All language subtitles for Disco, Ibiza, Locomia (Kike Maillo, E:MEX 2024) [720p].3 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,981 --> 00:01:11,271 [narradora] Esta película se basa en hechos reales. 2 00:01:11,356 --> 00:01:13,066 Se han alterado algunos nombres 3 00:01:13,148 --> 00:01:15,728 y modificado los hechos con fines dramáticos. 4 00:01:15,815 --> 00:01:17,765 Pero, oye, tampoco os vamos a engañar. 5 00:01:17,856 --> 00:01:20,316 Hemos cambiado alguna cosilla porque nos apetecía. 6 00:01:20,398 --> 00:01:21,898 Bah, nada muy loco. 7 00:01:21,981 --> 00:01:24,821 Porque la mayoría de las cosas pasaron de verdad. 8 00:01:24,898 --> 00:01:26,608 Bueno, más o menos. 9 00:01:26,690 --> 00:01:28,400 [sonidos de reproducción de vídeo] 10 00:01:30,523 --> 00:01:32,523 [gaviotas] 11 00:01:35,856 --> 00:01:39,146 - [vítores y gritos de público] - [música de baile de los 80] 12 00:01:44,190 --> 00:01:45,480 [hombre] Cae la noche. 13 00:01:45,565 --> 00:01:48,065 Estamos en Ibiza, es 1987 14 00:01:48,148 --> 00:01:51,268 y esto es la discoteca más grande del mundo: el Ku. 15 00:01:51,356 --> 00:01:54,066 Se está celebrando la madre de todas las fiestas. 16 00:01:54,148 --> 00:01:57,318 400 botellas de Moët Chandon se están sirviendo. 17 00:01:57,398 --> 00:02:00,108 Todas las drogas del mundo campan a sus anchas, 18 00:02:00,190 --> 00:02:04,110 y una gran tarta de cumpleaños está a punto de hacer su aparición. 19 00:02:04,190 --> 00:02:07,110 [continúa música] 20 00:02:07,190 --> 00:02:10,270 Y nosotros somos la guinda de ese pastel. 21 00:02:12,190 --> 00:02:13,730 ¿Y quiénes somos nosotros? 22 00:02:14,606 --> 00:02:17,476 Genios para unos, mamarrachos para otros. 23 00:02:17,565 --> 00:02:18,975 Extraterrestres, 24 00:02:19,065 --> 00:02:20,265 extravagantes, 25 00:02:20,356 --> 00:02:21,516 impostores, 26 00:02:21,606 --> 00:02:22,976 maricones de mierda… 27 00:02:23,065 --> 00:02:25,895 Pero, sobre todo, una familia. 28 00:02:26,398 --> 00:02:27,608 - ¿Qué tal? - Bien. 29 00:02:27,690 --> 00:02:29,020 Está perfecto. 30 00:02:29,940 --> 00:02:31,150 ¡Diez minutos, Gard! 31 00:02:34,815 --> 00:02:37,605 A principios de los 90, arrasaremos como grupo musical. 32 00:02:39,273 --> 00:02:42,483 Venderemos millones de discos y llenaremos estadios en América. 33 00:02:42,565 --> 00:02:46,315 Y yo soy Xavi Font, el líder de todo esto. 34 00:02:47,273 --> 00:02:48,573 [chispas mágicas] 35 00:02:51,148 --> 00:02:53,188 - [continúa música] - [bullicio] 36 00:02:57,398 --> 00:03:00,768 [Xavi] Entre los invitados a esta fiesta hay alguien muy especial. 37 00:03:01,315 --> 00:03:04,355 José Luis Gil, el gran productor musical. 38 00:03:04,440 --> 00:03:07,440 [presentadora por altavoces] ¡Buenas noches! ¿Cómo estamos? 39 00:03:07,523 --> 00:03:09,983 Hoy estamos aquí para celebrar 40 00:03:10,065 --> 00:03:12,725 el cumpleaños del gigante del rock, 41 00:03:12,815 --> 00:03:14,105 ¡Freddy Mercury! 42 00:03:14,190 --> 00:03:16,940 - [Freddy en inglés] Sí, cariño. - [vítores y aplausos] 43 00:03:17,023 --> 00:03:20,193 [continúa presentadora ininteligible] 44 00:03:21,856 --> 00:03:23,266 [Xavi] Aún no lo sabemos, 45 00:03:23,356 --> 00:03:25,856 pero nuestros destinos están a punto de colisionar. 46 00:03:25,940 --> 00:03:29,150 - [hombre] Vamos, holandita. - [Xavi] Bienvenidos al espectáculo. 47 00:03:29,231 --> 00:03:30,521 ¿Preparados, dragones? 48 00:03:30,606 --> 00:03:33,766 Y con todos ustedes, contra todo pronóstico, 49 00:03:34,398 --> 00:03:35,768 ¡Locomía! 50 00:03:35,856 --> 00:03:37,356 - [vítores] - [golpe musical] 51 00:03:37,440 --> 00:03:40,650 [suena "R S M (Rumba Samba Mambo)" de Locomía] 52 00:03:43,981 --> 00:03:45,861 FELIZ CUMPLEAÑOS SR. FREDDIE MERCURY 53 00:03:50,773 --> 00:03:52,863 ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ 54 00:03:52,940 --> 00:03:54,320 [fin de la canción] 55 00:03:54,398 --> 00:03:56,398 [sonido de reproducción de vídeo] 56 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 [teléfono] 57 00:04:04,356 --> 00:04:07,476 [teléfono] 58 00:04:21,565 --> 00:04:24,395 [aspira] 59 00:04:24,481 --> 00:04:26,481 [inhala] 60 00:04:30,481 --> 00:04:32,481 [pasos acercándose] 61 00:04:34,981 --> 00:04:36,691 - Perdón. - Bienvenido, señor Font. 62 00:04:36,773 --> 00:04:37,863 Gracias. 63 00:04:37,940 --> 00:04:41,320 Quiero que sepa que la puntualidad es algo que valoro especialmente. 64 00:04:41,398 --> 00:04:42,398 Lo siento. 65 00:04:42,898 --> 00:04:44,148 Tome asiento, por favor. 66 00:04:45,315 --> 00:04:46,225 [Xavi] Ahí. 67 00:04:47,273 --> 00:04:49,153 - Bonito traje, por cierto. - Gracias. 68 00:04:49,648 --> 00:04:52,108 Bienvenidos y bienvenida. 69 00:04:52,606 --> 00:04:54,106 Mi nombre es Nieves Carreras 70 00:04:54,190 --> 00:04:57,150 y estoy aquí como mediadora para solucionar el conflicto 71 00:04:57,231 --> 00:05:01,151 entre los excomponentes del grupo Locomía, liderados por Xavi Font, 72 00:05:01,231 --> 00:05:03,941 y su productor y mánager, el señor José Luis Gil. 73 00:05:05,065 --> 00:05:08,015 Se les acusa a ustedes de incumplimiento de contrato 74 00:05:08,106 --> 00:05:11,066 y de tratar de apropiarse de la marca Locomía 75 00:05:11,148 --> 00:05:13,068 y de las canciones del grupo. 76 00:05:13,148 --> 00:05:15,438 Locomía soy yo. ¿O no lo ve? 77 00:05:15,523 --> 00:05:18,443 Señor Font, por muy fascinante que sea su traje, que lo es, 78 00:05:18,523 --> 00:05:20,443 mucho donaire causa desaire. 79 00:05:20,523 --> 00:05:23,443 Es demasiado pronto para sacar ese tipo de conclusiones. 80 00:05:23,523 --> 00:05:25,073 Si esta va a ser tu actitud, 81 00:05:25,148 --> 00:05:26,818 me levanto y me voy. 82 00:05:26,898 --> 00:05:29,768 [Nieves] Les voy a pedir, por favor, un poco de calma. 83 00:05:29,856 --> 00:05:33,016 Y les recuerdo que, cuando aceptaron el proceso de mediación, 84 00:05:33,106 --> 00:05:37,146 se comprometieron a que la comunicación sería respetuosa y amable. ¿De acuerdo? 85 00:05:37,940 --> 00:05:41,570 Su productor les reclama hasta 20 millones de pesetas. 86 00:05:42,690 --> 00:05:46,480 Si conseguimos llegar hoy a un acuerdo entre todos, evitarían ir a juicio. 87 00:05:46,565 --> 00:05:49,185 Ahora sí, ¿por qué no empezamos por el principio? 88 00:05:49,273 --> 00:05:51,903 Pues empiezo yo. Si hay que empezar por el principio… 89 00:05:51,981 --> 00:05:53,941 - [Nieves] Me parece bien. - Genial. 90 00:05:55,356 --> 00:05:57,566 Yo siempre he sabido que iba a triunfar, 91 00:05:57,648 --> 00:05:58,938 a ser una estrella. 92 00:05:59,023 --> 00:06:01,483 - [música alegre en TV] - [niño] ¡Maricón el último! 93 00:06:04,481 --> 00:06:07,231 [Xavi] Soy el cuarto de seis hermanos. Todos chicos. 94 00:06:07,315 --> 00:06:09,765 De pequeño, era prácticamente invisible. 95 00:06:10,523 --> 00:06:13,193 Y usaba la ropa para transformarme en otra persona, 96 00:06:13,273 --> 00:06:14,653 como los superhéroes. 97 00:06:18,023 --> 00:06:19,773 [colofón y fin de la música] 98 00:06:21,190 --> 00:06:24,190 [Xavi] Cuando crecí, decidí estudiar moda y dedicarme a ello, 99 00:06:24,273 --> 00:06:26,733 pero, como siempre he sido demasiado extravagante, 100 00:06:26,815 --> 00:06:28,475 no levantaba cabeza. 101 00:06:29,565 --> 00:06:33,685 Por eso decidí mudarme con mis diseños a la isla más moderna del mundo: 102 00:06:33,773 --> 00:06:34,863 Ibiza. 103 00:06:35,565 --> 00:06:38,065 Me dijeron que ahí se ganaba pasta fácilmente. 104 00:06:38,148 --> 00:06:41,268 Que estaba lleno de famosos, que nuestra ropa lo iba a petar. 105 00:06:41,356 --> 00:06:43,106 Quería alcanzar la gloria, 106 00:06:44,356 --> 00:06:46,316 pero la gloria se resistía. 107 00:06:49,106 --> 00:06:50,816 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? 108 00:06:50,898 --> 00:06:52,898 Os podéis probar lo que queráis. 109 00:06:52,981 --> 00:06:54,611 Mira, esta chaqueta te quedaría… 110 00:06:54,690 --> 00:06:56,650 - Vamos a ver. - …creo que fantástica. 111 00:06:56,731 --> 00:06:59,271 Esto es un zapato diseñado por mí 112 00:06:59,356 --> 00:07:01,016 y hecho a mano, por supuesto. 113 00:07:01,106 --> 00:07:02,356 Te quedan divinos. 114 00:07:03,065 --> 00:07:04,065 Divinos. 115 00:07:04,565 --> 00:07:06,145 [ríen] 116 00:07:06,231 --> 00:07:08,571 [sarcástico] Por favor. Espantoso. Venga, anda. 117 00:07:08,648 --> 00:07:11,188 Espantosa tu mala educación. Fuera. Venga, fuera. 118 00:07:11,815 --> 00:07:13,515 - Fuera. - Venga, anda. 119 00:07:13,606 --> 00:07:14,646 [vendedora] ¡Barato! 120 00:07:14,731 --> 00:07:15,731 Ridículo. 121 00:07:16,231 --> 00:07:18,731 [conversaciones de fondo] 122 00:07:21,231 --> 00:07:22,611 [Xavi] A Ibiza no fui solo. 123 00:07:22,690 --> 00:07:24,520 [sonidos de arcade] 124 00:07:24,606 --> 00:07:26,646 [chico grita] ¡No! 125 00:07:26,731 --> 00:07:29,231 - [exclama y grita] - [mandos y sonidos de arcade] 126 00:07:29,315 --> 00:07:31,475 No sé por qué, de entre todos los bares, 127 00:07:31,565 --> 00:07:33,685 os empeñáis en quedar en este, de verdad. 128 00:07:33,773 --> 00:07:37,023 Porque no tenemos un pavo y porque es el más barato. ¡Oh, oh, oh! 129 00:07:37,106 --> 00:07:37,936 ¿Me has visto? 130 00:07:38,023 --> 00:07:39,523 Dime que has vendido todo. 131 00:07:39,606 --> 00:07:42,436 - O sea, miénteme o algo a la cara… - He vendido todo. 132 00:07:42,523 --> 00:07:43,483 - ¿Sí? - No. 133 00:07:43,565 --> 00:07:44,645 [arcade] 134 00:07:44,731 --> 00:07:46,941 Lurdes era la puta reina y mi mejor amiga. 135 00:07:47,023 --> 00:07:49,443 No he vendido nada, pero he aprovechado el tiempo. 136 00:07:49,523 --> 00:07:51,773 Mira qué diseños tan bonitos. 137 00:07:53,315 --> 00:07:54,765 - ¿Tienes nuevos? - Sí. 138 00:07:54,856 --> 00:07:58,816 La conocí en la Escuela de Diseño y, desde entonces, lo compartíamos todo: 139 00:07:58,898 --> 00:08:02,108 el gusto, los ligues y el sentido del humor. 140 00:08:02,190 --> 00:08:03,400 [arcade] 141 00:08:03,481 --> 00:08:04,901 [ríe] Qué guapos estarían. 142 00:08:06,190 --> 00:08:09,400 Xavi y yo éramos inseparables. Creo que éramos almas gemelas. 143 00:08:09,481 --> 00:08:12,191 Cariño, nosotros vamos a vestir a gente distinta. 144 00:08:12,273 --> 00:08:13,573 Y nos vamos a forrar. 145 00:08:13,648 --> 00:08:15,938 Nos compraremos nuestro bar. Así de claro. 146 00:08:16,023 --> 00:08:19,523 Otra ronda, por favor. Y un whisky cola para mí. Cargadito. 147 00:08:19,606 --> 00:08:22,436 Sí, compramos un bar. Y un yate. ¿No te apetece, mi amor? 148 00:08:22,523 --> 00:08:26,363 Cuarenta veces la misma charla, Xavi. No levantamos cabeza así. 149 00:08:26,440 --> 00:08:28,150 [Xavi] Manolo tenía razón. 150 00:08:28,231 --> 00:08:31,111 Llevábamos seis meses a base de latas de atún. 151 00:08:31,190 --> 00:08:34,150 Cariño, te prometí que te iba a traer a Ibiza, y aquí estás. 152 00:08:34,773 --> 00:08:36,443 ¿Cuándo te he fallado yo? 153 00:08:36,523 --> 00:08:38,403 Si confío más en ti que en mí mismo. 154 00:08:38,481 --> 00:08:41,151 - Mal. No deberías. - [fútbol en TV] 155 00:08:41,231 --> 00:08:42,401 [Manolo] Xavi para mí… 156 00:08:43,231 --> 00:08:44,481 Yo estaba loco por él. 157 00:08:44,565 --> 00:08:47,315 Bueno, de hecho, si no hubiese sido por Xavi y Lurdes, 158 00:08:47,398 --> 00:08:49,018 yo nunca hubiese ido a Ibiza. 159 00:08:49,106 --> 00:08:51,396 ¿Tenía usted problemas económicos? 160 00:08:51,481 --> 00:08:53,401 En mi casa, los problemas eran otros. 161 00:08:54,356 --> 00:08:55,976 Yo siempre he sido un chico… 162 00:08:56,856 --> 00:08:57,896 muy sobreprotegido. 163 00:08:57,981 --> 00:09:00,191 [campanas y golpe musical] 164 00:09:01,940 --> 00:09:04,440 ¿Usted es consciente del talento que tiene su hijo? 165 00:09:04,523 --> 00:09:07,483 Nosotros sí, y no le queremos dejar escapar. 166 00:09:07,565 --> 00:09:09,725 [Xavi] Su hijo cuenta con unos requisitos 167 00:09:09,815 --> 00:09:13,015 muy difíciles de cumplir para trabajar en nuestra compañía. 168 00:09:13,106 --> 00:09:15,106 Nuestra empresa trabaja con gente… 169 00:09:15,190 --> 00:09:17,650 Con gente que no sé si puedo decir nombres porque… 170 00:09:17,731 --> 00:09:19,151 Es, eh, por ejemplo, hay… 171 00:09:20,523 --> 00:09:21,573 ¿Indios? 172 00:09:22,273 --> 00:09:23,233 Llevan corona. 173 00:09:23,315 --> 00:09:26,315 - La familia real. ¡No me digas! - [Xavi] La familia real. 174 00:09:26,398 --> 00:09:27,938 Si le encanta la casa real, 175 00:09:28,023 --> 00:09:30,363 una de las múltiples tareas que haría su hijo 176 00:09:30,440 --> 00:09:32,230 es la de peluquero de la casa real. 177 00:09:32,315 --> 00:09:35,725 ¡Oh! ¡Por Dios! ¡Bueno, bueno, bueno! 178 00:09:35,815 --> 00:09:36,815 No, me parece sensa… 179 00:09:36,898 --> 00:09:38,978 - ¿A que sí, Antonio? Es sensacional. - Sí. 180 00:09:39,065 --> 00:09:42,315 Han dado con la persona estupenda, correcta, la que tiene que ser. 181 00:09:42,398 --> 00:09:43,438 Tiene unas manos… 182 00:09:43,523 --> 00:09:45,363 - Unas manos increíbles. - Sí, ¿verdad? 183 00:09:45,440 --> 00:09:46,270 Sí las tiene. 184 00:09:46,356 --> 00:09:48,976 No asociaba yo la familia real a Ibiza, mira tú. 185 00:09:49,065 --> 00:09:50,395 No, Baleares. No, un poco… 186 00:09:50,481 --> 00:09:54,111 Es… Son los reyes de España. Todo lo que sea España, ellos controlan. 187 00:09:54,190 --> 00:09:56,900 [madre] Perdonen, ¿eh? Pero yo lo de Ibiza… [duda] 188 00:09:56,981 --> 00:09:59,821 Hay mucho pendón. Perdonen que se lo diga así de claro. 189 00:09:59,898 --> 00:10:01,858 Manejamos unas normas muy estrictas. 190 00:10:01,940 --> 00:10:03,270 - Ay, sí. - Hombre, normal. 191 00:10:03,356 --> 00:10:05,226 Unos horarios muy estrictos también. 192 00:10:05,315 --> 00:10:06,475 - No se fuma. - No se fuma. 193 00:10:06,565 --> 00:10:07,855 - No se bebe. - No se bebe. 194 00:10:07,940 --> 00:10:10,480 Y chicas tampoco. Ese problema no lo van a tener. 195 00:10:10,565 --> 00:10:12,395 Porque él no tiene tiempo de chicas. 196 00:10:12,481 --> 00:10:15,151 Yo me voy a encargar personalmente de que siga así. 197 00:10:15,231 --> 00:10:17,481 [Xavi] Justamente en eso sí que no fallé. 198 00:10:17,565 --> 00:10:19,605 - ¿Qué haces? - [Xavi] ¿Qué pasa? 199 00:10:19,690 --> 00:10:21,320 Delante de todo el mundo no. 200 00:10:21,398 --> 00:10:24,268 Aún no ha nacido la persona que me prohíba besar a mi novio 201 00:10:24,356 --> 00:10:26,686 aunque ponga las copas más baratas de la ciudad. 202 00:10:26,773 --> 00:10:29,113 Rapidito, que estamos cerrando. 203 00:10:29,690 --> 00:10:31,110 Estoy hasta los cojones. 204 00:10:31,190 --> 00:10:33,400 Estos maricones se creen que la isla es suya. 205 00:10:34,106 --> 00:10:35,646 ¿Está hablando de nosotros? 206 00:10:35,731 --> 00:10:37,271 [Xavi] No estamos sordos. 207 00:10:37,356 --> 00:10:39,646 - Eh… - Ponle una copa de mi parte a la rubia. 208 00:10:40,231 --> 00:10:42,611 Eh, sí. Un… un whisky. 209 00:10:42,690 --> 00:10:44,650 El mejor que tengas. El más caro. 210 00:10:44,731 --> 00:10:46,651 Que paga aquí tu primo, el macho man. 211 00:10:47,523 --> 00:10:49,363 Anda, ya. Vámonos, anda. 212 00:10:49,440 --> 00:10:51,070 - Vámonos. - Sí, nos vamos a ir. 213 00:10:51,148 --> 00:10:52,568 Pero qué pena, Lurdes, 214 00:10:53,065 --> 00:10:56,685 que vamos a tener que buscar otro bar donde beber barato, ¿verdad? 215 00:10:56,773 --> 00:10:59,403 Pues es una pena, sí. Es una pena enorme. 216 00:10:59,481 --> 00:11:01,731 - ¿En serio? - Os voy a decir una cosa. 217 00:11:02,481 --> 00:11:04,691 Que os den por el culo, carcamales. ¡Corred! 218 00:11:04,773 --> 00:11:06,653 [Lurdes] ¡Las ensaimadas! ¡Cógelas! 219 00:11:06,731 --> 00:11:08,111 [Xavi] ¡Vámonos! 220 00:11:08,190 --> 00:11:10,980 - [hombre] ¡Eh! - [Xavi] ¡Corre, corre, corre! 221 00:11:11,065 --> 00:11:13,565 - [Lurdes] ¡Corre, corre, corre! - ¡Cabrones! 222 00:11:13,648 --> 00:11:15,188 [Lurdes] ¡Corre, Manolo, joder! 223 00:11:15,273 --> 00:11:16,863 [grita] ¡Cabrones! 224 00:11:17,481 --> 00:11:19,651 - [Lurdes] ¡Que te jodan! - ¡Imbécil! 225 00:11:19,731 --> 00:11:21,151 [golpe musical de arcade] 226 00:11:21,231 --> 00:11:23,941 Aparte de hacer el punki, Xavi y yo diseñábamos juntos. 227 00:11:24,023 --> 00:11:25,693 Nos gustaba mucho mucho la moda. 228 00:11:25,773 --> 00:11:27,023 [Xavi] A dormir… 229 00:11:27,106 --> 00:11:30,516 [Lurdes] Pero la vida nos daba hostias y los golpes dolían un poco. 230 00:11:30,606 --> 00:11:31,476 [Xavi] Guapísimo. 231 00:11:31,565 --> 00:11:34,185 ¿Has pensado cómo entraremos? No tenemos un pavo. 232 00:11:34,273 --> 00:11:36,403 Por supuesto que sí. Lurdes, tengo un plan. 233 00:11:36,481 --> 00:11:38,481 [arranque de motor de moto] 234 00:11:38,981 --> 00:11:41,981 - [música de baile] - [bullicio de multitud] 235 00:11:42,065 --> 00:11:44,065 [Xavi gruñe] Joder. Quita… 236 00:11:44,148 --> 00:11:46,648 - ¿Este era tu plan? ¿Saltar la valla? - Mira. 237 00:11:46,731 --> 00:11:49,021 [Lurdes] El Ku era la mejor discoteca de la isla. 238 00:11:49,106 --> 00:11:52,976 Cada semana se celebraba una fiesta y todo el mundo lucía sus mejores diseños. 239 00:11:53,065 --> 00:11:54,855 Era el lugar ideal para ser visto. 