Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,981 --> 00:01:11,271
[narradora] Esta películase basa en hechos reales.
2
00:01:11,356 --> 00:01:13,066
Se han alterado algunos nombres
3
00:01:13,148 --> 00:01:15,728
y modificado los hechoscon fines dramáticos.
4
00:01:15,815 --> 00:01:17,765
Pero, oye, tampoco os vamos a engañar.
5
00:01:17,856 --> 00:01:20,316
Hemos cambiado alguna cosillaporque nos apetecía.
6
00:01:20,398 --> 00:01:21,898
Bah, nada muy loco.
7
00:01:21,981 --> 00:01:24,821
Porque la mayoría de las cosaspasaron de verdad.
8
00:01:24,898 --> 00:01:26,608
Bueno, más o menos.
9
00:01:26,690 --> 00:01:28,400
[sonidos de reproducción de vídeo]
10
00:01:30,523 --> 00:01:32,523
[gaviotas]
11
00:01:35,856 --> 00:01:39,146
- [vítores y gritos de público]
- [música de baile de los 80]
12
00:01:44,190 --> 00:01:45,480
[hombre] Cae la noche.
13
00:01:45,565 --> 00:01:48,065
Estamos en Ibiza, es 1987
14
00:01:48,148 --> 00:01:51,268
y esto es la discotecamás grande del mundo: el Ku.
15
00:01:51,356 --> 00:01:54,066
Se está celebrandola madre de todas las fiestas.
16
00:01:54,148 --> 00:01:57,318
400 botellas de Moët Chandonse están sirviendo.
17
00:01:57,398 --> 00:02:00,108
Todas las drogas del mundocampan a sus anchas,
18
00:02:00,190 --> 00:02:04,110
y una gran tarta de cumpleañosestá a punto de hacer su aparición.
19
00:02:04,190 --> 00:02:07,110
[continúa música]
20
00:02:07,190 --> 00:02:10,270
Y nosotros somos la guinda de ese pastel.
21
00:02:12,190 --> 00:02:13,730
¿Y quiénes somos nosotros?
22
00:02:14,606 --> 00:02:17,476
Genios para unos, mamarrachos para otros.
23
00:02:17,565 --> 00:02:18,975
Extraterrestres,
24
00:02:19,065 --> 00:02:20,265
extravagantes,
25
00:02:20,356 --> 00:02:21,516
impostores,
26
00:02:21,606 --> 00:02:22,976
maricones de mierda…
27
00:02:23,065 --> 00:02:25,895
Pero, sobre todo, una familia.
28
00:02:26,398 --> 00:02:27,608
- ¿Qué tal?
- Bien.
29
00:02:27,690 --> 00:02:29,020
Está perfecto.
30
00:02:29,940 --> 00:02:31,150
¡Diez minutos, Gard!
31
00:02:34,815 --> 00:02:37,605
A principios de los 90,arrasaremos como grupo musical.
32
00:02:39,273 --> 00:02:42,483
Venderemos millones de discosy llenaremos estadios en América.
33
00:02:42,565 --> 00:02:46,315
Y yo soy Xavi Font, el líder de todo esto.
34
00:02:47,273 --> 00:02:48,573
[chispas mágicas]
35
00:02:51,148 --> 00:02:53,188
- [continúa música]
- [bullicio]
36
00:02:57,398 --> 00:03:00,768
[Xavi] Entre los invitados a esta fiestahay alguien muy especial.
37
00:03:01,315 --> 00:03:04,355
José Luis Gil, el gran productor musical.
38
00:03:04,440 --> 00:03:07,440
[presentadora por altavoces]
¡Buenas noches! ¿Cómo estamos?
39
00:03:07,523 --> 00:03:09,983
Hoy estamos aquí para celebrar
40
00:03:10,065 --> 00:03:12,725
el cumpleaños del gigante del rock,
41
00:03:12,815 --> 00:03:14,105
¡Freddy Mercury!
42
00:03:14,190 --> 00:03:16,940
- [Freddy en inglés] Sí, cariño.
- [vítores y aplausos]
43
00:03:17,023 --> 00:03:20,193
[continúa presentadora ininteligible]
44
00:03:21,856 --> 00:03:23,266
[Xavi] Aún no lo sabemos,
45
00:03:23,356 --> 00:03:25,856
pero nuestros destinosestán a punto de colisionar.
46
00:03:25,940 --> 00:03:29,150
- [hombre] Vamos, holandita.
- [Xavi] Bienvenidos al espectáculo.
47
00:03:29,231 --> 00:03:30,521
¿Preparados, dragones?
48
00:03:30,606 --> 00:03:33,766
Y con todos ustedes,
contra todo pronóstico,
49
00:03:34,398 --> 00:03:35,768
¡Locomía!
50
00:03:35,856 --> 00:03:37,356
- [vítores]
- [golpe musical]
51
00:03:37,440 --> 00:03:40,650
[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"
de Locomía]
52
00:03:43,981 --> 00:03:45,861
FELIZ CUMPLEAÑOS
SR. FREDDIE MERCURY
53
00:03:50,773 --> 00:03:52,863
♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪
54
00:03:52,940 --> 00:03:54,320
[fin de la canción]
55
00:03:54,398 --> 00:03:56,398
[sonido de reproducción de vídeo]
56
00:04:00,440 --> 00:04:03,400
[teléfono]
57
00:04:04,356 --> 00:04:07,476
[teléfono]
58
00:04:21,565 --> 00:04:24,395
[aspira]
59
00:04:24,481 --> 00:04:26,481
[inhala]
60
00:04:30,481 --> 00:04:32,481
[pasos acercándose]
61
00:04:34,981 --> 00:04:36,691
- Perdón.
- Bienvenido, señor Font.
62
00:04:36,773 --> 00:04:37,863
Gracias.
63
00:04:37,940 --> 00:04:41,320
Quiero que sepa que la puntualidad
es algo que valoro especialmente.
64
00:04:41,398 --> 00:04:42,398
Lo siento.
65
00:04:42,898 --> 00:04:44,148
Tome asiento, por favor.
66
00:04:45,315 --> 00:04:46,225
[Xavi] Ahí.
67
00:04:47,273 --> 00:04:49,153
- Bonito traje, por cierto.
- Gracias.
68
00:04:49,648 --> 00:04:52,108
Bienvenidos y bienvenida.
69
00:04:52,606 --> 00:04:54,106
Mi nombre es Nieves Carreras
70
00:04:54,190 --> 00:04:57,150
y estoy aquí como mediadora
para solucionar el conflicto
71
00:04:57,231 --> 00:05:01,151
entre los excomponentes del grupo Locomía,
liderados por Xavi Font,
72
00:05:01,231 --> 00:05:03,941
y su productor y mánager,
el señor José Luis Gil.
73
00:05:05,065 --> 00:05:08,015
Se les acusa a ustedes
de incumplimiento de contrato
74
00:05:08,106 --> 00:05:11,066
y de tratar de apropiarse
de la marca Locomía
75
00:05:11,148 --> 00:05:13,068
y de las canciones del grupo.
76
00:05:13,148 --> 00:05:15,438
Locomía soy yo. ¿O no lo ve?
77
00:05:15,523 --> 00:05:18,443
Señor Font, por muy fascinante
que sea su traje, que lo es,
78
00:05:18,523 --> 00:05:20,443
mucho donaire causa desaire.
79
00:05:20,523 --> 00:05:23,443
Es demasiado pronto
para sacar ese tipo de conclusiones.
80
00:05:23,523 --> 00:05:25,073
Si esta va a ser tu actitud,
81
00:05:25,148 --> 00:05:26,818
me levanto y me voy.
82
00:05:26,898 --> 00:05:29,768
[Nieves] Les voy a pedir, por favor,
un poco de calma.
83
00:05:29,856 --> 00:05:33,016
Y les recuerdo que,
cuando aceptaron el proceso de mediación,
84
00:05:33,106 --> 00:05:37,146
se comprometieron a que la comunicación
sería respetuosa y amable. ¿De acuerdo?
85
00:05:37,940 --> 00:05:41,570
Su productor les reclama
hasta 20 millones de pesetas.
86
00:05:42,690 --> 00:05:46,480
Si conseguimos llegar hoy a un acuerdo
entre todos, evitarían ir a juicio.
87
00:05:46,565 --> 00:05:49,185
Ahora sí, ¿por qué no empezamos
por el principio?
88
00:05:49,273 --> 00:05:51,903
Pues empiezo yo.
Si hay que empezar por el principio…
89
00:05:51,981 --> 00:05:53,941
- [Nieves] Me parece bien.
- Genial.
90
00:05:55,356 --> 00:05:57,566
Yo siempre he sabido que iba a triunfar,
91
00:05:57,648 --> 00:05:58,938
a ser una estrella.
92
00:05:59,023 --> 00:06:01,483
- [música alegre en TV]
- [niño] ¡Maricón el último!
93
00:06:04,481 --> 00:06:07,231
[Xavi] Soy el cuarto de seis hermanos.Todos chicos.
94
00:06:07,315 --> 00:06:09,765
De pequeño, era prácticamente invisible.
95
00:06:10,523 --> 00:06:13,193
Y usaba la ropapara transformarme en otra persona,
96
00:06:13,273 --> 00:06:14,653
como los superhéroes.
97
00:06:18,023 --> 00:06:19,773
[colofón y fin de la música]
98
00:06:21,190 --> 00:06:24,190
[Xavi] Cuando crecí,decidí estudiar moda y dedicarme a ello,
99
00:06:24,273 --> 00:06:26,733
pero, como siempre he sidodemasiado extravagante,
100
00:06:26,815 --> 00:06:28,475
no levantaba cabeza.
101
00:06:29,565 --> 00:06:33,685
Por eso decidí mudarme con mis diseñosa la isla más moderna del mundo:
102
00:06:33,773 --> 00:06:34,863
Ibiza.
103
00:06:35,565 --> 00:06:38,065
Me dijeron que ahíse ganaba pasta fácilmente.
104
00:06:38,148 --> 00:06:41,268
Que estaba lleno de famosos,que nuestra ropa lo iba a petar.
105
00:06:41,356 --> 00:06:43,106
Quería alcanzar la gloria,
106
00:06:44,356 --> 00:06:46,316
pero la gloria se resistía.
107
00:06:49,106 --> 00:06:50,816
- Hola.
- Hola. ¿Qué tal?
108
00:06:50,898 --> 00:06:52,898
Os podéis probar lo que queráis.
109
00:06:52,981 --> 00:06:54,611
Mira, esta chaqueta te quedaría…
110
00:06:54,690 --> 00:06:56,650
- Vamos a ver.
- …creo que fantástica.
111
00:06:56,731 --> 00:06:59,271
Esto es un zapato diseñado por mí
112
00:06:59,356 --> 00:07:01,016
y hecho a mano, por supuesto.
113
00:07:01,106 --> 00:07:02,356
Te quedan divinos.
114
00:07:03,065 --> 00:07:04,065
Divinos.
115
00:07:04,565 --> 00:07:06,145
[ríen]
116
00:07:06,231 --> 00:07:08,571
[sarcástico] Por favor.
Espantoso. Venga, anda.
117
00:07:08,648 --> 00:07:11,188
Espantosa tu mala educación.
Fuera. Venga, fuera.
118
00:07:11,815 --> 00:07:13,515
- Fuera.
- Venga, anda.
119
00:07:13,606 --> 00:07:14,646
[vendedora] ¡Barato!
120
00:07:14,731 --> 00:07:15,731
Ridículo.
121
00:07:16,231 --> 00:07:18,731
[conversaciones de fondo]
122
00:07:21,231 --> 00:07:22,611
[Xavi] A Ibiza no fui solo.
123
00:07:22,690 --> 00:07:24,520
[sonidos de arcade]
124
00:07:24,606 --> 00:07:26,646
[chico grita] ¡No!
125
00:07:26,731 --> 00:07:29,231
- [exclama y grita]
- [mandos y sonidos de arcade]
126
00:07:29,315 --> 00:07:31,475
No sé por qué, de entre todos los bares,
127
00:07:31,565 --> 00:07:33,685
os empeñáis en quedar en este, de verdad.
128
00:07:33,773 --> 00:07:37,023
Porque no tenemos un pavo
y porque es el más barato. ¡Oh, oh, oh!
129
00:07:37,106 --> 00:07:37,936
¿Me has visto?
130
00:07:38,023 --> 00:07:39,523
Dime que has vendido todo.
131
00:07:39,606 --> 00:07:42,436
- O sea, miénteme o algo a la cara…
- He vendido todo.
132
00:07:42,523 --> 00:07:43,483
- ¿Sí?
- No.
133
00:07:43,565 --> 00:07:44,645
[arcade]
134
00:07:44,731 --> 00:07:46,941
Lurdes era la puta reina y mi mejor amiga.
135
00:07:47,023 --> 00:07:49,443
No he vendido nada,
pero he aprovechado el tiempo.
136
00:07:49,523 --> 00:07:51,773
Mira qué diseños tan bonitos.
137
00:07:53,315 --> 00:07:54,765
- ¿Tienes nuevos?
- Sí.
138
00:07:54,856 --> 00:07:58,816
La conocí en la Escuela de Diseñoy, desde entonces, lo compartíamos todo:
139
00:07:58,898 --> 00:08:02,108
el gusto, los liguesy el sentido del humor.
140
00:08:02,190 --> 00:08:03,400
[arcade]
141
00:08:03,481 --> 00:08:04,901
[ríe] Qué guapos estarían.
142
00:08:06,190 --> 00:08:09,400
Xavi y yo éramos inseparables.
Creo que éramos almas gemelas.
143
00:08:09,481 --> 00:08:12,191
Cariño, nosotros vamos a vestir
a gente distinta.
144
00:08:12,273 --> 00:08:13,573
Y nos vamos a forrar.
145
00:08:13,648 --> 00:08:15,938
Nos compraremos nuestro bar. Así de claro.
146
00:08:16,023 --> 00:08:19,523
Otra ronda, por favor.
Y un whisky cola para mí. Cargadito.
147
00:08:19,606 --> 00:08:22,436
Sí, compramos un bar. Y un yate.
¿No te apetece, mi amor?
148
00:08:22,523 --> 00:08:26,363
Cuarenta veces la misma charla, Xavi.
No levantamos cabeza así.
149
00:08:26,440 --> 00:08:28,150
[Xavi] Manolo tenía razón.
150
00:08:28,231 --> 00:08:31,111
Llevábamos seis mesesa base de latas de atún.
151
00:08:31,190 --> 00:08:34,150
Cariño, te prometí
que te iba a traer a Ibiza, y aquí estás.
152
00:08:34,773 --> 00:08:36,443
¿Cuándo te he fallado yo?
153
00:08:36,523 --> 00:08:38,403
Si confío más en ti que en mí mismo.
154
00:08:38,481 --> 00:08:41,151
- Mal. No deberías.
- [fútbol en TV]
155
00:08:41,231 --> 00:08:42,401
[Manolo] Xavi para mí…
156
00:08:43,231 --> 00:08:44,481
Yo estaba loco por él.
157
00:08:44,565 --> 00:08:47,315
Bueno, de hecho,
si no hubiese sido por Xavi y Lurdes,
158
00:08:47,398 --> 00:08:49,018
yo nunca hubiese ido a Ibiza.
159
00:08:49,106 --> 00:08:51,396
¿Tenía usted problemas económicos?
160
00:08:51,481 --> 00:08:53,401
En mi casa, los problemas eran otros.
161
00:08:54,356 --> 00:08:55,976
Yo siempre he sido un chico…
162
00:08:56,856 --> 00:08:57,896
muy sobreprotegido.
163
00:08:57,981 --> 00:09:00,191
[campanas y golpe musical]
164
00:09:01,940 --> 00:09:04,440
¿Usted es consciente
del talento que tiene su hijo?
165
00:09:04,523 --> 00:09:07,483
Nosotros sí,
y no le queremos dejar escapar.
166
00:09:07,565 --> 00:09:09,725
[Xavi] Su hijo cuenta con unos requisitos
167
00:09:09,815 --> 00:09:13,015
muy difíciles de cumplir
para trabajar en nuestra compañía.
168
00:09:13,106 --> 00:09:15,106
Nuestra empresa trabaja con gente…
169
00:09:15,190 --> 00:09:17,650
Con gente que no sé
si puedo decir nombres porque…
170
00:09:17,731 --> 00:09:19,151
Es, eh, por ejemplo, hay…
171
00:09:20,523 --> 00:09:21,573
¿Indios?
172
00:09:22,273 --> 00:09:23,233
Llevan corona.
173
00:09:23,315 --> 00:09:26,315
- La familia real. ¡No me digas!
- [Xavi] La familia real.
174
00:09:26,398 --> 00:09:27,938
Si le encanta la casa real,
175
00:09:28,023 --> 00:09:30,363
una de las múltiples tareas
que haría su hijo
176
00:09:30,440 --> 00:09:32,230
es la de peluquero de la casa real.
177
00:09:32,315 --> 00:09:35,725
¡Oh! ¡Por Dios! ¡Bueno, bueno, bueno!
178
00:09:35,815 --> 00:09:36,815
No, me parece sensa…
179
00:09:36,898 --> 00:09:38,978
- ¿A que sí, Antonio? Es sensacional.
- Sí.
180
00:09:39,065 --> 00:09:42,315
Han dado con la persona estupenda,
correcta, la que tiene que ser.
181
00:09:42,398 --> 00:09:43,438
Tiene unas manos…
182
00:09:43,523 --> 00:09:45,363
- Unas manos increíbles.
- Sí, ¿verdad?
183
00:09:45,440 --> 00:09:46,270
Sí las tiene.
184
00:09:46,356 --> 00:09:48,976
No asociaba yo
la familia real a Ibiza, mira tú.
185
00:09:49,065 --> 00:09:50,395
No, Baleares. No, un poco…
186
00:09:50,481 --> 00:09:54,111
Es… Son los reyes de España.
Todo lo que sea España, ellos controlan.
187
00:09:54,190 --> 00:09:56,900
[madre] Perdonen, ¿eh?
Pero yo lo de Ibiza… [duda]
188
00:09:56,981 --> 00:09:59,821
Hay mucho pendón.
