aber
Sie wollten ihn behalten, also bitte!
1014
01:33:42,849 --> 01:33:46,052
Bitte, hier entlang.
1015
01:33:55,362 --> 01:33:57,817
So viele Leute!
1016
01:34:08,250 --> 01:34:11,950
Ich freue mich, dass Sie
so zahlreich erschienen sind.
1017
01:34:12,129 --> 01:34:16,707
Und ich bin froh, dieses
schöne Haus gesehen zu haben,
1018
01:34:16,883 --> 01:34:20,217
mit allem Schönen und
Nützlichem darin.
1019
01:34:20,387 --> 01:34:25,215
Wie gut, dass dieser Mann
sich so um Sie kümmert!
1020
01:34:25,392 --> 01:34:30,018
Aber nun muss ich los,
zu dem schönen Garten,
1021
01:34:30,188 --> 01:34:33,557
der so gut hierzu passt.
Auf Wiedersehen, meine Kinder.
1022
01:34:48,498 --> 01:34:52,413
- Auf Wiedersehen, Exzellenz.
- Auf Wiedersehen, Herr Bürgermeister.
1023
01:34:55,047 --> 01:34:59,210
Ein Freudentag!Aller Streit ist vergessen.
1024
01:34:59,384 --> 01:35:05,090
Es gibt keine Roten und Schwarzenmehr, nur noch fröhliche Festgenossen.
1025
01:35:11,813 --> 01:35:14,980
Papa Filotti! Wie geht's?
1026
01:35:15,150 --> 01:35:17,937
Ganz gut eigentlich!
1027
01:35:29,831 --> 01:35:35,704
Und während sich der Bischof imPfarrhaus ausruht, ist Don Camillo...
1028
01:35:46,098 --> 01:35:47,640
Nicht übel, was?
1029
01:36:29,891 --> 01:36:34,803
Jetzt weiß ich, wie's geht.
Es hört gar nicht mehr auf.
1030
01:36:34,980 --> 01:36:39,025
Siehst du,
es dreht sich immer noch!
1031
01:37:41,500 --> 01:37:43,658
Das Scharnier klemmt.
1032
01:37:44,419 --> 01:37:48,583
Die üblichen Manöver des Vatikans!
Gehen wir, Maria.
1033
01:38:02,813 --> 01:38:06,264
Alles ging gut, bis die politischenLeidenschaften entfacht wurden,
1034
01:38:06,441 --> 01:38:09,478
und die Leute anfingenzu diskutieren...
1035
01:38:10,571 --> 01:38:14,651
Leider brachte die DiskussionDon Camillo zum Kochen.
1036
01:38:22,499 --> 01:38:27,576
Mein armer Don Camillo,
du brauchst Luftveränderung.
1037
01:38:27,754 --> 01:38:31,170
Du musst aufs Land,
dich ausruhen, weit weg von hier,
1038
01:38:31,341 --> 01:38:34,176
es wird dir gut tun.
1039
01:38:48,859 --> 01:38:51,480
Du versäumst noch den Zug.
1040
01:38:52,821 --> 01:38:54,018
Ihr glaubt?
1041
01:38:54,167 --> 01:38:57,419
Es ist ein Bummelzug, er hat zwaretwas Aufenthalt, aber nicht so lange.
1042
01:38:57,739 --> 01:38:59,322
Noch eine Minute.
1043
01:38:59,620 --> 01:39:03,071
Mein armer Camillo, du weißt genau,dass sie nicht kommen.
1044
01:39:03,248 --> 01:39:06,913
Ich hoffte, dass wenigstens ein paar
den Mut haben würden...
1045
01:39:07,085 --> 01:39:10,751
Peppone hat heute früh noch einmalüberall seine Drohung verbreitet.
1046
01:39:10,923 --> 01:39:15,549
Ja, er will jedem, der es wagt,
sich von mir zu verabschieden,
1047
01:39:15,719 --> 01:39:17,925
die Knochen im Leib zerschlagen.
1048
01:39:18,142 --> 01:39:21,348
Und trotzdem dachte ich,
vielleicht einer...
1049
01:39:22,059 --> 01:39:23,467
nur einer...
1050
01:39:23,669 --> 01:39:28,497
Menschen sind Menschen.Denke an Petrus, auch er...
1051
01:39:28,608 --> 01:39:32,173
Ich bleibe eben ein Trottel.
Gut, ich gehe.
1052
01:39:39,685 --> 01:39:42,935
Tut mir Leid, dass ich Euch
nicht mitnehmen kann.