240 00:11:54,940 --> 00:11:57,270 ¡Que comience la fiesta del futuro! 241 00:11:57,773 --> 00:12:00,733 [Lurdes] Y necesitábamos desesperadamente que nos vieran. 242 00:12:00,815 --> 00:12:02,645 ¡Ay! Que se te pilla el culo. 243 00:12:03,606 --> 00:12:04,436 ¡Ay! 244 00:12:04,523 --> 00:12:05,573 Corre, corre. 245 00:12:05,648 --> 00:12:07,648 [suena "Embrujada" de Tino Casal] 246 00:12:07,731 --> 00:12:11,231 ♪ Hace tiempo que vive en un cuento ♪ 247 00:12:11,315 --> 00:12:14,065 ♪ del cual no quiere salir. ♪ 248 00:12:15,356 --> 00:12:19,106 ♪ Encantada, duerme con la almohada, ♪ 249 00:12:19,190 --> 00:12:22,440 - ♪ y se olvidó de reír. ♪ - [rugido de dragón] 250 00:12:23,356 --> 00:12:24,856 ♪ Cuentan que era estrella, ♪ 251 00:12:24,940 --> 00:12:26,940 ♪ pero la botella ♪ 252 00:12:28,231 --> 00:12:31,481 ♪ acabó con ella hasta hacerla enloquecer. ♪ 253 00:12:32,231 --> 00:12:36,111 ♪ Stop, mi hada, estrella invitada, ♪ 254 00:12:36,606 --> 00:12:39,316 ♪ víctima del desamor. ♪ 255 00:12:40,315 --> 00:12:44,185 ♪ Sube al coche, reina de la noche, ♪ 256 00:12:44,690 --> 00:12:47,270 ♪ olvida tu mal humor. ♪ 257 00:12:49,940 --> 00:12:51,770 [continúa bullicio] 258 00:12:57,065 --> 00:12:59,225 - [fin de la música] - ¡Por nosotros! 259 00:12:59,315 --> 00:13:00,725 - ¡Por Ibiza! - ¡Uh! 260 00:13:00,815 --> 00:13:02,355 No os había visto por aquí. 261 00:13:02,440 --> 00:13:04,900 De esas caras y esos abanicos me acordaría seguro. 262 00:13:04,981 --> 00:13:09,021 Un brindis por vuestro bautismo en la mejor discoteca del mundo. 263 00:13:10,106 --> 00:13:12,726 - [vítores] - [música de baile de fondo] 264 00:13:12,815 --> 00:13:14,765 [Lurdes] Y así descubrimos a Jaume. 265 00:13:15,481 --> 00:13:17,111 El chulazo intelectual. 266 00:13:17,731 --> 00:13:19,861 Alguien quiere haceros una propuesta. 267 00:13:22,065 --> 00:13:23,355 - ¿Voy? - Sí. 268 00:13:23,440 --> 00:13:25,070 Ahora vuelvo, cariño. 269 00:13:25,148 --> 00:13:29,018 [Jaume] Él es José Antonio Santamaría, el dueño de todo esto. 270 00:13:29,106 --> 00:13:32,316 ¿Y qué hace un chico como tú en un sitio como este? 271 00:13:32,398 --> 00:13:34,608 Un clásico. Bien jugado. 272 00:13:35,481 --> 00:13:37,651 Pero no te voy a hacer perder más el tiempo. 273 00:13:38,190 --> 00:13:41,190 Yo desde pequeño siempre fui más de Ken que de Barbie. 274 00:13:41,273 --> 00:13:42,693 ¡Uh! Maricón. 275 00:13:42,773 --> 00:13:43,903 Sí… 276 00:13:43,981 --> 00:13:45,611 Pero ¿tú sabes que yo…? 277 00:13:45,690 --> 00:13:49,110 Yo sé jugar con Ken, pero también juego con Barbies. 278 00:13:49,190 --> 00:13:50,770 - ¿Sí? - Y al parchís. 279 00:13:50,856 --> 00:13:52,476 Mira, si te sirve de consuelo, 280 00:13:52,565 --> 00:13:55,645 si decido jugar con Barbies, serás la primera de mi lista. 281 00:13:55,731 --> 00:13:56,771 ¿Trato? 282 00:13:57,356 --> 00:13:58,646 Trato. 283 00:13:59,231 --> 00:14:01,021 - [Xavi] Chicos… - Eh… 284 00:14:01,106 --> 00:14:02,356 - ¡Lurdes! - ¿Qué? 285 00:14:02,440 --> 00:14:03,940 ¿Te gusta mi nuevo abanico? 286 00:14:04,023 --> 00:14:05,273 - ¿Y eso? - [Lurdes] Pero… 287 00:14:05,356 --> 00:14:06,936 Que tenemos trabajo aquí. 288 00:14:07,023 --> 00:14:08,523 - ¿Aquí…? - ¿En la barra? 289 00:14:08,606 --> 00:14:10,816 En la barra no. Ahí, donde los gogós. 290 00:14:10,898 --> 00:14:13,228 - [Lurdes] ¿Cómo? ¡No! - ¡Bailando! ¡Sí! 291 00:14:13,315 --> 00:14:15,065 [gritan y ríen] 292 00:14:15,731 --> 00:14:16,571 [Xavi] ¡Sí! 293 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Ay. Ay. 294 00:14:19,023 --> 00:14:21,023 Perdona, que no te había visto. 295 00:14:22,065 --> 00:14:24,315 Qué hostia me ha dado. Una buena hostia. 296 00:14:24,398 --> 00:14:27,728 Déjale. Las noticias vuelan. Vosotros tenéis trabajo. 297 00:14:27,815 --> 00:14:29,145 Ellos lo acaban de perder. 298 00:14:29,940 --> 00:14:32,110 Entonces, si lo he entendido bien, 299 00:14:32,190 --> 00:14:35,230 ustedes fueron a Ibiza a tratar de vender su marca de ropa 300 00:14:35,315 --> 00:14:38,395 y terminaron trabajando como bailarines en una discoteca. 301 00:14:38,481 --> 00:14:39,481 Así es. 302 00:14:40,023 --> 00:14:42,153 Bueno, no hay mal que por bien no venga. 303 00:14:42,231 --> 00:14:45,361 Conociendo al señor Font, no me extrañaría absolutamente nada 304 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 que fuera cambiando de planes a medida que soplara el viento. 305 00:14:48,523 --> 00:14:50,363 El compromiso nunca ha sido lo suyo. 306 00:14:50,440 --> 00:14:53,360 No sé qué hay de malo en aprovechar las oportunidades. 307 00:14:53,440 --> 00:14:55,480 ¿Qué pasó con la oportunidad que os di? 308 00:14:56,356 --> 00:14:57,856 Quiero que conste en acta que, 309 00:14:57,940 --> 00:15:01,860 mientras el señor Font y sus compañeros estaban en Ibiza bailando como gogós, 310 00:15:01,940 --> 00:15:04,980 yo ya tenía una trayectoria internacional intachable. 311 00:15:05,065 --> 00:15:08,145 - Mi vida no empezó con Locomía. - Si quiere, haga un resumen… 312 00:15:08,231 --> 00:15:09,731 Yo quiero que conste en acta… 313 00:15:10,731 --> 00:15:12,651 que los abanicos fueron cosa mía. 314 00:15:13,815 --> 00:15:16,065 Que ya estaban mucho antes que ese señor. 315 00:15:17,148 --> 00:15:18,358 ¿Puedo empezar? 316 00:15:18,440 --> 00:15:19,650 [Nieves] Por favor. 317 00:15:19,731 --> 00:15:23,901 Bueno, entré en la industria musical siendo muy joven, con 17 años, 318 00:15:23,981 --> 00:15:27,521 en una discográfica internacional, la CBS, imagino que le sonará. 319 00:15:27,606 --> 00:15:29,606 Por supuesto. Una de las grandes. 320 00:15:29,690 --> 00:15:31,690 Me propuse vender 20 millones de discos 321 00:15:31,773 --> 00:15:34,773 y trabajar con los mejores antes de los 30, y lo conseguí. 322 00:15:35,273 --> 00:15:39,363 En aquella época, la industria musical se llenó de economistas y abogados. 323 00:15:39,440 --> 00:15:41,570 Gente miedosa y aburrida. 324 00:15:41,648 --> 00:15:45,018 Yo quería algo nuevo. Quería anticiparme y ser mi propio jefe. 325 00:15:45,606 --> 00:15:47,896 Buscaba una nueva fórmula musical, 326 00:15:47,981 --> 00:15:51,111 e Ibiza era el lugar ideal para iniciar mi búsqueda. 327 00:15:51,190 --> 00:15:54,610 Jose, eh, muchísimas gracias por la oportunidad. 328 00:15:54,690 --> 00:15:57,860 Me siento como… Joder, como Sancho Panza, ¿sabes? 329 00:15:57,940 --> 00:15:59,150 O sea, pero en moderno. 330 00:15:59,231 --> 00:16:02,271 ¿Con quién iba a empezar yo esta cruzada sino con mi hermano? 331 00:16:02,356 --> 00:16:04,726 Ahora, lo de Sancho Panza, mejor déjalo de lado, 332 00:16:04,815 --> 00:16:08,265 porque eso me convierte a mí en un hidalgo enajenado. 333 00:16:08,356 --> 00:16:11,066 Úsalo como inspiración, pero no lo comentes en público. 334 00:16:11,148 --> 00:16:12,398 - Vale. - Hola, eh, senti. 335 00:16:12,481 --> 00:16:15,401 - Tenemos una fiesta muy guay esta noche. - Muchas gracias. 336 00:16:15,481 --> 00:16:18,151 Bueno, en la boca. Sí, gracias. 337 00:16:18,231 --> 00:16:20,941 [ríen a carcajadas] 338 00:16:22,106 --> 00:16:25,316 [Manolo] Todo el mundo nos conocía por nuestro trabajo en el Ku 339 00:16:25,398 --> 00:16:27,268 y quería formar parte del equipo. 340 00:16:27,356 --> 00:16:28,726 [Lurdes] Lo tengo. 341 00:16:29,315 --> 00:16:32,185 Y, poco a poco, fuimos formando un pequeño ejército. 342 00:16:33,273 --> 00:16:35,863 - Un ejército de dragones. - [rugido de dragón] 343 00:16:35,940 --> 00:16:39,270 Nos trasladamos a un viejo molino con 30 colchones llenos de pulgas 344 00:16:39,356 --> 00:16:43,226 y cada semana diseñábamos nuevos trajes para las fiestas temáticas del Ku. 345 00:16:43,315 --> 00:16:46,145 - ¿Llegamos a los trajes de hoy? - Necesitamos más manos. 346 00:16:46,231 --> 00:16:47,611 Pues las pido. 347 00:16:47,690 --> 00:16:50,770 - No sabes cómo está abajo. - Sí, madre, mucho trabajo. 348 00:16:50,856 --> 00:16:53,396 Imagínate que le corto el pelo a toda la corte. 349 00:16:53,481 --> 00:16:55,321 [Xavi] Manolo, necesitamos ayuda. 350 00:16:55,398 --> 00:16:58,108 Oye, por favor, cierra ya la peluquería, cariño. 351 00:16:58,190 --> 00:17:00,520 - Sí… - [Xavi] ¿Y tú quién eres? 352 00:17:01,356 --> 00:17:04,106 - ¿Quién eres? Qué guapo. - Que no te entiende, cariño. 353 00:17:04,190 --> 00:17:05,230 ¿Cómo se llama? 354 00:17:05,315 --> 00:17:07,065 Your name, baby, your name. 355 00:17:07,148 --> 00:17:09,728 Me llamo Gard y soy de Ámsterdam. 356 00:17:09,815 --> 00:17:11,685 [Manolo] Gard nos robó el corazón. 357 00:17:11,773 --> 00:17:14,023 Yo me dediqué a enseñarle lo mejor del idioma. 358 00:17:14,106 --> 00:17:15,316 - "Joder". - "Har-dar". 359 00:17:15,398 --> 00:17:17,898 "Joder". Te sale… A ver, la boca abierta. 360 00:17:17,981 --> 00:17:19,861 Ah. Perfecto, hijo, qué vista. 361 00:17:19,940 --> 00:17:21,820 Cierra también la escuela de idiomas. 362 00:17:21,898 --> 00:17:23,318 [Xavi] Échanos una mano. 363 00:17:23,898 --> 00:17:25,568 Por favor, por favor, te lo pido. 364 00:17:25,648 --> 00:17:28,818 Los maniquís, como si fuesen tu novio, porque son carísimos. 365 00:17:28,898 --> 00:17:29,818 ¿Vale? 366 00:17:30,898 --> 00:17:32,398 Jaume, aprieta el culo. 367 00:17:32,481 --> 00:17:34,571 [Xavi] Lo que ganábamos bailando en el Ku 368 00:17:34,648 --> 00:17:37,318 lo invertíamos en máquinas de coser y telas. 369 00:17:37,398 --> 00:17:40,768 La locura de esos días fue la base de nuestro nombre como grupo. 370 00:17:40,856 --> 00:17:42,266 "Locomía". 371 00:17:42,356 --> 00:17:43,976 [acordes de "Locomía"] 372 00:17:44,065 --> 00:17:46,065 Y así fue como nos bautizamos. 373 00:17:46,148 --> 00:17:49,318 Y que conste en acta que el sacerdote este no había aparecido. 374 00:17:50,440 --> 00:17:52,360 [música pop de fondo] 375 00:17:52,440 --> 00:17:54,400 [máquinas de coser] 376 00:17:55,940 --> 00:17:56,940 [golpes] 377 00:17:57,023 --> 00:17:58,773 ¿No he dicho que nadie me moleste? 378 00:17:58,856 --> 00:18:01,066 ¿No buscan aquí tíos buenos que sepan bailar? 379 00:18:01,148 --> 00:18:02,568 No me lo puedo creer… 380 00:18:02,648 --> 00:18:05,978 - ¿Qué haces aquí, hijo de puta? - Venir a darte por el culo. 381 00:18:06,065 --> 00:18:07,725 - Ya veo. - [ambos ríen] 382 00:18:07,815 --> 00:18:10,725 - ¿Qué tal? - Que te mando a Barcelona con los papás. 383 00:18:10,815 --> 00:18:13,475 - Si no sabes hacer nada sin mí… - ¿Y este quién es? 384 00:18:13,565 --> 00:18:16,515 - Buenas. ¿Qué tal? - [Lurdes] Hola, amor. 385 00:18:16,606 --> 00:18:20,356 Luis es mi hermano pequeño, siempre enganchado a la teta de mi madre. 386 00:18:20,440 --> 00:18:23,690 Es el típico que viene a este mundo simplemente a dar por el culo. 387 00:18:23,773 --> 00:18:25,523 Vamos a dejarnos de mariconadas. 388 00:18:25,606 --> 00:18:29,686 Quiero que esta sala parezca el palacio de la Cenicienta antes del baile, así que… 389 00:18:30,190 --> 00:18:32,230 - Todos a trabajar. - [hombre] Vamos. 390 00:18:32,315 --> 00:18:34,395 - Venga, guapo. - ¿Nos ponemos a coser? 391 00:18:34,481 --> 00:18:36,981 - ¿Queréis un tripi? - [Xavi] Sí, cariño. 392 00:18:39,190 --> 00:18:41,360 [suena "High Energy" de Evelyn Thomas] 393 00:18:41,440 --> 00:18:43,070 [tragan] 394 00:18:44,773 --> 00:18:46,023 [burbujeo] 395 00:18:46,106 --> 00:18:47,686 [ráfagas] 396 00:18:47,773 --> 00:18:49,323 [crepiteo] 397 00:18:51,440 --> 00:18:53,400 - Me gusta. - [Xavi] Este es para ti. 398 00:18:54,565 --> 00:18:55,515 Esto es mejor. 399 00:18:56,023 --> 00:18:56,863 Mira, Lurdes. 400 00:18:56,940 --> 00:18:58,570 El mejor diseño para la mejor. 401 00:19:01,940 --> 00:19:04,320 Por favor, necesito ritmo. Confío en vosotros. 402 00:19:04,398 --> 00:19:06,018 Vamos a darlo todo, ¿eh? 403 00:19:06,106 --> 00:19:07,016 ¡Todo! 404 00:19:08,606 --> 00:19:10,606 [continúa "High Energy"] 405 00:19:15,731 --> 00:19:18,571 [sacudidas de abanicos] 406 00:19:21,148 --> 00:19:22,518 [sacudidas de telas] 407 00:19:25,648 --> 00:19:28,068 [punteo de máquina de coser] 408 00:19:32,523 --> 00:19:34,153 [sacudidas de telas] 409 00:19:48,398 --> 00:19:51,398 A ver, a follar, a la habitación, que aquí hay mucho trabajo. 410 00:19:54,731 --> 00:19:56,111 [sacudidas de abanicos] 411 00:19:59,690 --> 00:20:01,360 [exclamaciones y silbidos] 412 00:20:07,606 --> 00:20:09,936 [vítores y aplausos] 413 00:20:14,565 --> 00:20:16,765 [aplausos y vítores] 414 00:20:19,690 --> 00:20:21,230 [vítores y aplausos] 415 00:20:22,106 --> 00:20:23,516 [clamor] 416 00:20:24,440 --> 00:20:26,190 [fin de la canción] 417 00:20:26,273 --> 00:20:29,573 [Xavi] Esa semana, la fiesta del Ku estaba dedicada a África. 418 00:20:29,648 --> 00:20:32,068 De camino a la disco, montábamos un pasacalles. 419 00:20:32,148 --> 00:20:35,188 Éramos su cara bonita y atraíamos a la gente más selecta. 420 00:20:35,273 --> 00:20:37,273 [música latina animada] 421 00:20:38,440 --> 00:20:39,730 Madre mía. 422 00:20:41,815 --> 00:20:46,225 Estás más que invitado esta noche en el Ku a nuestra fiesta africana. 423 00:20:46,315 --> 00:20:47,435 Te espero. 424 00:20:52,398 --> 00:20:53,228 [Manolo] Venga. 425 00:20:53,315 --> 00:20:54,685 Cinco, seis, siete, ocho. 426 00:20:54,773 --> 00:20:56,773 - Solapas. - [Xavi] Chicos. 427 00:20:56,856 --> 00:20:57,896 [fin de la música] 428 00:20:57,981 --> 00:20:59,611 Tenemos un nuevo fichaje. 429 00:21:00,106 --> 00:21:00,976 Carlos. 430 00:21:01,898 --> 00:21:02,898 Un placer. 431 00:21:03,690 --> 00:21:05,400 [Xavi] Carlos nos encantó a todos. 432 00:21:06,231 --> 00:21:07,111 Encantado. 433 00:21:07,190 --> 00:21:09,690 Era el prototipo perfecto de hetero curioso. 434 00:21:10,356 --> 00:21:11,436 Muy curioso. 435 00:21:11,523 --> 00:21:13,273 [Xavi] Le enseñaré la casa. 436 00:21:13,356 --> 00:21:15,316 - [hombre] Es Tarzán. - [mujer] ¡Guapo! 437 00:21:15,398 --> 00:21:17,438 - [hombre] ¡Qué guapo! - [risas] 438 00:21:18,648 --> 00:21:20,018 Venga, otra vez. 439 00:21:20,106 --> 00:21:22,816 Cinco, seis, siete, ocho. Solapa. 440 00:21:22,898 --> 00:21:25,608 Pasa, pasa. Sin miedo. Este es mi cuarto. 441 00:21:25,690 --> 00:21:26,770 Pero ¡qué lindo! 442 00:21:26,856 --> 00:21:29,436 Aquí hago ropa y también quito ropa. 443 00:21:29,523 --> 00:21:30,693 - ¿Ah, sí? - Sí. 444 00:21:31,481 --> 00:21:33,481 [música pop animada] 445 00:21:37,315 --> 00:21:39,185 - [fin de la música] - ¿Qué pasa? ¿Mm? 446 00:21:39,940 --> 00:21:42,070 Nunca es tarde para descubrirse bisexual. 447 00:21:42,148 --> 00:21:44,358 Bueno, todos tenemos un lado femenino dentro. 448 00:21:44,440 --> 00:21:46,770 Algunos más alborotado que otros. 449 00:21:46,856 --> 00:21:49,106 De eso sabían mucho los griegos y los romanos. 450 00:21:49,190 --> 00:21:51,860 En esta sala no se cuestiona la sexualidad de nadie. 451 00:21:51,940 --> 00:21:54,190 No quiero que haya ninguna duda al respecto. 452 00:21:54,273 --> 00:21:56,903 Ya se sabe: en la variedad está el gusto. 453 00:21:56,981 --> 00:21:59,691 Yo, por ejemplo, soy soltero. 454 00:21:59,773 --> 00:22:00,983 Eh… 455 00:22:01,065 --> 00:22:02,185 Que conste en acta. 456 00:22:04,981 --> 00:22:07,361 - [se reinicia música pop] - [Manolo] Venga, va. 457 00:22:09,440 --> 00:22:10,270 [Manolo] Cuatro… 458 00:22:11,315 --> 00:22:13,815 Cinco, seis, siete, ocho. Solapa. 459 00:22:14,815 --> 00:22:15,815 [Manolo] ¡Lurdes! 460 00:22:17,231 --> 00:22:19,821 Es que no sé dónde estás. ¿Estás aquí o estás allí? 461 00:22:20,356 --> 00:22:21,766 [Manolo] ¿Qué os pasa? 462 00:22:21,856 --> 00:22:23,016 ¿Estáis dormidos o qué? 463 00:22:23,648 --> 00:22:25,648 [música inquietante] 464 00:22:26,940 --> 00:22:27,940 [esnifa] 465 00:22:30,231 --> 00:22:32,361 [Nieves] No es el tema que nos ocupa, 466 00:22:32,440 --> 00:22:36,020 pero ya saben, no es necesario saberlo todo, pero sí entenderlo todo. 467 00:22:36,523 --> 00:22:38,823 ¿Qué relación tenía usted con el señor Font? 468 00:22:39,565 --> 00:22:42,395 En realidad, nuestra relación era muy libre. 469 00:22:43,398 --> 00:22:45,978 Lo que pasa es que yo era muy inseguro en esa época. 470 00:22:46,606 --> 00:22:47,976 Y sigo trabajando en ello. 471 00:22:48,065 --> 00:22:50,065 - ¿Cómo? ¿Cómo? - Decid todos "Locomía". 472 00:22:50,815 --> 00:22:53,355 [todos gritan] ¡Locomía! 473 00:22:53,440 --> 00:22:54,440 [clic de cámara] 474 00:22:54,523 --> 00:22:56,653 - [hombre] ¡Otra, otra! - [todos] ¡Locomía! 475 00:22:58,606 --> 00:23:01,226 - Vamos, vamos. ¡Arriba! - [Xavi] ¡Tengo miedo! 476 00:23:02,065 --> 00:23:03,515 Bueno, pues ¡todos a follar! 477 00:23:03,606 --> 00:23:07,266 - [gritos y vítores] - [aplausos] 478 00:23:08,398 --> 00:23:10,398 [se reinicia música inquietante] 479 00:23:11,106 --> 00:23:13,106 [conversaciones indistintas de fondo] 480 00:23:19,106 --> 00:23:20,016 [Xavi] ¿Qué haces? 