Perdonen que se lo diga así de claro.
189
00:09:59,898 --> 00:10:01,858
Manejamos unas normas muy estrictas.
190
00:10:01,940 --> 00:10:03,270
- Ay, sí.
- Hombre, normal.
191
00:10:03,356 --> 00:10:05,226
Unos horarios muy estrictos también.
192
00:10:05,315 --> 00:10:06,475
- No se fuma.
- No se fuma.
193
00:10:06,565 --> 00:10:07,855
- No se bebe.
- No se bebe.
194
00:10:07,940 --> 00:10:10,480
Y chicas tampoco.
Ese problema no lo van a tener.
195
00:10:10,565 --> 00:10:12,395
Porque él no tiene tiempo de chicas.
196
00:10:12,481 --> 00:10:15,151
Yo me voy a encargar personalmente
de que siga así.
197
00:10:15,231 --> 00:10:17,481
[Xavi] Justamente en eso sí que no fallé.
198
00:10:17,565 --> 00:10:19,605
- ¿Qué haces?
- [Xavi] ¿Qué pasa?
199
00:10:19,690 --> 00:10:21,320
Delante de todo el mundo no.
200
00:10:21,398 --> 00:10:24,268
Aún no ha nacido la persona
que me prohíba besar a mi novio
201
00:10:24,356 --> 00:10:26,686
aunque ponga las copas
más baratas de la ciudad.
202
00:10:26,773 --> 00:10:29,113
Rapidito, que estamos cerrando.
203
00:10:29,690 --> 00:10:31,110
Estoy hasta los cojones.
204
00:10:31,190 --> 00:10:33,400
Estos maricones
se creen que la isla es suya.
205
00:10:34,106 --> 00:10:35,646
¿Está hablando de nosotros?
206
00:10:35,731 --> 00:10:37,271
[Xavi] No estamos sordos.
207
00:10:37,356 --> 00:10:39,646
- Eh…
- Ponle una copa de mi parte a la rubia.
208
00:10:40,231 --> 00:10:42,611
Eh, sí. Un… un whisky.
209
00:10:42,690 --> 00:10:44,650
El mejor que tengas. El más caro.
210
00:10:44,731 --> 00:10:46,651
Que paga aquí tu primo, el macho man.
211
00:10:47,523 --> 00:10:49,363
Anda, ya. Vámonos, anda.
212
00:10:49,440 --> 00:10:51,070
- Vámonos.
- Sí, nos vamos a ir.
213
00:10:51,148 --> 00:10:52,568
Pero qué pena, Lurdes,
214
00:10:53,065 --> 00:10:56,685
que vamos a tener que buscar otro bar
donde beber barato, ¿verdad?
215
00:10:56,773 --> 00:10:59,403
Pues es una pena, sí. Es una pena enorme.
216
00:10:59,481 --> 00:11:01,731
- ¿En serio?
- Os voy a decir una cosa.
217
00:11:02,481 --> 00:11:04,691
Que os den por el culo, carcamales.
¡Corred!
218
00:11:04,773 --> 00:11:06,653
[Lurdes] ¡Las ensaimadas! ¡Cógelas!
219
00:11:06,731 --> 00:11:08,111
[Xavi] ¡Vámonos!
220
00:11:08,190 --> 00:11:10,980
- [hombre] ¡Eh!
- [Xavi] ¡Corre, corre, corre!
221
00:11:11,065 --> 00:11:13,565
- [Lurdes] ¡Corre, corre, corre!
- ¡Cabrones!
222
00:11:13,648 --> 00:11:15,188
[Lurdes] ¡Corre, Manolo, joder!
223
00:11:15,273 --> 00:11:16,863
[grita] ¡Cabrones!
224
00:11:17,481 --> 00:11:19,651
- [Lurdes] ¡Que te jodan!
- ¡Imbécil!
225
00:11:19,731 --> 00:11:21,151
[golpe musical de arcade]
226
00:11:21,231 --> 00:11:23,941
Aparte de hacer el punki,
Xavi y yo diseñábamos juntos.
227
00:11:24,023 --> 00:11:25,693
Nos gustaba mucho mucho la moda.
228
00:11:25,773 --> 00:11:27,023
[Xavi] A dormir…
229
00:11:27,106 --> 00:11:30,516
[Lurdes] Pero la vida nos daba hostiasy los golpes dolían un poco.
230
00:11:30,606 --> 00:11:31,476
[Xavi] Guapísimo.
231
00:11:31,565 --> 00:11:34,185
¿Has pensado cómo entraremos?
No tenemos un pavo.
232
00:11:34,273 --> 00:11:36,403
Por supuesto que sí.
Lurdes, tengo un plan.
233
00:11:36,481 --> 00:11:38,481
[arranque de motor de moto]
234
00:11:38,981 --> 00:11:41,981
- [música de baile]
- [bullicio de multitud]
235
00:11:42,065 --> 00:11:44,065
[Xavi gruñe] Joder. Quita…
236
00:11:44,148 --> 00:11:46,648
- ¿Este era tu plan? ¿Saltar la valla?
- Mira.
237
00:11:46,731 --> 00:11:49,021
[Lurdes] El Ku erala mejor discoteca de la isla.
238
00:11:49,106 --> 00:11:52,976
Cada semana se celebraba una fiestay todo el mundo lucía sus mejores diseños.
239
00:11:53,065 --> 00:11:54,855
Era el lugar ideal para ser visto.
240
00:11:54,940 --> 00:11:57,270
¡Que comience la fiesta del futuro!
241
00:11:57,773 --> 00:12:00,733
[Lurdes] Y necesitábamosdesesperadamente que nos vieran.
242
00:12:00,815 --> 00:12:02,645
¡Ay! Que se te pilla el culo.
243
00:12:03,606 --> 00:12:04,436
¡Ay!
244
00:12:04,523 --> 00:12:05,573
Corre, corre.
245
00:12:05,648 --> 00:12:07,648
[suena "Embrujada" de Tino Casal]
246
00:12:07,731 --> 00:12:11,231
♪ Hace tiempo que vive en un cuento ♪
247
00:12:11,315 --> 00:12:14,065
♪ del cual no quiere salir. ♪
248
00:12:15,356 --> 00:12:19,106
♪ Encantada, duerme con la almohada, ♪
249
00:12:19,190 --> 00:12:22,440
- ♪ y se olvidó de reír. ♪
- [rugido de dragón]
250
00:12:23,356 --> 00:12:24,856
♪ Cuentan que era estrella, ♪
251
00:12:24,940 --> 00:12:26,940
♪ pero la botella ♪
252
00:12:28,231 --> 00:12:31,481
♪ acabó con ellahasta hacerla enloquecer. ♪
253
00:12:32,231 --> 00:12:36,111
♪ Stop, mi hada, estrella invitada, ♪
254
00:12:36,606 --> 00:12:39,316
♪ víctima del desamor. ♪
255
00:12:40,315 --> 00:12:44,185
♪ Sube al coche, reina de la noche, ♪
256
00:12:44,690 --> 00:12:47,270
♪ olvida tu mal humor. ♪
257
00:12:49,940 --> 00:12:51,770
[continúa bullicio]
258
00:12:57,065 --> 00:12:59,225
- [fin de la música]
- ¡Por nosotros!
259
00:12:59,315 --> 00:13:00,725
- ¡Por Ibiza!
- ¡Uh!
260
00:13:00,815 --> 00:13:02,355
No os había visto por aquí.
261
00:13:02,440 --> 00:13:04,900
De esas caras y esos abanicos
me acordaría seguro.
262
00:13:04,981 --> 00:13:09,021
Un brindis por vuestro bautismo
en la mejor discoteca del mundo.
263
00:13:10,106 --> 00:13:12,726
- [vítores]
- [música de baile de fondo]
264
00:13:12,815 --> 00:13:14,765
[Lurdes] Y así descubrimos a Jaume.
265
00:13:15,481 --> 00:13:17,111
El chulazo intelectual.
266
00:13:17,731 --> 00:13:19,861
Alguien quiere haceros una propuesta.
267
00:13:22,065 --> 00:13:23,355
- ¿Voy?
- Sí.
268
00:13:23,440 --> 00:13:25,070
Ahora vuelvo, cariño.
269
00:13:25,148 --> 00:13:29,018
[Jaume] Él es José Antonio Santamaría,
el dueño de todo esto.
270
00:13:29,106 --> 00:13:32,316
¿Y qué hace un chico como tú
en un sitio como este?
271
00:13:32,398 --> 00:13:34,608
Un clásico. Bien jugado.
272
00:13:35,481 --> 00:13:37,651
Pero no te voy a hacer
perder más el tiempo.
273
00:13:38,190 --> 00:13:41,190
Yo desde pequeño siempre fui
más de Ken que de Barbie.
274
00:13:41,273 --> 00:13:42,693
¡Uh! Maricón.
275
00:13:42,773 --> 00:13:43,903
Sí…
276
00:13:43,981 --> 00:13:45,611
Pero ¿tú sabes que yo…?
277
00:13:45,690 --> 00:13:49,110
Yo sé jugar con Ken,
pero también juego con Barbies.
278
00:13:49,190 --> 00:13:50,770
- ¿Sí?
- Y al parchís.
279
00:13:50,856 --> 00:13:52,476
Mira, si te sirve de consuelo,
280
00:13:52,565 --> 00:13:55,645
si decido jugar con Barbies,
serás la primera de mi lista.
281
00:13:55,731 --> 00:13:56,771
¿Trato?
282
00:13:57,356 --> 00:13:58,646
Trato.
283
00:13:59,231 --> 00:14:01,021
- [Xavi] Chicos…
- Eh…
284
00:14:01,106 --> 00:14:02,356
- ¡Lurdes!
- ¿Qué?
285
00:14:02,440 --> 00:14:03,940
¿Te gusta mi nuevo abanico?
286
00:14:04,023 --> 00:14:05,273
- ¿Y eso?
- [Lurdes] Pero…
287
00:14:05,356 --> 00:14:06,936
Que tenemos trabajo aquí.
288
00:14:07,023 --> 00:14:08,523
- ¿Aquí…?
- ¿En la barra?
289
00:14:08,606 --> 00:14:10,816
En la barra no. Ahí, donde los gogós.
290
00:14:10,898 --> 00:14:13,228
- [Lurdes] ¿Cómo? ¡No!
- ¡Bailando! ¡Sí!
291
00:14:13,315 --> 00:14:15,065
[gritan y ríen]
292
00:14:15,731 --> 00:14:16,571
[Xavi] ¡Sí!
293
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Ay. Ay.
294
00:14:19,023 --> 00:14:21,023
Perdona, que no te había visto.
295
00:14:22,065 --> 00:14:24,315
Qué hostia me ha dado. Una buena hostia.
296
00:14:24,398 --> 00:14:27,728
Déjale. Las noticias vuelan.
Vosotros tenéis trabajo.
297
00:14:27,815 --> 00:14:29,145
Ellos lo acaban de perder.
298
00:14:29,940 --> 00:14:32,110
Entonces, si lo he entendido bien,
299
00:14:32,190 --> 00:14:35,230
ustedes fueron a Ibiza
a tratar de vender su marca de ropa
300
00:14:35,315 --> 00:14:38,395
y terminaron trabajando
como bailarines en una discoteca.
301
00:14:38,481 --> 00:14:39,481
Así es.
302
00:14:40,023 --> 00:14:42,153
Bueno, no hay mal que por bien no venga.
303
00:14:42,231 --> 00:14:45,361
Conociendo al señor Font,
no me extrañaría absolutamente nada
304
00:14:45,440 --> 00:14:48,440
que fuera cambiando de planes
a medida que soplara el viento.
305
00:14:48,523 --> 00:14:50,363
El compromiso nunca ha sido lo suyo.
306
00:14:50,440 --> 00:14:53,360
No sé qué hay de malo
en aprovechar las oportunidades.
307
00:14:53,440 --> 00:14:55,480
¿Qué pasó con la oportunidad que os di?
308
00:14:56,356 --> 00:14:57,856
Quiero que conste en acta que,
309
00:14:57,940 --> 00:15:01,860
mientras el señor Font y sus compañeros
estaban en Ibiza bailando como gogós,
310
00:15:01,940 --> 00:15:04,980
yo ya tenía
una trayectoria internacional intachable.
311
00:15:05,065 --> 00:15:08,145
- Mi vida no empezó con Locomía.
- Si quiere, haga un resumen…
312
00:15:08,231 --> 00:15:09,731
Yo quiero que conste en acta…
313
00:15:10,731 --> 00:15:12,651
que los abanicos fueron cosa mía.
314
00:15:13,815 --> 00:15:16,065
Que ya estaban mucho antes que ese señor.
315
00:15:17,148 --> 00:15:18,358
¿Puedo empezar?
316
00:15:18,440 --> 00:15:19,650
[Nieves] Por favor.
317
00:15:19,731 --> 00:15:23,901
Bueno, entré en la industria musical
siendo muy joven, con 17 años,
318
00:15:23,981 --> 00:15:27,521
en una discográfica internacional,
la CBS, imagino que le sonará.
319
00:15:27,606 --> 00:15:29,606
Por supuesto. Una de las grandes.
320
00:15:29,690 --> 00:15:31,690
Me propuse vender 20 millones de discos
321
00:15:31,773 --> 00:15:34,773
y trabajar con los mejores
antes de los 30, y lo conseguí.
322
00:15:35,273 --> 00:15:39,363
En aquella época, la industria musical
se llenó de economistas y abogados.
323
00:15:39,440 --> 00:15:41,570
Gente miedosa y aburrida.
324
00:15:41,648 --> 00:15:45,018
Yo quería algo nuevo.
Quería anticiparme y ser mi propio jefe.
325
00:15:45,606 --> 00:15:47,896
Buscaba una nueva fórmula musical,
326
00:15:47,981 --> 00:15:51,111
e Ibiza era el lugar ideal
para iniciar mi búsqueda.
327
00:15:51,190 --> 00:15:54,610
Jose, eh, muchísimas gracias
por la oportunidad.
328
00:15:54,690 --> 00:15:57,860
Me siento como…
Joder, como Sancho Panza, ¿sabes?
329
00:15:57,940 --> 00:15:59,150
O sea, pero en moderno.
330
00:15:59,231 --> 00:16:02,271
¿Con quién iba a empezar yo esta cruzada
sino con mi hermano?
331
00:16:02,356 --> 00:16:04,726
Ahora, lo de Sancho Panza,
mejor déjalo de lado,
332
00:16:04,815 --> 00:16:08,265
porque eso me convierte a mí
en un hidalgo enajenado.
333
00:16:08,356 --> 00:16:11,066
Úsalo como inspiración,
pero no lo comentes en público.
334
00:16:11,148 --> 00:16:12,398
- Vale.
- Hola, eh, senti.
335
00:16:12,481 --> 00:16:15,401
- Tenemos una fiesta muy guay esta noche.
- Muchas gracias.
336
00:16:15,481 --> 00:16:18,151
Bueno, en la boca. Sí, gracias.
337
00:16:18,231 --> 00:16:20,941
[ríen a carcajadas]
338
00:16:22,106 --> 00:16:25,316
[Manolo] Todo el mundo nos conocíapor nuestro trabajo en el Ku
339
00:16:25,398 --> 00:16:27,268
y quería formar parte del equipo.
340
00:16:27,356 --> 00:16:28,726
[Lurdes] Lo tengo.
341
00:16:29,315 --> 00:16:32,185
Y, poco a poco,
fuimos formando un pequeño ejército.
342
00:16:33,273 --> 00:16:35,863
- Un ejército de dragones.
- [rugido de dragón]
343
00:16:35,940 --> 00:16:39,270
Nos trasladamos a un viejo molinocon 30 colchones llenos de pulgas
344
00:16:39,356 --> 00:16:43,226
y cada semana diseñábamos nuevos trajespara las fiestas temáticas del Ku.
345
00:16:43,315 --> 00:16:46,145
- ¿Llegamos a los trajes de hoy?
- Necesitamos más manos.
346
00:16:46,231 --> 00:16:47,611
Pues las pido.
347
00:16:47,690 --> 00:16:50,770
- No sabes cómo está abajo.
- Sí, madre, mucho trabajo.
348
00:16:50,856 --> 00:16:53,396
Imagínate que le corto el pelo
a toda la corte.
349
00:16:53,481 --> 00:16:55,321
[Xavi] Manolo, necesitamos ayuda.
350
00:16:55,398 --> 00:16:58,108
Oye, por favor,
cierra ya la peluquería, cariño.
351
00:16:58,190 --> 00:17:00,520
- Sí…
- [Xavi] ¿Y tú quién eres?
352
00:17:01,356 --> 00:17:04,106
- ¿Quién eres? Qué guapo.
- Que no te entiende, cariño.
353
00:17:04,190 --> 00:17:05,230
¿Cómo se llama?
354
00:17:05,315 --> 00:17:07,065
Your name, baby, your name.
355
00:17:07,148 --> 00:17:09,728
Me llamo Gard y soy de Ámsterdam.
356
00:17:09,815 --> 00:17:11,685
[Manolo] Gard nos robó el corazón.
357
00:17:11,773 --> 00:17:14,023
Yo me dediqué a enseñarlelo mejor del idioma.
358
00:17:14,106 --> 00:17:15,316
- "Joder".
- "Har-dar".
359
00:17:15,398 --> 00:17:17,898
"Joder". Te sale… A ver, la boca abierta.
360
00:17:17,981 --> 00:17:19,861
Ah. Perfecto, hijo, qué vista.
361
00:17:19,940 --> 00:17:21,820
Cierra también la escuela de idiomas.
362
00:17:21,898 --> 00:17:23,318
[Xavi] Échanos una mano.
363
00:17:23,898 --> 00:17:25,568
Por favor, por favor, te lo pido.
364
00:17:25,648 --> 00:17:28,818
Los maniquís, como si fuesen tu novio,
porque son carísimos.
365
00:17:28,898 --> 00:17:29,818
¿Vale?
366
00:17:30,898 --> 00:17:32,398
Jaume, aprieta el culo.
367
00:17:32,481 --> 00:17:34,571
[Xavi] Lo que ganábamos bailando en el Ku
368
00:17:34,648 --> 00:17:37,318
lo invertíamosen máquinas de coser y telas.