1053
01:39:43,105 --> 01:39:46,640
Du weißt,dass ich trotzdem bei dir bin.
1054
01:40:15,930 --> 01:40:20,805
Sie werden wohl am Bahnhof sein.
Oder sie warten auf dem Platz...
1055
01:42:04,874 --> 01:42:08,204
"Nun musst du leider fort
1056
01:42:08,375 --> 01:42:12,325
Aber dein ganzes Herz bleibt hier
1057
01:42:12,504 --> 01:42:16,169
Reist du auch von Ort zu Ort
1058
01:42:16,341 --> 01:42:20,209
Unsre Gedanken folgen dir..."
1059
01:42:28,480 --> 01:42:30,638
Auf Wiedersehen, Herr Pfarrer,
gute Reise!
1060
01:42:30,816 --> 01:42:34,398
- Für Sie, mit den besten Wünschen!
- Kommen Sie bald wieder!
1061
01:42:34,569 --> 01:42:37,487
Hier, Don Camillo,
und gute Reise!
1062
01:42:41,702 --> 01:42:46,826
Die Tauben sind von der Bruciata,
ich hab sie ihm weggefangen!
1063
01:42:46,999 --> 01:42:48,041
Danke, meine Kinder!
1064
01:42:48,208 --> 01:42:52,075
Peppones Männer hatten gesagt,
wenn sich auch nur einer von uns
1065
01:42:52,254 --> 01:42:55,089
bei Ihrer Abfahrt blicken lässt,
dann!
1066
01:42:55,257 --> 01:42:57,463
Da sind wir eben hierher gekommen.
1067
01:42:57,676 --> 01:43:00,010
- Auf Wiedersehen!
- Und vielen Dank!
1068
01:43:00,262 --> 01:43:03,838
Mein Mann weiß nichts davon,
ich wollte Sie grüßen.
1069
01:43:04,016 --> 01:43:05,420
Auf Wiedersehen!
1070
01:44:13,730 --> 01:44:18,124
Da Sie im Begriff stehen, unsere Oase
des Fortschritts zu verlassen,
1071
01:44:18,298 --> 01:44:21,465
möchten wir Ihnen
die Grüße des Volkes überbringen,
1072
01:44:21,635 --> 01:44:23,793
verbunden mit dem Wunsch,
1073
01:44:23,970 --> 01:44:27,719
dass Sie sich in Ihrer neuen Heimat
ausruhen können,
1074
01:44:27,891 --> 01:44:32,886
damit Sie bald zu Ihrer geistlichen
Mission zurückkehren können.
1075
01:44:39,111 --> 01:44:44,334
Es ging nicht anders, sonst hätten
die Reaktionäre triumphiert.
1076
01:44:44,505 --> 01:44:48,033
- Aber wir sind keine Wilden!
- Euer Benehmen war skandalös!
1077
01:44:48,203 --> 01:44:51,370
Und Sie?
12 Mann mussten ins Krankenhaus.
1078
01:44:51,540 --> 01:44:57,163
- Leider warst du nicht dabei.
- Darüber reden wir noch, später!
1079
01:44:57,379 --> 01:45:00,748
Ihr Nachfolger, Don Pietro,
um den kümmere ich mich.
1080
01:45:00,924 --> 01:45:02,749
Der macht's nicht lange!
1081
01:45:02,984 --> 01:45:04,984
Ach, hier.
1082
01:45:11,768 --> 01:45:14,555
Das hat mein Sohn Marco gezeichnet.
1083
01:45:18,108 --> 01:45:22,039
Ein begabtes Kind. Wirklich.
1084
01:45:22,904 --> 01:45:25,775
Schade, dass er so einen Vater hat.
1085
01:45:25,949 --> 01:45:29,947
Gott behalte ihn im Auge.
1086
01:45:31,580 --> 01:45:33,822
Und Sie auch.
1087
01:45:34,041 --> 01:45:38,786
Vielleicht kann Er aus Ihnen sogar
einen umgänglichen Menschen machen.
1088
01:46:16,416 --> 01:46:21,078
Das war das kleine Dorf irgendwoin Italien, in der Po-Ebene.
1089
01:46:21,254 --> 01:46:25,038
Jeder versucht, die Welt nach seinerFasson zu verbessern.
1090
01:46:25,217 --> 01:46:31,302
Und es geschehen hier Dinge,die nirgendwo sonst möglich sind.
96281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.