481 00:23:20,106 --> 00:23:22,106 [trinos de aves] 482 00:23:29,815 --> 00:23:30,855 Dame. 483 00:23:30,940 --> 00:23:34,570 [suena "Tutto va bene quando facciamo l'amore" de Alex Rossi] 484 00:23:38,231 --> 00:23:39,861 [jadeos] 485 00:23:42,648 --> 00:23:44,518 [jadeos] 486 00:23:48,481 --> 00:23:50,771 [suspiros y jadeos] 487 00:23:56,606 --> 00:23:58,226 [jadeos] 488 00:24:02,981 --> 00:24:05,111 [gemidos y jadeos] 489 00:24:11,106 --> 00:24:12,356 [jadeos] 490 00:24:18,356 --> 00:24:19,936 [gemidos] 491 00:24:21,065 --> 00:24:22,355 [gemidos] 492 00:24:26,440 --> 00:24:27,980 [jadeos] 493 00:24:37,231 --> 00:24:39,271 [gemidos] 494 00:24:39,356 --> 00:24:41,186 [fin de la canción] 495 00:24:42,106 --> 00:24:43,436 [ronquidos] 496 00:24:45,773 --> 00:24:47,233 - [Xavi suspira] - [ronquidos] 497 00:24:47,315 --> 00:24:48,725 [Carlos] Eres de los míos. 498 00:24:48,815 --> 00:24:51,145 Yo en la cama, si no es pa' follar, no aguanto. 499 00:24:51,981 --> 00:24:54,151 ¿Quieres un cafecito? ¿Hm? 500 00:24:55,648 --> 00:24:56,938 [ininteligible] 501 00:24:57,023 --> 00:24:58,193 ¿Qué pasa? 502 00:24:58,856 --> 00:24:59,766 [vomita] 503 00:24:59,856 --> 00:25:01,266 - Espera, que te ayudo. - Ay. 504 00:25:01,356 --> 00:25:03,516 [arcadas] 505 00:25:04,148 --> 00:25:05,728 - [Manolo exhala] - Mírame. Ven. 506 00:25:07,273 --> 00:25:08,363 Mira, que… 507 00:25:09,440 --> 00:25:12,190 Sé que no hemos empezado con buen pie, ¿sabes? Pero… 508 00:25:12,273 --> 00:25:13,773 - [golpes en puerta] - …tengo… 509 00:25:15,481 --> 00:25:16,571 Yo abro. 510 00:25:19,023 --> 00:25:20,903 [ronquidos] 511 00:25:20,981 --> 00:25:23,021 - [mujer] Buenos días. - [Carlos] Hola. 512 00:25:23,106 --> 00:25:25,146 - ¿Está Manolo? - [puerta cerrada] 513 00:25:25,231 --> 00:25:26,441 [Carlos] Eh, Manolo… 514 00:25:27,023 --> 00:25:30,363 Manolo, en la puerta hay unos señores que dicen que son tus padres. 515 00:25:30,440 --> 00:25:32,480 - ¿Qué dices? - ¿Les digo que pasen o…? 516 00:25:33,065 --> 00:25:35,315 - [Manolo] ¿Qué padres, Carlos? - Yo qué sé. 517 00:25:35,398 --> 00:25:36,648 - ¿Están ahí? - Manolo. 518 00:25:36,731 --> 00:25:37,981 [Manolo] ¿Qué? 519 00:25:38,065 --> 00:25:40,725 - [madre] ¡Hola! - ¿Qué mierda hacen aquí mis padres? 520 00:25:40,815 --> 00:25:43,355 - Pero ¿qué hago? - A ver, a ver, chico, chico. 521 00:25:43,440 --> 00:25:45,440 No cojas nervio. Yo me voy a encargar… 522 00:25:45,523 --> 00:25:49,273 Eh… Dad un paseíllo por ahí y yo me encargo de lo demás. Venga. 523 00:25:49,356 --> 00:25:51,476 ¡Levántate, maricón! ¡Maricón! Arriba. 524 00:25:51,565 --> 00:25:53,185 - Sus padres. - Madre mía. 525 00:25:53,273 --> 00:25:55,023 - [mujer] No puedo más. - Madre mía. 526 00:25:55,106 --> 00:25:57,106 - [padre] ¡Hombre! - [madre] ¡Anda! 527 00:25:57,190 --> 00:25:58,520 - Papá. - [madre] Míralo. 528 00:25:58,606 --> 00:26:00,686 Pero mamá. ¿Qué hacéis aquí vosotros? 529 00:26:00,773 --> 00:26:03,653 Te hemos dado la sorpresa. Queríamos ver dónde vivías. 530 00:26:03,731 --> 00:26:05,231 Ven aquí y dame un beso, anda. 531 00:26:05,315 --> 00:26:07,765 Ay… Ay, qué delgado estás. No comes, ¿eh? 532 00:26:08,356 --> 00:26:09,856 ¡Buenos días, buenos días! 533 00:26:09,940 --> 00:26:11,730 ¡Venga! ¡Jenny, chicas! 534 00:26:11,815 --> 00:26:14,015 - ¡Todos arriba! ¡A recoger esto! - ¡Lurdes! 535 00:26:14,106 --> 00:26:16,516 - Uy, tú saliste ayer. Hueles… - No. 536 00:26:16,606 --> 00:26:19,066 - Hueles… ¿Sí? - No, de trabajar tanto, del sudor. 537 00:26:20,815 --> 00:26:21,935 [Lurdes] ¡Hombre! 538 00:26:22,981 --> 00:26:25,071 - ¡Hola! - Hola. [ríe] 539 00:26:25,148 --> 00:26:26,898 - Qué sorpresa. - [madre] ¿Verdad? 540 00:26:26,981 --> 00:26:29,981 - No dijiste que venían. - Si avisas, no hay sorpresa. 541 00:26:30,065 --> 00:26:31,685 [Carlos] ¡Madre mía, madre mía! 542 00:26:32,398 --> 00:26:33,898 Hay unos jardines preciosos. 543 00:26:33,981 --> 00:26:36,231 - ¿Qué jardines? A enseñar la casa. - La casa. 544 00:26:36,315 --> 00:26:37,935 - No hace falta. - Sí hace falta. 545 00:26:38,023 --> 00:26:40,613 ¡Dale, maricón! Vamos, gente, vamos. 546 00:26:40,690 --> 00:26:42,070 Si es que la casa tampoco… 547 00:26:42,148 --> 00:26:44,398 Pero tengo yo curiosidad. ¿A que sí, Antonio? 548 00:26:44,481 --> 00:26:46,021 Venga. Mira qué guapo está. 549 00:26:47,106 --> 00:26:48,436 [Manolo] Esta es la casa. 550 00:26:48,523 --> 00:26:50,863 [madre] Anda. Muy bien. 551 00:26:50,940 --> 00:26:53,070 La próxima vez, avisad con tiempo. 552 00:26:53,148 --> 00:26:55,108 No, hombre, que era sorpresa. 553 00:26:55,190 --> 00:26:56,940 - Mirad por aquí… - Mira qué bonita. 554 00:26:57,023 --> 00:26:58,613 Madre mía. 555 00:26:58,690 --> 00:26:59,770 [Manolo] La cocina. 556 00:26:59,856 --> 00:27:01,436 [madre] Mira, qué espaciosa. 557 00:27:01,523 --> 00:27:04,773 Y bien de luz y todo. Antonio, siéntate ahí, anda. 558 00:27:04,856 --> 00:27:06,936 - ¿Qué? ¿Se te ha vertido el azúcar? - Sí. 559 00:27:07,023 --> 00:27:10,943 A mí también me pasa en el desayuno. Hasta que no me tomo el café… [ríe] 560 00:27:11,023 --> 00:27:12,943 [madre] Manolo, ponnos un café o algo. 561 00:27:13,023 --> 00:27:14,233 Hombre, y dos, mamá. 562 00:27:14,315 --> 00:27:16,225 - Antonio, ¿quieres café? Venga. - Sí. 563 00:27:16,315 --> 00:27:17,645 - Me sale riquísimo. - Marqui. 564 00:27:17,731 --> 00:27:19,571 [Carlos] Manolo, un momento. 565 00:27:20,398 --> 00:27:22,068 - [madre] Bueno. - Espera. 566 00:27:22,148 --> 00:27:23,268 Está riquísimo. 567 00:27:23,356 --> 00:27:24,766 [Carlos] Que no, que no. 568 00:27:24,856 --> 00:27:27,066 No se pueden tomar ese café, está muy frío. 569 00:27:27,148 --> 00:27:29,018 Así me gusta. Templado, del tiempo. 570 00:27:29,106 --> 00:27:30,766 Sabe raro, pero está bueno. 571 00:27:30,856 --> 00:27:33,066 - "Sabe raro". - [Manolo] Buenísimo. 572 00:27:33,148 --> 00:27:34,318 Bebe el café, hombre. 573 00:27:34,398 --> 00:27:35,978 Sabe raro, sí. 574 00:27:36,065 --> 00:27:37,145 Será torrefacto. 575 00:27:37,231 --> 00:27:39,651 ¿Y qué tal el trabajo? ¿Cómo va todo? ¿Bien? 576 00:27:39,731 --> 00:27:41,151 - Muy bien. Estup… Sí. - ¿Sí? 577 00:27:41,231 --> 00:27:44,981 Eh… ha sido un acierto traer a Manolo aquí. 578 00:27:45,731 --> 00:27:47,021 ¿Y los reyes dónde están? 579 00:27:47,106 --> 00:27:48,816 - ¿Qué reyes? - Están en Madrid. 580 00:27:48,898 --> 00:27:49,898 - Ah. - Están… 581 00:27:49,981 --> 00:27:52,441 Están trabajando, porque… [duda] 582 00:27:52,523 --> 00:27:55,113 - …España está manga por hombro. - Menos mal. 583 00:27:55,690 --> 00:27:58,020 Menos mal que tenemos a los reyes que trabajan. 584 00:27:58,106 --> 00:28:00,106 Hablando de trabajo, nos tenemos que ir. 585 00:28:00,190 --> 00:28:03,820 Te veía yo inquieto. No te preocupes, me lo dices con toda la confianza. 586 00:28:03,898 --> 00:28:05,648 - Vámonos. - Y nosotros nos vamos. 587 00:28:05,731 --> 00:28:07,611 ¿Luego nos tomamos algo, si eso, o…? 588 00:28:07,690 --> 00:28:10,940 No sé qué he hecho con el traje, pero no lo tenía así antes. 589 00:28:11,023 --> 00:28:13,773 Pasa por tirarte al panadero y dejarme una hora esperando. 590 00:28:13,856 --> 00:28:17,016 Acabo de entender lo que significa "estar más bueno que el pan". 591 00:28:17,606 --> 00:28:20,266 - Eres una culebrilla tú. - Está sensible esto ahora. 592 00:28:20,356 --> 00:28:22,686 Hola, buenos días. ¿Qué tal? 593 00:28:22,773 --> 00:28:23,863 ¿Queréis desayunar? 594 00:28:23,940 --> 00:28:26,320 Traigo cruasanes de la mejor panadería de Ibiza. 595 00:28:26,398 --> 00:28:27,898 - Bonita camisa. - Muy ricos. 596 00:28:27,981 --> 00:28:29,231 [madre] Manolo. 597 00:28:30,690 --> 00:28:31,820 ¿Estos quiénes son? 598 00:28:32,606 --> 00:28:34,856 - Eh… - Trabajan para los reyes. 599 00:28:36,106 --> 00:28:37,396 Son los pajes… 600 00:28:38,065 --> 00:28:38,895 reales. ¿Los pajes? 601 00:28:39,898 --> 00:28:41,188 - Los pajes. - Los pajes. 602 00:28:41,273 --> 00:28:44,613 [Xavi grita] ¿Por qué existe la resaca? 603 00:28:45,148 --> 00:28:48,648 Es que me van a dar un premio por marica y por borracha. 604 00:28:49,273 --> 00:28:51,943 No puedo, ¿eh, cariño? O sea, tengo un dolor… 605 00:28:52,023 --> 00:28:53,193 Ahora, me lo merezco. 606 00:28:53,273 --> 00:28:55,193 - Buenos días. [beso efusivo] - No… 607 00:28:55,815 --> 00:28:56,815 [beso efusivo] 608 00:28:56,898 --> 00:28:58,108 [Xavi] Duda existencial. 609 00:28:58,190 --> 00:28:59,570 Para la resaca, 610 00:28:59,648 --> 00:29:00,898 ¿café o raya? 611 00:29:01,398 --> 00:29:02,938 - Café. - Raya. 612 00:29:04,481 --> 00:29:06,231 - [Lurdes] Xavi… - Sí, ahora sí. 613 00:29:06,315 --> 00:29:08,815 - O no soy persona. No me entero. - No, ahora eso… 614 00:29:09,315 --> 00:29:10,565 [Xavi esnifa] 615 00:29:12,648 --> 00:29:14,018 [inhala y exhala] 616 00:29:14,690 --> 00:29:16,400 [gaviotas] 617 00:29:20,148 --> 00:29:21,018 Buenos días. 618 00:29:21,106 --> 00:29:23,356 - Buenos días nos dé Dios. - [Xavi] Manolo… 619 00:29:24,273 --> 00:29:25,483 Han venido tus padres. 620 00:29:26,356 --> 00:29:28,016 [madre] Es suficiente, ¿no? 621 00:29:28,106 --> 00:29:30,186 - Voy a pedir un taxi. - Venga. 622 00:29:30,273 --> 00:29:32,653 - Mamá, es que no… - Ya hablaremos, Manolo. 623 00:29:32,731 --> 00:29:34,861 - Ya hablaremos. - Ya está, Manolo. 624 00:29:34,940 --> 00:29:36,570 - Qué decepción… - Te lo explico. 625 00:29:36,648 --> 00:29:38,978 Sodoma y Gomorra, una guardería al lado de esto. 626 00:29:39,065 --> 00:29:41,685 En el yate del rey hubiesen visto cosas peores. 627 00:29:41,773 --> 00:29:42,773 [portazo] 628 00:29:42,856 --> 00:29:45,226 Ahora a todo el mundo le hace gracia recordarlo, 629 00:29:45,315 --> 00:29:46,765 pero yo lo pasé muy mal. 630 00:29:48,648 --> 00:29:51,018 Si lo de Xavi y Carlos me jodió la autoestima, 631 00:29:52,273 --> 00:29:54,653 la visita de mis padres ya me acabó de rematar. 632 00:29:55,856 --> 00:29:58,726 Y eso que todavía no había pasado lo peor. 633 00:30:01,398 --> 00:30:02,268 ¿Cómo? 634 00:30:02,356 --> 00:30:03,316 ¡No, no, no, no! 635 00:30:03,398 --> 00:30:04,818 - ¿Qué pasa? - ¿Qué es esto? 636 00:30:04,898 --> 00:30:06,858 - [Xavi] ¡Es nuestra casa! - ¡Calma! 637 00:30:06,940 --> 00:30:08,900 ¡Se está quemando! ¡Nuestra casa! ¡No! 638 00:30:08,981 --> 00:30:09,821 [Lurdes] ¡Corre! 639 00:30:09,898 --> 00:30:13,018 - [Xavi] Madre mía. - [Lurdes] ¡Se está quemando! 640 00:30:13,106 --> 00:30:14,606 ¡Corre! Xavi, ¿qué hacemos? 641 00:30:20,481 --> 00:30:23,481 - Joder, ¡nuestra casa se está quemando! - ¡Ni se te ocurra! 642 00:30:23,565 --> 00:30:26,015 - Nuestra casa se está quemando… - [Carlos] Ya. 643 00:30:26,606 --> 00:30:27,816 [Carlos] Ya. Calma. 644 00:30:31,356 --> 00:30:33,726 - ¡No! ¡No! No… - [estallidos y cristales rotos] 645 00:30:34,606 --> 00:30:35,766 No puede ser… 646 00:30:36,481 --> 00:30:39,231 [suena "Smalltown Boy" al piano de Bronski Beat] 647 00:30:42,523 --> 00:30:44,073 [grita] 648 00:30:45,190 --> 00:30:47,610 [Lurdes] Nunca supimos quién hizo aquello, 649 00:30:48,148 --> 00:30:50,568 pero en aquel incendio lo perdimos todo, 650 00:30:50,648 --> 00:30:54,148 y al día siguiente actuábamos en la fiesta más importante del año. 651 00:30:54,231 --> 00:30:56,271 ¡No! ¡No, Carlos! ¡Carlos! 652 00:30:58,065 --> 00:30:58,975 ¿Qué hace? 653 00:30:59,065 --> 00:31:01,065 [continúa "Smalltown Boy"] 654 00:31:05,023 --> 00:31:05,983 ¡Rápido! 655 00:31:06,898 --> 00:31:08,228 Gracias. Gracias. 656 00:31:12,981 --> 00:31:14,401 Hagamos una cadena. 657 00:31:14,481 --> 00:31:16,441 ¡Hagamos una cadena! ¡Rápido! 658 00:31:16,523 --> 00:31:19,073 - ¡Ayudadme! - ¡Chicos! Despacio en esta parte. 659 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 Dame, dame. 660 00:31:23,065 --> 00:31:24,565 [Lurdes llora] 661 00:31:25,231 --> 00:31:26,771 - ¡Delante! - [Lurdes] ¡Tira! 662 00:31:28,856 --> 00:31:29,686 ¡Vamos! 663 00:31:29,773 --> 00:31:32,443 [tose ahogada] 664 00:31:33,856 --> 00:31:36,106 [toses] 665 00:31:44,606 --> 00:31:46,266 [Xavi] No vamos a llorar más. 666 00:31:46,940 --> 00:31:48,690 Así que todo el mundo arriba. 667 00:31:49,981 --> 00:31:51,611 [lloriqueos] 668 00:31:52,523 --> 00:31:54,073 Mañana es nuestro día. 669 00:31:54,148 --> 00:31:56,898 Hemos estado semanas ensayando esa fiesta. 670 00:31:57,773 --> 00:31:59,403 Y mañana Locomía baila. 671 00:32:00,565 --> 00:32:02,185 Mañana Locomía baila. 672 00:32:10,565 --> 00:32:13,475 [continúa "Smalltown Boy" con ritmo] 673 00:32:29,856 --> 00:32:31,646 - [punteo] - [fin de la canción] 674 00:32:31,731 --> 00:32:34,771 [Xavi] La fiesta del año era el cumpleaños de Freddie Mercury. 675 00:32:34,856 --> 00:32:37,896 O, lo que es lo mismo, el inicio de nuestra historia. 676 00:32:39,190 --> 00:32:40,400 Está perfecto. 677 00:32:41,273 --> 00:32:44,323 - Diez minutos, Gard. - Ten minutos. Okey, okey. Okey. 678 00:32:44,398 --> 00:32:47,068 - ¿Qué hacéis? - Que se le quemó el pelo ayer. 679 00:32:47,148 --> 00:32:48,688 No nos pongas más nerviosos. 680 00:32:48,773 --> 00:32:50,863 - Yo sí que estoy nerviosa. - No lo estés. 681 00:32:50,940 --> 00:32:52,360 [Lurdes] ¡Vístete, por Dios! 682 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 [música de baile] 683 00:32:54,565 --> 00:32:57,225 Parece un milagro, Lurdes, pero lo vamos a conseguir. 684 00:33:00,648 --> 00:33:03,688 Recuerda que son dos pasos a la derecha y uno a la izquierda. 685 00:33:03,773 --> 00:33:04,823 Todo antes del giro. 686 00:33:04,898 --> 00:33:06,978 [Xavi] Habíamos conseguido pasar lo peor, 687 00:33:07,065 --> 00:33:08,685 pero nunca puedes preverlo todo, 688 00:33:08,773 --> 00:33:11,023 sobre todo si en ese todo está Fuentes. 689 00:33:11,106 --> 00:33:12,896 - Uy. Perdón. - Cuidado, Fuentes. 690 00:33:12,981 --> 00:33:15,821 - ¿Así? - Lo mismo, pero hacia la otra derecha. 691 00:33:15,898 --> 00:33:18,938 - Hoy estamos aquí para celebrar - [bullicio] 692 00:33:19,023 --> 00:33:21,363 …el cumpleaños del gigante del rock, 693 00:33:21,440 --> 00:33:23,900 - ¡Freddie Mercury! - [vítores y aplausos] 694 00:33:27,565 --> 00:33:28,935 ¿Preparados, dragones? 695 00:33:29,023 --> 00:33:30,653 Y, con todos ustedes, 696 00:33:30,731 --> 00:33:32,271 contra todo pronóstico, 697 00:33:32,981 --> 00:33:34,191 ¡Locomía! 698 00:33:35,356 --> 00:33:37,356 [suena "Gold" de Spandau Ballet] 699 00:33:46,773 --> 00:33:48,273 FELIZ CUMPLEAÑOS SR. FREDDIE MERCURY 700 00:33:49,565 --> 00:33:50,725 ¡Guapo! 701 00:33:50,815 --> 00:33:51,685 [exclama] 702 00:33:52,273 --> 00:33:53,273 [beso] 703 00:34:00,940 --> 00:34:03,440 - [continúa "Gold"] - [sacudidas de abanicos] 704 00:34:29,065 --> 00:34:31,105 [vítores y aplausos] 705 00:34:31,190 --> 00:34:32,860 [continúa "Gold"] 706 00:34:36,773 --> 00:34:38,693 [sacudidas de abanicos] 707 00:34:50,648 --> 00:34:52,478 [Freddy en inglés] Ay, cariño. 708 00:34:52,565 --> 00:34:54,065 No. No es necesario. 709 00:34:56,565 --> 00:34:57,435 Gracias, querido. 710 00:35:00,023 --> 00:35:01,323 Me encanta. 711 00:35:05,648 --> 00:35:07,648 [sonido de "Gold" en vídeo] 712 00:35:12,731 --> 00:35:14,521 - ¡Madre mía! - [beso] 713 00:35:18,231 --> 00:35:19,651 [Xavi] No, Fuentes. 714 00:35:19,731 --> 00:35:21,231 Era la otra derecha. 715 00:35:22,398 --> 00:35:23,398 [gritos] 716 00:35:25,981 --> 00:35:28,151 [fin de la música] 717 00:35:28,856 --> 00:35:30,016 No… 718 00:35:31,690 --> 00:35:33,690 - [gritan] - [aplausos] 719 00:35:33,773 --> 00:35:36,153 [música de baile] 720 00:35:41,856 --> 00:35:43,016 - Disculpa. - ¿Sí? 721 00:35:43,106 --> 00:35:45,436 ¿Podría hablar con el responsable del grupo? 722 00:35:46,315 --> 00:35:49,185 Tú tienes, de repente, como un estilazo… 723 00:35:49,773 --> 00:35:52,693 ¿Sabes bailar? Podría hacerte un casting para Locomía. 724 00:35:52,773 --> 00:35:55,443 - Hay una confusión. - Xavi, las pastillas. Las tengo. 725 00:35:55,523 --> 00:35:58,233 Creía que estaban en la piscina, pero estaban en la chaqueta. 726 00:35:58,315 --> 00:35:59,565 ¡Hija de puta! [ríe] 727 00:36:01,565 --> 00:36:03,265 - ¿Quieres? - Es amargo. 728 00:36:06,440 --> 00:36:07,360 Muchas gracias. 729 00:36:07,440 --> 00:36:09,820 No me gustan los rodeos. Odio perder el tiempo. 730 00:36:09,898 --> 00:36:11,688 Ni soy bailarín ni pretendo serlo. 731 00:36:11,773 --> 00:36:13,323 Acabo de ver vuestro show, 732 00:36:13,398 --> 00:36:15,978 y creo que tenéis una imagen muy fuerte. 733 00:36:16,065 --> 00:36:19,645 Si supierais cantar, podría estudiar lanzaros como un grupo musical 734 00:36:19,731 --> 00:36:21,231 que podría tener éxito. 735 00:36:21,315 --> 00:36:23,395 - Ajá. - Soy una persona seria. 736 00:36:23,481 --> 00:36:26,071 Y me gusta trabajar con gente que también lo sea. 737 00:36:26,148 --> 00:36:28,608 Así que piensa en mi oferta y llámame. 738 00:36:29,565 --> 00:36:31,685 "José Luis Gil, productor musical". 739 00:36:32,606 --> 00:36:34,646 - Pues un placer. - Igualmente. 740 00:36:39,148 --> 00:36:39,978 [Xavi] Chicos. 741 00:36:40,065 --> 00:36:42,645 Ha sido un día muy intenso, ¿no? Demasiado. 742 00:36:42,731 --> 00:36:44,981 [Carlos] Bueno, al final, ha salido todo bien. 743 00:36:45,065 --> 00:36:46,935 - [zumbido] - [Jaume ríe] 744 00:36:47,023 --> 00:36:47,903 Me meo. 745 00:36:49,190 --> 00:36:50,610 ¡Epa! 746 00:36:51,106 --> 00:36:51,936 Hola. 747 00:36:52,023 --> 00:36:56,233 [zumbido y pitidos] 748 00:36:56,315 --> 00:36:59,185 - [Xavi] ¿Manolo? - Qué hostia te has pegado. ¡Manolo! 749 00:36:59,273 --> 00:37:00,863 [Lurdes] ¿Manolo? 