369
00:17:37,398 --> 00:17:40,768
La locura de esos díasfue la base de nuestro nombre como grupo.
370
00:17:40,856 --> 00:17:42,266
"Locomía".
371
00:17:42,356 --> 00:17:43,976
[acordes de "Locomía"]
372
00:17:44,065 --> 00:17:46,065
Y así fue como nos bautizamos.
373
00:17:46,148 --> 00:17:49,318
Y que conste en acta que el sacerdote este
no había aparecido.
374
00:17:50,440 --> 00:17:52,360
[música pop de fondo]
375
00:17:52,440 --> 00:17:54,400
[máquinas de coser]
376
00:17:55,940 --> 00:17:56,940
[golpes]
377
00:17:57,023 --> 00:17:58,773
¿No he dicho que nadie me moleste?
378
00:17:58,856 --> 00:18:01,066
¿No buscan aquí
tíos buenos que sepan bailar?
379
00:18:01,148 --> 00:18:02,568
No me lo puedo creer…
380
00:18:02,648 --> 00:18:05,978
- ¿Qué haces aquí, hijo de puta?
- Venir a darte por el culo.
381
00:18:06,065 --> 00:18:07,725
- Ya veo.
- [ambos ríen]
382
00:18:07,815 --> 00:18:10,725
- ¿Qué tal?
- Que te mando a Barcelona con los papás.
383
00:18:10,815 --> 00:18:13,475
- Si no sabes hacer nada sin mí…
- ¿Y este quién es?
384
00:18:13,565 --> 00:18:16,515
- Buenas. ¿Qué tal?
- [Lurdes] Hola, amor.
385
00:18:16,606 --> 00:18:20,356
Luis es mi hermano pequeño,siempre enganchado a la teta de mi madre.
386
00:18:20,440 --> 00:18:23,690
Es el típico que viene a este mundosimplemente a dar por el culo.
387
00:18:23,773 --> 00:18:25,523
Vamos a dejarnos de mariconadas.
388
00:18:25,606 --> 00:18:29,686
Quiero que esta sala parezca el palacio
de la Cenicienta antes del baile, así que…
389
00:18:30,190 --> 00:18:32,230
- Todos a trabajar.
- [hombre] Vamos.
390
00:18:32,315 --> 00:18:34,395
- Venga, guapo.
- ¿Nos ponemos a coser?
391
00:18:34,481 --> 00:18:36,981
- ¿Queréis un tripi?
- [Xavi] Sí, cariño.
392
00:18:39,190 --> 00:18:41,360
[suena "High Energy" de Evelyn Thomas]
393
00:18:41,440 --> 00:18:43,070
[tragan]
394
00:18:44,773 --> 00:18:46,023
[burbujeo]
395
00:18:46,106 --> 00:18:47,686
[ráfagas]
396
00:18:47,773 --> 00:18:49,323
[crepiteo]
397
00:18:51,440 --> 00:18:53,400
- Me gusta.
- [Xavi] Este es para ti.
398
00:18:54,565 --> 00:18:55,515
Esto es mejor.
399
00:18:56,023 --> 00:18:56,863
Mira, Lurdes.
400
00:18:56,940 --> 00:18:58,570
El mejor diseño para la mejor.
401
00:19:01,940 --> 00:19:04,320
Por favor, necesito ritmo.
Confío en vosotros.
402
00:19:04,398 --> 00:19:06,018
Vamos a darlo todo, ¿eh?
403
00:19:06,106 --> 00:19:07,016
¡Todo!
404
00:19:08,606 --> 00:19:10,606
[continúa "High Energy"]
405
00:19:15,731 --> 00:19:18,571
[sacudidas de abanicos]
406
00:19:21,148 --> 00:19:22,518
[sacudidas de telas]
407
00:19:25,648 --> 00:19:28,068
[punteo de máquina de coser]
408
00:19:32,523 --> 00:19:34,153
[sacudidas de telas]
409
00:19:48,398 --> 00:19:51,398
A ver, a follar, a la habitación,
que aquí hay mucho trabajo.
410
00:19:54,731 --> 00:19:56,111
[sacudidas de abanicos]
411
00:19:59,690 --> 00:20:01,360
[exclamaciones y silbidos]
412
00:20:07,606 --> 00:20:09,936
[vítores y aplausos]
413
00:20:14,565 --> 00:20:16,765
[aplausos y vítores]
414
00:20:19,690 --> 00:20:21,230
[vítores y aplausos]
415
00:20:22,106 --> 00:20:23,516
[clamor]
416
00:20:24,440 --> 00:20:26,190
[fin de la canción]
417
00:20:26,273 --> 00:20:29,573
[Xavi] Esa semana, la fiesta del Kuestaba dedicada a África.
418
00:20:29,648 --> 00:20:32,068
De camino a la disco,montábamos un pasacalles.
419
00:20:32,148 --> 00:20:35,188
Éramos su cara bonitay atraíamos a la gente más selecta.
420
00:20:35,273 --> 00:20:37,273
[música latina animada]
421
00:20:38,440 --> 00:20:39,730
Madre mía.
422
00:20:41,815 --> 00:20:46,225
Estás más que invitado esta noche en el Ku
a nuestra fiesta africana.
423
00:20:46,315 --> 00:20:47,435
Te espero.
424
00:20:52,398 --> 00:20:53,228
[Manolo] Venga.
425
00:20:53,315 --> 00:20:54,685
Cinco, seis, siete, ocho.
426
00:20:54,773 --> 00:20:56,773
- Solapas.
- [Xavi] Chicos.
427
00:20:56,856 --> 00:20:57,896
[fin de la música]
428
00:20:57,981 --> 00:20:59,611
Tenemos un nuevo fichaje.
429
00:21:00,106 --> 00:21:00,976
Carlos.
430
00:21:01,898 --> 00:21:02,898
Un placer.
431
00:21:03,690 --> 00:21:05,400
[Xavi] Carlos nos encantó a todos.
432
00:21:06,231 --> 00:21:07,111
Encantado.
433
00:21:07,190 --> 00:21:09,690
Era el prototipo perfectode hetero curioso.
434
00:21:10,356 --> 00:21:11,436
Muy curioso.
435
00:21:11,523 --> 00:21:13,273
[Xavi] Le enseñaré la casa.
436
00:21:13,356 --> 00:21:15,316
- [hombre] Es Tarzán.
- [mujer] ¡Guapo!
437
00:21:15,398 --> 00:21:17,438
- [hombre] ¡Qué guapo!
- [risas]
438
00:21:18,648 --> 00:21:20,018
Venga, otra vez.
439
00:21:20,106 --> 00:21:22,816
Cinco, seis, siete, ocho. Solapa.
440
00:21:22,898 --> 00:21:25,608
Pasa, pasa. Sin miedo. Este es mi cuarto.
441
00:21:25,690 --> 00:21:26,770
Pero ¡qué lindo!
442
00:21:26,856 --> 00:21:29,436
Aquí hago ropa y también quito ropa.
443
00:21:29,523 --> 00:21:30,693
- ¿Ah, sí?
- Sí.
444
00:21:31,481 --> 00:21:33,481
[música pop animada]
445
00:21:37,315 --> 00:21:39,185
- [fin de la música]
- ¿Qué pasa? ¿Mm?
446
00:21:39,940 --> 00:21:42,070
Nunca es tarde para descubrirse bisexual.
447
00:21:42,148 --> 00:21:44,358
Bueno, todos tenemos
un lado femenino dentro.
448
00:21:44,440 --> 00:21:46,770
Algunos más alborotado que otros.
449
00:21:46,856 --> 00:21:49,106
De eso sabían mucho
los griegos y los romanos.
450
00:21:49,190 --> 00:21:51,860
En esta sala no se cuestiona
la sexualidad de nadie.
451
00:21:51,940 --> 00:21:54,190
No quiero que haya
ninguna duda al respecto.
452
00:21:54,273 --> 00:21:56,903
Ya se sabe: en la variedad está el gusto.
453
00:21:56,981 --> 00:21:59,691
Yo, por ejemplo, soy soltero.
454
00:21:59,773 --> 00:22:00,983
Eh…
455
00:22:01,065 --> 00:22:02,185
Que conste en acta.
456
00:22:04,981 --> 00:22:07,361
- [se reinicia música pop]
- [Manolo] Venga, va.
457
00:22:09,440 --> 00:22:10,270
[Manolo] Cuatro…
458
00:22:11,315 --> 00:22:13,815
Cinco, seis, siete, ocho. Solapa.
459
00:22:14,815 --> 00:22:15,815
[Manolo] ¡Lurdes!
460
00:22:17,231 --> 00:22:19,821
Es que no sé dónde estás.
¿Estás aquí o estás allí?
461
00:22:20,356 --> 00:22:21,766
[Manolo] ¿Qué os pasa?
462
00:22:21,856 --> 00:22:23,016
¿Estáis dormidos o qué?
463
00:22:23,648 --> 00:22:25,648
[música inquietante]
464
00:22:26,940 --> 00:22:27,940
[esnifa]
465
00:22:30,231 --> 00:22:32,361
[Nieves] No es el tema que nos ocupa,
466
00:22:32,440 --> 00:22:36,020
pero ya saben, no es necesario
saberlo todo, pero sí entenderlo todo.
467
00:22:36,523 --> 00:22:38,823
¿Qué relación tenía usted
con el señor Font?
468
00:22:39,565 --> 00:22:42,395
En realidad,
nuestra relación era muy libre.
469
00:22:43,398 --> 00:22:45,978
Lo que pasa es que yo eramuy inseguro en esa época.
470
00:22:46,606 --> 00:22:47,976
Y sigo trabajando en ello.
471
00:22:48,065 --> 00:22:50,065
- ¿Cómo? ¿Cómo?
- Decid todos "Locomía".
472
00:22:50,815 --> 00:22:53,355
[todos gritan] ¡Locomía!
473
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
[clic de cámara]
474
00:22:54,523 --> 00:22:56,653
- [hombre] ¡Otra, otra!
- [todos] ¡Locomía!
475
00:22:58,606 --> 00:23:01,226
- Vamos, vamos. ¡Arriba!
- [Xavi] ¡Tengo miedo!
476
00:23:02,065 --> 00:23:03,515
Bueno, pues ¡todos a follar!
477
00:23:03,606 --> 00:23:07,266
- [gritos y vítores]
- [aplausos]
478
00:23:08,398 --> 00:23:10,398
[se reinicia música inquietante]
479
00:23:11,106 --> 00:23:13,106
[conversaciones indistintas de fondo]
480
00:23:19,106 --> 00:23:20,016
[Xavi] ¿Qué haces?
481
00:23:20,106 --> 00:23:22,106
[trinos de aves]
482
00:23:29,815 --> 00:23:30,855
Dame.
483
00:23:30,940 --> 00:23:34,570
[suena "Tutto va bene
quando facciamo l'amore" de Alex Rossi]
484
00:23:38,231 --> 00:23:39,861
[jadeos]
485
00:23:42,648 --> 00:23:44,518
[jadeos]
486
00:23:48,481 --> 00:23:50,771
[suspiros y jadeos]
487
00:23:56,606 --> 00:23:58,226
[jadeos]
488
00:24:02,981 --> 00:24:05,111
[gemidos y jadeos]
489
00:24:11,106 --> 00:24:12,356
[jadeos]
490
00:24:18,356 --> 00:24:19,936
[gemidos]
491
00:24:21,065 --> 00:24:22,355
[gemidos]
492
00:24:26,440 --> 00:24:27,980
[jadeos]
493
00:24:37,231 --> 00:24:39,271
[gemidos]
494
00:24:39,356 --> 00:24:41,186
[fin de la canción]
495
00:24:42,106 --> 00:24:43,436
[ronquidos]
496
00:24:45,773 --> 00:24:47,233
- [Xavi suspira]
- [ronquidos]
497
00:24:47,315 --> 00:24:48,725
[Carlos] Eres de los míos.
498
00:24:48,815 --> 00:24:51,145
Yo en la cama,
si no es pa' follar, no aguanto.
499
00:24:51,981 --> 00:24:54,151
¿Quieres un cafecito? ¿Hm?
500
00:24:55,648 --> 00:24:56,938
[ininteligible]
501
00:24:57,023 --> 00:24:58,193
¿Qué pasa?
502
00:24:58,856 --> 00:24:59,766
[vomita]
503
00:24:59,856 --> 00:25:01,266
- Espera, que te ayudo.
- Ay.
504
00:25:01,356 --> 00:25:03,516
[arcadas]
505
00:25:04,148 --> 00:25:05,728
- [Manolo exhala]
- Mírame. Ven.
506
00:25:07,273 --> 00:25:08,363
Mira, que…
507
00:25:09,440 --> 00:25:12,190
Sé que no hemos empezado
con buen pie, ¿sabes? Pero…
508
00:25:12,273 --> 00:25:13,773
- [golpes en puerta]
- …tengo…
509
00:25:15,481 --> 00:25:16,571
Yo abro.
510
00:25:19,023 --> 00:25:20,903
[ronquidos]
511
00:25:20,981 --> 00:25:23,021
- [mujer] Buenos días.
- [Carlos] Hola.
512
00:25:23,106 --> 00:25:25,146
- ¿Está Manolo?
- [puerta cerrada]
513
00:25:25,231 --> 00:25:26,441
[Carlos] Eh, Manolo…
514
00:25:27,023 --> 00:25:30,363
Manolo, en la puerta hay unos señores
que dicen que son tus padres.
515
00:25:30,440 --> 00:25:32,480
- ¿Qué dices?
- ¿Les digo que pasen o…?
516
00:25:33,065 --> 00:25:35,315
- [Manolo] ¿Qué padres, Carlos?
- Yo qué sé.
517
00:25:35,398 --> 00:25:36,648
- ¿Están ahí?
- Manolo.
518
00:25:36,731 --> 00:25:37,981
[Manolo] ¿Qué?
519
00:25:38,065 --> 00:25:40,725
- [madre] ¡Hola!
- ¿Qué mierda hacen aquí mis padres?
520
00:25:40,815 --> 00:25:43,355
- Pero ¿qué hago?
- A ver, a ver, chico, chico.
521
00:25:43,440 --> 00:25:45,440
No cojas nervio. Yo me voy a encargar…
522
00:25:45,523 --> 00:25:49,273
Eh… Dad un paseíllo por ahí
y yo me encargo de lo demás. Venga.
523
00:25:49,356 --> 00:25:51,476
¡Levántate, maricón! ¡Maricón! Arriba.
524
00:25:51,565 --> 00:25:53,185
- Sus padres.
- Madre mía.
525
00:25:53,273 --> 00:25:55,023
- [mujer] No puedo más.
- Madre mía.
526
00:25:55,106 --> 00:25:57,106
- [padre] ¡Hombre!
- [madre] ¡Anda!
527
00:25:57,190 --> 00:25:58,520
- Papá.
- [madre] Míralo.
528
00:25:58,606 --> 00:26:00,686
Pero mamá. ¿Qué hacéis aquí vosotros?
529
00:26:00,773 --> 00:26:03,653
Te hemos dado la sorpresa.
Queríamos ver dónde vivías.
530
00:26:03,731 --> 00:26:05,231
Ven aquí y dame un beso, anda.
531
00:26:05,315 --> 00:26:07,765
Ay… Ay, qué delgado estás. No comes, ¿eh?
532
00:26:08,356 --> 00:26:09,856
¡Buenos días, buenos días!
533
00:26:09,940 --> 00:26:11,730
¡Venga! ¡Jenny, chicas!
534
00:26:11,815 --> 00:26:14,015
- ¡Todos arriba! ¡A recoger esto!
- ¡Lurdes!
535
00:26:14,106 --> 00:26:16,516
- Uy, tú saliste ayer. Hueles…
- No.
536
00:26:16,606 --> 00:26:19,066
- Hueles… ¿Sí?
- No, de trabajar tanto, del sudor.
537
00:26:20,815 --> 00:26:21,935
[Lurdes] ¡Hombre!
538
00:26:22,981 --> 00:26:25,071
- ¡Hola!
- Hola. [ríe]
539
00:26:25,148 --> 00:26:26,898
- Qué sorpresa.
- [madre] ¿Verdad?
540
00:26:26,981 --> 00:26:29,981
- No dijiste que venían.
- Si avisas, no hay sorpresa.
541
00:26:30,065 --> 00:26:31,685
[Carlos] ¡Madre mía, madre mía!
542
00:26:32,398 --> 00:26:33,898
Hay unos jardines preciosos.
543
00:26:33,981 --> 00:26:36,231
- ¿Qué jardines? A enseñar la casa.
- La casa.
544
00:26:36,315 --> 00:26:37,935
- No hace falta.
- Sí hace falta.
545
00:26:38,023 --> 00:26:40,613
¡Dale, maricón! Vamos, gente, vamos.
546
00:26:40,690 --> 00:26:42,070
Si es que la casa tampoco…
547
00:26:42,148 --> 00:26:44,398
Pero tengo yo curiosidad.
¿A que sí, Antonio?
548
00:26:44,481 --> 00:26:46,021
Venga. Mira qué guapo está.
549
00:26:47,106 --> 00:26:48,436
[Manolo] Esta es la casa.
550
00:26:48,523 --> 00:26:50,863
[madre] Anda. Muy bien.
551
00:26:50,940 --> 00:26:53,070
La próxima vez, avisad con tiempo.
552
00:26:53,148 --> 00:26:55,108
No, hombre, que era sorpresa.
553
00:26:55,190 --> 00:26:56,940
- Mirad por aquí…
- Mira qué bonita.
554
00:26:57,023 --> 00:26:58,613
Madre mía.
555
00:26:58,690 --> 00:26:59,770
[Manolo] La cocina.
556
00:26:59,856 --> 00:27:01,436
[madre] Mira, qué espaciosa.
557
00:27:01,523 --> 00:27:04,773
Y bien de luz y todo.
Antonio, siéntate ahí, anda.
558
00:27:04,856 --> 00:27:06,936
- ¿Qué? ¿Se te ha vertido el azúcar?
- Sí.
559
00:27:07,023 --> 00:27:10,943
A mí también me pasa en el desayuno.