750 00:37:00,940 --> 00:37:03,190 - ¡Manolo! ¡Manolo, cariño! - ¿Y qué le pasa? 751 00:37:03,273 --> 00:37:06,443 - Joder… - [Xavi] ¡Manolo! Cariño, ey. 752 00:37:06,523 --> 00:37:10,073 Que… que alguien llame a una ambulancia. ¡Por favor! ¡Por favor! 753 00:37:11,356 --> 00:37:13,266 - Mi amor. Mi amor. - [Lurdes] Hola. 754 00:37:13,356 --> 00:37:16,766 ¿Pueden mandar una ambulancia a la salida de la discoteca Ku? 755 00:37:16,856 --> 00:37:19,106 [música dramática] 756 00:37:30,440 --> 00:37:32,270 Tú aquí no te vas a quedar, mi amor. 757 00:37:33,898 --> 00:37:35,228 Yo te saco de esta, ¿eh? 758 00:37:43,440 --> 00:37:46,270 Venga, vete a descansar un rato. Me quedo yo. Vamos. 759 00:37:52,690 --> 00:37:53,820 [beso] 760 00:38:02,356 --> 00:38:05,146 - [tono de línea] - [teléfono fijo] 761 00:38:05,648 --> 00:38:06,978 [descuelgan teléfono fijo] 762 00:38:07,065 --> 00:38:09,605 ¿Cuántos grupos de dance español conoces? 763 00:38:09,690 --> 00:38:11,820 Ay, pues no lo sé yo ahora mismo. 764 00:38:11,898 --> 00:38:13,358 Por supuesto que no lo sabes. 765 00:38:13,440 --> 00:38:15,440 Porque no hay ninguno. No existen. 766 00:38:15,523 --> 00:38:19,443 En España, se empeñan en hacer bandas pop que son todas iguales. 767 00:38:19,523 --> 00:38:20,443 Fotocopias. 768 00:38:20,523 --> 00:38:22,903 Por eso, nosotros vamos a hacer algo distinto. 769 00:38:22,981 --> 00:38:25,571 La primera banda dance española. 770 00:38:26,606 --> 00:38:28,266 - Locomía. - [sacudida de abanico] 771 00:38:28,356 --> 00:38:31,476 Es un género en pleno desarrollo en Ibiza y en el mundo entero. 772 00:38:31,565 --> 00:38:32,565 Ajá. 773 00:38:32,648 --> 00:38:35,148 [titubea] Y en este nuevo género, ¿hay que cantar? 774 00:38:35,231 --> 00:38:36,441 No te preocupes por eso. 775 00:38:36,523 --> 00:38:39,733 En el dance, las voces son un complemento a las bases. 776 00:38:39,815 --> 00:38:41,225 No son lo más importante. 777 00:38:41,315 --> 00:38:44,515 Lo que cuenta es el ritmo y la puesta en escena. 778 00:38:44,606 --> 00:38:46,816 - Y en eso sois imbatibles. - [ríe] 779 00:38:46,898 --> 00:38:49,398 - Eso sí, hay algunas condiciones. - ¿Condiciones? 780 00:38:49,481 --> 00:38:51,521 - ¿Algo ilegal? - Sois demasiados, Xavi. 781 00:38:53,565 --> 00:38:55,065 ¿Cómo que somos demasiados? 782 00:38:56,315 --> 00:38:57,185 ¡Gil! 783 00:38:58,065 --> 00:38:58,935 [Jaume] Vaya. 784 00:38:59,690 --> 00:39:00,860 Qué sorpresa. 785 00:39:01,648 --> 00:39:05,018 ¿Quién imaginaría que los escogidos fueran Xavi, Lurdes, 786 00:39:05,106 --> 00:39:06,646 Manolo el Renacido, 787 00:39:06,731 --> 00:39:08,901 Carlos y Luis? 788 00:39:10,440 --> 00:39:11,820 ¿Esto quién lo ha decidido? 789 00:39:11,898 --> 00:39:13,068 ¿Gil? 790 00:39:13,148 --> 00:39:14,148 ¿O tú, Xavi? 791 00:39:14,231 --> 00:39:17,771 Sabes que yo no he tenido nada que ver. Yo os llevaría a todos. 792 00:39:17,856 --> 00:39:19,566 Todos sabemos que no sabes cantar. 793 00:39:20,148 --> 00:39:21,898 - Bueno, Jaume. - [Lurdes] Jaume. 794 00:39:22,565 --> 00:39:24,645 Ya sabíamos que no podíamos entrar todos. 795 00:39:25,898 --> 00:39:28,188 - [Carlos] Venga… - [Lurdes] Jaume, para. 796 00:39:30,023 --> 00:39:31,113 ¡Jaume! Para. 797 00:39:31,190 --> 00:39:33,730 [música triste] 798 00:39:35,148 --> 00:39:36,608 Tío, lo siento. 799 00:39:36,690 --> 00:39:38,190 Te va a llegar la oportunidad. 800 00:39:38,273 --> 00:39:39,773 Tío, que va a llegar. 801 00:39:39,856 --> 00:39:41,436 Claro que va a llegar. 802 00:39:42,106 --> 00:39:43,856 [Luis] Míralo por el lado positivo. 803 00:39:43,940 --> 00:39:47,070 Cuando Xavi deje la isla, vas a consolar a un millón de tíos. 804 00:39:47,148 --> 00:39:48,688 Yo tampoco estoy. 805 00:39:48,773 --> 00:39:50,363 [Xavi] Dragones. 806 00:39:50,940 --> 00:39:52,900 Locomía no es solo un grupo. 807 00:39:52,981 --> 00:39:55,271 Ni los abanicos, ni los bailes… 808 00:39:56,273 --> 00:39:58,403 Es una familia. La nuestra. 809 00:40:00,023 --> 00:40:01,653 Hasta que la muerte nos separe. 810 00:40:02,190 --> 00:40:03,230 [Lurdes] Venga… 811 00:40:03,315 --> 00:40:06,645 - [Carlos] Ánimo, ánimo. - Espero no arrepentirme de esta decisión. 812 00:40:08,148 --> 00:40:09,858 ¿De qué cojones me estás hablando? 813 00:40:09,940 --> 00:40:12,270 Eres mi hermano y jamás te dejaría atrás. 814 00:40:15,106 --> 00:40:16,766 [Carlos] No se desanimen, chicos. 815 00:40:18,523 --> 00:40:20,523 [música se intensifica y anima] 816 00:40:26,523 --> 00:40:29,193 [música se vuelve inspiradora y rítmica] 817 00:40:34,523 --> 00:40:38,403 - [fin de la música] - [motor de avión] 818 00:40:39,523 --> 00:40:41,863 Sí, viajando a Madrid es como… 819 00:40:41,940 --> 00:40:44,570 [duda] …comenzó la aventura de Locomía, 820 00:40:44,648 --> 00:40:46,398 el grupo musical, ¿no? 821 00:40:46,898 --> 00:40:49,818 ¿Y qué papel desempeñaba usted en el grupo? 822 00:40:50,481 --> 00:40:51,321 "Tour mánager". 823 00:40:51,898 --> 00:40:52,818 ¿Cómo? 824 00:40:52,898 --> 00:40:54,518 - "Tour mánager". - "Tur". 825 00:40:54,606 --> 00:40:55,856 Tour manager. 826 00:40:55,940 --> 00:40:57,980 - "Tour mánager". - Tour. "Tur". 827 00:40:58,065 --> 00:40:59,605 Tour manager. "Tur mánager". 828 00:41:00,106 --> 00:41:00,976 Eso. 829 00:41:01,065 --> 00:41:03,065 [música latina] 830 00:41:04,398 --> 00:41:06,728 [conversaciones indistintas] 831 00:41:06,815 --> 00:41:09,725 [Lurdes] ¿Vamos a estar aquí nosotros solos, de verdad? 832 00:41:09,815 --> 00:41:11,315 [Manolo] Nosotros solos. 833 00:41:11,398 --> 00:41:12,228 Madre mía. 834 00:41:12,315 --> 00:41:14,725 [Luis] Siempre supe que esto me lo merecía, pero… 835 00:41:14,815 --> 00:41:15,815 [Carlos] Me encanta. 836 00:41:15,898 --> 00:41:18,648 [Manuel] Haced un movimiento así, locos. Luego lo monto. 837 00:41:18,731 --> 00:41:20,611 Locos, locos. Moveos locos. 838 00:41:20,690 --> 00:41:24,110 - ¿Tú dormirás con nosotros, Manuel? - Yo tengo que volver a casa. 839 00:41:25,856 --> 00:41:26,686 Bueno. 840 00:41:26,773 --> 00:41:29,733 - [Manuel] Bueno, id pasando. - Madre mía, Manuel. 841 00:41:30,273 --> 00:41:31,823 - ¡Fa! - [Carlos] Qué casa. 842 00:41:31,898 --> 00:41:34,188 - [Lurdes] ¿En serio? - [Luis ríe] 843 00:41:34,273 --> 00:41:35,983 Pero me estoy muriendo. 844 00:41:36,065 --> 00:41:38,645 Oye, mucho mejor que nuestra choza en Ibiza, ¿eh? 845 00:41:38,731 --> 00:41:40,271 [continúa música latina] 846 00:41:40,356 --> 00:41:42,606 - [Carlos] ¿Esta casa? - [Manuel] De mi hermano. 847 00:41:42,690 --> 00:41:45,730 La casa es, eh, una combinación de madera y piedra. 848 00:41:45,815 --> 00:41:47,225 Es muy típico de la sierra. 849 00:41:47,315 --> 00:41:49,645 - [Luis] Muy bien, muy bonito. - [Manuel] Sí. 850 00:41:49,731 --> 00:41:52,901 [Luis] ¡Oh! Qué bonito. 851 00:41:55,606 --> 00:41:57,356 Bueno, este es el salón. 852 00:41:57,440 --> 00:42:00,230 El salón, para hablar de la música y lo que sea, ¿no? 853 00:42:00,315 --> 00:42:02,725 En esta parte es la… donde coméis. 854 00:42:02,815 --> 00:42:05,185 Y luego, arriba, están las habitaciones. 855 00:42:05,690 --> 00:42:06,860 No. 856 00:42:06,940 --> 00:42:07,980 ¡Maricón el último! 857 00:42:08,065 --> 00:42:09,935 - [Lurdes] ¡No! - [Manolo] ¡Cabrón! 858 00:42:10,023 --> 00:42:11,153 No, pero ¡esperad! 859 00:42:12,898 --> 00:42:15,068 [Manuel] ¡Tened cuidado con el parqué! 860 00:42:15,148 --> 00:42:17,818 - [fin de la música] - Pusimos una norma para empezar. 861 00:42:17,898 --> 00:42:20,068 Cada día, a las doce de la noche, 862 00:42:20,148 --> 00:42:23,858 cada uno de ellos tenía que atender al teléfono a mi hermano Manolo. 863 00:42:24,856 --> 00:42:26,606 Una norma sencilla, ¿verdad? 864 00:42:26,690 --> 00:42:28,690 [tono de teléfono] 865 00:42:32,065 --> 00:42:34,355 [Xavi] ¡Madre mía! ¡Mucho rabo, pero luego…! 866 00:42:34,440 --> 00:42:36,570 - [conversaciones indistintas] - [teléfono] 867 00:42:37,856 --> 00:42:38,766 [Lurdes] Sorpresa. 868 00:42:38,856 --> 00:42:40,646 [Xavi] Hoy tranquilos, chicos, ¿eh? 869 00:42:40,731 --> 00:42:43,611 - [música dance] - [timbre] 870 00:42:45,398 --> 00:42:47,398 [bullicio] 871 00:42:49,315 --> 00:42:51,475 [continúa teléfono] 872 00:42:51,565 --> 00:42:53,395 [timbre] 873 00:43:12,731 --> 00:43:14,731 [música se intensifica] 874 00:43:20,940 --> 00:43:22,940 [gritan y vitorean] 875 00:43:24,356 --> 00:43:26,816 - [música y bullicio a lo lejos] - [timbre] 876 00:43:30,065 --> 00:43:32,315 [música en aumento] 877 00:43:32,398 --> 00:43:35,108 ¡Hostia, el Manuel! ¡Cosa guapa! 878 00:43:35,190 --> 00:43:36,020 [beso] 879 00:43:36,106 --> 00:43:39,726 Han venido unos vecinos a darnos la bienvenida. ¿Te pasas a tomar algo? 880 00:43:39,815 --> 00:43:41,975 ¿Qué vecinos? Estamos en mitad de la sierra. 881 00:43:42,065 --> 00:43:43,395 - Para adentro. - Que no. 882 00:43:43,481 --> 00:43:45,021 ¡Que sí! 883 00:43:45,106 --> 00:43:47,146 [Lurdes] ¡Manuel, que has venido! 884 00:43:47,231 --> 00:43:49,981 - ¡Manuel tiene ganas de fiesta! - [vítores y gritos] 885 00:43:53,106 --> 00:43:55,106 [bullicio] 886 00:43:56,273 --> 00:43:57,693 [todos] ¡Eh, eh, eh! 887 00:43:57,773 --> 00:43:59,863 - [continúa música dance] - ¡Para dentro! 888 00:44:01,606 --> 00:44:03,106 [Luis] ¡Toma, toma, rey! 889 00:44:03,190 --> 00:44:04,480 ¿Cómo estás? ¿Bien? 890 00:44:04,565 --> 00:44:07,265 Bueno, yo estoy… medio confundido. 891 00:44:11,231 --> 00:44:13,231 - [teléfono] - [chistan] 892 00:44:14,106 --> 00:44:15,476 [Manuel] Bien. Bien, bien. 893 00:44:15,565 --> 00:44:19,895 He llegado allí… y, bueno, tenían una fiesta de… como de vecinos… 894 00:44:19,981 --> 00:44:23,021 Y yo digo: "¡Va! Que se integren con la comunidad". 895 00:44:23,106 --> 00:44:24,606 [esnifa] 896 00:44:25,106 --> 00:44:26,686 [carraspea] 897 00:44:27,981 --> 00:44:29,361 Y les he dicho: 898 00:44:29,940 --> 00:44:32,360 "Solo se vive… Solo se vive una vez". ¿No? 899 00:44:32,440 --> 00:44:34,110 [fin de la música y bullicio] 900 00:44:46,315 --> 00:44:48,355 [ronquido] 901 00:44:49,273 --> 00:44:51,113 Manuel, ¿quiénes son estas personas? 902 00:44:52,690 --> 00:44:54,230 Eh… Sí. Eh… 903 00:44:54,315 --> 00:44:55,475 Antonio. Eh… Kiki. 904 00:44:55,565 --> 00:44:58,065 Sí. A ver si, por favor, si os podéis ir… 905 00:44:58,148 --> 00:44:59,478 Ya… ya hablamos, ¿vale? 906 00:44:59,565 --> 00:45:00,725 Gra… Gracias. 907 00:45:00,815 --> 00:45:02,185 Ha sido genial. 908 00:45:02,273 --> 00:45:03,693 - Chao, cariño. - Chao. 909 00:45:05,148 --> 00:45:06,228 Guapa. 910 00:45:06,773 --> 00:45:09,113 Chicos, he estado revisando nuestro acuerdo 911 00:45:09,190 --> 00:45:13,150 y no recuerdo que yo os trajera a Madrid para pagaros la fiesta. 912 00:45:14,856 --> 00:45:17,316 Os he traído porque confío en vuestro potencial. 913 00:45:18,356 --> 00:45:20,266 Pero necesito que estéis concentrados. 914 00:45:20,356 --> 00:45:24,066 Así que, a partir de ahora, se terminaron las fiestas y las drogas. 915 00:45:24,148 --> 00:45:27,438 Y, por supuesto, seguiremos con la llamada a las doce en punto, 916 00:45:27,523 --> 00:45:29,903 y quien no atienda el teléfono está fuera. 917 00:45:29,981 --> 00:45:31,901 Bueno… ¿yo también? 918 00:45:31,981 --> 00:45:34,731 - Tú también, tour manager. - Lo siento. 919 00:45:34,815 --> 00:45:38,315 [José Luis] Y eso no es todo. Vamos a crear la identidad del grupo. 920 00:45:38,398 --> 00:45:41,108 En vuestra habitación podéis hacer lo que os plazca. 921 00:45:41,190 --> 00:45:43,690 Pero nada de hacer pública vuestra sexualidad. 922 00:45:43,773 --> 00:45:45,323 Eso no le interesa a nadie. 923 00:45:45,398 --> 00:45:47,268 No hay nadie más maricón que nosotros. 924 00:45:47,356 --> 00:45:48,476 ¿Qué me quieres decir? 925 00:45:48,565 --> 00:45:50,475 Nos pides que escondamos lo evidente. 926 00:45:50,565 --> 00:45:53,145 No. Estoy pidiendo que seáis prudentes. 927 00:45:53,231 --> 00:45:54,981 Queremos vender discos. 928 00:45:55,065 --> 00:45:56,685 Y la ambigüedad vende. 929 00:45:56,773 --> 00:45:59,773 El mercado del disco lo sustentan esencialmente las mujeres. 930 00:45:59,856 --> 00:46:02,316 ¿Qué ganamos diciéndoles: "Tú no me interesas"? 931 00:46:02,398 --> 00:46:04,978 Una polla en nuestro cuarto nos podemos comer, ¿no? 932 00:46:05,065 --> 00:46:06,315 - Sí, eso… - Xavi. 933 00:46:06,398 --> 00:46:10,768 Si dais información personal, reducimos el público al que queremos dirigirnos. 934 00:46:11,356 --> 00:46:13,356 Y eso es lo último que queremos. 935 00:46:13,940 --> 00:46:14,860 ¿Lo entendéis? 936 00:46:14,940 --> 00:46:17,400 - Sí. - Tú por supuesto que deberías entenderlo. 937 00:46:17,481 --> 00:46:19,691 Lo que quiero saber es si ellos lo entienden. 938 00:46:20,565 --> 00:46:21,515 ¿Lo entendéis? 939 00:46:21,606 --> 00:46:22,766 Ajá. 940 00:46:22,856 --> 00:46:26,186 Por favor, id a ducharos y limpiad esto. Ahora. 941 00:46:27,565 --> 00:46:28,475 Ahora. 942 00:46:29,440 --> 00:46:31,020 [Manuel] Vale. Yo recojo estos. 943 00:46:31,106 --> 00:46:34,606 - [José Luis] Tú vete a casa. Vete. - [Manuel] No, pero… Iba a ayudar. 944 00:46:34,690 --> 00:46:35,820 Venga, vale. 945 00:46:38,440 --> 00:46:40,400 [Xavi] José Luis, ¿podemos hablar? 946 00:46:41,731 --> 00:46:43,861 Mira, están siendo… 947 00:46:44,523 --> 00:46:45,903 muchos cambios de golpe. 948 00:46:45,981 --> 00:46:47,981 - Mm. - Yo te pido un poco de paciencia. 949 00:46:48,065 --> 00:46:50,515 Los chicos necesitan desconectarse, desfogarse… 950 00:46:50,606 --> 00:46:51,476 Font. 951 00:46:52,606 --> 00:46:54,856 Hazme el favor de tomártelo en serio. 952 00:46:54,940 --> 00:46:58,570 Tú, más que nadie, tienes que hacer un gran esfuerzo para estar al nivel. 953 00:46:58,648 --> 00:47:01,318 Y las oportunidades no suelen pasar dos veces. 954 00:47:09,106 --> 00:47:11,356 [música dance a lo lejos] 955 00:47:11,440 --> 00:47:12,650 [música se intensifica] 956 00:47:12,731 --> 00:47:13,731 ¡Uf! 957 00:47:14,856 --> 00:47:16,356 ¡Uf! Muy bien, ¿no? 958 00:47:17,523 --> 00:47:20,193 [Luis] O sea que sí, ¿eh? [carcajada] 959 00:47:20,273 --> 00:47:23,233 - Así que sí, ¿eh, maricón? - [hombre] Yo digo que sí. 960 00:47:23,315 --> 00:47:25,315 [conversación indistinta] 961 00:47:25,398 --> 00:47:27,398 [risas] 962 00:47:33,773 --> 00:47:36,233 - No. No… - No. No. Llegaste y no era… 963 00:47:36,315 --> 00:47:37,515 [Luis] ¡Hala! 964 00:47:37,606 --> 00:47:39,476 - [Xavi] Luis. - Qué susto, maricón. 965 00:47:41,356 --> 00:47:42,646 [Luis ríe] 966 00:47:43,231 --> 00:47:44,481 Tienes que descansar. 967 00:47:44,565 --> 00:47:46,145 Mañana tenemos un día muy duro. 968 00:47:46,231 --> 00:47:49,021 Ay, va a ser solo un rato. No seas pesado. Tómate algo. 969 00:47:49,606 --> 00:47:50,686 ¿Tú quién eres? 970 00:47:51,356 --> 00:47:52,396 Él es Jorge. 971 00:47:52,481 --> 00:47:54,651 Hola, Jorge, un placer. Vete a tu puta casa. 972 00:47:54,731 --> 00:47:56,521 ¿Perdón? No, no, no te vas. 973 00:47:56,606 --> 00:47:57,566 Perdóname. 974 00:47:57,648 --> 00:48:00,858 ¿Quién es Xavi Font para decir a nadie a qué hora se debe ir? 975 00:48:00,940 --> 00:48:03,820 ¿Recuerdas cuando te dije que no me quería arrepentir? 976 00:48:03,898 --> 00:48:05,268 Uy, no. 977 00:48:05,356 --> 00:48:08,646 No, Xavi, por ahí no vayas, tronco. Porque me tienes hasta aquí. 978 00:48:08,731 --> 00:48:12,111 Hasta aquí con el cuento de que estoy aquí gracias a ti. 979 00:48:12,190 --> 00:48:15,980 - Canto y bailo mil veces mejor que tú. - No estoy de humos para tus tonterías. 980 00:48:16,065 --> 00:48:19,815 Estas normas te dan por el culo como a mí. El problema es que no son las tuyas. 981 00:48:19,898 --> 00:48:24,268 No tengo la culpa de que haya alguien que mande más y ya no seas el jefe. 982 00:48:24,356 --> 00:48:27,066 - No me toques los cojones porque… - ¿Porque qué? 983 00:48:27,148 --> 00:48:31,068 Ya no mandas. Siento ser quien te lo diga y no sé qué parte te has perdido, 984 00:48:31,148 --> 00:48:34,568 pero se acabó el ir haciendo de papaíto para que todos te quieran. 985 00:48:36,065 --> 00:48:37,265 En tu puta vida. 986 00:48:37,773 --> 00:48:38,823 Nos piramos. 987 00:48:41,398 --> 00:48:43,358 Eres un gilipollas, Xavi Font. 988 00:48:43,440 --> 00:48:45,440 Que te den muchísimo por el culo, colega. 989 00:48:45,523 --> 00:48:48,573 Pero ¡eh! Cuidadito. Que nadie se entere de que eres maricón. 990 00:48:49,273 --> 00:48:50,273 Tira. 991 00:48:51,148 --> 00:48:53,268 [puerta abierta y cerrada] 992 00:48:54,356 --> 00:48:55,476 ¿Qué ha pasado? 993 00:48:56,440 --> 00:48:57,480 ¿Dónde está Luis? 994 00:48:59,731 --> 00:49:04,611 Pero, entonces, ¿Luis Font dejó el grupo por una discusión con su hermano? 995 00:49:05,231 --> 00:49:08,651 La salida de Luis Font fue un grave contratiempo. 996 00:49:08,731 --> 00:49:12,321 Afortunadamente, Fuentes se subió rápidamente al barco. 997 00:49:13,106 --> 00:49:15,516 Fueron los meses más felices de mi vida. 998 00:49:15,606 --> 00:49:19,146 A partir de ahora, empezamos completamente en serio. 999 00:49:19,231 --> 00:49:23,021 Y, chicos, por favor, no me deis más sorpresas de última hora. 1000 00:49:23,106 --> 00:49:25,646 Fuentes, tíñete de rubio. 1001 00:49:26,565 --> 00:49:28,475 Como Luis. Le da color al grupo. 1002 00:49:28,565 --> 00:49:32,355 - Claro. Vale. - Chicos. Os presento a Pedro Vidal. 