Hasta que no me tomo el café… [ríe]
560
00:27:11,023 --> 00:27:12,943
[madre] Manolo, ponnos un café o algo.
561
00:27:13,023 --> 00:27:14,233
Hombre, y dos, mamá.
562
00:27:14,315 --> 00:27:16,225
- Antonio, ¿quieres café? Venga.
- Sí.
563
00:27:16,315 --> 00:27:17,645
- Me sale riquísimo.
- Marqui.
564
00:27:17,731 --> 00:27:19,571
[Carlos] Manolo, un momento.
565
00:27:20,398 --> 00:27:22,068
- [madre] Bueno.
- Espera.
566
00:27:22,148 --> 00:27:23,268
Está riquísimo.
567
00:27:23,356 --> 00:27:24,766
[Carlos] Que no, que no.
568
00:27:24,856 --> 00:27:27,066
No se pueden tomar ese café,
está muy frío.
569
00:27:27,148 --> 00:27:29,018
Así me gusta. Templado, del tiempo.
570
00:27:29,106 --> 00:27:30,766
Sabe raro, pero está bueno.
571
00:27:30,856 --> 00:27:33,066
- "Sabe raro".
- [Manolo] Buenísimo.
572
00:27:33,148 --> 00:27:34,318
Bebe el café, hombre.
573
00:27:34,398 --> 00:27:35,978
Sabe raro, sí.
574
00:27:36,065 --> 00:27:37,145
Será torrefacto.
575
00:27:37,231 --> 00:27:39,651
¿Y qué tal el trabajo?
¿Cómo va todo? ¿Bien?
576
00:27:39,731 --> 00:27:41,151
- Muy bien. Estup… Sí.
- ¿Sí?
577
00:27:41,231 --> 00:27:44,981
Eh… ha sido un acierto
traer a Manolo aquí.
578
00:27:45,731 --> 00:27:47,021
¿Y los reyes dónde están?
579
00:27:47,106 --> 00:27:48,816
- ¿Qué reyes?
- Están en Madrid.
580
00:27:48,898 --> 00:27:49,898
- Ah.
- Están…
581
00:27:49,981 --> 00:27:52,441
Están trabajando, porque… [duda]
582
00:27:52,523 --> 00:27:55,113
- …España está manga por hombro.
- Menos mal.
583
00:27:55,690 --> 00:27:58,020
Menos mal que tenemos
a los reyes que trabajan.
584
00:27:58,106 --> 00:28:00,106
Hablando de trabajo, nos tenemos que ir.
585
00:28:00,190 --> 00:28:03,820
Te veía yo inquieto. No te preocupes,
me lo dices con toda la confianza.
586
00:28:03,898 --> 00:28:05,648
- Vámonos.
- Y nosotros nos vamos.
587
00:28:05,731 --> 00:28:07,611
¿Luego nos tomamos algo, si eso, o…?
588
00:28:07,690 --> 00:28:10,940
No sé qué he hecho con el traje,
pero no lo tenía así antes.
589
00:28:11,023 --> 00:28:13,773
Pasa por tirarte al panadero
y dejarme una hora esperando.
590
00:28:13,856 --> 00:28:17,016
Acabo de entender lo que significa
"estar más bueno que el pan".
591
00:28:17,606 --> 00:28:20,266
- Eres una culebrilla tú.
- Está sensible esto ahora.
592
00:28:20,356 --> 00:28:22,686
Hola, buenos días. ¿Qué tal?
593
00:28:22,773 --> 00:28:23,863
¿Queréis desayunar?
594
00:28:23,940 --> 00:28:26,320
Traigo cruasanes
de la mejor panadería de Ibiza.
595
00:28:26,398 --> 00:28:27,898
- Bonita camisa.
- Muy ricos.
596
00:28:27,981 --> 00:28:29,231
[madre] Manolo.
597
00:28:30,690 --> 00:28:31,820
¿Estos quiénes son?
598
00:28:32,606 --> 00:28:34,856
- Eh…
- Trabajan para los reyes.
599
00:28:36,106 --> 00:28:37,396
Son los pajes…
600
00:28:38,065 --> 00:28:38,895
reales.
¿Los pajes?
601
00:28:39,898 --> 00:28:41,188
- Los pajes.
- Los pajes.
602
00:28:41,273 --> 00:28:44,613
[Xavi grita] ¿Por qué existe la resaca?
603
00:28:45,148 --> 00:28:48,648
Es que me van a dar un premio
por marica y por borracha.
604
00:28:49,273 --> 00:28:51,943
No puedo, ¿eh, cariño?
O sea, tengo un dolor…
605
00:28:52,023 --> 00:28:53,193
Ahora, me lo merezco.
606
00:28:53,273 --> 00:28:55,193
- Buenos días. [beso efusivo]
- No…
607
00:28:55,815 --> 00:28:56,815
[beso efusivo]
608
00:28:56,898 --> 00:28:58,108
[Xavi] Duda existencial.
609
00:28:58,190 --> 00:28:59,570
Para la resaca,
610
00:28:59,648 --> 00:29:00,898
¿café o raya?
611
00:29:01,398 --> 00:29:02,938
- Café.
- Raya.
612
00:29:04,481 --> 00:29:06,231
- [Lurdes] Xavi…
- Sí, ahora sí.
613
00:29:06,315 --> 00:29:08,815
- O no soy persona. No me entero.
- No, ahora eso…
614
00:29:09,315 --> 00:29:10,565
[Xavi esnifa]
615
00:29:12,648 --> 00:29:14,018
[inhala y exhala]
616
00:29:14,690 --> 00:29:16,400
[gaviotas]
617
00:29:20,148 --> 00:29:21,018
Buenos días.
618
00:29:21,106 --> 00:29:23,356
- Buenos días nos dé Dios.
- [Xavi] Manolo…
619
00:29:24,273 --> 00:29:25,483
Han venido tus padres.
620
00:29:26,356 --> 00:29:28,016
[madre] Es suficiente, ¿no?
621
00:29:28,106 --> 00:29:30,186
- Voy a pedir un taxi.
- Venga.
622
00:29:30,273 --> 00:29:32,653
- Mamá, es que no…
- Ya hablaremos, Manolo.
623
00:29:32,731 --> 00:29:34,861
- Ya hablaremos.
- Ya está, Manolo.
624
00:29:34,940 --> 00:29:36,570
- Qué decepción…
- Te lo explico.
625
00:29:36,648 --> 00:29:38,978
Sodoma y Gomorra,
una guardería al lado de esto.
626
00:29:39,065 --> 00:29:41,685
En el yate del rey
hubiesen visto cosas peores.
627
00:29:41,773 --> 00:29:42,773
[portazo]
628
00:29:42,856 --> 00:29:45,226
Ahora a todo el mundo
le hace gracia recordarlo,
629
00:29:45,315 --> 00:29:46,765
pero yo lo pasé muy mal.
630
00:29:48,648 --> 00:29:51,018
Si lo de Xavi y Carlos
me jodió la autoestima,
631
00:29:52,273 --> 00:29:54,653
la visita de mis padres
ya me acabó de rematar.
632
00:29:55,856 --> 00:29:58,726
Y eso que todavía no había pasado lo peor.
633
00:30:01,398 --> 00:30:02,268
¿Cómo?
634
00:30:02,356 --> 00:30:03,316
¡No, no, no, no!
635
00:30:03,398 --> 00:30:04,818
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué es esto?
636
00:30:04,898 --> 00:30:06,858
- [Xavi] ¡Es nuestra casa!
- ¡Calma!
637
00:30:06,940 --> 00:30:08,900
¡Se está quemando! ¡Nuestra casa! ¡No!
638
00:30:08,981 --> 00:30:09,821
[Lurdes] ¡Corre!
639
00:30:09,898 --> 00:30:13,018
- [Xavi] Madre mía.
- [Lurdes] ¡Se está quemando!
640
00:30:13,106 --> 00:30:14,606
¡Corre! Xavi, ¿qué hacemos?
641
00:30:20,481 --> 00:30:23,481
- Joder, ¡nuestra casa se está quemando!
- ¡Ni se te ocurra!
642
00:30:23,565 --> 00:30:26,015
- Nuestra casa se está quemando…
- [Carlos] Ya.
643
00:30:26,606 --> 00:30:27,816
[Carlos] Ya. Calma.
644
00:30:31,356 --> 00:30:33,726
- ¡No! ¡No! No…
- [estallidos y cristales rotos]
645
00:30:34,606 --> 00:30:35,766
No puede ser…
646
00:30:36,481 --> 00:30:39,231
[suena "Smalltown Boy" al piano
de Bronski Beat]
647
00:30:42,523 --> 00:30:44,073
[grita]
648
00:30:45,190 --> 00:30:47,610
[Lurdes] Nunca supimos quién hizo aquello,
649
00:30:48,148 --> 00:30:50,568
pero en aquel incendio lo perdimos todo,
650
00:30:50,648 --> 00:30:54,148
y al día siguiente actuábamosen la fiesta más importante del año.
651
00:30:54,231 --> 00:30:56,271
¡No! ¡No, Carlos! ¡Carlos!
652
00:30:58,065 --> 00:30:58,975
¿Qué hace?
653
00:30:59,065 --> 00:31:01,065
[continúa "Smalltown Boy"]
654
00:31:05,023 --> 00:31:05,983
¡Rápido!
655
00:31:06,898 --> 00:31:08,228
Gracias. Gracias.
656
00:31:12,981 --> 00:31:14,401
Hagamos una cadena.
657
00:31:14,481 --> 00:31:16,441
¡Hagamos una cadena! ¡Rápido!
658
00:31:16,523 --> 00:31:19,073
- ¡Ayudadme!
- ¡Chicos! Despacio en esta parte.
659
00:31:20,940 --> 00:31:21,940
Dame, dame.
660
00:31:23,065 --> 00:31:24,565
[Lurdes llora]
661
00:31:25,231 --> 00:31:26,771
- ¡Delante!
- [Lurdes] ¡Tira!
662
00:31:28,856 --> 00:31:29,686
¡Vamos!
663
00:31:29,773 --> 00:31:32,443
[tose ahogada]
664
00:31:33,856 --> 00:31:36,106
[toses]
665
00:31:44,606 --> 00:31:46,266
[Xavi] No vamos a llorar más.
666
00:31:46,940 --> 00:31:48,690
Así que todo el mundo arriba.
667
00:31:49,981 --> 00:31:51,611
[lloriqueos]
668
00:31:52,523 --> 00:31:54,073
Mañana es nuestro día.
669
00:31:54,148 --> 00:31:56,898
Hemos estado semanas ensayando esa fiesta.
670
00:31:57,773 --> 00:31:59,403
Y mañana Locomía baila.
671
00:32:00,565 --> 00:32:02,185
Mañana Locomía baila.
672
00:32:10,565 --> 00:32:13,475
[continúa "Smalltown Boy" con ritmo]
673
00:32:29,856 --> 00:32:31,646
- [punteo]
- [fin de la canción]
674
00:32:31,731 --> 00:32:34,771
[Xavi] La fiesta del añoera el cumpleaños de Freddie Mercury.
675
00:32:34,856 --> 00:32:37,896
O, lo que es lo mismo,el inicio de nuestra historia.
676
00:32:39,190 --> 00:32:40,400
Está perfecto.
677
00:32:41,273 --> 00:32:44,323
- Diez minutos, Gard.
- Ten minutos. Okey, okey. Okey.
678
00:32:44,398 --> 00:32:47,068
- ¿Qué hacéis?
- Que se le quemó el pelo ayer.
679
00:32:47,148 --> 00:32:48,688
No nos pongas más nerviosos.
680
00:32:48,773 --> 00:32:50,863
- Yo sí que estoy nerviosa.
- No lo estés.
681
00:32:50,940 --> 00:32:52,360
[Lurdes] ¡Vístete, por Dios!
682
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
[música de baile]
683
00:32:54,565 --> 00:32:57,225
Parece un milagro, Lurdes,
pero lo vamos a conseguir.
684
00:33:00,648 --> 00:33:03,688
Recuerda que son dos pasos a la derecha
y uno a la izquierda.
685
00:33:03,773 --> 00:33:04,823
Todo antes del giro.
686
00:33:04,898 --> 00:33:06,978
[Xavi] Habíamos conseguido pasar lo peor,
687
00:33:07,065 --> 00:33:08,685
pero nunca puedes preverlo todo,
688
00:33:08,773 --> 00:33:11,023
sobre todo si en ese todo está Fuentes.
689
00:33:11,106 --> 00:33:12,896
- Uy. Perdón.
- Cuidado, Fuentes.
690
00:33:12,981 --> 00:33:15,821
- ¿Así?
- Lo mismo, pero hacia la otra derecha.
691
00:33:15,898 --> 00:33:18,938
- Hoy estamos aquí para celebrar…
- [bullicio]
692
00:33:19,023 --> 00:33:21,363
…el cumpleaños del gigante del rock,
693
00:33:21,440 --> 00:33:23,900
- ¡Freddie Mercury!
- [vítores y aplausos]
694
00:33:27,565 --> 00:33:28,935
¿Preparados, dragones?
695
00:33:29,023 --> 00:33:30,653
Y, con todos ustedes,
696
00:33:30,731 --> 00:33:32,271
contra todo pronóstico,
697
00:33:32,981 --> 00:33:34,191
¡Locomía!
698
00:33:35,356 --> 00:33:37,356
[suena "Gold" de Spandau Ballet]
699
00:33:46,773 --> 00:33:48,273
FELIZ CUMPLEAÑOS
SR. FREDDIE MERCURY
700
00:33:49,565 --> 00:33:50,725
¡Guapo!
701
00:33:50,815 --> 00:33:51,685
[exclama]
702
00:33:52,273 --> 00:33:53,273
[beso]
703
00:34:00,940 --> 00:34:03,440
- [continúa "Gold"]
- [sacudidas de abanicos]
704
00:34:29,065 --> 00:34:31,105
[vítores y aplausos]
705
00:34:31,190 --> 00:34:32,860
[continúa "Gold"]
706
00:34:36,773 --> 00:34:38,693
[sacudidas de abanicos]
707
00:34:50,648 --> 00:34:52,478
[Freddy en inglés] Ay, cariño.
708
00:34:52,565 --> 00:34:54,065
No. No es necesario.
709
00:34:56,565 --> 00:34:57,435
Gracias, querido.
710
00:35:00,023 --> 00:35:01,323
Me encanta.
711
00:35:05,648 --> 00:35:07,648
[sonido de "Gold" en vídeo]
712
00:35:12,731 --> 00:35:14,521
- ¡Madre mía!
- [beso]
713
00:35:18,231 --> 00:35:19,651
[Xavi] No, Fuentes.
714
00:35:19,731 --> 00:35:21,231
Era la otra derecha.
715
00:35:22,398 --> 00:35:23,398
[gritos]
716
00:35:25,981 --> 00:35:28,151
[fin de la música]
717
00:35:28,856 --> 00:35:30,016
No…
718
00:35:31,690 --> 00:35:33,690
- [gritan]
- [aplausos]
719
00:35:33,773 --> 00:35:36,153
[música de baile]
720
00:35:41,856 --> 00:35:43,016
- Disculpa.
- ¿Sí?
721
00:35:43,106 --> 00:35:45,436
¿Podría hablar
con el responsable del grupo?
722
00:35:46,315 --> 00:35:49,185
Tú tienes, de repente, como un estilazo…
723
00:35:49,773 --> 00:35:52,693
¿Sabes bailar? Podría hacerte
un casting para Locomía.
724
00:35:52,773 --> 00:35:55,443
- Hay una confusión.
- Xavi, las pastillas. Las tengo.
725
00:35:55,523 --> 00:35:58,233
Creía que estaban en la piscina,
pero estaban en la chaqueta.
726
00:35:58,315 --> 00:35:59,565
¡Hija de puta! [ríe]
727
00:36:01,565 --> 00:36:03,265
- ¿Quieres?
- Es amargo.
728
00:36:06,440 --> 00:36:07,360
Muchas gracias.
729
00:36:07,440 --> 00:36:09,820
No me gustan los rodeos.
Odio perder el tiempo.
730
00:36:09,898 --> 00:36:11,688
Ni soy bailarín ni pretendo serlo.
731
00:36:11,773 --> 00:36:13,323
Acabo de ver vuestro show,
732
00:36:13,398 --> 00:36:15,978
y creo que tenéis una imagen muy fuerte.
733
00:36:16,065 --> 00:36:19,645
Si supierais cantar, podría estudiar
lanzaros como un grupo musical
734
00:36:19,731 --> 00:36:21,231
que podría tener éxito.
735
00:36:21,315 --> 00:36:23,395
- Ajá.
- Soy una persona seria.
736
00:36:23,481 --> 00:36:26,071
Y me gusta trabajar
con gente que también lo sea.
737
00:36:26,148 --> 00:36:28,608
Así que piensa en mi oferta y llámame.
738
00:36:29,565 --> 00:36:31,685
"José Luis Gil, productor musical".
739
00:36:32,606 --> 00:36:34,646
- Pues un placer.
- Igualmente.
740
00:36:39,148 --> 00:36:39,978
[Xavi] Chicos.
741
00:36:40,065 --> 00:36:42,645
Ha sido un día muy intenso, ¿no?
Demasiado.
742
00:36:42,731 --> 00:36:44,981
[Carlos] Bueno, al final,
ha salido todo bien.
743
00:36:45,065 --> 00:36:46,935
- [zumbido]
- [Jaume ríe]
744
00:36:47,023 --> 00:36:47,903
Me meo.
745
00:36:49,190 --> 00:36:50,610
¡Epa!
746
00:36:51,106 --> 00:36:51,936
Hola.
747
00:36:52,023 --> 00:36:56,233
[zumbido y pitidos]
748
00:36:56,315 --> 00:36:59,185
- [Xavi] ¿Manolo?
- Qué hostia te has pegado. ¡Manolo!
749
00:36:59,273 --> 00:37:00,863
[Lurdes] ¿Manolo?
750
00:37:00,940 --> 00:37:03,190
- ¡Manolo! ¡Manolo, cariño!
- ¿Y qué le pasa?
751
00:37:03,273 --> 00:37:06,443
- Joder…
- [Xavi] ¡Manolo! Cariño, ey.