1003 00:49:33,148 --> 00:49:35,018 Productor y compositor musical, 1004 00:49:35,106 --> 00:49:38,566 Pedro ha compuesto unas bases estupendas para nosotros. 1005 00:49:38,648 --> 00:49:42,068 Y aquí os doy la letra del primer single que lanzaremos. 1006 00:49:43,065 --> 00:49:46,355 ¿"Disco, Ibiza, Locomía, moda, Ibiza, Locomía"? 1007 00:49:47,481 --> 00:49:51,771 "Loco, Ibiza, Locomía. Sexo, Ibiza, Locomía". 1008 00:49:52,898 --> 00:49:56,898 "Mar, Ibiza, Locomía. Sol, Ibiza, Locomía". 1009 00:49:57,398 --> 00:49:59,398 Pura poesía. Madre mía. 1010 00:49:59,481 --> 00:50:02,021 [suena "Locomía" de Locomía] 1011 00:50:08,731 --> 00:50:10,481 [chirrido de puerta] 1012 00:50:10,565 --> 00:50:12,265 Aquí es donde os vamos a grabar. 1013 00:50:12,356 --> 00:50:13,476 [agua de inodoro] 1014 00:50:13,565 --> 00:50:15,515 ¿En un cuarto de baño? ¿En serio? 1015 00:50:17,356 --> 00:50:19,316 Pues es donde mejor suenan las voces. 1016 00:50:19,398 --> 00:50:21,068 - [chasquido de dedos] - [cloquea] 1017 00:50:21,148 --> 00:50:22,188 Bueno, Xavi. 1018 00:50:22,690 --> 00:50:25,360 Alégrate, que seguro consiguen que tu voz suene mejor. 1019 00:50:26,773 --> 00:50:28,983 [Carlos canta] Sexo, Ibiza, Locomía. 1020 00:50:29,065 --> 00:50:30,935 Mar, Ibiza, Locomía. 1021 00:50:31,023 --> 00:50:33,443 Sol, Ibiza, Locomía. 1022 00:50:33,523 --> 00:50:36,073 Carlos, tienes una voz estupenda, 1023 00:50:36,148 --> 00:50:39,018 pero esto es dance, no es una ranchera. 1024 00:50:39,106 --> 00:50:41,356 [vacila] …Ibiza, Locomía. 1025 00:50:41,898 --> 00:50:45,068 - [José Luis] Muy bien, Fuentes. - Locomía, keeps your body… 1026 00:50:45,648 --> 00:50:47,068 Pero si no da pie con bola. 1027 00:50:47,148 --> 00:50:49,768 Su madre era una hippie de Ibiza. Fumaba muchos porros. 1028 00:50:49,856 --> 00:50:52,566 - El niño ha salido como ha salido. - Ah, amigo… 1029 00:50:53,148 --> 00:50:55,228 [sin entonar] Sexo, Ibiza, Locomía. 1030 00:50:55,315 --> 00:50:57,145 Mar, Ibiza, Locomía. 1031 00:50:57,231 --> 00:50:59,271 - Eh… - [Xavi] Sol, Ibiza, Locomía. 1032 00:50:59,981 --> 00:51:04,521 [desafina] Locomía. 1033 00:51:06,148 --> 00:51:06,978 ¡Whoa! Manolo, querido, 1034 00:51:08,023 --> 00:51:10,943 parece que estuvieras al fondo del coro de la iglesia, 1035 00:51:11,023 --> 00:51:12,323 escondido. 1036 00:51:12,398 --> 00:51:13,358 Sal, 1037 00:51:13,440 --> 00:51:14,520 sácalo fuera. 1038 00:51:15,065 --> 00:51:17,065 Dile que se lo dedique a alguien. 1039 00:51:17,148 --> 00:51:18,228 A su novia… 1040 00:51:19,398 --> 00:51:20,898 Pero si son maricones. 1041 00:51:29,273 --> 00:51:31,233 Os presento a Clara Torres, 1042 00:51:31,315 --> 00:51:33,185 vuestra profesora de danza 1043 00:51:33,273 --> 00:51:35,653 y una de las mejores coreógrafas del país. 1044 00:51:35,731 --> 00:51:37,191 - Buenos días. - Buenos días. 1045 00:51:37,273 --> 00:51:38,823 [Clara] Y uno… 1046 00:51:39,898 --> 00:51:41,858 Pasamos por detrás. Y dos… 1047 00:51:42,356 --> 00:51:45,016 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 1048 00:51:45,106 --> 00:51:48,266 Y un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 1049 00:51:48,356 --> 00:51:50,266 Un, dos, tres, cuatro… 1050 00:51:50,898 --> 00:51:52,608 [Lurdes] Mar, Ibiza, Locomía. 1051 00:51:52,690 --> 00:51:54,820 Marcha, Ibiza, Locomía. 1052 00:51:54,898 --> 00:51:56,898 Crazy, Ibiza, Locomía. 1053 00:51:56,981 --> 00:51:57,861 Es la mejor. 1054 00:51:57,940 --> 00:52:00,690 A esta chica hay que grabarle un disco para ella sola. 1055 00:52:00,773 --> 00:52:06,113 [pianista y Lurdes] Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do. 1056 00:52:07,773 --> 00:52:12,733 - Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do. - [pianista] Muy bien. 1057 00:52:12,815 --> 00:52:15,185 Eso. Muy bien. Mejor. 1058 00:52:15,273 --> 00:52:17,483 - [suena base de "Locomía"] - Lo… 1059 00:52:17,565 --> 00:52:19,515 …co… 1060 00:52:19,606 --> 00:52:20,686 …mía. 1061 00:52:21,190 --> 00:52:22,190 [esnifa] 1062 00:52:23,773 --> 00:52:28,653 Lo… co… mía. 1063 00:52:30,565 --> 00:52:32,185 [continúa "Locomía" de Locomía] 1064 00:52:32,273 --> 00:52:37,023 ♪ Locomía. ♪ 1065 00:52:39,856 --> 00:52:42,726 - Hay algo que no… - ♪ Locomía. ♪ 1066 00:52:42,815 --> 00:52:46,935 A mí me parece que no suena nada mal, pero sí que hay algo. Mira. 1067 00:52:47,023 --> 00:52:48,733 Es Xavi. 1068 00:52:48,815 --> 00:52:53,185 [voz de Xavi grabada desafinada] Locomía. 1069 00:52:54,481 --> 00:52:56,731 Este chico no canta. Este chico rebuzna. 1070 00:52:57,231 --> 00:53:00,111 La voz de Xavi como solista no nos funciona, ¿eh? 1071 00:53:00,190 --> 00:53:02,520 - Necesitamos cambiarla. - No, imposible. 1072 00:53:03,815 --> 00:53:06,225 No tenemos otra voz tan grave en el grupo. 1073 00:53:09,065 --> 00:53:10,225 ¿Cómo dices? 1074 00:53:10,315 --> 00:53:12,815 Que no tenemos otra voz tan grave en el grupo. 1075 00:53:14,065 --> 00:53:15,435 ♪ Uh, uh. ♪ 1076 00:53:15,523 --> 00:53:16,363 Yo creo que sí. 1077 00:53:17,315 --> 00:53:18,515 No, no me jodas. 1078 00:53:18,606 --> 00:53:19,516 [ambos ríen] 1079 00:53:19,606 --> 00:53:21,186 - No… - Vamos. 1080 00:53:21,273 --> 00:53:23,023 Yo soy productor, no cantante. 1081 00:53:23,731 --> 00:53:25,731 [continúa "Locomía"] 1082 00:53:31,773 --> 00:53:33,613 ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ 1083 00:53:33,690 --> 00:53:35,690 ♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪ 1084 00:53:35,773 --> 00:53:37,773 ♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪ 1085 00:53:37,856 --> 00:53:39,936 ♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪ 1086 00:53:40,023 --> 00:53:42,113 ♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪ 1087 00:53:42,190 --> 00:53:44,150 ♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪ 1088 00:53:44,231 --> 00:53:45,941 [canción continúa en inglés] 1089 00:53:52,606 --> 00:53:57,226 - ♪ Locomía. ♪ - [gritos con dolor y golpe musical] 1090 00:53:57,731 --> 00:54:00,731 Entonces, la voz que se escucha en el disco 1091 00:54:00,815 --> 00:54:03,265 es la suya y no la del señor Font. 1092 00:54:03,940 --> 00:54:07,110 [José Luis] Así es. Siempre lo hemos mantenido en secreto, 1093 00:54:07,190 --> 00:54:09,400 pero es algo habitual en la música de baile. 1094 00:54:09,481 --> 00:54:11,941 Nunca he tenido aspiraciones de cantante, pero sí. 1095 00:54:12,023 --> 00:54:13,943 Puse la voz en vez de Xavi. 1096 00:54:14,023 --> 00:54:15,193 [Nieves] Entiendo. 1097 00:54:15,273 --> 00:54:17,443 - [cremallera] - ¿Qué tal? ¿Cómo lo ves? 1098 00:54:17,523 --> 00:54:18,943 - Listo. - ¿Sí? ¿Estoy bien? 1099 00:54:19,023 --> 00:54:20,443 Estás buenísimo, pimpollo. 1100 00:54:20,981 --> 00:54:24,111 A ver, pimpollo, que paso la última revisión. 1101 00:54:29,648 --> 00:54:32,858 Estáis guapísimos, pero con estos colores parecemos Parchís. 1102 00:54:33,356 --> 00:54:36,856 Ay, ojalá tuvierais la misma disciplina que esos niños. 1103 00:54:37,523 --> 00:54:42,023 Ya veréis como pronto la gente os conocerá más por vuestro color que por el nombre. 1104 00:54:42,106 --> 00:54:44,436 [murmullo de multitud] 1105 00:54:44,523 --> 00:54:45,403 ¿Estáis listos? 1106 00:54:46,440 --> 00:54:48,520 [gritos y risas] 1107 00:54:48,606 --> 00:54:49,856 [aplausos] 1108 00:54:49,940 --> 00:54:51,400 [suena "Locomía" de Locomía] 1109 00:55:04,690 --> 00:55:06,360 - [canción cesa] - ♪ Uh, uh. ♪ 1110 00:55:06,440 --> 00:55:09,480 - [sacudidas de abanicos] - [se reinicia canción] 1111 00:55:23,231 --> 00:55:24,941 ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ 1112 00:55:25,023 --> 00:55:27,023 ♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪ 1113 00:55:27,106 --> 00:55:29,476 - ♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪ - ¡Guapo! 1114 00:55:29,565 --> 00:55:31,265 ♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪ 1115 00:55:31,356 --> 00:55:33,316 ♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪ 1116 00:55:33,398 --> 00:55:35,068 ♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪ 1117 00:55:35,148 --> 00:55:37,478 ♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪ 1118 00:55:37,565 --> 00:55:39,685 ♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪ 1119 00:55:39,773 --> 00:55:41,693 [canción continúa en inglés] 1120 00:55:41,773 --> 00:55:43,073 [vítores] 1121 00:55:56,148 --> 00:56:00,688 ♪ Locomía. ♪ 1122 00:56:04,648 --> 00:56:08,688 - ♪ Locomía. ♪ - [vítores y gritos] 1123 00:56:10,648 --> 00:56:11,938 ♪ ¡Whoa! ♪ 1124 00:56:20,565 --> 00:56:23,815 - [fin de la canción] - [vítores y gritos] 1125 00:56:36,356 --> 00:56:38,976 [música disco suave de fondo] 1126 00:56:45,648 --> 00:56:47,358 Xavi, disfruta un poco, anda. 1127 00:56:48,356 --> 00:56:50,646 Es que, si no es el protagonista, se aburre. 1128 00:56:51,273 --> 00:56:52,153 Ya. 1129 00:56:52,981 --> 00:56:54,481 Hoy vine solo a hablar de eso. 1130 00:56:58,981 --> 00:57:01,021 Ay, a veces no sé cómo me soportas. 1131 00:57:02,690 --> 00:57:03,520 Cariño, 1132 00:57:04,148 --> 00:57:06,608 si te piensas que te vas a librar de mí algún día, 1133 00:57:07,148 --> 00:57:11,318 estás más equivocada que la que hoy se piensa que va a follar con Fuentes. 1134 00:57:11,398 --> 00:57:12,978 [Xavi ríe] 1135 00:57:14,481 --> 00:57:15,901 O sea que imagina. 1136 00:57:16,565 --> 00:57:17,855 Gracias, Manolo. 1137 00:57:19,648 --> 00:57:20,768 Te quiero. 1138 00:57:22,065 --> 00:57:23,815 - Chicos, chicos, perdonad. - [beso] 1139 00:57:23,898 --> 00:57:26,648 Perdonadme, eh. A ver si… puede correr un poco el aire. 1140 00:57:26,731 --> 00:57:29,771 Ya sabéis que estamos en un lugar que, bueno, que… 1141 00:57:29,856 --> 00:57:31,856 Mira, no ha nacido todavía la persona 1142 00:57:31,940 --> 00:57:33,940 que me prohíba besar a mi novio 1143 00:57:34,731 --> 00:57:37,521 aunque ponga las copas más baratas de la ciudad. 1144 00:57:38,648 --> 00:57:41,728 - Bueno, lo de las copas no en… - Hmm. [beso] 1145 00:57:43,648 --> 00:57:45,898 Había llegado el momento de triunfar. 1146 00:57:46,648 --> 00:57:48,318 Y estábamos preparadísimos. 1147 00:57:48,398 --> 00:57:50,268 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1148 00:57:50,356 --> 00:57:52,816 [suena "R S M (Rumba Samba Mambo)" de Locomía] 1149 00:57:52,898 --> 00:57:53,938 [vítores y gritos] 1150 00:58:02,273 --> 00:58:04,323 [griterío histérico] 1151 00:58:10,106 --> 00:58:14,606 ♪ Pon tu mano en mi cuerpo y mi boca en tu piel. ♪ 1152 00:58:14,690 --> 00:58:17,940 ♪ Mira cómo me muevo, te vas a enloquecer. ♪ 1153 00:58:18,023 --> 00:58:24,903 ♪ Voy a beberme toda tu sed hasta hacerte gritar de placer. ♪ 1154 00:58:25,565 --> 00:58:28,145 - ♪ Para poder cantar. ♪ - Vete para el fondo, anda. 1155 00:58:28,231 --> 00:58:29,821 ♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1156 00:58:31,065 --> 00:58:33,975 - ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ - [efecto mágico] 1157 00:58:37,065 --> 00:58:38,895 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1158 00:58:38,981 --> 00:58:41,151 - [efecto mágico] - ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1159 00:58:41,231 --> 00:58:42,941 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1160 00:58:45,065 --> 00:58:46,395 [efecto mágico] 1161 00:58:51,023 --> 00:58:52,733 [hombre] Abran paso, por favor. 1162 00:58:52,815 --> 00:58:54,815 Por favor. Es urgente, por favor. 1163 00:58:55,981 --> 00:58:58,651 [hombre 2] A la camilla. Rápido. Subidla a la camilla. 1164 00:58:59,190 --> 00:59:00,320 Venga, vámonos. 1165 00:59:03,065 --> 00:59:07,435 ♪ Da dos pasos a'lante y dos pasos atrás. ♪ 1166 00:59:07,940 --> 00:59:10,770 ♪ Ten cuidado al girarte, no te vaya a besar. ♪ 1167 00:59:11,606 --> 00:59:12,646 ♪ Bailando… ♪ 1168 00:59:12,731 --> 00:59:14,771 - [continúa en radio] - ♪ …con tu amor… ♪ 1169 00:59:14,856 --> 00:59:17,146 - Súbela, porfa. - ♪ …todo puede cambiar. ♪ 1170 00:59:17,231 --> 00:59:18,151 Gracias. 1171 00:59:18,231 --> 00:59:20,901 [locutor] Este es el grupo revelación de la temporada. 1172 00:59:20,981 --> 00:59:24,361 Un grupo de chicos que no deja a nadie indiferente: 1173 00:59:24,440 --> 00:59:25,610 Locomía. 1174 00:59:25,690 --> 00:59:27,610 Ese está bien. Muchas gracias. 1175 00:59:27,690 --> 00:59:29,610 Oye, niña, vete a buscar dos cafés. 1176 00:59:29,690 --> 00:59:33,730 [locutor] Parece que no hay término medio con Locomía: o los amas o los odias. 1177 00:59:33,815 --> 00:59:36,605 Y les pregunto a nuestros oyentes: ¿de qué lado estáis? 1178 00:59:36,690 --> 00:59:37,860 Mari, dos cafés. 1179 00:59:37,940 --> 00:59:39,940 [oyente] Ay, me encantan. Soy superfán. 1180 00:59:40,023 --> 00:59:43,153 [oyente 2] Dicen que pierdo más aceite que la furgo de Locomía. 1181 00:59:43,231 --> 00:59:44,191 No sé por qué. 1182 00:59:44,273 --> 00:59:47,653 [oyente 3] ¡Ayuda! He ido a comprar el CD a Discoplay y no quedaban. 1183 00:59:48,315 --> 00:59:50,435 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1184 00:59:50,523 --> 00:59:52,443 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1185 01:00:03,648 --> 01:00:06,188 - [continúa canción de fondo] - [bullicio] 1186 01:00:07,440 --> 01:00:08,440 [canción cesa] 1187 01:00:08,523 --> 01:00:10,153 Éramos los reyes del mambo. 1188 01:00:10,940 --> 01:00:13,070 Todo el mundo bailaba nuestras canciones y… 1189 01:00:13,815 --> 01:00:14,935 nos querían. 1190 01:00:15,898 --> 01:00:18,108 [José Luis] Y llegó la gran prueba de fuego 1191 01:00:18,190 --> 01:00:21,320 de cualquier grupo musical que quiera asaltar los cielos: 1192 01:00:21,398 --> 01:00:22,518 la televisión. 1193 01:00:22,606 --> 01:00:26,356 La gala de fin de año. Veinte millones de espectadores. 1194 01:00:27,148 --> 01:00:29,398 [con acento andaluz] Chavales, bonitos trajes. 1195 01:00:29,481 --> 01:00:31,441 - Gracias. - Gracias, muy amable. 1196 01:00:31,523 --> 01:00:34,863 - [suena "Los peces en el río" de fondo] - ¿Era Camarón de la Isla? 1197 01:00:35,356 --> 01:00:36,226 Sí. 1198 01:00:36,898 --> 01:00:38,898 ¿Tú crees que mi madre va a ver la gala? 1199 01:00:38,981 --> 01:00:41,361 Obvio. Claro. 1200 01:00:43,356 --> 01:00:46,566 Lurdes, el refuerzo que le hiciste a Carlos es una puta mierda. 1201 01:00:46,648 --> 01:00:49,608 Se le va a caer en mitad de la canción. ¿Traes aguja e hilo? 1202 01:00:49,690 --> 01:00:51,650 - Xavi, hay público. - No he dicho nada. 1203 01:00:52,315 --> 01:00:54,395 [risa de Papá Noel] 1204 01:00:54,481 --> 01:00:57,731 [sintonía navideña] 1205 01:01:00,690 --> 01:01:02,690 [suena "Locomía" de Locomía] 1206 01:01:08,690 --> 01:01:11,520 - ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ - [jolgorio y vítores] 1207 01:01:11,606 --> 01:01:14,396 Mira qué guapo. Qué guapo. 1208 01:01:14,481 --> 01:01:15,521 Ya, ya, ya. 1209 01:01:15,606 --> 01:01:18,936 ♪ …Locomía. Mar, Ibiza, Locomía… ♪ 1210 01:01:19,606 --> 01:01:23,016 - Mira, mira. - A mí me avisas cuando salga Ana Belén. 1211 01:01:23,106 --> 01:01:24,896 - Pero ¿qué…? - Oye, ¿adónde vas? 1212 01:01:25,481 --> 01:01:28,271 - [continúa canción en inglés] - [vítores y aplausos] 1213 01:01:37,856 --> 01:01:39,066 REPRODUCIR 1214 01:01:39,148 --> 01:01:40,018 PAUSA 1215 01:01:40,106 --> 01:01:42,316 REBOBINAR 1216 01:01:42,440 --> 01:01:44,610 ♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪ 1217 01:01:44,690 --> 01:01:46,650 ♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪ 1218 01:01:46,731 --> 01:01:48,731 ♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪ 1219 01:01:48,815 --> 01:01:50,815 ♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪ 1220 01:01:50,898 --> 01:01:53,228 - ♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪ - [vídeo detenido] 1221 01:01:55,231 --> 01:01:57,231 [José Luis suspira] 1222 01:01:59,065 --> 01:01:59,935 ¿Y bien? 1223 01:02:02,648 --> 01:02:05,518 - No es mi mejor actuación. - Sin duda. 1224 01:02:06,523 --> 01:02:08,443 Pero tampoco es la peor que has hecho. 1225 01:02:09,856 --> 01:02:12,066 Tengo otros talentos, Gil, y tú ya lo sabías. 1226 01:02:13,398 --> 01:02:18,018 Mira, Xavi, tienes una visión estupenda para la escena y el diseño de los trajes. 1227 01:02:18,106 --> 01:02:19,146 Lo sé. 1228 01:02:19,231 --> 01:02:20,611 Pero no nos engañemos. 1229 01:02:21,481 --> 01:02:26,021 Ni cantas bien ni bailas bien… ni eres el más guapo de todos. 1230 01:02:26,106 --> 01:02:29,606 - Para ser un mierdas no me ha ido mal. - Yo no he dicho eso. 1231 01:02:30,648 --> 01:02:32,108 Tienes muchísimo talento. 1232 01:02:33,356 --> 01:02:36,226 Pero tu sitio no está encima de un escenario. 1233 01:02:38,731 --> 01:02:41,151 Gil, no se merecen que pares esto por mi culpa. 1234 01:02:41,231 --> 01:02:42,941 No te pongas melodramático. 1235 01:02:44,481 --> 01:02:46,021 Tengo planes para ti. 1236 01:02:46,523 --> 01:02:49,363 Seguirás cobrando como uno más, el grupo seguirá. 1237 01:02:49,440 --> 01:02:51,730 Yo cuidaré de ellos. No sufras. 1238 01:02:53,815 --> 01:02:55,185 ¿Qué planes tienes para mí? 1239 01:02:56,148 --> 01:02:58,068 [cabecera de programa de TV] 1240 01:03:00,148 --> 01:03:02,108 [Concha Velasco] Hola, buenas noches, 1241 01:03:02,190 --> 01:03:05,480 y bienvenidos a Viva el espectáculo. 