752
00:37:06,523 --> 00:37:10,073
Que… que alguien llame a una ambulancia.
¡Por favor! ¡Por favor!
753
00:37:11,356 --> 00:37:13,266
- Mi amor. Mi amor.
- [Lurdes] Hola.
754
00:37:13,356 --> 00:37:16,766
¿Pueden mandar una ambulancia
a la salida de la discoteca Ku?
755
00:37:16,856 --> 00:37:19,106
[música dramática]
756
00:37:30,440 --> 00:37:32,270
Tú aquí no te vas a quedar, mi amor.
757
00:37:33,898 --> 00:37:35,228
Yo te saco de esta, ¿eh?
758
00:37:43,440 --> 00:37:46,270
Venga, vete a descansar un rato.
Me quedo yo. Vamos.
759
00:37:52,690 --> 00:37:53,820
[beso]
760
00:38:02,356 --> 00:38:05,146
- [tono de línea]
- [teléfono fijo]
761
00:38:05,648 --> 00:38:06,978
[descuelgan teléfono fijo]
762
00:38:07,065 --> 00:38:09,605
¿Cuántos grupos de dance español conoces?
763
00:38:09,690 --> 00:38:11,820
Ay, pues no lo sé yo ahora mismo.
764
00:38:11,898 --> 00:38:13,358
Por supuesto que no lo sabes.
765
00:38:13,440 --> 00:38:15,440
Porque no hay ninguno. No existen.
766
00:38:15,523 --> 00:38:19,443
En España, se empeñan en hacer
bandas pop que son todas iguales.
767
00:38:19,523 --> 00:38:20,443
Fotocopias.
768
00:38:20,523 --> 00:38:22,903
Por eso, nosotros vamos a hacer
algo distinto.
769
00:38:22,981 --> 00:38:25,571
La primera banda dance española.
770
00:38:26,606 --> 00:38:28,266
- Locomía.
- [sacudida de abanico]
771
00:38:28,356 --> 00:38:31,476
Es un género en pleno desarrollo en Ibiza
y en el mundo entero.
772
00:38:31,565 --> 00:38:32,565
Ajá.
773
00:38:32,648 --> 00:38:35,148
[titubea] Y en este nuevo género,
¿hay que cantar?
774
00:38:35,231 --> 00:38:36,441
No te preocupes por eso.
775
00:38:36,523 --> 00:38:39,733
En el dance, las voces
son un complemento a las bases.
776
00:38:39,815 --> 00:38:41,225
No son lo más importante.
777
00:38:41,315 --> 00:38:44,515
Lo que cuenta es el ritmo
y la puesta en escena.
778
00:38:44,606 --> 00:38:46,816
- Y en eso sois imbatibles.
- [ríe]
779
00:38:46,898 --> 00:38:49,398
- Eso sí, hay algunas condiciones.
- ¿Condiciones?
780
00:38:49,481 --> 00:38:51,521
- ¿Algo ilegal?
- Sois demasiados, Xavi.
781
00:38:53,565 --> 00:38:55,065
¿Cómo que somos demasiados?
782
00:38:56,315 --> 00:38:57,185
¡Gil!
783
00:38:58,065 --> 00:38:58,935
[Jaume] Vaya.
784
00:38:59,690 --> 00:39:00,860
Qué sorpresa.
785
00:39:01,648 --> 00:39:05,018
¿Quién imaginaría
que los escogidos fueran Xavi, Lurdes,
786
00:39:05,106 --> 00:39:06,646
Manolo el Renacido,
787
00:39:06,731 --> 00:39:08,901
Carlos y Luis?
788
00:39:10,440 --> 00:39:11,820
¿Esto quién lo ha decidido?
789
00:39:11,898 --> 00:39:13,068
¿Gil?
790
00:39:13,148 --> 00:39:14,148
¿O tú, Xavi?
791
00:39:14,231 --> 00:39:17,771
Sabes que yo no he tenido nada que ver.
Yo os llevaría a todos.
792
00:39:17,856 --> 00:39:19,566
Todos sabemos que no sabes cantar.
793
00:39:20,148 --> 00:39:21,898
- Bueno, Jaume.
- [Lurdes] Jaume.
794
00:39:22,565 --> 00:39:24,645
Ya sabíamos que no podíamos entrar todos.
795
00:39:25,898 --> 00:39:28,188
- [Carlos] Venga…
- [Lurdes] Jaume, para.
796
00:39:30,023 --> 00:39:31,113
¡Jaume! Para.
797
00:39:31,190 --> 00:39:33,730
[música triste]
798
00:39:35,148 --> 00:39:36,608
Tío, lo siento.
799
00:39:36,690 --> 00:39:38,190
Te va a llegar la oportunidad.
800
00:39:38,273 --> 00:39:39,773
Tío, que va a llegar.
801
00:39:39,856 --> 00:39:41,436
Claro que va a llegar.
802
00:39:42,106 --> 00:39:43,856
[Luis] Míralo por el lado positivo.
803
00:39:43,940 --> 00:39:47,070
Cuando Xavi deje la isla,
vas a consolar a un millón de tíos.
804
00:39:47,148 --> 00:39:48,688
Yo tampoco estoy.
805
00:39:48,773 --> 00:39:50,363
[Xavi] Dragones.
806
00:39:50,940 --> 00:39:52,900
Locomía no es solo un grupo.
807
00:39:52,981 --> 00:39:55,271
Ni los abanicos, ni los bailes…
808
00:39:56,273 --> 00:39:58,403
Es una familia. La nuestra.
809
00:40:00,023 --> 00:40:01,653
Hasta que la muerte nos separe.
810
00:40:02,190 --> 00:40:03,230
[Lurdes] Venga…
811
00:40:03,315 --> 00:40:06,645
- [Carlos] Ánimo, ánimo.
- Espero no arrepentirme de esta decisión.
812
00:40:08,148 --> 00:40:09,858
¿De qué cojones me estás hablando?
813
00:40:09,940 --> 00:40:12,270
Eres mi hermano y jamás te dejaría atrás.
814
00:40:15,106 --> 00:40:16,766
[Carlos] No se desanimen, chicos.
815
00:40:18,523 --> 00:40:20,523
[música se intensifica y anima]
816
00:40:26,523 --> 00:40:29,193
[música se vuelve inspiradora y rítmica]
817
00:40:34,523 --> 00:40:38,403
- [fin de la música]
- [motor de avión]
818
00:40:39,523 --> 00:40:41,863
Sí, viajando a Madrid es como…
819
00:40:41,940 --> 00:40:44,570
[duda] …comenzó la aventura de Locomía,
820
00:40:44,648 --> 00:40:46,398
el grupo musical, ¿no?
821
00:40:46,898 --> 00:40:49,818
¿Y qué papel
desempeñaba usted en el grupo?
822
00:40:50,481 --> 00:40:51,321
"Tour mánager".
823
00:40:51,898 --> 00:40:52,818
¿Cómo?
824
00:40:52,898 --> 00:40:54,518
- "Tour mánager".
- "Tur".
825
00:40:54,606 --> 00:40:55,856
Tour manager.
826
00:40:55,940 --> 00:40:57,980
- "Tour mánager".
- Tour. "Tur".
827
00:40:58,065 --> 00:40:59,605
Tour manager. "Tur mánager".
828
00:41:00,106 --> 00:41:00,976
Eso.
829
00:41:01,065 --> 00:41:03,065
[música latina]
830
00:41:04,398 --> 00:41:06,728
[conversaciones indistintas]
831
00:41:06,815 --> 00:41:09,725
[Lurdes] ¿Vamos a estar aquí
nosotros solos, de verdad?
832
00:41:09,815 --> 00:41:11,315
[Manolo] Nosotros solos.
833
00:41:11,398 --> 00:41:12,228
Madre mía.
834
00:41:12,315 --> 00:41:14,725
[Luis] Siempre supe
que esto me lo merecía, pero…
835
00:41:14,815 --> 00:41:15,815
[Carlos] Me encanta.
836
00:41:15,898 --> 00:41:18,648
[Manuel] Haced un movimiento así, locos.
Luego lo monto.
837
00:41:18,731 --> 00:41:20,611
Locos, locos. Moveos locos.
838
00:41:20,690 --> 00:41:24,110
- ¿Tú dormirás con nosotros, Manuel?
- Yo tengo que volver a casa.
839
00:41:25,856 --> 00:41:26,686
Bueno.
840
00:41:26,773 --> 00:41:29,733
- [Manuel] Bueno, id pasando.
- Madre mía, Manuel.
841
00:41:30,273 --> 00:41:31,823
- ¡Fa!
- [Carlos] Qué casa.
842
00:41:31,898 --> 00:41:34,188
- [Lurdes] ¿En serio?
- [Luis ríe]
843
00:41:34,273 --> 00:41:35,983
Pero me estoy muriendo.
844
00:41:36,065 --> 00:41:38,645
Oye, mucho mejor
que nuestra choza en Ibiza, ¿eh?
845
00:41:38,731 --> 00:41:40,271
[continúa música latina]
846
00:41:40,356 --> 00:41:42,606
- [Carlos] ¿Esta casa?
- [Manuel] De mi hermano.
847
00:41:42,690 --> 00:41:45,730
La casa es, eh, una combinación
de madera y piedra.
848
00:41:45,815 --> 00:41:47,225
Es muy típico de la sierra.
849
00:41:47,315 --> 00:41:49,645
- [Luis] Muy bien, muy bonito.
- [Manuel] Sí.
850
00:41:49,731 --> 00:41:52,901
[Luis] ¡Oh! Qué bonito.
851
00:41:55,606 --> 00:41:57,356
Bueno, este es el salón.
852
00:41:57,440 --> 00:42:00,230
El salón, para hablar
de la música y lo que sea, ¿no?
853
00:42:00,315 --> 00:42:02,725
En esta parte es la… donde coméis.
854
00:42:02,815 --> 00:42:05,185
Y luego, arriba, están las habitaciones.
855
00:42:05,690 --> 00:42:06,860
No.
856
00:42:06,940 --> 00:42:07,980
¡Maricón el último!
857
00:42:08,065 --> 00:42:09,935
- [Lurdes] ¡No!
- [Manolo] ¡Cabrón!
858
00:42:10,023 --> 00:42:11,153
No, pero ¡esperad!
859
00:42:12,898 --> 00:42:15,068
[Manuel] ¡Tened cuidado con el parqué!
860
00:42:15,148 --> 00:42:17,818
- [fin de la música]
- Pusimos una norma para empezar.
861
00:42:17,898 --> 00:42:20,068
Cada día, a las doce de la noche,
862
00:42:20,148 --> 00:42:23,858
cada uno de ellos tenía que atender
al teléfono a mi hermano Manolo.
863
00:42:24,856 --> 00:42:26,606
Una norma sencilla, ¿verdad?
864
00:42:26,690 --> 00:42:28,690
[tono de teléfono]
865
00:42:32,065 --> 00:42:34,355
[Xavi] ¡Madre mía!
¡Mucho rabo, pero luego…!
866
00:42:34,440 --> 00:42:36,570
- [conversaciones indistintas]
- [teléfono]
867
00:42:37,856 --> 00:42:38,766
[Lurdes] Sorpresa.
868
00:42:38,856 --> 00:42:40,646
[Xavi] Hoy tranquilos, chicos, ¿eh?
869
00:42:40,731 --> 00:42:43,611
- [música dance]
- [timbre]
870
00:42:45,398 --> 00:42:47,398
[bullicio]
871
00:42:49,315 --> 00:42:51,475
[continúa teléfono]
872
00:42:51,565 --> 00:42:53,395
[timbre]
873
00:43:12,731 --> 00:43:14,731
[música se intensifica]
874
00:43:20,940 --> 00:43:22,940
[gritan y vitorean]
875
00:43:24,356 --> 00:43:26,816
- [música y bullicio a lo lejos]
- [timbre]
876
00:43:30,065 --> 00:43:32,315
[música en aumento]
877
00:43:32,398 --> 00:43:35,108
¡Hostia, el Manuel! ¡Cosa guapa!
878
00:43:35,190 --> 00:43:36,020
[beso]
879
00:43:36,106 --> 00:43:39,726
Han venido unos vecinos a darnos
la bienvenida. ¿Te pasas a tomar algo?
880
00:43:39,815 --> 00:43:41,975
¿Qué vecinos?
Estamos en mitad de la sierra.
881
00:43:42,065 --> 00:43:43,395
- Para adentro.
- Que no.
882
00:43:43,481 --> 00:43:45,021
¡Que sí!
883
00:43:45,106 --> 00:43:47,146
[Lurdes] ¡Manuel, que has venido!
884
00:43:47,231 --> 00:43:49,981
- ¡Manuel tiene ganas de fiesta!
- [vítores y gritos]
885
00:43:53,106 --> 00:43:55,106
[bullicio]
886
00:43:56,273 --> 00:43:57,693
[todos] ¡Eh, eh, eh!
887
00:43:57,773 --> 00:43:59,863
- [continúa música dance]
- ¡Para dentro!
888
00:44:01,606 --> 00:44:03,106
[Luis] ¡Toma, toma, rey!
889
00:44:03,190 --> 00:44:04,480
¿Cómo estás? ¿Bien?
890
00:44:04,565 --> 00:44:07,265
Bueno, yo estoy… medio confundido.
891
00:44:11,231 --> 00:44:13,231
- [teléfono]
- [chistan]
892
00:44:14,106 --> 00:44:15,476
[Manuel] Bien. Bien, bien.
893
00:44:15,565 --> 00:44:19,895
He llegado allí… y, bueno,
tenían una fiesta de… como de vecinos…
894
00:44:19,981 --> 00:44:23,021
Y yo digo: "¡Va!
Que se integren con la comunidad".
895
00:44:23,106 --> 00:44:24,606
[esnifa]
896
00:44:25,106 --> 00:44:26,686
[carraspea]
897
00:44:27,981 --> 00:44:29,361
Y les he dicho:
898
00:44:29,940 --> 00:44:32,360
"Solo se vive… Solo se vive una vez". ¿No?
899
00:44:32,440 --> 00:44:34,110
[fin de la música y bullicio]
900
00:44:46,315 --> 00:44:48,355
[ronquido]
901
00:44:49,273 --> 00:44:51,113
Manuel, ¿quiénes son estas personas?
902
00:44:52,690 --> 00:44:54,230
Eh… Sí. Eh…
903
00:44:54,315 --> 00:44:55,475
Antonio. Eh… Kiki.
904
00:44:55,565 --> 00:44:58,065
Sí. A ver si, por favor, si os podéis ir…
905
00:44:58,148 --> 00:44:59,478
Ya… ya hablamos, ¿vale?
906
00:44:59,565 --> 00:45:00,725
Gra… Gracias.
907
00:45:00,815 --> 00:45:02,185
Ha sido genial.
908
00:45:02,273 --> 00:45:03,693
- Chao, cariño.
- Chao.
909
00:45:05,148 --> 00:45:06,228
Guapa.
910
00:45:06,773 --> 00:45:09,113
Chicos, he estado revisando
nuestro acuerdo
911
00:45:09,190 --> 00:45:13,150
y no recuerdo que yo os trajera a Madrid
para pagaros la fiesta.
912
00:45:14,856 --> 00:45:17,316
Os he traído
porque confío en vuestro potencial.
913
00:45:18,356 --> 00:45:20,266
Pero necesito que estéis concentrados.
914
00:45:20,356 --> 00:45:24,066
Así que, a partir de ahora,
se terminaron las fiestas y las drogas.
915
00:45:24,148 --> 00:45:27,438
Y, por supuesto, seguiremos
con la llamada a las doce en punto,
916
00:45:27,523 --> 00:45:29,903
y quien no atienda el teléfono está fuera.
917
00:45:29,981 --> 00:45:31,901
Bueno… ¿yo también?
918
00:45:31,981 --> 00:45:34,731
- Tú también, tour manager.
- Lo siento.
919
00:45:34,815 --> 00:45:38,315
[José Luis] Y eso no es todo.
Vamos a crear la identidad del grupo.
920
00:45:38,398 --> 00:45:41,108
En vuestra habitación
podéis hacer lo que os plazca.
921
00:45:41,190 --> 00:45:43,690
Pero nada de hacer pública
vuestra sexualidad.
922
00:45:43,773 --> 00:45:45,323
Eso no le interesa a nadie.
923
00:45:45,398 --> 00:45:47,268
No hay nadie más maricón que nosotros.
924
00:45:47,356 --> 00:45:48,476
¿Qué me quieres decir?
925
00:45:48,565 --> 00:45:50,475
Nos pides que escondamos lo evidente.
926
00:45:50,565 --> 00:45:53,145
No. Estoy pidiendo que seáis prudentes.
927
00:45:53,231 --> 00:45:54,981
Queremos vender discos.
928
00:45:55,065 --> 00:45:56,685
Y la ambigüedad vende.
929
00:45:56,773 --> 00:45:59,773
El mercado del disco
lo sustentan esencialmente las mujeres.
930
00:45:59,856 --> 00:46:02,316
¿Qué ganamos diciéndoles:
"Tú no me interesas"?
931
00:46:02,398 --> 00:46:04,978
Una polla en nuestro cuarto
nos podemos comer, ¿no?
932
00:46:05,065 --> 00:46:06,315
- Sí, eso…
- Xavi.
933
00:46:06,398 --> 00:46:10,768
Si dais información personal, reducimos
el público al que queremos dirigirnos.
934
00:46:11,356 --> 00:46:13,356
Y eso es lo último que queremos.
935
00:46:13,940 --> 00:46:14,860
¿Lo entendéis?
936
00:46:14,940 --> 00:46:17,400
- Sí.
- Tú por supuesto que deberías entenderlo.
937
00:46:17,481 --> 00:46:19,691
Lo que quiero saber
es si ellos lo entienden.
938
00:46:20,565 --> 00:46:21,515
¿Lo entendéis?
939
00:46:21,606 --> 00:46:22,766
Ajá.
940
00:46:22,856 --> 00:46:26,186
Por favor, id a ducharos
y limpiad esto. Ahora.
941
00:46:27,565 --> 00:46:28,475
Ahora.
942
00:46:29,440 --> 00:46:31,020
[Manuel] Vale. Yo recojo estos.
943
00:46:31,106 --> 00:46:34,606
- [José Luis] Tú vete a casa. Vete.
- [Manuel] No, pero… Iba a ayudar.
944
00:46:34,690 --> 00:46:35,820
Venga, vale.
945
00:46:38,440 --> 00:46:40,400
[Xavi] José Luis, ¿podemos hablar?
946
00:46:41,731 --> 00:46:43,861
Mira, están siendo…
947
00:46:44,523 --> 00:46:45,903
muchos cambios de golpe.
948
00:46:45,981 --> 00:46:47,981
- Mm.
- Yo te pido un poco de paciencia.
949
00:46:48,065 --> 00:46:50,515
Los chicos necesitan
desconectarse, desfogarse…
950
00:46:50,606 --> 00:46:51,476
Font.
951
00:46:52,606 --> 00:46:54,856
Hazme el favor de tomártelo en serio.
952
00:46:54,940 --> 00:46:58,570
Tú, más que nadie, tienes que hacer
un gran esfuerzo para estar al nivel.
953
00:46:58,648 --> 00:47:01,318
Y las oportunidades
no suelen pasar dos veces.
954
00:47:09,106 --> 00:47:11,356
[música dance a lo lejos]
955
00:47:11,440 --> 00:47:12,650
[música se intensifica]
956
00:47:12,731 --> 00:47:13,731
¡Uf!
957
00:47:14,856 --> 00:47:16,356
¡Uf! Muy bien, ¿no?
958
00:47:17,523 --> 00:47:20,193
[Luis] O sea que sí, ¿eh? [carcajada]
959
00:47:20,273 --> 00:47:23,233
- Así que sí, ¿eh, maricón?
- [hombre] Yo digo que sí.
960
00:47:23,315 --> 00:47:25,315
[conversación indistinta]
961
00:47:25,398 --> 00:47:27,398
[risas]
962
00:47:33,773 --> 00:47:36,233
- No. No…
- No. No. Llegaste y no era…
963
00:47:36,315 --> 00:47:37,515
[Luis] ¡Hala!
964
00:47:37,606 --> 00:47:39,476
- [Xavi] Luis.
- Qué susto, maricón.
965
00:47:41,356 --> 00:47:42,646
[Luis ríe]
966
00:47:43,231 --> 00:47:44,481
Tienes que descansar.
967
00:47:44,565 --> 00:47:46,145
Mañana tenemos un día muy duro.
968
00:47:46,231 --> 00:47:49,021
Ay, va a ser solo un rato.
No seas pesado. Tómate algo.
969
00:47:49,606 --> 00:47:50,686
¿Tú quién eres?
970
00:47:51,356 --> 00:47:52,396
Él es Jorge.
971
00:47:52,481 --> 00:47:54,651
Hola, Jorge, un placer.
Vete a tu puta casa.
972
00:47:54,731 --> 00:47:56,521
¿Perdón? No, no, no te vas.
973
00:47:56,606 --> 00:47:57,566
Perdóname.
974
00:47:57,648 --> 00:48:00,858
¿Quién es Xavi Font
para decir a nadie a qué hora se debe ir?
975
00:48:00,940 --> 00:48:03,820
¿Recuerdas cuando te dije
que no me quería arrepentir?
976
00:48:03,898 --> 00:48:05,268
Uy, no.
977
00:48:05,356 --> 00:48:08,646
No, Xavi, por ahí no vayas, tronco.
Porque me tienes hasta aquí.
978
00:48:08,731 --> 00:48:12,111
Hasta aquí con el cuento
de que estoy aquí gracias a ti.
979
00:48:12,190 --> 00:48:15,980
- Canto y bailo mil veces mejor que tú.
- No estoy de humos para tus tonterías.
980
00:48:16,065 --> 00:48:19,815
Estas normas te dan por el culo como a mí.
El problema es que no son las tuyas.
981
00:48:19,898 --> 00:48:24,268
No tengo la culpa de que haya alguien
que mande más y ya no seas el jefe.
982
00:48:24,356 --> 00:48:27,066
- No me toques los cojones porque…
- ¿Porque qué?
983
00:48:27,148 --> 00:48:31,068
Ya no mandas. Siento ser quien te lo diga
y no sé qué parte te has perdido,
984
00:48:31,148 --> 00:48:34,568
pero se acabó el ir haciendo de papaíto
para que todos te quieran.
985
00:48:36,065 --> 00:48:37,265
En tu puta vida.
986
00:48:37,773 --> 00:48:38,823
Nos piramos.
987
00:48:41,398 --> 00:48:43,358
Eres un gilipollas, Xavi Font.
988
00:48:43,440 --> 00:48:45,440
Que te den muchísimo por el culo, colega.
989
00:48:45,523 --> 00:48:48,573
Pero ¡eh! Cuidadito.
Que nadie se entere de que eres maricón.
990
00:48:49,273 --> 00:48:50,273
Tira.
991
00:48:51,148 --> 00:48:53,268
[puerta abierta y cerrada]
992
00:48:54,356 --> 00:48:55,476
¿Qué ha pasado?
993
00:48:56,440 --> 00:48:57,480
¿Dónde está Luis?
994
00:48:59,731 --> 00:49:04,611
Pero, entonces, ¿Luis Font dejó el grupo
por una discusión con su hermano?
995
00:49:05,231 --> 00:49:08,651
La salida de Luis Font
fue un grave contratiempo.
996
00:49:08,731 --> 00:49:12,321
Afortunadamente,
Fuentes se subió rápidamente al barco.
997
00:49:13,106 --> 00:49:15,516
Fueron los meses más felices de mi vida.
998
00:49:15,606 --> 00:49:19,146
A partir de ahora,
empezamos completamente en serio.
999
00:49:19,231 --> 00:49:23,021
Y, chicos, por favor,
no me deis más sorpresas de última hora.
1000
00:49:23,106 --> 00:49:25,646
Fuentes, tíñete de rubio.
1001
00:49:26,565 --> 00:49:28,475
Como Luis. Le da color al grupo.
1002
00:49:28,565 --> 00:49:32,355
- Claro. Vale.
- Chicos. Os presento a Pedro Vidal.
1003
00:49:33,148 --> 00:49:35,018
Productor y compositor musical,
1004
00:49:35,106 --> 00:49:38,566
Pedro ha compuesto
unas bases estupendas para nosotros.
1005
00:49:38,648 --> 00:49:42,068
Y aquí os doy la letra
del primer single que lanzaremos.
1006
00:49:43,065 --> 00:49:46,355
¿"Disco, Ibiza, Locomía,
moda, Ibiza, Locomía"?
1007
00:49:47,481 --> 00:49:51,771
"Loco, Ibiza, Locomía.
Sexo, Ibiza, Locomía".
1008
00:49:52,898 --> 00:49:56,898
"Mar, Ibiza, Locomía.
Sol, Ibiza, Locomía".
1009
00:49:57,398 --> 00:49:59,398
Pura poesía. Madre mía.
1010
00:49:59,481 --> 00:50:02,021
[suena "Locomía" de Locomía]
1011
00:50:08,731 --> 00:50:10,481
[chirrido de puerta]
1012
00:50:10,565 --> 00:50:12,265
Aquí es donde os vamos a grabar.
1013
00:50:12,356 --> 00:50:13,476
[agua de inodoro]
1014
00:50:13,565 --> 00:50:15,515
¿En un cuarto de baño? ¿En serio?
1015
00:50:17,356 --> 00:50:19,316
Pues es donde mejor suenan las voces.
1016
00:50:19,398 --> 00:50:21,068
- [chasquido de dedos]
- [cloquea]
1017
00:50:21,148 --> 00:50:22,188
Bueno, Xavi.
1018
00:50:22,690 --> 00:50:25,360
Alégrate, que seguro consiguen
que tu voz suene mejor.
1019
00:50:26,773 --> 00:50:28,983
[Carlos canta] Sexo, Ibiza, Locomía.
1020
00:50:29,065 --> 00:50:30,935
Mar, Ibiza, Locomía.
1021
00:50:31,023 --> 00:50:33,443
Sol, Ibiza, Locomía.
1022
00:50:33,523 --> 00:50:36,073
Carlos, tienes una voz estupenda,
1023
00:50:36,148 --> 00:50:39,018
pero esto es dance, no es una ranchera.
1024
00:50:39,106 --> 00:50:41,356
[vacila] …Ibiza, Locomía.
1025
00:50:41,898 --> 00:50:45,068
- [José Luis] Muy bien, Fuentes.
- Locomía, keeps your body…
1026
00:50:45,648 --> 00:50:47,068
Pero si no da pie con bola.
1027
00:50:47,148 --> 00:50:49,768
Su madre era una hippie de Ibiza.
Fumaba muchos porros.
1028
00:50:49,856 --> 00:50:52,566
- El niño ha salido como ha salido.
- Ah, amigo…
1029
00:50:53,148 --> 00:50:55,228
[sin entonar] Sexo, Ibiza, Locomía.
1030
00:50:55,315 --> 00:50:57,145
Mar, Ibiza, Locomía.
1031
00:50:57,231 --> 00:50:59,271
- Eh…
- [Xavi] Sol, Ibiza, Locomía.
1032
00:50:59,981 --> 00:51:04,521
[desafina] Locomía.
1033
00:51:06,148 --> 00:51:06,978
¡Whoa!
Manolo, querido,
1034
00:51:08,023 --> 00:51:10,943
parece que estuvieras
al fondo del coro de la iglesia,
1035
00:51:11,023 --> 00:51:12,323
escondido.
1036
00:51:12,398 --> 00:51:13,358
Sal,
1037
00:51:13,440 --> 00:51:14,520
sácalo fuera.
1038
00:51:15,065 --> 00:51:17,065
Dile que se lo dedique a alguien.
1039
00:51:17,148 --> 00:51:18,228
A su novia…
1040
00:51:19,398 --> 00:51:20,898
Pero si son maricones.
1041
00:51:29,273 --> 00:51:31,233
Os presento a Clara Torres,
1042
00:51:31,315 --> 00:51:33,185
vuestra profesora de danza
1043
00:51:33,273 --> 00:51:35,653
y una de las mejores coreógrafas del país.
1044
00:51:35,731 --> 00:51:37,191
- Buenos días.
- Buenos días.
1045
00:51:37,273 --> 00:51:38,823
[Clara] Y uno…
1046
00:51:39,898 --> 00:51:41,858
Pasamos por detrás. Y dos…
1047
00:51:42,356 --> 00:51:45,016
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete.
1048
00:51:45,106 --> 00:51:48,266
Y un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
1049
00:51:48,356 --> 00:51:50,266
Un, dos, tres, cuatro…
1050
00:51:50,898 --> 00:51:52,608
[Lurdes] Mar, Ibiza, Locomía.
1051
00:51:52,690 --> 00:51:54,820
Marcha, Ibiza, Locomía.
1052
00:51:54,898 --> 00:51:56,898
Crazy, Ibiza, Locomía.
1053
00:51:56,981 --> 00:51:57,861
Es la mejor.
1054
00:51:57,940 --> 00:52:00,690
A esta chica hay que grabarle
un disco para ella sola.
1055
00:52:00,773 --> 00:52:06,113
[pianista y Lurdes]
Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do.
1056
00:52:07,773 --> 00:52:12,733
- Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do.
- [pianista] Muy bien.
1057
00:52:12,815 --> 00:52:15,185
Eso. Muy bien. Mejor.
1058
00:52:15,273 --> 00:52:17,483
- [suena base de "Locomía"]
- Lo…
1059
00:52:17,565 --> 00:52:19,515
…co…
1060
00:52:19,606 --> 00:52:20,686
…mía.
1061
00:52:21,190 --> 00:52:22,190
[esnifa]
1062
00:52:23,773 --> 00:52:28,653
Lo… co… mía.
1063
00:52:30,565 --> 00:52:32,185
[continúa "Locomía" de Locomía]
1064
00:52:32,273 --> 00:52:37,023
♪ Locomía. ♪
1065
00:52:39,856 --> 00:52:42,726
- Hay algo que no…
- ♪ Locomía. ♪
1066
00:52:42,815 --> 00:52:46,935
A mí me parece que no suena nada mal,
pero sí que hay algo. Mira.
1067
00:52:47,023 --> 00:52:48,733
Es Xavi.
1068
00:52:48,815 --> 00:52:53,185
[voz de Xavi grabada desafinada] Locomía.
1069
00:52:54,481 --> 00:52:56,731
Este chico no canta. Este chico rebuzna.
1070
00:52:57,231 --> 00:53:00,111
La voz de Xavi como solista
no nos funciona, ¿eh?
1071
00:53:00,190 --> 00:53:02,520
- Necesitamos cambiarla.
- No, imposible.
1072
00:53:03,815 --> 00:53:06,225
No tenemos otra voz tan grave en el grupo.
1073
00:53:09,065 --> 00:53:10,225
¿Cómo dices?
1074
00:53:10,315 --> 00:53:12,815
Que no tenemos
otra voz tan grave en el grupo.
1075
00:53:14,065 --> 00:53:15,435
♪ Uh, uh. ♪
1076
00:53:15,523 --> 00:53:16,363
Yo creo que sí.
1077
00:53:17,315 --> 00:53:18,515
No, no me jodas.
1078
00:53:18,606 --> 00:53:19,516
[ambos ríen]
1079
00:53:19,606 --> 00:53:21,186
- No…
- Vamos.
1080
00:53:21,273 --> 00:53:23,023
Yo soy productor, no cantante.
1081
00:53:23,731 --> 00:53:25,731
[continúa "Locomía"]
1082
00:53:31,773 --> 00:53:33,613
♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪
1083
00:53:33,690 --> 00:53:35,690
♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪
1084
00:53:35,773 --> 00:53:37,773
♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪
1085
00:53:37,856 --> 00:53:39,936
♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪
1086
00:53:40,023 --> 00:53:42,113
♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪
1087
00:53:42,190 --> 00:53:44,150
♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪
1088
00:53:44,231 --> 00:53:45,941
[canción continúa en inglés]
1089
00:53:52,606 --> 00:53:57,226
- ♪ Locomía. ♪
- [gritos con dolor y golpe musical]
1090
00:53:57,731 --> 00:54:00,731
Entonces,
la voz que se escucha en el disco
1091
00:54:00,815 --> 00:54:03,265
es la suya y no la del señor Font.
1092
00:54:03,940 --> 00:54:07,110
[José Luis] Así es.
Siempre lo hemos mantenido en secreto,
1093
00:54:07,190 --> 00:54:09,400
pero es algo habitual
en la música de baile.
1094
00:54:09,481 --> 00:54:11,941
Nunca he tenido
aspiraciones de cantante, pero sí.
1095
00:54:12,023 --> 00:54:13,943
Puse la voz en vez de Xavi.
1096
00:54:14,023 --> 00:54:15,193
[Nieves] Entiendo.
1097
00:54:15,273 --> 00:54:17,443
- [cremallera]
- ¿Qué tal? ¿Cómo lo ves?
1098
00:54:17,523 --> 00:54:18,943
- Listo.
- ¿Sí? ¿Estoy bien?
1099
00:54:19,023 --> 00:54:20,443
Estás buenísimo, pimpollo.
1100
00:54:20,981 --> 00:54:24,111
A ver, pimpollo,
que paso la última revisión.
1101
00:54:29,648 --> 00:54:32,858
Estáis guapísimos,
pero con estos colores parecemos Parchís.
1102
00:54:33,356 --> 00:54:36,856
Ay, ojalá tuvierais
la misma disciplina que esos niños.
1103
00:54:37,523 --> 00:54:42,023
Ya veréis como pronto la gente os conocerá
más por vuestro color que por el nombre.
1104
00:54:42,106 --> 00:54:44,436
[murmullo de multitud]
1105
00:54:44,523 --> 00:54:45,403
¿Estáis listos?
1106
00:54:46,440 --> 00:54:48,520
[gritos y risas]
1107
00:54:48,606 --> 00:54:49,856
[aplausos]
1108
00:54:49,940 --> 00:54:51,400
[suena "Locomía" de Locomía]
1109
00:55:04,690 --> 00:55:06,360
- [canción cesa]
- ♪ Uh, uh. ♪
1110
00:55:06,440 --> 00:55:09,480
- [sacudidas de abanicos]
- [se reinicia canción]
1111
00:55:23,231 --> 00:55:24,941
♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪
1112
00:55:25,023 --> 00:55:27,023
♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪
1113
00:55:27,106 --> 00:55:29,476
- ♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪
- ¡Guapo!
1114
00:55:29,565 --> 00:55:31,265
♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪
1115
00:55:31,356 --> 00:55:33,316
♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪
1116
00:55:33,398 --> 00:55:35,068
♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪
1117
00:55:35,148 --> 00:55:37,478
♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪
1118
00:55:37,565 --> 00:55:39,685
♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪
1119
00:55:39,773 --> 00:55:41,693
[canción continúa en inglés]
1120
00:55:41,773 --> 00:55:43,073
[vítores]
1121
00:55:56,148 --> 00:56:00,688
♪ Locomía. ♪
1122
00:56:04,648 --> 00:56:08,688
- ♪ Locomía. ♪
- [vítores y gritos]
1123
00:56:10,648 --> 00:56:11,938
♪ ¡Whoa! ♪
1124
00:56:20,565 --> 00:56:23,815
- [fin de la canción]
- [vítores y gritos]
1125
00:56:36,356 --> 00:56:38,976
[música disco suave de fondo]
1126
00:56:45,648 --> 00:56:47,358
Xavi, disfruta un poco, anda.
1127
00:56:48,356 --> 00:56:50,646
Es que, si no es el protagonista,
se aburre.
1128
00:56:51,273 --> 00:56:52,153
Ya.
1129
00:56:52,981 --> 00:56:54,481
Hoy vine solo a hablar de eso.
1130
00:56:58,981 --> 00:57:01,021
Ay, a veces no sé cómo me soportas.
1131
00:57:02,690 --> 00:57:03,520
Cariño,
1132
00:57:04,148 --> 00:57:06,608
si te piensas
que te vas a librar de mí algún día,
1133
00:57:07,148 --> 00:57:11,318
estás más equivocada que la que hoy
se piensa que va a follar con Fuentes.