1242 01:03:05,565 --> 01:03:09,185 Y también están como espectadores esta noche Locomía. 1243 01:03:09,273 --> 01:03:11,073 Locomía, buenas noches. 1244 01:03:11,148 --> 01:03:12,728 [aplausos y vítores] 1245 01:03:12,815 --> 01:03:15,935 Locomía, yo no sé, porque ya sabéis que yo no veo muy bien, 1246 01:03:16,023 --> 01:03:20,233 pero esta noche me parece que sois más porque vais a ser menos. 1247 01:03:20,315 --> 01:03:22,355 - ¿Cómo es eso? A ver, cuéntamelo. - Sí. 1248 01:03:22,440 --> 01:03:25,110 Esta semana vamos a abrir una tienda en Madrid, 1249 01:03:25,856 --> 01:03:27,516 que se llamará Santuario Locomía, 1250 01:03:27,606 --> 01:03:30,106 para que todo el mundo pueda vestir como nosotros. 1251 01:03:30,190 --> 01:03:32,360 Y, además, uno de vosotros se va del grupo. 1252 01:03:32,440 --> 01:03:35,980 - ¿Quién se va? - Sí. Sí, efectivamente. Eh… 1253 01:03:36,565 --> 01:03:41,105 Yo voy a encargarme del diseño de la ropa en el Santuario y… 1254 01:03:41,981 --> 01:03:44,481 Y Jaume es el nuevo miembro de Locomía. 1255 01:03:44,565 --> 01:03:46,435 Que se ponga de pie el que se va, 1256 01:03:46,523 --> 01:03:48,363 que se ponga de pie el que se queda. 1257 01:03:49,231 --> 01:03:50,691 [aplausos] 1258 01:03:53,065 --> 01:03:55,435 [Jaume] Siempre pensé que Locomía era Xavi Font. 1259 01:03:55,523 --> 01:03:58,023 Él me acogió y me hizo sentir parte de algo. 1260 01:03:59,856 --> 01:04:02,436 Tanto que incluso me cedió su puesto. 1261 01:04:02,523 --> 01:04:05,613 [música disco] 1262 01:04:12,440 --> 01:04:15,070 Buenas noches. Bienvenidos al Santuario Locomía. 1263 01:04:15,148 --> 01:04:19,148 Bueno, como ya sabéis, mis dragones arrancan mañana un gran tour por América, 1264 01:04:19,231 --> 01:04:23,071 y, como me vais a echar de menos, os he querido hacer un regalo especial. 1265 01:04:23,148 --> 01:04:24,188 Bueno… 1266 01:04:25,648 --> 01:04:29,018 Lo he grabado con la fecha en que ganaréis vuestro primer Grammy. 1267 01:04:29,606 --> 01:04:31,606 - Gracias. - ¡Larga vida a Locomía! 1268 01:04:34,065 --> 01:04:36,685 Y una cosa: los abanicos están a la venta. 1269 01:04:36,773 --> 01:04:38,773 Los hacemos por encargo, personalizados… 1270 01:04:38,856 --> 01:04:41,606 Vosotros pedid y Xavi os dará. [ríe] 1271 01:04:43,315 --> 01:04:45,435 Xavi, quiero hablar contigo un segundito. 1272 01:04:45,523 --> 01:04:47,273 Estamos en una fiesta. Diviértete. 1273 01:04:47,356 --> 01:04:49,436 Pero mañana a primera hora nos vamos. 1274 01:04:49,523 --> 01:04:51,153 Luego te doy los diseños nuevos. 1275 01:04:51,231 --> 01:04:53,981 Y, por favor, recuerda reforzar las costuras. 1276 01:04:54,481 --> 01:04:57,321 Luego se ponen a bailar y se va todo a tomar por el culo. 1277 01:04:58,273 --> 01:05:00,693 Disfruta de la gira. Y de Carlos. 1278 01:05:01,273 --> 01:05:03,653 Y átalo en cortito, porque ya sabes que a él le… 1279 01:05:04,148 --> 01:05:05,188 le gusta todo. 1280 01:05:08,273 --> 01:05:11,863 - He dicho que no era buen momento. - Ya. ¿Sabes que Luis tiene razón? 1281 01:05:13,148 --> 01:05:14,268 ¿Que eres imbécil? 1282 01:05:14,356 --> 01:05:16,356 [música ambiental electrónica emotiva] 1283 01:05:25,440 --> 01:05:26,770 [esnifa] 1284 01:05:26,856 --> 01:05:28,856 [conversaciones indistintas] 1285 01:05:31,856 --> 01:05:32,936 Gracias. 1286 01:05:39,231 --> 01:05:41,231 [continúa música] 1287 01:06:13,856 --> 01:06:14,816 [se sorbe] 1288 01:06:16,565 --> 01:06:18,645 - [música se desvanece] - [motor de avión] 1289 01:06:18,731 --> 01:06:20,651 [música de tango] 1290 01:06:22,190 --> 01:06:24,020 ¡Aquí estamos, Argentina! 1291 01:06:24,106 --> 01:06:26,226 - [Manuel] ¡Llegamos! - ¡Hemos llegado! 1292 01:06:26,315 --> 01:06:29,105 ¿Qué tal? ¿Cómo son las primeras impresiones en el país? 1293 01:06:29,190 --> 01:06:32,190 Pues… Nada, que Sudamérica me sienta muy bien. 1294 01:06:32,273 --> 01:06:34,233 - ¿O cómo me ves? - [Fuentes ríe] 1295 01:06:34,315 --> 01:06:37,185 [Fuentes] Jaume, Jaume, ¿tú leíste algo de Argentina? 1296 01:06:37,273 --> 01:06:39,983 Yo leí un par de cosas, pero dejo que las descubráis. 1297 01:06:40,065 --> 01:06:42,065 [todos ríen] 1298 01:06:42,148 --> 01:06:44,898 - [Fuentes] ¿Y te gusta el mate o no? - ¿Perdona? 1299 01:06:44,981 --> 01:06:46,321 ¿Qué pasa? 1300 01:06:46,398 --> 01:06:48,318 - [multitud] ¡Locomía! - ¿Qué pasa? 1301 01:06:48,398 --> 01:06:51,438 ¿Qué hace toda esta gente aquí? ¿Es la fiesta nacional o qué? 1302 01:06:52,106 --> 01:06:53,726 Vienen a veros a vosotros. 1303 01:06:54,398 --> 01:06:57,898 - ¡Locomía! ¡Locomía! - [suena "Fiesta Latina" de Locomía] 1304 01:06:59,190 --> 01:07:00,690 - ¿A nosotros? - No… 1305 01:07:00,773 --> 01:07:02,323 [mujer] ¡Chicas, están aquí! 1306 01:07:05,481 --> 01:07:07,021 - ¿Qué? - ¡No…! 1307 01:07:07,106 --> 01:07:09,016 [bullicio] 1308 01:07:09,106 --> 01:07:11,396 - [Lurdes] ¿De dónde salen? - ¡Bueno, bueno! 1309 01:07:11,481 --> 01:07:13,771 [Fuentes] ¡Bueno! Pero ¿qué…? 1310 01:07:13,856 --> 01:07:16,016 ¿Qué hago? ¿Sigo grabando? 1311 01:07:18,315 --> 01:07:20,065 [Carlos] Tírales besos. Besos. 1312 01:07:20,773 --> 01:07:23,983 ¡Por favor! ¡Que yo no soy nadie! ¡Yo no hago…! 1313 01:07:24,648 --> 01:07:25,978 [Manuel] ¡Gracias! 1314 01:07:28,940 --> 01:07:31,400 [suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"] 1315 01:07:31,481 --> 01:07:34,321 ♪ …de placer. ♪ 1316 01:07:34,898 --> 01:07:37,188 ♪ Para poder cantar. ♪ 1317 01:07:37,273 --> 01:07:39,323 ♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1318 01:07:39,940 --> 01:07:42,730 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1319 01:07:43,981 --> 01:07:46,861 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1320 01:07:48,648 --> 01:07:51,858 [grita] ¡Los amo, viva Locomía! 1321 01:07:51,940 --> 01:07:53,270 ¿Qué les gusta de México? 1322 01:07:53,356 --> 01:07:54,896 A mí me encanta la comida. 1323 01:07:54,981 --> 01:07:57,441 - ¿Con picante o sin picante? - A mí, con picante. 1324 01:07:57,523 --> 01:07:59,613 El picante cada vez me está gustando más. 1325 01:07:59,690 --> 01:08:01,360 Porque eres muy picante tú, ¿no? 1326 01:08:01,440 --> 01:08:02,520 Bueno… 1327 01:08:03,023 --> 01:08:05,193 Ya que tú eres el más picante del grupo, 1328 01:08:05,273 --> 01:08:06,733 ¿cómo te gustan las chavas? 1329 01:08:06,815 --> 01:08:09,725 ¿Qué te gusta más? ¿Rubia? ¿Una morena? ¿Eh? 1330 01:08:09,815 --> 01:08:11,185 No, no tengo preferencias. 1331 01:08:11,273 --> 01:08:13,233 Pues ¿cómo te gustan las mujeres? [ríe] 1332 01:08:13,731 --> 01:08:17,231 Te respondo yo. Yo creo que el físico da más igual. 1333 01:08:17,315 --> 01:08:19,185 Lo importante es que te quieran. 1334 01:08:19,273 --> 01:08:21,523 Muchos dicen que son como amanerados, ¿no? 1335 01:08:21,606 --> 01:08:23,476 Que qué afeminados son… 1336 01:08:23,565 --> 01:08:25,475 ¿Qué les dirían a esas personas…? 1337 01:08:25,565 --> 01:08:28,315 Obviamente, con sinceridad y diciendo lo que piensan. 1338 01:08:29,398 --> 01:08:31,148 Que no vamos a discutir con alguien 1339 01:08:31,231 --> 01:08:32,981 que ve algo rojo si yo lo veo azul. 1340 01:08:33,065 --> 01:08:34,645 - Ya. - ¿Sabes? Y… 1341 01:08:34,731 --> 01:08:35,981 Que, al final… 1342 01:08:36,856 --> 01:08:38,476 lo que se ve no se pregunta. 1343 01:08:38,565 --> 01:08:41,185 ¿Cómo llevó el triunfo de sus excompañeros 1344 01:08:41,273 --> 01:08:42,613 por tierras americanas? 1345 01:08:43,815 --> 01:08:46,565 Los seguía por los medios y por la prensa, por supuesto. 1346 01:08:47,273 --> 01:08:49,483 Se está yendo usted por los cerros de Úbeda. 1347 01:08:49,565 --> 01:08:51,315 No está respondiendo a mi pregunta. 1348 01:08:54,356 --> 01:08:55,726 Pues ¿cómo lo iba a llevar? 1349 01:08:57,106 --> 01:08:59,356 Mientras ellos no paraban de ir hacia arriba, 1350 01:09:00,273 --> 01:09:01,693 yo no levantaba cabeza. 1351 01:09:03,148 --> 01:09:04,398 [Xavi] Todo iba a mal y… 1352 01:09:04,898 --> 01:09:06,818 nadie se interesaba por mi ropa. 1353 01:09:06,898 --> 01:09:08,898 [música triste] 1354 01:09:13,440 --> 01:09:15,520 [vítores y aplausos de multitud] 1355 01:09:15,606 --> 01:09:18,566 ¿He contestado de forma suficientemente honesta a su pregunta? 1356 01:09:18,648 --> 01:09:21,688 [piloto] Estimados pasajeros: estamos llegando a Colombia. 1357 01:09:21,773 --> 01:09:24,823 Esto es para todas las niñas lindas de la primera fila. 1358 01:09:24,898 --> 01:09:26,398 Y la última también. 1359 01:09:26,481 --> 01:09:28,111 [vítores y aplausos] 1360 01:09:28,190 --> 01:09:30,070 [suena "Loco Vox" de Locomía] 1361 01:09:31,440 --> 01:09:32,770 ♪ Loco Vox. ♪ 1362 01:09:33,440 --> 01:09:34,400 ♪ Loco Vox. ♪ 1363 01:09:37,440 --> 01:09:38,770 ♪ Loco Vox. ♪ 1364 01:09:39,315 --> 01:09:41,725 - ♪ Loco Vox. ♪ - [público canta al unísono] 1365 01:09:42,523 --> 01:09:44,523 Qué tranquilidad. Qué silencio. 1366 01:09:45,440 --> 01:09:46,770 Qué raro, ¿no? 1367 01:09:46,856 --> 01:09:49,226 Chicos, tened cuidado con el vestuario. 1368 01:09:49,315 --> 01:09:52,435 O sea, yo no puedo estar todas las tardes cosiéndoos las cosas. 1369 01:09:52,523 --> 01:09:53,863 [gritos de fans] 1370 01:09:55,023 --> 01:09:56,273 ¡Hola! 1371 01:09:57,523 --> 01:09:59,023 ¿Puedes ir por una cerveza? 1372 01:10:00,315 --> 01:10:01,815 ¿Por qué no vas tú? 1373 01:10:01,898 --> 01:10:04,108 Me da miedo que las fanáticas nos persigan. 1374 01:10:04,190 --> 01:10:07,020 [Fuentes] ¡Mira! Llevan carteles con nuestros nombres. 1375 01:10:07,856 --> 01:10:10,146 [música animada] 1376 01:10:19,856 --> 01:10:21,606 - ¿Cómo te llamas? - Laura, Laura. 1377 01:10:22,356 --> 01:10:24,566 "Para Laura, con cariño". 1378 01:10:25,148 --> 01:10:27,608 ¡Uy, uy, uy! ¡No! ¡Ay, ay, ay! 1379 01:10:27,690 --> 01:10:30,070 [Fuentes] ¡Lo lamento, chicas! ¿Estás bien? 1380 01:10:30,148 --> 01:10:33,858 - ¿Estás bien? ¡Por favor, seguridad! - ¡Cuidado! Cuidado mi pelo. Gracias. 1381 01:10:33,940 --> 01:10:36,610 Gracias. Cuidado. Seguridad. 1382 01:10:37,315 --> 01:10:38,355 ¡Lurdes! 1383 01:10:39,356 --> 01:10:40,606 Lur… Perdonad. Eh… 1384 01:10:42,023 --> 01:10:43,323 Lurdes. Perdona. 1385 01:10:43,398 --> 01:10:45,228 - Perdona. - Eh, una cosa. 1386 01:10:45,315 --> 01:10:48,435 Nada, que estaba hablando con el empresario de la gira, ¿no? 1387 01:10:48,523 --> 01:10:51,153 Y, a partir de ahora, solo van a hacer promoción. 1388 01:10:51,231 --> 01:10:54,861 Y los chicos, solos, dan una imagen como más clara, ¿no? 1389 01:10:54,940 --> 01:10:58,020 Y que no… no te van a necesitar en los coros, ¿no? 1390 01:10:58,106 --> 01:10:59,516 ¿Eh? Pero, bueno, la ropa… 1391 01:10:59,606 --> 01:11:02,566 Bueno, si quieres, te puedes seguir ocupando tú, eh… 1392 01:11:02,648 --> 01:11:05,768 Si quieres, claro. Yo te puedo ayudar en todo lo que quieras. 1393 01:11:07,523 --> 01:11:08,403 Va… Vale. 1394 01:11:08,481 --> 01:11:10,271 - ¿Vale? Venga. - Vale, vale. 1395 01:11:11,190 --> 01:11:12,860 Te hago un plano yéndote. 1396 01:11:13,773 --> 01:11:15,773 [música triste] 1397 01:11:18,398 --> 01:11:19,978 Perdona. Perdo… Perdón. 1398 01:11:27,356 --> 01:11:29,606 No sé qué hubiésemos hecho sin Lurdes. 1399 01:11:31,523 --> 01:11:35,193 Hubiera estado bien que me lo dijerais un poquito más a menudo, la verdad. 1400 01:11:43,690 --> 01:11:45,480 [jadea] 1401 01:11:47,106 --> 01:11:48,646 [suspira] 1402 01:11:53,315 --> 01:11:55,315 [continúa música triste] 1403 01:12:09,106 --> 01:12:10,016 [Carlos] Lurdes. 1404 01:12:10,106 --> 01:12:11,476 [chica canta y ríe] 1405 01:12:11,565 --> 01:12:12,475 ¿Adónde vas? 1406 01:12:13,773 --> 01:12:16,523 [chica ríe] 1407 01:12:17,023 --> 01:12:17,943 Lurdes. 1408 01:12:23,065 --> 01:12:24,435 [griterío] 1409 01:12:24,523 --> 01:12:26,443 [fans gritan] ¡Locomía! ¡Locomía! 1410 01:12:34,565 --> 01:12:36,855 - Al aeropuerto, por favor. - [arranque] 1411 01:12:36,940 --> 01:12:38,940 [timbre] 1412 01:12:39,481 --> 01:12:40,441 Está abierto. 1413 01:12:40,523 --> 01:12:42,903 [puerta abierta y cerrada] 1414 01:12:42,981 --> 01:12:44,981 [música pop suave en el estéreo] 1415 01:12:49,773 --> 01:12:51,113 No me lo puedo creer. 1416 01:12:52,481 --> 01:12:53,441 ¿Qué haces aquí? 1417 01:12:57,773 --> 01:12:58,653 Guau. 1418 01:13:05,940 --> 01:13:08,730 ¿Sabes que has llegado justo para la liquidación? 1419 01:13:08,815 --> 01:13:09,855 Genial. 1420 01:13:10,773 --> 01:13:12,823 - [ambos ríen] - Oye, y tu gira, ¿qué? 1421 01:13:14,356 --> 01:13:15,896 Liquidada también. 1422 01:13:19,981 --> 01:13:22,321 Vale, ¿te quieres quedar a cenar? 1423 01:13:23,148 --> 01:13:23,978 Por favor. 1424 01:13:24,065 --> 01:13:27,105 Al final, ni he triunfado en la música ni en el diseño… 1425 01:13:28,065 --> 01:13:29,435 ni como empresario. 1426 01:13:29,523 --> 01:13:31,523 [música ambiental suave] 1427 01:13:31,606 --> 01:13:34,686 Desde que me fui de Ibiza, el grupo hacia arriba, y yo… 1428 01:13:35,731 --> 01:13:36,691 a la mierda. 1429 01:13:37,981 --> 01:13:39,981 Lurdes, mira esto. Si esto es… 1430 01:13:40,565 --> 01:13:43,105 Es como un máster de tomar malas decisiones. 1431 01:13:43,190 --> 01:13:44,230 [Lurdes] Mmm. 1432 01:13:47,856 --> 01:13:49,226 ¿Cómo están los chicos? 1433 01:13:52,440 --> 01:13:53,820 [chasquea lengua] 1434 01:13:53,898 --> 01:13:55,398 Ehm… 1435 01:13:56,565 --> 01:13:59,645 - Pues Carlos a lo suyo… - Nunca fue lo mío ni fue lo tuyo. 1436 01:14:00,398 --> 01:14:02,398 Jaume… con sus libros. 1437 01:14:03,148 --> 01:14:04,898 Cuando puede y le dejan. 1438 01:14:06,065 --> 01:14:08,105 Fuentes… en su nube. 1439 01:14:08,190 --> 01:14:09,900 [ríe entre dientes] Fuentes, ay. 1440 01:14:09,981 --> 01:14:12,981 Y todos se han vuelto bastante gilipollas, la verdad. 1441 01:14:13,565 --> 01:14:15,765 Bueno, es que tuvieron un gran maestro. 1442 01:14:15,856 --> 01:14:16,936 [ríe] 1443 01:14:19,690 --> 01:14:21,150 - Gracias. - [ríe] 1444 01:14:21,898 --> 01:14:23,068 ¿Gracias por qué? 1445 01:14:24,481 --> 01:14:25,901 Porque me has hecho reír. 1446 01:14:26,440 --> 01:14:27,400 Y lo necesitaba. 1447 01:14:27,481 --> 01:14:29,981 [emocionada] La verdad, lo necesitaba un montón. 1448 01:14:31,190 --> 01:14:33,270 ¿Por qué no te quedas esta noche conmigo? 1449 01:14:35,606 --> 01:14:37,606 Y hacemos unos patrones. 1450 01:14:38,356 --> 01:14:39,566 Tengo unos diseños… 1451 01:14:41,106 --> 01:14:42,316 increíbles. 1452 01:14:44,356 --> 01:14:46,356 Y dormimos haciendo la cucharita. 1453 01:14:46,440 --> 01:14:48,360 - Guau. - Mm. 1454 01:14:49,565 --> 01:14:50,975 Es tentador. 1455 01:14:53,231 --> 01:14:56,071 La cucharita es muy tentadora, ¿eh? [se sorbe] 1456 01:14:57,398 --> 01:14:58,978 [música se vuelve melancólica] 1457 01:14:59,773 --> 01:15:01,113 Pero creo que… 1458 01:15:02,440 --> 01:15:04,900 Creo que es el momento de buscar mi propio camino. 1459 01:15:07,440 --> 01:15:09,190 No me has dicho cómo está Manolo. 1460 01:15:13,106 --> 01:15:14,476 Tú deberías hacer lo mismo. 1461 01:15:15,440 --> 01:15:16,940 Y olvidarte ya de Locomía. 1462 01:15:20,315 --> 01:15:21,515 Ay… 1463 01:15:21,606 --> 01:15:22,726 [beso] 1464 01:15:22,815 --> 01:15:24,645 - [Lurdes susurra] Te quiero. - Y yo. 1465 01:15:24,731 --> 01:15:26,941 - Te quiero. - [susurra] Te quiero mucho. 1466 01:15:31,065 --> 01:15:32,605 [Xavi susurra] Te quiero. 1467 01:15:32,690 --> 01:15:34,110 [Lurdes resuella] 1468 01:15:35,023 --> 01:15:36,023 Lurdes. 1469 01:15:38,690 --> 01:15:39,650 Gracias. 1470 01:15:42,356 --> 01:15:43,186 Y perdón. 1471 01:15:47,440 --> 01:15:48,520 Hmm. 1472 01:15:49,606 --> 01:15:50,566 [ríe] 1473 01:15:56,065 --> 01:15:57,225 [pasos alejándose] 1474 01:15:57,315 --> 01:15:59,645 [puerta abierta y cerrada] 1475 01:15:59,731 --> 01:16:01,271 [fin de la música] 1476 01:16:01,356 --> 01:16:03,356 ["Loco Vox" en el estéreo] 1477 01:16:07,023 --> 01:16:08,573 [teléfono] 1478 01:16:11,731 --> 01:16:12,861 [música cesa] 1479 01:16:13,440 --> 01:16:14,270 ¿Sí? 1480 01:16:14,356 --> 01:16:15,856 [Nieves] ¿Y qué pasó entonces? 1481 01:16:15,940 --> 01:16:17,440 [José Luis] Xavi, ¿cómo estás? 1482 01:16:17,523 --> 01:16:18,983 [José Luis] ¿Qué iba a pasar? 1483 01:16:19,065 --> 01:16:20,065 De acuerdo. 1484 01:16:20,148 --> 01:16:22,728 [José Luis] Font hizo lo contrario de lo que debía 1485 01:16:22,815 --> 01:16:24,935 y me pidió volver como ayudante en el tour. 1486 01:16:25,023 --> 01:16:26,193 [Nieves] ¿Qué contestó? 1487 01:16:26,273 --> 01:16:28,983 Pues el señor Gil contestó lo que no debía 1488 01:16:29,565 --> 01:16:30,815 y me dejó volver. 1489 01:16:30,898 --> 01:16:33,818 - [suena "Loco Vox" de Locomía en directo] - [vítores] 1490 01:16:33,898 --> 01:16:35,688 ♪ …loco por ti. ♪ 1491 01:16:35,773 --> 01:16:37,983 - ♪ Seré tu esclavo. ♪ - [público al unísono] 1492 01:16:38,065 --> 01:16:41,105 ♪ Quiero tenerte junto a mí. ♪ 1493 01:16:42,690 --> 01:16:44,400 ♪ Hey, chiquita. ♪ 1494 01:16:44,481 --> 01:16:47,441 ♪ Besando bajo la luna. ♪ 1495 01:16:47,523 --> 01:16:50,693 ♪ Tus labios se desnudan. Kiss me, kiss me. ♪ 1496 01:16:50,773 --> 01:16:55,363 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 1497 01:16:57,523 --> 01:16:58,823 ♪ Loco Vox. ♪ 1498 01:16:59,606 --> 01:17:00,766 ♪ Loco Vox. ♪ 1499 01:17:01,356 --> 01:17:02,476 ♪ Loco Vox. ♪ 1500 01:17:03,273 --> 01:17:04,983 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 1501 01:17:05,523 --> 01:17:06,693 ♪ Loco Vox. ♪ 1502 01:17:07,565 --> 01:17:09,105 [público canta] ¡Loco Vox! 1503 01:17:09,190 --> 01:17:10,730 [vítores y aplausos] 1504 01:17:10,815 --> 01:17:11,815 [Xavi] ¡Bravo! 1505 01:17:11,898 --> 01:17:14,018 - Buenas noches. ¡Gracias! - [Xavi] ¡Bravo! 1506 01:17:14,106 --> 01:17:15,646 - ¡Un fuerte aplauso! - Gracias. 1507 01:17:15,731 --> 01:17:17,571 - "Taiyo". "Taiyo". ¿Vale? - Gracias. 1508 01:17:17,648 --> 01:17:20,318 - ¡Sí! ¡Te quiero, Xavi! - [hombre] ¡Han estado genial! 1509 01:17:20,398 --> 01:17:22,478 [Fuentes] ¡Qué pasada! ¡Esto es un sueño! 1510 01:17:22,565 --> 01:17:25,645 [Xavi] Chicos, estáis increíbles. Pero rápido que no llegamos. 1511 01:17:27,773 --> 01:17:28,653 Relájate. 1512 01:17:28,731 --> 01:17:30,271 Relájate. Respira. Tranquilo. 1513 01:17:31,065 --> 01:17:34,565 Tú eres tan increíble, pero sigues tratando los trajes como la mierda. 1514 01:17:34,648 --> 01:17:37,898 Si fuera tan fácil cambiar, te habría dejado de querer hace mucho. 1515 01:17:37,981 --> 01:17:39,441 Menos lobos, Manolito. 1516 01:17:39,523 --> 01:17:42,693 [Manolo] Xavi ha sido el amor de mi vida. Y me ha cuidado mucho. 1517 01:17:44,065 --> 01:17:47,605 Y algunos creen que mi problema con las drogas fue por él, pero… 1518 01:17:48,106 --> 01:17:50,686 No. Había algo dentro de mí que no funcionaba bien. 1519 01:17:51,856 --> 01:17:54,396 [suena "Fiesta Latina" de Locomía] 1520 01:18:00,315 --> 01:18:03,265 LUCHA CONTRA EL MIEDO 1521 01:18:03,356 --> 01:18:05,356 [sacudidas de abanicos] 1522 01:18:09,731 --> 01:18:11,361 ♪ Hoy quiero enseñarte ♪ 1523 01:18:11,440 --> 01:18:14,150 - ♪ el ritmo loco de la vida. ♪ - ¡Ay, qué bien! ¡Eh! 1524 01:18:14,231 --> 01:18:16,481 [gritos y risas] 1525 01:18:17,065 --> 01:18:18,315 ¡Qué bueno! 1526 01:18:18,856 --> 01:18:19,726 ¡Esperen! 1527 01:18:19,815 --> 01:18:20,815 ¡Eso! 1528 01:18:20,898 --> 01:18:22,898 [Carlos] Qué bien me sienta Miami, ¿eh? 1529 01:18:22,981 --> 01:18:25,981 [Fuentes] ¡Fua! ¡Quiero recordar este momento toda mi vida! 1530 01:18:26,065 --> 01:18:28,435 Yo quiero que ahora las fiestas sean como esta. 1531 01:18:28,523 --> 01:18:31,273 Con puros chicos guapos como ustedes. Lo que merecemos. 1532 01:18:31,356 --> 01:18:33,016 [fin de la canción] 1533 01:18:33,106 --> 01:18:34,316 - Salud. - Salud. 1534 01:18:34,398 --> 01:18:36,648 - [Manolo] Ven, guapo. - [todos] Salud. 1535 01:18:36,731 --> 01:18:38,441 [José Luis] Chicos. 1536 01:18:38,523 --> 01:18:41,363 Hay dos personas muy especiales que os quieren conocer. 1537 01:18:41,440 --> 01:18:45,150 Os quiero presentar a Julio Iglesias y Miss Tina Turner. 1538 01:18:45,231 --> 01:18:47,071 - [en inglés] Encantada. - Un placer. 1539 01:18:47,148 --> 01:18:49,228 - Julio Iglesias. Gracias. - Igualmente. 1540 01:18:49,315 --> 01:18:51,015 [Manolo en inglés] Eres la mejor. 1541 01:18:51,106 --> 01:18:53,436 Te lo tengo que decir, Julio, de verdad. 1542 01:18:53,523 --> 01:18:56,823 Mi madre, que se llama Marta, es superfán tuya. 1543 01:18:56,898 --> 01:18:58,518 Bueno, yo también. 1544 01:18:58,606 --> 01:19:00,726 Eres guapísimo, de verdad. ¡Uy! 1545 01:19:00,815 --> 01:19:03,435 Qué cariñosos son tus chicos, Gil. 1546 01:19:03,523 --> 01:19:05,823 Acompañadme, os voy a presentar a unos amigos. 1547 01:19:05,898 --> 01:19:07,898 Danos un minuto y estamos con vosotros. 1548 01:19:07,981 --> 01:19:09,571 Okey. Muy bien. 1549 01:19:09,648 --> 01:19:11,608 - Bien. - [Julio en inglés] Vamos, Tina. 1550 01:19:12,106 --> 01:19:13,936 Fuentes, ¿qué ha sido eso? 1551 01:19:14,023 --> 01:19:15,733 [música ambiental latina] 1552 01:19:15,815 --> 01:19:18,105 Un poco de compostura, por favor. 1553 01:19:18,190 --> 01:19:20,150 Y el resto, dejad de beber. 1554 01:19:20,690 --> 01:19:23,070 Parece una fiesta de fin de curso en Mallorca. 1555 01:19:23,148 --> 01:19:25,398 Los que no sois Locomía, por favor, fuera. 1556 01:19:26,273 --> 01:19:27,273 [José Luis] Gracias. 1557 01:19:27,356 --> 01:19:29,976 No quiero volver a veros el resto del día con ellos. 1558 01:19:30,940 --> 01:19:32,480 ¿Estáis locos o qué os pasa? 1559 01:19:33,148 --> 01:19:35,518 ¿No podéis dejar de mariconear ni un momento? 1560 01:19:36,273 --> 01:19:39,193 Que os quede claro: habéis venido a trabajar. 1561 01:19:39,273 --> 01:19:40,773 Así que poneos a ello. 1562 01:19:40,856 --> 01:19:43,226 Buscad una chica y dadle palique. 1563 01:19:43,315 --> 01:19:44,855 Y siempre con una sonrisa. 1564 01:19:44,940 --> 01:19:47,320 [José Luis] ¡A ver esas sonrisas! Eso. Muy bien. 1565 01:19:47,398 --> 01:19:48,728 Ahora, vamos con Julio. 1566 01:19:48,815 --> 01:19:51,765 Sonrisa y templanza. Toneladas de templanza. 1567 01:19:52,273 --> 01:19:54,193 Vamos. Sonrisa, sonrisa. 1568 01:19:54,773 --> 01:19:56,773 [música ambiental suave] 1569 01:19:57,398 --> 01:19:58,818 Cariño, vamos. 1570 01:20:02,106 --> 01:20:02,936 Ay… 1571 01:20:05,481 --> 01:20:07,481 - [hombre carraspea] Disculpe. - ¿Sí? 1572 01:20:08,315 --> 01:20:10,765 Muy buenas. Luis Soler, productor musical. 1573 01:20:12,731 --> 01:20:14,571 Xavi Font. Un placer. 1574 01:20:15,148 --> 01:20:17,688 - Sí, sé perfectamente quién es. - ¿Ah, sí? 1575 01:20:17,773 --> 01:20:19,733 Yo estoy establecido aquí en EE. UU. 1576 01:20:19,815 --> 01:20:21,725 y me gustaría poder hablar de Locomía. 1577 01:20:21,815 --> 01:20:23,185 No le quitaré mucho tiempo. 1578 01:20:23,856 --> 01:20:26,266 ¿Tengo entendido que es usted el responsable? 1579 01:20:27,231 --> 01:20:29,321 Hace mucho que no me llaman así, pero… 1580 01:20:30,106 --> 01:20:31,976 se podría decir que sí, que lo soy. 1581 01:20:32,065 --> 01:20:34,185 ¿Me acompaña? Tengo algo de que hablarle. 1582 01:20:36,190 --> 01:20:37,520 Sí. Sí. 1583 01:20:40,481 --> 01:20:43,521 ¿Qué es exactamente lo que le propuso Luis Soler? 1584 01:20:44,273 --> 01:20:45,863 [Nieves] ¿Puede decírnoslo? 1585 01:20:47,773 --> 01:20:49,773 [música latina animada] 1586 01:20:50,481 --> 01:20:51,981 ¡En 20 minutos en la piscina! 1587 01:20:54,273 --> 01:20:55,733 ¡Bajad a la piscina! 1588 01:20:57,190 --> 01:20:58,230 ¿Qué pasa? 1589 01:20:58,315 --> 01:21:00,315 Que en 20 minutos en la piscina. Baja. 1590 01:21:00,398 --> 01:21:01,518 [golpes puerta] 1591 01:21:04,773 --> 01:21:06,573 ¿Vosotros recordáis en Ibiza 1592 01:21:06,648 --> 01:21:08,108 cuando las fiestas eran… 1593 01:21:08,856 --> 01:21:10,186 eran fiestas de verdad? 1594 01:21:10,273 --> 01:21:12,073 ¿Cuando Manolito casi la palma? 1595 01:21:12,648 --> 01:21:14,648 [conversaciones indistintas] 1596 01:21:15,940 --> 01:21:17,820 Me refiero a poder tenerlo todo. 1597 01:21:17,898 --> 01:21:20,478 Dinero, fama, libertad. 1598 01:21:21,690 --> 01:21:24,440 - [José Luis] Okey, muchas gracias. - [teléfono colgado] 1599 01:21:24,523 --> 01:21:27,233 Acabo de cerrar el tour de la Costa Este de EE. UU. 1600 01:21:27,315 --> 01:21:28,565 Pinta fenomenal. 1601 01:21:28,648 --> 01:21:30,188 Jose, mira, es que… eh… 1602 01:21:30,273 --> 01:21:32,073 acaba de… acaba de llegar un fax. 1603 01:21:32,148 --> 01:21:34,148 [continúa música latina] 1604 01:21:34,773 --> 01:21:36,113 ¿Confiáis en mí? 1605 01:21:39,148 --> 01:21:40,478 Me han propuesto algo. 1606 01:21:44,898 --> 01:21:47,818 - Pero ¿qué cojones es esto? - [colofón y fin de la música] 1607 01:21:47,898 --> 01:21:49,818 El grupo me remitió este burofax 1608 01:21:49,898 --> 01:21:52,938 donde dice que yo dejaba de ejercer mis funciones, 1609 01:21:53,023 --> 01:21:55,403 daban nuestra relación laboral por terminada 1610 01:21:55,481 --> 01:21:58,361 y me daban las gracias… [ríe sarcástico] 1611 01:21:58,440 --> 01:22:00,520 …por los servicios prestados. 1612 01:22:00,606 --> 01:22:03,936 Como si los contratos se fueran a rescindir cuando ellos quisieran. 1613 01:22:04,023 --> 01:22:05,773 Surreal. El mundo al revés. 1614 01:22:05,856 --> 01:22:09,816 En Miami, Soler nos contó cosas que yo no sabía. 1615 01:22:09,898 --> 01:22:12,398 Como, por ejemplo, que Gil nos había robado. 1616 01:22:12,481 --> 01:22:14,901 Me ofreció un trato que no podía rechazar. 1617 01:22:15,773 --> 01:22:18,443 Un contrato con una discográfica internacional 1618 01:22:18,523 --> 01:22:19,983 y recuperar nuestra libertad. 1619 01:22:20,065 --> 01:22:21,475 ¿Y tú le creíste? 1620 01:22:22,190 --> 01:22:25,520 Si ese señor tiene pruebas de que les robé, ¿dónde están? 1621 01:22:25,606 --> 01:22:26,766 Que las enseñe. 1622 01:22:26,856 --> 01:22:29,356 Soler aprovechó que yo tenía que regresar a Madrid 1623 01:22:29,440 --> 01:22:32,980 para apuñalarme por la espalda y mentiros a todos vosotros. 1624 01:22:33,065 --> 01:22:35,315 - ¡Yo no soy un ladrón! - [traqueteo de silla] 1625 01:22:36,898 --> 01:22:38,398 Discúlpenme un momento. 1626 01:22:39,106 --> 01:22:40,766 [Nieves] ¡Señor Gil! Señor Gil. 1627 01:22:40,856 --> 01:22:43,316 Cuando le sale el carácter de papá… 1628 01:22:43,398 --> 01:22:45,688 Por favor, nos calmamos. 1629 01:22:45,773 --> 01:22:48,733 - [Nieves] Entiendo que… - No estoy aquí para que me acusen. 1630 01:22:48,815 --> 01:22:50,225 - Jose… - Debe ser un error. 1631 01:22:50,315 --> 01:22:52,935 - [Fuentes] ¿Qué? - En el fondo, nos lo pasamos bien. 1632 01:22:55,273 --> 01:22:57,523 Escuchando todo me ha entrado mucha nostalgia. 1633 01:22:59,398 --> 01:23:01,648 - Muchas gracias. - Pase. Vamos a calmarnos. 1634 01:23:02,273 --> 01:23:05,823 Eh, muchas gracias, eh, muchas gracias. 1635 01:23:05,898 --> 01:23:09,148 - Mire, me gusta su pañuelo. - Gracias. Gracias. 1636 01:23:10,606 --> 01:23:12,606 [Nieves exhala] 1637 01:23:16,356 --> 01:23:17,606 Lo siento mucho. 1638 01:23:17,690 --> 01:23:19,770 Disculpad, por favor, el exabrupto. 1639 01:23:19,856 --> 01:23:21,766 [José Luis] ¿Podemos continuar? 1640 01:23:21,856 --> 01:23:23,066 Antes de nada, 1641 01:23:23,148 --> 01:23:26,398 tengo que volver a recordarles el tema del respeto. 1642 01:23:26,940 --> 01:23:28,980 Respeto, respeto, respeto. 1643 01:23:29,773 --> 01:23:30,693 [Nieves] Cuénteme. 1644 01:23:31,356 --> 01:23:33,106 ¿Cómo contestó usted a ese burofax? 1645 01:23:33,190 --> 01:23:36,520 Ya se lo digo yo. De la manera más rastrera. 1646 01:23:37,523 --> 01:23:40,483 [locutor] Y eso fue el clima en Noticieros Miami en español. 1647 01:23:40,565 --> 01:23:41,855 [cambio de canal] 1648 01:23:41,940 --> 01:23:44,650 [suena "Party Time" de Locomía en TV] 1649 01:23:48,440 --> 01:23:49,270 ¡Ey! 1650 01:23:49,773 --> 01:23:52,903 ¡Ey, ey, chicos! ¡Estamos cantando en directo en la tele! 1651 01:23:52,981 --> 01:23:55,691 - ¿Qué dice? - [Jaume] ¿Qué dice este? 1652 01:23:55,773 --> 01:23:57,153 Este niño está malito. 1653 01:23:57,231 --> 01:23:59,571 ¿Cómo vamos a estar en directo si estamos aquí? 1654 01:23:59,648 --> 01:24:01,478 Joder. Tanta droga te sienta mal. 1655 01:24:05,106 --> 01:24:06,066 ¿Perdona? 1656 01:24:08,690 --> 01:24:09,860 ¿Esto qué mierda es? 1657 01:24:16,231 --> 01:24:19,231 - Ese es tu hermano Luis. - Ya sé que es mi hermano. 1658 01:24:19,315 --> 01:24:21,145 Ah, que nos han sustituido a todos. 1659 01:24:22,565 --> 01:24:24,765 Dijiste que teníamos un contrato cerrado. 1660 01:24:25,690 --> 01:24:27,070 [Carlos] ¿Qué coño es esto? 1661 01:24:30,148 --> 01:24:30,978 [dial] 1662 01:24:31,065 --> 01:24:33,975 [Xavi] Soler, cógeme el teléfono. Me cago en tu puta vida. 1663 01:24:34,065 --> 01:24:36,765 ¿Ese tonto del pelo largo qué? Seguro que es peluca. 1664 01:24:38,981 --> 01:24:40,231 Fuentes, ¿qué haces? 1665 01:24:40,856 --> 01:24:41,686 ¿Ensayar? 1666 01:24:44,815 --> 01:24:46,645 No fue nada personal. 1667 01:24:46,731 --> 01:24:48,691 No, y haces un grupo con mi hermano. 1668 01:24:48,773 --> 01:24:50,193 Eran solo negocios. 1669 01:24:50,273 --> 01:24:53,023 Si pensaban que yo no iba a defender mis derechos, 1670 01:24:53,106 --> 01:24:55,106 estaban muy equivocados. 1671 01:24:55,190 --> 01:24:57,690 Bueno, bueno, maravilloso. 1672 01:24:58,315 --> 01:24:59,855 ¿Qué planes tenéis ahora 1673 01:24:59,940 --> 01:25:01,650 con la renovación de este grupo? 1674 01:25:01,731 --> 01:25:03,651 Pues los nuevos Locomía 1675 01:25:03,731 --> 01:25:05,861 estamos muy contentos con esta nueva etapa. 1676 01:25:06,690 --> 01:25:07,900 Preparamos nuevo disco. 1677 01:25:07,981 --> 01:25:09,191 - ¿Ah, sí? - Sí. 1678 01:25:09,273 --> 01:25:11,443 Estamos muy contentos, queremos presentarlo 1679 01:25:11,523 --> 01:25:14,233 y que lo disfrutéis tanto como nosotros haciéndolo. 1680 01:25:14,315 --> 01:25:16,265 [José Luis] Yo tenía y tengo 1681 01:25:16,356 --> 01:25:19,976 los derechos discográficos, editoriales y de la marca. 1682 01:25:20,065 --> 01:25:21,975 Y siempre he cumplido mis compromisos. 1683 01:25:22,065 --> 01:25:26,145 Si a usted le parece, yo creo que podríamos dejar ya entrar a Luis Font. 1684 01:25:26,231 --> 01:25:27,441 ¿Perdón? 1685 01:25:27,523 --> 01:25:29,773 [pasos acercándose] 1686 01:25:36,981 --> 01:25:38,611 ¿Qué hace este aquí? 1687 01:25:38,690 --> 01:25:40,270 Exactamente lo mismo que usted. 1688 01:25:40,356 --> 01:25:42,566 - [Nieves] Bienvenido, señor Font. - Gracias. 1689 01:25:42,648 --> 01:25:44,398 Tome asiento, por favor. 1690 01:25:46,981 --> 01:25:50,521 ¿Podría contarnos, por favor, por qué volvió al grupo Locomía? 1691 01:25:51,356 --> 01:25:53,976 Yo había salido del grupo por la puerta de atrás y… 1692 01:25:54,065 --> 01:25:56,685 era una oportunidad para volver por la puerta grande. 1693 01:25:57,648 --> 01:26:01,108 Xavi me hizo creer que yo estaba en Locomía gracias a él, 1694 01:26:01,190 --> 01:26:03,360 y yo quería demostrar que valgo por mí mismo. 1695 01:26:03,440 --> 01:26:06,110 Claro que sí. Pisando a tu propio hermano. 1696 01:26:06,190 --> 01:26:07,940 Tú también eres mi hermano, ¿eh? 1697 01:26:08,440 --> 01:26:10,980 Mi hermano mayor. Y te portaste como un anormal. 1698 01:26:11,065 --> 01:26:12,855 Se supone que me tenías que cuidar. 1699 01:26:12,940 --> 01:26:16,610 Bueno. Usted acaba de llegar, pero "anormal"… no. 1700 01:26:16,690 --> 01:26:18,400 - Perdón. Perdón. - Continúe. Sí. 1701 01:26:18,481 --> 01:26:21,111 Pasan los años y me sigue poniendo de los nervios. 1702 01:26:21,190 --> 01:26:23,820 Yo también tenía mis propias aspiraciones artísticas. 1703 01:26:24,315 --> 01:26:27,565 Habían roto todos su compromisos y alguien tenía que cumplirlos. 1704 01:26:28,148 --> 01:26:30,768 Pero Xavi no pudo aceptar que su momento había pasado 1705 01:26:30,856 --> 01:26:31,856 y empezó una guerra. 1706 01:26:31,940 --> 01:26:33,900 - ¿Empecé yo? - No sé. ¿Fui yo? 1707 01:26:33,981 --> 01:26:35,231 - ¿Fui yo? - ¿Fui yo? 1708 01:26:35,315 --> 01:26:36,565 A lo mejor fue Gil. 1709 01:26:36,648 --> 01:26:39,518 Nosotros éramos Locomía mucho antes de que este llegara. 1710 01:26:39,606 --> 01:26:41,066 [José Luis] Eso no es cierto. 1711 01:26:41,148 --> 01:26:45,438 Yo convertí una anécdota ibicenca en un grupo de éxito internacional. 1712 01:26:45,523 --> 01:26:47,023 [gaviotas] 1713 01:26:47,731 --> 01:26:49,151 ¿Qué vas a hacer, entonces? 1714 01:26:49,231 --> 01:26:52,401 Pedir ayuda a las únicas personas que no nos han fallado jamás. 1715 01:26:52,481 --> 01:26:55,611 [acordes de "Te lo voy a dar (Pumba Pumba Cha Cha)" de Locomía] 1716 01:26:55,690 --> 01:26:57,570 [tono de marcación] 1717 01:26:58,106 --> 01:27:00,896 - [tono de llamada] - ¿Xavi Font? ¿De Locomía? 1718 01:27:00,981 --> 01:27:02,861 ♪ Pumba, pumba, pumba… ♪ 1719 01:27:02,940 --> 01:27:05,360 [grita y ríe] 1720 01:27:05,440 --> 01:27:07,440 [inaudible] 1721 01:27:07,523 --> 01:27:09,233 - ¿Cómo? - Llevan a otro grupo. 1722 01:27:09,315 --> 01:27:11,475 Nos han dejado tirados, en la estacada. 1723 01:27:11,565 --> 01:27:14,315 Os quieren engañar. Se quieren hacer pasar por nosotros. 1724 01:27:14,398 --> 01:27:18,068 Sí. Dime todo lo que necesitas. Yo lo hago. Lo que sea por ti, te lo juro. 1725 01:27:18,148 --> 01:27:20,148 - [llamada] - Nos han dejado en la calle. 1726 01:27:20,231 --> 01:27:22,651 - ¿Cómo? - No quiero decir con esto que… 1727 01:27:22,731 --> 01:27:26,441 Que vayáis a los conciertos y que hagáis un complot 1728 01:27:26,523 --> 01:27:29,733 o que no dejéis que hagan los conciertos, pero me parece muy feo. 1729 01:27:29,815 --> 01:27:33,145 ¡Ay, no! Tenemos que hacer algo. Una cadena. Una manifestación. 1730 01:27:33,231 --> 01:27:34,611 Hay que llamar a Perú. 1731 01:27:34,690 --> 01:27:37,610 - Hola. ¿Sos la fan de Locomía en Perú? - ¿Cómo? ¿Cómo? 1732 01:27:37,690 --> 01:27:39,360 Repite, que no te entiendo. 1733 01:27:39,440 --> 01:27:41,690 Un pinche productor agarró a cuatro pendejos 1734 01:27:41,773 --> 01:27:44,273 y los puso con el nombre y nos quitarán a Locomía. 