1134
00:57:11,398 --> 00:57:12,978
[Xavi ríe]
1135
00:57:14,481 --> 00:57:15,901
O sea que imagina.
1136
00:57:16,565 --> 00:57:17,855
Gracias, Manolo.
1137
00:57:19,648 --> 00:57:20,768
Te quiero.
1138
00:57:22,065 --> 00:57:23,815
- Chicos, chicos, perdonad.
- [beso]
1139
00:57:23,898 --> 00:57:26,648
Perdonadme, eh.
A ver si… puede correr un poco el aire.
1140
00:57:26,731 --> 00:57:29,771
Ya sabéis que estamos
en un lugar que, bueno, que…
1141
00:57:29,856 --> 00:57:31,856
Mira, no ha nacido todavía la persona
1142
00:57:31,940 --> 00:57:33,940
que me prohíba besar a mi novio
1143
00:57:34,731 --> 00:57:37,521
aunque ponga las copas
más baratas de la ciudad.
1144
00:57:38,648 --> 00:57:41,728
- Bueno, lo de las copas no en…
- Hmm. [beso]
1145
00:57:43,648 --> 00:57:45,898
Había llegado el momento de triunfar.
1146
00:57:46,648 --> 00:57:48,318
Y estábamos preparadísimos.
1147
00:57:48,398 --> 00:57:50,268
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1148
00:57:50,356 --> 00:57:52,816
[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"
de Locomía]
1149
00:57:52,898 --> 00:57:53,938
[vítores y gritos]
1150
00:58:02,273 --> 00:58:04,323
[griterío histérico]
1151
00:58:10,106 --> 00:58:14,606
♪ Pon tu mano en mi cuerpoy mi boca en tu piel. ♪
1152
00:58:14,690 --> 00:58:17,940
♪ Mira cómo me muevo,te vas a enloquecer. ♪
1153
00:58:18,023 --> 00:58:24,903
♪ Voy a beberme toda tu sedhasta hacerte gritar de placer. ♪
1154
00:58:25,565 --> 00:58:28,145
- ♪ Para poder cantar. ♪
- Vete para el fondo, anda.
1155
00:58:28,231 --> 00:58:29,821
♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪
1156
00:58:31,065 --> 00:58:33,975
- ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
- [efecto mágico]
1157
00:58:37,065 --> 00:58:38,895
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1158
00:58:38,981 --> 00:58:41,151
- [efecto mágico]
- ♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1159
00:58:41,231 --> 00:58:42,941
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1160
00:58:45,065 --> 00:58:46,395
[efecto mágico]
1161
00:58:51,023 --> 00:58:52,733
[hombre] Abran paso, por favor.
1162
00:58:52,815 --> 00:58:54,815
Por favor. Es urgente, por favor.
1163
00:58:55,981 --> 00:58:58,651
[hombre 2] A la camilla. Rápido.
Subidla a la camilla.
1164
00:58:59,190 --> 00:59:00,320
Venga, vámonos.
1165
00:59:03,065 --> 00:59:07,435
♪ Da dos pasos a'lantey dos pasos atrás. ♪
1166
00:59:07,940 --> 00:59:10,770
♪ Ten cuidado al girarte,no te vaya a besar. ♪
1167
00:59:11,606 --> 00:59:12,646
♪ Bailando… ♪
1168
00:59:12,731 --> 00:59:14,771
- [continúa en radio]
- ♪ …con tu amor… ♪
1169
00:59:14,856 --> 00:59:17,146
- Súbela, porfa.
- ♪ …todo puede cambiar. ♪
1170
00:59:17,231 --> 00:59:18,151
Gracias.
1171
00:59:18,231 --> 00:59:20,901
[locutor] Este es el gruporevelación de la temporada.
1172
00:59:20,981 --> 00:59:24,361
Un grupo de chicosque no deja a nadie indiferente:
1173
00:59:24,440 --> 00:59:25,610
Locomía.
1174
00:59:25,690 --> 00:59:27,610
Ese está bien. Muchas gracias.
1175
00:59:27,690 --> 00:59:29,610
Oye, niña, vete a buscar dos cafés.
1176
00:59:29,690 --> 00:59:33,730
[locutor] Parece que no hay término mediocon Locomía: o los amas o los odias.
1177
00:59:33,815 --> 00:59:36,605
Y les pregunto a nuestros oyentes:¿de qué lado estáis?
1178
00:59:36,690 --> 00:59:37,860
Mari, dos cafés.
1179
00:59:37,940 --> 00:59:39,940
[oyente] Ay, me encantan. Soy superfán.
1180
00:59:40,023 --> 00:59:43,153
[oyente 2] Dicen que pierdo más aceiteque la furgo de Locomía.
1181
00:59:43,231 --> 00:59:44,191
No sé por qué.
1182
00:59:44,273 --> 00:59:47,653
[oyente 3] ¡Ayuda! He ido a comprarel CD a Discoplay y no quedaban.
1183
00:59:48,315 --> 00:59:50,435
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1184
00:59:50,523 --> 00:59:52,443
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1185
01:00:03,648 --> 01:00:06,188
- [continúa canción de fondo]
- [bullicio]
1186
01:00:07,440 --> 01:00:08,440
[canción cesa]
1187
01:00:08,523 --> 01:00:10,153
Éramos los reyes del mambo.
1188
01:00:10,940 --> 01:00:13,070
Todo el mundo
bailaba nuestras canciones y…
1189
01:00:13,815 --> 01:00:14,935
nos querían.
1190
01:00:15,898 --> 01:00:18,108
[José Luis] Y llególa gran prueba de fuego
1191
01:00:18,190 --> 01:00:21,320
de cualquier grupo musicalque quiera asaltar los cielos:
1192
01:00:21,398 --> 01:00:22,518
la televisión.
1193
01:00:22,606 --> 01:00:26,356
La gala de fin de año.Veinte millones de espectadores.
1194
01:00:27,148 --> 01:00:29,398
[con acento andaluz]
Chavales, bonitos trajes.
1195
01:00:29,481 --> 01:00:31,441
- Gracias.
- Gracias, muy amable.
1196
01:00:31,523 --> 01:00:34,863
- [suena "Los peces en el río" de fondo]
- ¿Era Camarón de la Isla?
1197
01:00:35,356 --> 01:00:36,226
Sí.
1198
01:00:36,898 --> 01:00:38,898
¿Tú crees que mi madre va a ver la gala?
1199
01:00:38,981 --> 01:00:41,361
Obvio. Claro.
1200
01:00:43,356 --> 01:00:46,566
Lurdes, el refuerzo que le hiciste
a Carlos es una puta mierda.
1201
01:00:46,648 --> 01:00:49,608
Se le va a caer en mitad de la canción.
¿Traes aguja e hilo?
1202
01:00:49,690 --> 01:00:51,650
- Xavi, hay público.
- No he dicho nada.
1203
01:00:52,315 --> 01:00:54,395
[risa de Papá Noel]
1204
01:00:54,481 --> 01:00:57,731
[sintonía navideña]
1205
01:01:00,690 --> 01:01:02,690
[suena "Locomía" de Locomía]
1206
01:01:08,690 --> 01:01:11,520
- ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪- [jolgorio y vítores]
1207
01:01:11,606 --> 01:01:14,396
Mira qué guapo. Qué guapo.
1208
01:01:14,481 --> 01:01:15,521
Ya, ya, ya.
1209
01:01:15,606 --> 01:01:18,936
♪ …Locomía.Mar, Ibiza, Locomía… ♪
1210
01:01:19,606 --> 01:01:23,016
- Mira, mira.
- A mí me avisas cuando salga Ana Belén.
1211
01:01:23,106 --> 01:01:24,896
- Pero ¿qué…?
- Oye, ¿adónde vas?
1212
01:01:25,481 --> 01:01:28,271
- [continúa canción en inglés]
- [vítores y aplausos]
1213
01:01:37,856 --> 01:01:39,066
REPRODUCIR
1214
01:01:39,148 --> 01:01:40,018
PAUSA
1215
01:01:40,106 --> 01:01:42,316
REBOBINAR
1216
01:01:42,440 --> 01:01:44,610
♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪
1217
01:01:44,690 --> 01:01:46,650
♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪
1218
01:01:46,731 --> 01:01:48,731
♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪
1219
01:01:48,815 --> 01:01:50,815
♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪
1220
01:01:50,898 --> 01:01:53,228
- ♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪- [vídeo detenido]
1221
01:01:55,231 --> 01:01:57,231
[José Luis suspira]
1222
01:01:59,065 --> 01:01:59,935
¿Y bien?
1223
01:02:02,648 --> 01:02:05,518
- No es mi mejor actuación.
- Sin duda.
1224
01:02:06,523 --> 01:02:08,443
Pero tampoco es la peor que has hecho.
1225
01:02:09,856 --> 01:02:12,066
Tengo otros talentos, Gil,
y tú ya lo sabías.
1226
01:02:13,398 --> 01:02:18,018
Mira, Xavi, tienes una visión estupenda
para la escena y el diseño de los trajes.
1227
01:02:18,106 --> 01:02:19,146
Lo sé.
1228
01:02:19,231 --> 01:02:20,611
Pero no nos engañemos.
1229
01:02:21,481 --> 01:02:26,021
Ni cantas bien ni bailas bien…
ni eres el más guapo de todos.
1230
01:02:26,106 --> 01:02:29,606
- Para ser un mierdas no me ha ido mal.
- Yo no he dicho eso.
1231
01:02:30,648 --> 01:02:32,108
Tienes muchísimo talento.
1232
01:02:33,356 --> 01:02:36,226
Pero tu sitio
no está encima de un escenario.
1233
01:02:38,731 --> 01:02:41,151
Gil, no se merecen
que pares esto por mi culpa.
1234
01:02:41,231 --> 01:02:42,941
No te pongas melodramático.
1235
01:02:44,481 --> 01:02:46,021
Tengo planes para ti.
1236
01:02:46,523 --> 01:02:49,363
Seguirás cobrando como uno más,
el grupo seguirá.
1237
01:02:49,440 --> 01:02:51,730
Yo cuidaré de ellos. No sufras.
1238
01:02:53,815 --> 01:02:55,185
¿Qué planes tienes para mí?
1239
01:02:56,148 --> 01:02:58,068
[cabecera de programa de TV]
1240
01:03:00,148 --> 01:03:02,108
[Concha Velasco] Hola, buenas noches,
1241
01:03:02,190 --> 01:03:05,480
y bienvenidos a Viva el espectáculo.
1242
01:03:05,565 --> 01:03:09,185
Y también están como espectadores
esta noche Locomía.
1243
01:03:09,273 --> 01:03:11,073
Locomía, buenas noches.
1244
01:03:11,148 --> 01:03:12,728
[aplausos y vítores]
1245
01:03:12,815 --> 01:03:15,935
Locomía, yo no sé,
porque ya sabéis que yo no veo muy bien,
1246
01:03:16,023 --> 01:03:20,233
pero esta noche me parece que sois más
porque vais a ser menos.
1247
01:03:20,315 --> 01:03:22,355
- ¿Cómo es eso? A ver, cuéntamelo.
- Sí.
1248
01:03:22,440 --> 01:03:25,110
Esta semana vamos a abrir
una tienda en Madrid,
1249
01:03:25,856 --> 01:03:27,516
que se llamará Santuario Locomía,
1250
01:03:27,606 --> 01:03:30,106
para que todo el mundo
pueda vestir como nosotros.
1251
01:03:30,190 --> 01:03:32,360
Y, además,
uno de vosotros se va del grupo.
1252
01:03:32,440 --> 01:03:35,980
- ¿Quién se va?
- Sí. Sí, efectivamente. Eh…
1253
01:03:36,565 --> 01:03:41,105
Yo voy a encargarme
del diseño de la ropa en el Santuario y…
1254
01:03:41,981 --> 01:03:44,481
Y Jaume es el nuevo miembro de Locomía.
1255
01:03:44,565 --> 01:03:46,435
Que se ponga de pie el que se va,
1256
01:03:46,523 --> 01:03:48,363
que se ponga de pie el que se queda.
1257
01:03:49,231 --> 01:03:50,691
[aplausos]
1258
01:03:53,065 --> 01:03:55,435
[Jaume] Siempre penséque Locomía era Xavi Font.
1259
01:03:55,523 --> 01:03:58,023
Él me acogió
y me hizo sentir parte de algo.
1260
01:03:59,856 --> 01:04:02,436
Tanto que incluso me cedió su puesto.
1261
01:04:02,523 --> 01:04:05,613
[música disco]
1262
01:04:12,440 --> 01:04:15,070
Buenas noches.
Bienvenidos al Santuario Locomía.
1263
01:04:15,148 --> 01:04:19,148
Bueno, como ya sabéis, mis dragones
arrancan mañana un gran tour por América,
1264
01:04:19,231 --> 01:04:23,071
y, como me vais a echar de menos,
os he querido hacer un regalo especial.
1265
01:04:23,148 --> 01:04:24,188
Bueno…
1266
01:04:25,648 --> 01:04:29,018
Lo he grabado con la fecha
en que ganaréis vuestro primer Grammy.
1267
01:04:29,606 --> 01:04:31,606
- Gracias.
- ¡Larga vida a Locomía!
1268
01:04:34,065 --> 01:04:36,685
Y una cosa: los abanicos están a la venta.
1269
01:04:36,773 --> 01:04:38,773
Los hacemos por encargo, personalizados…
1270
01:04:38,856 --> 01:04:41,606
Vosotros pedid y Xavi os dará. [ríe]
1271
01:04:43,315 --> 01:04:45,435
Xavi, quiero hablar contigo un segundito.
1272
01:04:45,523 --> 01:04:47,273
Estamos en una fiesta. Diviértete.
1273
01:04:47,356 --> 01:04:49,436
Pero mañana a primera hora nos vamos.
1274
01:04:49,523 --> 01:04:51,153
Luego te doy los diseños nuevos.
1275
01:04:51,231 --> 01:04:53,981
Y, por favor,
recuerda reforzar las costuras.
1276
01:04:54,481 --> 01:04:57,321
Luego se ponen a bailar
y se va todo a tomar por el culo.
1277
01:04:58,273 --> 01:05:00,693
Disfruta de la gira. Y de Carlos.
1278
01:05:01,273 --> 01:05:03,653
Y átalo en cortito,
porque ya sabes que a él le…
1279
01:05:04,148 --> 01:05:05,188
le gusta todo.
1280
01:05:08,273 --> 01:05:11,863
- He dicho que no era buen momento.
- Ya. ¿Sabes que Luis tiene razón?
1281
01:05:13,148 --> 01:05:14,268
¿Que eres imbécil?
1282
01:05:14,356 --> 01:05:16,356
[música ambiental electrónica emotiva]
1283
01:05:25,440 --> 01:05:26,770
[esnifa]
1284
01:05:26,856 --> 01:05:28,856
[conversaciones indistintas]
1285
01:05:31,856 --> 01:05:32,936
Gracias.
1286
01:05:39,231 --> 01:05:41,231
[continúa música]
1287
01:06:13,856 --> 01:06:14,816
[se sorbe]
1288
01:06:16,565 --> 01:06:18,645
- [música se desvanece]
- [motor de avión]
1289
01:06:18,731 --> 01:06:20,651
[música de tango]
1290
01:06:22,190 --> 01:06:24,020
¡Aquí estamos, Argentina!
1291
01:06:24,106 --> 01:06:26,226
- [Manuel] ¡Llegamos!
- ¡Hemos llegado!
1292
01:06:26,315 --> 01:06:29,105
¿Qué tal? ¿Cómo son
las primeras impresiones en el país?
1293
01:06:29,190 --> 01:06:32,190
Pues… Nada, que Sudamérica
me sienta muy bien.
1294
01:06:32,273 --> 01:06:34,233
- ¿O cómo me ves?
- [Fuentes ríe]
1295
01:06:34,315 --> 01:06:37,185
[Fuentes] Jaume, Jaume,
¿tú leíste algo de Argentina?
1296
01:06:37,273 --> 01:06:39,983
Yo leí un par de cosas,
pero dejo que las descubráis.
1297
01:06:40,065 --> 01:06:42,065
[todos ríen]
1298
01:06:42,148 --> 01:06:44,898
- [Fuentes] ¿Y te gusta el mate o no?
- ¿Perdona?
1299
01:06:44,981 --> 01:06:46,321
¿Qué pasa?
1300
01:06:46,398 --> 01:06:48,318
- [multitud] ¡Locomía!
- ¿Qué pasa?
1301
01:06:48,398 --> 01:06:51,438
¿Qué hace toda esta gente aquí?
¿Es la fiesta nacional o qué?
1302
01:06:52,106 --> 01:06:53,726
Vienen a veros a vosotros.
1303
01:06:54,398 --> 01:06:57,898
- ¡Locomía! ¡Locomía!
- [suena "Fiesta Latina" de Locomía]
1304
01:06:59,190 --> 01:07:00,690
- ¿A nosotros?
- No…
1305
01:07:00,773 --> 01:07:02,323
[mujer] ¡Chicas, están aquí!
1306
01:07:05,481 --> 01:07:07,021
- ¿Qué?
- ¡No…!
1307
01:07:07,106 --> 01:07:09,016
[bullicio]
1308
01:07:09,106 --> 01:07:11,396
- [Lurdes] ¿De dónde salen?
- ¡Bueno, bueno!
1309
01:07:11,481 --> 01:07:13,771
[Fuentes] ¡Bueno! Pero ¿qué…?
1310
01:07:13,856 --> 01:07:16,016
¿Qué hago? ¿Sigo grabando?
1311
01:07:18,315 --> 01:07:20,065
[Carlos] Tírales besos. Besos.
1312
01:07:20,773 --> 01:07:23,983
¡Por favor! ¡Que yo no soy nadie!
¡Yo no hago…!
1313
01:07:24,648 --> 01:07:25,978
[Manuel] ¡Gracias!