1735 01:27:44,356 --> 01:27:46,226 ¡No se van a presentar en Perú! 1736 01:27:46,315 --> 01:27:50,065 Hay mucha tensión aquí y están pensando barbaridades que yo… 1737 01:27:50,148 --> 01:27:53,648 Prepará piedras, rocas, cuchillos, palos, todo. 1738 01:27:53,731 --> 01:27:54,611 Todo lo que haya. 1739 01:27:54,690 --> 01:27:56,440 - Es la guerra. - [teléfono colgado] 1740 01:27:56,523 --> 01:27:59,113 [fan mexicana] Quemaremos la ciudad, güey. Lo juro. 1741 01:27:59,190 --> 01:28:01,730 [fan argentina] Hay que matar a los nuevos. ¡A muerte! 1742 01:28:01,815 --> 01:28:04,725 Ya veréis cómo el público de México es muy agradecido. 1743 01:28:04,815 --> 01:28:06,515 - ¿Sí? Qué bien. - Sí. 1744 01:28:06,606 --> 01:28:08,476 [fans] ¡Fuera, fuera! 1745 01:28:08,565 --> 01:28:10,435 Vayan a tirar estas piedras. 1746 01:28:13,273 --> 01:28:15,273 ¡Hostia! ¡Nos están tirando piedras! 1747 01:28:15,981 --> 01:28:17,571 [golpes en coche] 1748 01:28:17,648 --> 01:28:19,398 ¡No queremos a los nuevos Locomía! 1749 01:28:19,481 --> 01:28:21,901 ¡Queremos a los antiguos! ¡A los originales! 1750 01:28:21,981 --> 01:28:25,151 ¡Manolo, Fuentes y Jaume! 1751 01:28:25,231 --> 01:28:27,651 [griterío indistinguible] 1752 01:28:37,856 --> 01:28:44,146 [fans] ¡Fuera, fuera, fuera! 1753 01:28:44,231 --> 01:28:46,191 - [golpe musical] - ♪ Te lo voy a dar. ♪ 1754 01:28:46,273 --> 01:28:48,773 [música de cabecera de programa] 1755 01:28:51,898 --> 01:28:54,398 Señor Gil, ¿nos podría explicar 1756 01:28:54,981 --> 01:28:56,821 cuál es la situación con el grupo? 1757 01:28:56,898 --> 01:28:57,768 Ehm… 1758 01:28:57,856 --> 01:29:01,766 Los anteriores miembros del grupo Locomía no han sido expulsados del grupo 1759 01:29:02,273 --> 01:29:04,323 ni ha ocurrido nada semejante. 1760 01:29:04,398 --> 01:29:06,318 Ellos han decidido por propia voluntad 1761 01:29:06,398 --> 01:29:09,318 que no querían seguir participando del concepto de Locomía. 1762 01:29:09,398 --> 01:29:13,268 Claro. Y las fans a las que les gusten los miembros de la formación anterior 1763 01:29:13,356 --> 01:29:16,686 podrán seguir escuchándolos, ¡pero con otro nombre! 1764 01:29:16,773 --> 01:29:18,193 ¿Dónde está Carlos? 1765 01:29:18,273 --> 01:29:20,523 ¡Tráeme los originales! 1766 01:29:20,606 --> 01:29:22,396 ¡Quiero a Manolo de vuelta! 1767 01:29:22,481 --> 01:29:25,821 Los nuevos chicos de Locomía no son iguales a los anteriores. 1768 01:29:25,898 --> 01:29:27,438 Tienen talento propio. 1769 01:29:27,523 --> 01:29:30,023 Y creo que deberíais darles una oportunidad. 1770 01:29:30,106 --> 01:29:34,686 ¡Con todos ustedes, Locomía! 1771 01:29:34,773 --> 01:29:37,773 - [fans] ¡Fuera, fuera, fuera! - ♪ Un, dos, tres, cuatro. ♪ 1772 01:29:37,856 --> 01:29:41,066 - [suena "Party Time" de Locomía] - ¡Fuera, fuera, fuera! 1773 01:29:48,731 --> 01:29:50,151 [Xavi] Sí. Vale, vale. Dime. 1774 01:29:50,231 --> 01:29:51,271 Sí. Gracias. 1775 01:29:51,856 --> 01:29:53,816 Muchas gracias. Pues nada. 1776 01:29:55,648 --> 01:29:57,518 - ¿Qué? ¿Cómo va eso? - No hay manera. 1777 01:29:57,606 --> 01:30:00,266 Nadie se quiere arriesgar a montarnos un bolo. 1778 01:30:00,356 --> 01:30:02,356 Toda la industria está con Gil. 1779 01:30:02,440 --> 01:30:04,440 - [Fuentes] ¿Qué podemos hacer? - No sé. 1780 01:30:04,523 --> 01:30:06,773 Pues o sucede un milagro… 1781 01:30:06,856 --> 01:30:08,396 O estamos jodidos. 1782 01:30:08,481 --> 01:30:10,481 [continúa "Party Time"] 1783 01:30:10,565 --> 01:30:12,185 [fans abuchean] 1784 01:30:14,565 --> 01:30:17,065 Ustedes habían firmado un contrato que los obligaba 1785 01:30:17,148 --> 01:30:20,068 a grabar discos y a realizar esa gira, ¿es correcto? 1786 01:30:20,148 --> 01:30:21,768 Sí. Así es. 1787 01:30:21,856 --> 01:30:24,856 Sabiendo que un incumplimiento de contrato era algo grave, 1788 01:30:24,940 --> 01:30:26,730 ¿hicieron caso al señor Font? 1789 01:30:26,815 --> 01:30:28,065 La idea fue de Xavi. 1790 01:30:29,398 --> 01:30:33,898 Y no puedo negar que, aunque hayamos tenido diferencias, no me obligó a nada. 1791 01:30:33,981 --> 01:30:37,441 [Nieves] ¿Por qué cree que el grupo decidió dejar al señor Gil? 1792 01:30:37,523 --> 01:30:39,823 Pues porque supongo que estarían cansados 1793 01:30:39,898 --> 01:30:42,268 de no poder ser quienes eran realmente. 1794 01:30:43,773 --> 01:30:45,823 [continúa "Party Time"] 1795 01:30:46,940 --> 01:30:51,690 [fans] ¡Fuera, fuera, fuera! 1796 01:30:51,773 --> 01:30:53,983 [fin abrupto de la música] 1797 01:30:54,065 --> 01:30:55,315 [Luis] ¡Hija de puta! 1798 01:30:58,023 --> 01:30:59,273 Entonces… 1799 01:30:59,940 --> 01:31:04,020 incumplieron el contrato cuando el grupo tenía más éxito… 1800 01:31:04,856 --> 01:31:06,516 y se quedaron sin nada. 1801 01:31:06,606 --> 01:31:07,566 ¿Es así? 1802 01:31:11,940 --> 01:31:13,480 La culpa de eso fue mía. 1803 01:31:13,565 --> 01:31:14,895 [música emotiva] 1804 01:31:15,606 --> 01:31:17,766 Esa responsabilidad sí que la asumo. 1805 01:31:17,856 --> 01:31:20,186 Mi intención nunca fue hacerle daño a Luis. 1806 01:31:22,273 --> 01:31:23,863 A pesar de todo lo que pasó, 1807 01:31:23,940 --> 01:31:26,150 es mi hermano pequeño y le sigo queriendo. 1808 01:31:27,315 --> 01:31:28,645 Igual que a mis dragones. 1809 01:31:30,565 --> 01:31:32,725 Nosotros somos Locomía, y en el fondo… 1810 01:31:34,731 --> 01:31:38,071 pensábamos que nadie, ni siquiera Gil, nos podía quitar eso. 1811 01:31:39,440 --> 01:31:41,570 ¿Que por qué firmaron el contrato? Porque… 1812 01:31:42,565 --> 01:31:43,815 Porque están locos. 1813 01:31:45,148 --> 01:31:45,978 Como yo. 1814 01:31:46,690 --> 01:31:48,070 Y porque me quieren. 1815 01:31:48,148 --> 01:31:51,398 Y porque, como siempre, los convencí de que todo iba a salir bien. 1816 01:31:54,565 --> 01:31:56,435 Y, aunque Gil consiguió que… 1817 01:31:57,981 --> 01:31:59,861 tocáramos el cielo, al final, 1818 01:32:02,481 --> 01:32:04,191 estar juntos y… 1819 01:32:05,398 --> 01:32:08,648 hacer lo que nos gustaba era lo más importante que teníamos. 1820 01:32:09,731 --> 01:32:11,571 [música emotiva en aumento] 1821 01:32:11,648 --> 01:32:14,148 Y, cuando quisimos recuperar lo que éramos, 1822 01:32:14,231 --> 01:32:17,191 sin soltar lo que habíamos logrado, pues lo perdimos todo. 1823 01:32:23,523 --> 01:32:24,903 [solloza] 1824 01:32:26,273 --> 01:32:28,153 [emocionado] Porque siempre es igual. 1825 01:32:30,773 --> 01:32:33,193 Y porque todo lo que toco lo termino rompiendo. 1826 01:32:39,565 --> 01:32:40,605 Te quiero. 1827 01:32:59,273 --> 01:33:01,273 [música emotiva se intensifica] 1828 01:33:04,481 --> 01:33:05,981 [susurra] Te quiero. 1829 01:33:06,065 --> 01:33:07,315 Dadme un abrazo. 1830 01:33:13,565 --> 01:33:14,435 [beso] 1831 01:33:17,981 --> 01:33:21,191 Entiendo que hemos terminado, ¿verdad? 1832 01:33:22,648 --> 01:33:25,648 Sí, creo que… que tengo todo lo necesario. 1833 01:33:26,773 --> 01:33:28,483 Les deseo mucha suerte a todos. 1834 01:33:33,106 --> 01:33:35,516 - Nos vemos luego, ¿vale? - Cuídate. Hasta luego. 1835 01:33:36,523 --> 01:33:38,523 - ¿Quieres tomar un café? Venga. - Sí. 1836 01:33:38,606 --> 01:33:39,816 [fin de la música] 1837 01:33:42,398 --> 01:33:43,648 [puerta de coche abierta] 1838 01:33:46,981 --> 01:33:48,981 [música melancólica] 1839 01:33:58,106 --> 01:34:01,936 Chicos, antes de pasar al capítulo 4, vamos a repasar lo que hemos visto… 1840 01:34:07,356 --> 01:34:10,016 [Nieves] Escuchadas las dos partes y sus alegaciones, 1841 01:34:10,106 --> 01:34:15,356 entiendo que las razones del grupo son meramente personales y sentimentales. 1842 01:34:15,940 --> 01:34:19,520 Y como tales no suponen ningún atenuante para el cumplimiento de la ley. 1843 01:34:20,356 --> 01:34:22,226 Mi decisión es, pues, 1844 01:34:22,315 --> 01:34:25,815 que el grupo reconozca ante notario que incumplieron el contrato 1845 01:34:26,565 --> 01:34:30,685 y que se indemnice a José Luis Gil con la suma de los perjuicios causados, 1846 01:34:31,648 --> 01:34:34,318 que ambas partes retiren las demandas legales 1847 01:34:35,440 --> 01:34:38,570 y que nunca más los componentes del grupo 1848 01:34:38,648 --> 01:34:41,268 puedan volver a cantar bajo el nombre de Locomía. 1849 01:34:41,356 --> 01:34:43,356 [vítores y aplausos] 1850 01:34:45,356 --> 01:34:47,356 [clamor del público] 1851 01:34:52,356 --> 01:34:53,766 [música se desvanece] 1852 01:34:54,440 --> 01:34:55,820 [teléfono] 1853 01:34:56,440 --> 01:34:57,770 [golpes en puerta] 1854 01:35:01,398 --> 01:35:03,318 Siguen llegando cartas para Locomía. 1855 01:35:03,398 --> 01:35:04,728 [ríe entrecortado] 1856 01:35:04,815 --> 01:35:06,105 Tráelas. Tráelas. 1857 01:35:07,273 --> 01:35:08,483 [teléfono] 1858 01:35:10,065 --> 01:35:11,225 [teléfono] 1859 01:35:12,981 --> 01:35:14,691 [hombre] Me llamo David. 1860 01:35:14,773 --> 01:35:17,693 Y os escribo para daros las gracias por todo lo que hacéis. 1861 01:35:18,565 --> 01:35:21,515 Cuando os vi por primera vez, no podía creer que unos chicos 1862 01:35:21,606 --> 01:35:24,516 se subieran al escenario vistiendo como les diera la gana. 1863 01:35:24,606 --> 01:35:25,976 Sin que nada les importara. 1864 01:35:26,065 --> 01:35:27,265 [música emotiva] 1865 01:35:27,356 --> 01:35:29,476 Yo nunca me había atrevido a ser yo mismo, 1866 01:35:30,148 --> 01:35:31,728 pero Locomía me ha ayudado. 1867 01:35:33,815 --> 01:35:37,355 Ayer me atreví a decirles a mis padres que me gustan los chicos. 1868 01:35:40,398 --> 01:35:41,938 Millones de gracias. 1869 01:35:48,315 --> 01:35:49,895 [locutor] Este sábado se cumple 1870 01:35:49,981 --> 01:35:53,111 el quinto aniversario del fallecimiento de Freddie Mercury, 1871 01:35:53,190 --> 01:35:54,770 el líder del grupo Queen. 1872 01:35:54,856 --> 01:35:58,066 Su memoria se mantiene viva a través de sus canciones 1873 01:35:58,148 --> 01:36:00,648 y del seguimiento de sus fans, que lo han situado 1874 01:36:00,731 --> 01:36:04,521 como un icono indiscutible de la música popular del siglo XX. 1875 01:36:05,106 --> 01:36:06,566 - Nacido en 1946… - [timbre] 1876 01:36:09,356 --> 01:36:11,146 - Hola, Xavi. - [TV de fondo] 1877 01:36:11,231 --> 01:36:12,111 Hola. 1878 01:36:14,231 --> 01:36:15,691 Supongo que quieres pasar. 1879 01:36:16,440 --> 01:36:17,270 Así es. 1880 01:36:18,065 --> 01:36:20,015 - Adelante. - Gracias. 1881 01:36:31,481 --> 01:36:35,071 - [locutor] …importancia en los teclados… - [José Luis] Él sí era bueno. 1882 01:36:35,148 --> 01:36:36,818 Tenía voz y carisma. 1883 01:36:37,398 --> 01:36:39,728 También he leído que era un poquito gilipollas. 1884 01:36:40,440 --> 01:36:42,230 En eso le hubieras superado, Xavi. 1885 01:36:42,315 --> 01:36:45,015 En ser gilipollas siempre fuiste imbatible. 1886 01:36:45,690 --> 01:36:47,900 [TV sigue de fondo] 1887 01:36:51,856 --> 01:36:56,226 He decidido sacar un recopilatorio de éxitos de Locomía como homenaje. 1888 01:36:57,356 --> 01:36:58,816 Quiero montar tres grupos 1889 01:36:58,898 --> 01:37:00,688 con los looks icónicos de la banda, 1890 01:37:00,773 --> 01:37:02,903 promoverlos y hacer algunas televisiones. 1891 01:37:04,231 --> 01:37:05,321 Buena idea. 1892 01:37:06,565 --> 01:37:09,225 Y me gustaría que tú te ocuparas del vestuario. 1893 01:37:10,523 --> 01:37:13,443 Y que Manolo se ocupara del diseño de la coreografía. 1894 01:37:18,106 --> 01:37:19,066 ¿Estás seguro? 1895 01:37:19,773 --> 01:37:23,073 Xavi, sigo sin fiarme de ti, y no creo que jamás vuelva a hacerlo. 1896 01:37:23,148 --> 01:37:24,478 Y haces bien. 1897 01:37:26,690 --> 01:37:27,730 Pero piénsalo. 1898 01:37:34,440 --> 01:37:35,270 Lo voy a hacer… 1899 01:37:35,356 --> 01:37:37,356 [música de piano suave] 1900 01:37:37,898 --> 01:37:39,568 …si Lurdes lo hace con nosotros. 1901 01:37:40,273 --> 01:37:42,153 Siempre fue la más sensata de todos. 1902 01:37:42,231 --> 01:37:43,861 No era muy complicado eso, ¿no? 1903 01:37:43,940 --> 01:37:44,770 No. 1904 01:37:51,023 --> 01:37:52,023 Otra cosa, Xavi. 1905 01:37:54,231 --> 01:37:57,401 Nunca me importó lo que hicierais con vuestra vida personal. 1906 01:37:59,106 --> 01:38:00,186 Era un negocio. 1907 01:38:00,773 --> 01:38:02,693 Nunca tuve un problema con eso. 1908 01:38:04,315 --> 01:38:07,105 Quizás, algún día, dentro de algunos años, 1909 01:38:08,023 --> 01:38:10,153 a nadie le importen ya esas cosas. 1910 01:38:11,356 --> 01:38:12,226 Ojalá. 1911 01:38:15,273 --> 01:38:16,153 Te llamaré. 1912 01:38:18,981 --> 01:38:19,901 Adiós. 1913 01:38:19,981 --> 01:38:21,981 [continúa música] 1914 01:38:33,148 --> 01:38:36,728 [suena "Never Can Say Goodbye" de The Communards] 1915 01:38:45,356 --> 01:38:46,396 ¡Ey! 1916 01:38:46,481 --> 01:38:48,691 - No pierdes el rubio. - ¿Cómo estás? 1917 01:38:48,773 --> 01:38:50,573 Gracias por avisarnos, ¿eh? 1918 01:38:53,356 --> 01:38:55,186 [Lurdes y Xavi ríen] 1919 01:38:55,273 --> 01:38:56,863 [Lurdes suspira] 1920 01:38:56,940 --> 01:38:57,860 Ay… 1921 01:39:04,648 --> 01:39:07,018 [Xavi] Cuando cae la noche y sale el sol, 1922 01:39:07,106 --> 01:39:08,476 ya no hay donde esconderse 1923 01:39:08,565 --> 01:39:11,015 y los defectos se vuelven tan visibles que duelen. 1924 01:39:12,606 --> 01:39:15,146 Por eso es importante querer a quien te dé la gana, 1925 01:39:15,856 --> 01:39:17,186 hacer lo que te gusta, 1926 01:39:17,940 --> 01:39:20,320 perdonar y permitir que los tuyos te perdonen, 1927 01:39:20,398 --> 01:39:22,358 y dejar de una vez de lado el disfraz… 1928 01:39:22,940 --> 01:39:23,820 ¿Cómo estás? 1929 01:39:23,898 --> 01:39:25,768 …para aceptar quién eres de verdad. 1930 01:39:26,606 --> 01:39:28,106 [Luis] Gracias por avisar. 1931 01:39:28,648 --> 01:39:30,018 Me alegro de verte. 1932 01:39:30,106 --> 01:39:32,066 [continúa "Never Can Say Goodbye"] 1933 01:39:32,148 --> 01:39:34,108 - [risas] - [conversaciones indistintas] 1934 01:39:47,606 --> 01:39:49,606 [rugido] 1935 01:39:50,648 --> 01:39:52,688 [alas] 1936 01:39:52,773 --> 01:39:55,023 [rugidos fuertes] 1937 01:39:55,523 --> 01:39:57,863 [rugido estruendoso] 1938 01:39:58,981 --> 01:40:00,231 [canción se desvanece] 1939 01:40:00,315 --> 01:40:02,475 [suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"] 1940 01:40:30,065 --> 01:40:34,685 ♪ Pon tu mano en mi cuerpo y mi boca en tu piel. ♪ 1941 01:40:34,773 --> 01:40:37,653 ♪ Mira cómo me muevo, te vas a enloquecer. ♪ 1942 01:40:37,731 --> 01:40:44,731 ♪ Voy a beberme toda tu sed hasta hacerte gritar de placer. ♪ 1943 01:40:45,815 --> 01:40:48,065 ♪ Para poder cantar. ♪ 1944 01:40:48,565 --> 01:40:49,935 ♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1945 01:40:51,356 --> 01:40:53,646 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1946 01:40:55,231 --> 01:40:58,111 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1947 01:40:58,940 --> 01:41:02,190 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1948 01:41:05,356 --> 01:41:07,316 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1949 01:41:07,398 --> 01:41:09,268 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1950 01:41:09,356 --> 01:41:11,266 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1951 01:41:29,815 --> 01:41:31,395 ♪ ¿Qué pasó? ♪ 1952 01:41:32,106 --> 01:41:34,106 [canción continúa en inglés] 1953 01:41:37,940 --> 01:41:39,690 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1954 01:41:39,773 --> 01:41:42,523 [suena "Taiyo" de Locomía] 1955 01:42:05,481 --> 01:42:07,691 [letra en japonés] 1956 01:42:21,315 --> 01:42:22,645 [hombre] Maricones puros. 1957 01:42:22,731 --> 01:42:23,731 [hombre 2] ¡Maricón! 1958 01:42:25,523 --> 01:42:27,943 [gritos e insultos] 1959 01:42:30,231 --> 01:42:31,521 ¡Qué maricón! 1960 01:42:31,606 --> 01:42:32,686 ¿Qué le pasa a usted? 1961 01:42:32,773 --> 01:42:33,613 ¿Qué pasa? 1962 01:42:34,773 --> 01:42:36,733 - ¿Quién es maricón? ¿Eh? - ¡No, no, no! 1963 01:42:36,815 --> 01:42:39,605 ¿A quién estás llamando maricón? ¿Eh? ¿Quién es maricón? 1964 01:42:39,690 --> 01:42:40,940 ¡Lurdes! 1965 01:42:41,648 --> 01:42:44,768 [Manuel] ¡No les deis conversación! ¡No les deis conversación! 1966 01:42:45,731 --> 01:42:47,771 ¡Subid! ¡Va, va, va! 1967 01:42:49,606 --> 01:42:51,266 ¡Corre! ¡Lurdes! 1968 01:42:51,356 --> 01:42:53,016 ¡Atrás! ¡Atrás! 1969 01:42:53,106 --> 01:42:55,396 - ¡Subid! ¡Subid! - ¿No me oyes? ¡Que te rajo! 1970 01:42:57,731 --> 01:43:00,151 [Manuel] Cierra rápido. ¡Cierra, cierra! 1971 01:43:00,648 --> 01:43:01,608 [Lurdes] Ya está. 1972 01:43:01,690 --> 01:43:03,860 ¡Las llaves! ¡No tengo las llaves! 1973 01:43:05,190 --> 01:43:07,400 [Manuel] ¡No! ¡No! 1974 01:43:07,481 --> 01:43:09,231 - Manuel. - [Manuel] Aquí. Aquí. 1975 01:43:09,315 --> 01:43:10,685 ¡Perdonadme! 1976 01:43:12,606 --> 01:43:14,396 [hombre] ¡No volváis, maricones! 1977 01:43:14,481 --> 01:43:18,651 - [suena "Agua" de Locomía] - ♪ Cha, cha, cha, cha. Agua pa' ti. ♪ 1978 01:43:20,356 --> 01:43:22,936 ♪ Agua pa' mí. ♪ 1979 01:43:24,231 --> 01:43:26,651 ♪ Agua de amor. ♪ 1980 01:43:28,231 --> 01:43:30,861 ♪ Agua de Dios. ♪ 1981 01:43:37,315 --> 01:43:40,645 ♪ Relax, feel your love. ♪ 1982 01:43:44,273 --> 01:43:46,693 ♪ Fuego de sol. ♪ 1983 01:43:48,231 --> 01:43:50,981 ♪ Enciéndeme. ♪ 1984 01:43:52,231 --> 01:43:54,611 ♪ Agua de amor. ♪ 1985 01:43:56,106 --> 01:43:58,606 ♪ Apágame. ♪ 1986 01:44:02,690 --> 01:44:04,190 [fin de la música] 144216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.