1314
01:07:28,940 --> 01:07:31,400
[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"]
1315
01:07:31,481 --> 01:07:34,321
♪ …de placer. ♪
1316
01:07:34,898 --> 01:07:37,188
♪ Para poder cantar. ♪
1317
01:07:37,273 --> 01:07:39,323
♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪
1318
01:07:39,940 --> 01:07:42,730
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1319
01:07:43,981 --> 01:07:46,861
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1320
01:07:48,648 --> 01:07:51,858
[grita] ¡Los amo, viva Locomía!
1321
01:07:51,940 --> 01:07:53,270
¿Qué les gusta de México?
1322
01:07:53,356 --> 01:07:54,896
A mí me encanta la comida.
1323
01:07:54,981 --> 01:07:57,441
- ¿Con picante o sin picante?
- A mí, con picante.
1324
01:07:57,523 --> 01:07:59,613
El picante cada vez me está gustando más.
1325
01:07:59,690 --> 01:08:01,360
Porque eres muy picante tú, ¿no?
1326
01:08:01,440 --> 01:08:02,520
Bueno…
1327
01:08:03,023 --> 01:08:05,193
Ya que tú eres el más picante del grupo,
1328
01:08:05,273 --> 01:08:06,733
¿cómo te gustan las chavas?
1329
01:08:06,815 --> 01:08:09,725
¿Qué te gusta más?
¿Rubia? ¿Una morena? ¿Eh?
1330
01:08:09,815 --> 01:08:11,185
No, no tengo preferencias.
1331
01:08:11,273 --> 01:08:13,233
Pues ¿cómo te gustan las mujeres? [ríe]
1332
01:08:13,731 --> 01:08:17,231
Te respondo yo.
Yo creo que el físico da más igual.
1333
01:08:17,315 --> 01:08:19,185
Lo importante es que te quieran.
1334
01:08:19,273 --> 01:08:21,523
Muchos dicen que son como amanerados, ¿no?
1335
01:08:21,606 --> 01:08:23,476
Que qué afeminados son…
1336
01:08:23,565 --> 01:08:25,475
¿Qué les dirían a esas personas…?
1337
01:08:25,565 --> 01:08:28,315
Obviamente, con sinceridad
y diciendo lo que piensan.
1338
01:08:29,398 --> 01:08:31,148
Que no vamos a discutir con alguien
1339
01:08:31,231 --> 01:08:32,981
que ve algo rojo si yo lo veo azul.
1340
01:08:33,065 --> 01:08:34,645
- Ya.
- ¿Sabes? Y…
1341
01:08:34,731 --> 01:08:35,981
Que, al final…
1342
01:08:36,856 --> 01:08:38,476
lo que se ve no se pregunta.
1343
01:08:38,565 --> 01:08:41,185
¿Cómo llevó el triunfo de sus excompañeros
1344
01:08:41,273 --> 01:08:42,613
por tierras americanas?
1345
01:08:43,815 --> 01:08:46,565
Los seguía por los medios
y por la prensa, por supuesto.
1346
01:08:47,273 --> 01:08:49,483
Se está yendo usted
por los cerros de Úbeda.
1347
01:08:49,565 --> 01:08:51,315
No está respondiendo a mi pregunta.
1348
01:08:54,356 --> 01:08:55,726
Pues ¿cómo lo iba a llevar?
1349
01:08:57,106 --> 01:08:59,356
Mientras ellos
no paraban de ir hacia arriba,
1350
01:09:00,273 --> 01:09:01,693
yo no levantaba cabeza.
1351
01:09:03,148 --> 01:09:04,398
[Xavi] Todo iba a mal y…
1352
01:09:04,898 --> 01:09:06,818
nadie se interesaba por mi ropa.
1353
01:09:06,898 --> 01:09:08,898
[música triste]
1354
01:09:13,440 --> 01:09:15,520
[vítores y aplausos de multitud]
1355
01:09:15,606 --> 01:09:18,566
¿He contestado de forma
suficientemente honesta a su pregunta?
1356
01:09:18,648 --> 01:09:21,688
[piloto] Estimados pasajeros:estamos llegando a Colombia.
1357
01:09:21,773 --> 01:09:24,823
Esto es para todas las niñas lindas
de la primera fila.
1358
01:09:24,898 --> 01:09:26,398
Y la última también.
1359
01:09:26,481 --> 01:09:28,111
[vítores y aplausos]
1360
01:09:28,190 --> 01:09:30,070
[suena "Loco Vox" de Locomía]
1361
01:09:31,440 --> 01:09:32,770
♪ Loco Vox. ♪
1362
01:09:33,440 --> 01:09:34,400
♪ Loco Vox. ♪
1363
01:09:37,440 --> 01:09:38,770
♪ Loco Vox. ♪
1364
01:09:39,315 --> 01:09:41,725
- ♪ Loco Vox. ♪
- [público canta al unísono]
1365
01:09:42,523 --> 01:09:44,523
Qué tranquilidad. Qué silencio.
1366
01:09:45,440 --> 01:09:46,770
Qué raro, ¿no?
1367
01:09:46,856 --> 01:09:49,226
Chicos, tened cuidado con el vestuario.
1368
01:09:49,315 --> 01:09:52,435
O sea, yo no puedo estar
todas las tardes cosiéndoos las cosas.
1369
01:09:52,523 --> 01:09:53,863
[gritos de fans]
1370
01:09:55,023 --> 01:09:56,273
¡Hola!
1371
01:09:57,523 --> 01:09:59,023
¿Puedes ir por una cerveza?
1372
01:10:00,315 --> 01:10:01,815
¿Por qué no vas tú?
1373
01:10:01,898 --> 01:10:04,108
Me da miedo
que las fanáticas nos persigan.
1374
01:10:04,190 --> 01:10:07,020
[Fuentes] ¡Mira! Llevan carteles
con nuestros nombres.
1375
01:10:07,856 --> 01:10:10,146
[música animada]
1376
01:10:19,856 --> 01:10:21,606
- ¿Cómo te llamas?
- Laura, Laura.
1377
01:10:22,356 --> 01:10:24,566
"Para Laura, con cariño".
1378
01:10:25,148 --> 01:10:27,608
¡Uy, uy, uy! ¡No! ¡Ay, ay, ay!
1379
01:10:27,690 --> 01:10:30,070
[Fuentes] ¡Lo lamento, chicas!
¿Estás bien?
1380
01:10:30,148 --> 01:10:33,858
- ¿Estás bien? ¡Por favor, seguridad!
- ¡Cuidado! Cuidado mi pelo. Gracias.
1381
01:10:33,940 --> 01:10:36,610
Gracias. Cuidado. Seguridad.
1382
01:10:37,315 --> 01:10:38,355
¡Lurdes!
1383
01:10:39,356 --> 01:10:40,606
Lur… Perdonad. Eh…
1384
01:10:42,023 --> 01:10:43,323
Lurdes. Perdona.
1385
01:10:43,398 --> 01:10:45,228
- Perdona.
- Eh, una cosa.
1386
01:10:45,315 --> 01:10:48,435
Nada, que estaba hablando
con el empresario de la gira, ¿no?
1387
01:10:48,523 --> 01:10:51,153
Y, a partir de ahora,
solo van a hacer promoción.
1388
01:10:51,231 --> 01:10:54,861
Y los chicos, solos,
dan una imagen como más clara, ¿no?
1389
01:10:54,940 --> 01:10:58,020
Y que no… no te van a necesitar
en los coros, ¿no?
1390
01:10:58,106 --> 01:10:59,516
¿Eh? Pero, bueno, la ropa…
1391
01:10:59,606 --> 01:11:02,566
Bueno, si quieres,
te puedes seguir ocupando tú, eh…
1392
01:11:02,648 --> 01:11:05,768
Si quieres, claro.
Yo te puedo ayudar en todo lo que quieras.
1393
01:11:07,523 --> 01:11:08,403
Va… Vale.
1394
01:11:08,481 --> 01:11:10,271
- ¿Vale? Venga.
- Vale, vale.
1395
01:11:11,190 --> 01:11:12,860
Te hago un plano yéndote.
1396
01:11:13,773 --> 01:11:15,773
[música triste]
1397
01:11:18,398 --> 01:11:19,978
Perdona. Perdo… Perdón.
1398
01:11:27,356 --> 01:11:29,606
No sé qué hubiésemos hecho sin Lurdes.
1399
01:11:31,523 --> 01:11:35,193
Hubiera estado bien que me lo dijerais
un poquito más a menudo, la verdad.
1400
01:11:43,690 --> 01:11:45,480
[jadea]
1401
01:11:47,106 --> 01:11:48,646
[suspira]
1402
01:11:53,315 --> 01:11:55,315
[continúa música triste]
1403
01:12:09,106 --> 01:12:10,016
[Carlos] Lurdes.
1404
01:12:10,106 --> 01:12:11,476
[chica canta y ríe]
1405
01:12:11,565 --> 01:12:12,475
¿Adónde vas?
1406
01:12:13,773 --> 01:12:16,523
[chica ríe]
1407
01:12:17,023 --> 01:12:17,943
Lurdes.
1408
01:12:23,065 --> 01:12:24,435
[griterío]
1409
01:12:24,523 --> 01:12:26,443
[fans gritan] ¡Locomía! ¡Locomía!
1410
01:12:34,565 --> 01:12:36,855
- Al aeropuerto, por favor.
- [arranque]
1411
01:12:36,940 --> 01:12:38,940
[timbre]
1412
01:12:39,481 --> 01:12:40,441
Está abierto.
1413
01:12:40,523 --> 01:12:42,903
[puerta abierta y cerrada]
1414
01:12:42,981 --> 01:12:44,981
[música pop suave en el estéreo]
1415
01:12:49,773 --> 01:12:51,113
No me lo puedo creer.
1416
01:12:52,481 --> 01:12:53,441
¿Qué haces aquí?
1417
01:12:57,773 --> 01:12:58,653
Guau.
1418
01:13:05,940 --> 01:13:08,730
¿Sabes que has llegado
justo para la liquidación?
1419
01:13:08,815 --> 01:13:09,855
Genial.
1420
01:13:10,773 --> 01:13:12,823
- [ambos ríen]
- Oye, y tu gira, ¿qué?
1421
01:13:14,356 --> 01:13:15,896
Liquidada también.
1422
01:13:19,981 --> 01:13:22,321
Vale, ¿te quieres quedar a cenar?
1423
01:13:23,148 --> 01:13:23,978
Por favor.
1424
01:13:24,065 --> 01:13:27,105
Al final, ni he triunfado
en la música ni en el diseño…
1425
01:13:28,065 --> 01:13:29,435
ni como empresario.
1426
01:13:29,523 --> 01:13:31,523
[música ambiental suave]
1427
01:13:31,606 --> 01:13:34,686
Desde que me fui de Ibiza,
el grupo hacia arriba, y yo…
1428
01:13:35,731 --> 01:13:36,691
a la mierda.
1429
01:13:37,981 --> 01:13:39,981
Lurdes, mira esto. Si esto es…
1430
01:13:40,565 --> 01:13:43,105
Es como un máster
de tomar malas decisiones.
1431
01:13:43,190 --> 01:13:44,230
[Lurdes] Mmm.
1432
01:13:47,856 --> 01:13:49,226
¿Cómo están los chicos?
1433
01:13:52,440 --> 01:13:53,820
[chasquea lengua]
1434
01:13:53,898 --> 01:13:55,398
Ehm…
1435
01:13:56,565 --> 01:13:59,645
- Pues Carlos a lo suyo…
- Nunca fue lo mío ni fue lo tuyo.
1436
01:14:00,398 --> 01:14:02,398
Jaume… con sus libros.
1437
01:14:03,148 --> 01:14:04,898
Cuando puede y le dejan.
1438
01:14:06,065 --> 01:14:08,105
Fuentes… en su nube.
1439
01:14:08,190 --> 01:14:09,900
[ríe entre dientes] Fuentes, ay.
1440
01:14:09,981 --> 01:14:12,981
Y todos se han vuelto
bastante gilipollas, la verdad.
1441
01:14:13,565 --> 01:14:15,765
Bueno, es que tuvieron un gran maestro.
1442
01:14:15,856 --> 01:14:16,936
[ríe]
1443
01:14:19,690 --> 01:14:21,150
- Gracias.
- [ríe]
1444
01:14:21,898 --> 01:14:23,068
¿Gracias por qué?
1445
01:14:24,481 --> 01:14:25,901
Porque me has hecho reír.
1446
01:14:26,440 --> 01:14:27,400
Y lo necesitaba.
1447
01:14:27,481 --> 01:14:29,981
[emocionada] La verdad,
lo necesitaba un montón.
1448
01:14:31,190 --> 01:14:33,270
¿Por qué no te quedas esta noche conmigo?
1449
01:14:35,606 --> 01:14:37,606
Y hacemos unos patrones.
1450
01:14:38,356 --> 01:14:39,566
Tengo unos diseños…
1451
01:14:41,106 --> 01:14:42,316
increíbles.
1452
01:14:44,356 --> 01:14:46,356
Y dormimos haciendo la cucharita.
1453
01:14:46,440 --> 01:14:48,360
- Guau.
- Mm.
1454
01:14:49,565 --> 01:14:50,975
Es tentador.
1455
01:14:53,231 --> 01:14:56,071
La cucharita
es muy tentadora, ¿eh? [se sorbe]
1456
01:14:57,398 --> 01:14:58,978
[música se vuelve melancólica]
1457
01:14:59,773 --> 01:15:01,113
Pero creo que…
1458
01:15:02,440 --> 01:15:04,900
Creo que es el momento
de buscar mi propio camino.
1459
01:15:07,440 --> 01:15:09,190
No me has dicho cómo está Manolo.
1460
01:15:13,106 --> 01:15:14,476
Tú deberías hacer lo mismo.
1461
01:15:15,440 --> 01:15:16,940
Y olvidarte ya de Locomía.
1462
01:15:20,315 --> 01:15:21,515
Ay…
1463
01:15:21,606 --> 01:15:22,726
[beso]
1464
01:15:22,815 --> 01:15:24,645
- [Lurdes susurra] Te quiero.
- Y yo.
1465
01:15:24,731 --> 01:15:26,941
- Te quiero.
- [susurra] Te quiero mucho.
1466
01:15:31,065 --> 01:15:32,605
[Xavi susurra] Te quiero.
1467
01:15:32,690 --> 01:15:34,110
[Lurdes resuella]
1468
01:15:35,023 --> 01:15:36,023
Lurdes.
1469
01:15:38,690 --> 01:15:39,650
Gracias.
1470
01:15:42,356 --> 01:15:43,186
Y perdón.
1471
01:15:47,440 --> 01:15:48,520
Hmm.
1472
01:15:49,606 --> 01:15:50,566
[ríe]
1473
01:15:56,065 --> 01:15:57,225
[pasos alejándose]
1474
01:15:57,315 --> 01:15:59,645
[puerta abierta y cerrada]
1475
01:15:59,731 --> 01:16:01,271
[fin de la música]
1476
01:16:01,356 --> 01:16:03,356
["Loco Vox" en el estéreo]
1477
01:16:07,023 --> 01:16:08,573
[teléfono]
1478
01:16:11,731 --> 01:16:12,861
[música cesa]
1479
01:16:13,440 --> 01:16:14,270
¿Sí?
1480
01:16:14,356 --> 01:16:15,856
[Nieves] ¿Y qué pasó entonces?
1481
01:16:15,940 --> 01:16:17,440
[José Luis] Xavi, ¿cómo estás?
1482
01:16:17,523 --> 01:16:18,983
[José Luis] ¿Qué iba a pasar?
1483
01:16:19,065 --> 01:16:20,065
De acuerdo.
1484
01:16:20,148 --> 01:16:22,728
[José Luis] Font hizolo contrario de lo que debía
1485
01:16:22,815 --> 01:16:24,935
y me pidió volvercomo ayudante en el tour.
1486
01:16:25,023 --> 01:16:26,193
[Nieves] ¿Qué contestó?
1487
01:16:26,273 --> 01:16:28,983
Pues el señor Gil contestó lo que no debía
1488
01:16:29,565 --> 01:16:30,815
y me dejó volver.
1489
01:16:30,898 --> 01:16:33,818
- [suena "Loco Vox" de Locomía en directo]
- [vítores]
1490
01:16:33,898 --> 01:16:35,688
♪ …loco por ti. ♪
1491
01:16:35,773 --> 01:16:37,983
- ♪ Seré tu esclavo. ♪
- [público al unísono]
1492
01:16:38,065 --> 01:16:41,105
♪ Quiero tenerte junto a mí. ♪
1493
01:16:42,690 --> 01:16:44,400
♪ Hey, chiquita. ♪
1494
01:16:44,481 --> 01:16:47,441
♪ Besando bajo la luna. ♪
1495
01:16:47,523 --> 01:16:50,693
♪ Tus labios se desnudan.Kiss me, kiss me. ♪
1496
01:16:50,773 --> 01:16:55,363
♪ Oh, oh, oh. ♪
1497
01:16:57,523 --> 01:16:58,823
♪ Loco Vox. ♪
1498
01:16:59,606 --> 01:17:00,766
♪ Loco Vox. ♪
1499
01:17:01,356 --> 01:17:02,476
♪ Loco Vox. ♪
1500
01:17:03,273 --> 01:17:04,983
♪ Oh, oh, oh. ♪
1501
01:17:05,523 --> 01:17:06,693
♪ Loco Vox. ♪
1502
01:17:07,565 --> 01:17:09,105
[público canta] ¡Loco Vox!
1503
01:17:09,190 --> 01:17:10,730
[vítores y aplausos]
1504
01:17:10,815 --> 01:17:11,815
[Xavi] ¡Bravo!
1505
01:17:11,898 --> 01:17:14,018
- Buenas noches. ¡Gracias!
- [Xavi] ¡Bravo!
1506
01:17:14,106 --> 01:17:15,646
- ¡Un fuerte aplauso!
- Gracias.
1507
01:17:15,731 --> 01:17:17,571
- "Taiyo". "Taiyo". ¿Vale?
- Gracias.
1508
01:17:17,648 --> 01:17:20,318
- ¡Sí! ¡Te quiero, Xavi!
- [hombre] ¡Han estado genial!
1509
01:17:20,398 --> 01:17:22,478
[Fuentes] ¡Qué pasada! ¡Esto es un sueño!
1510
01:17:22,565 --> 01:17:25,645
[Xavi] Chicos, estáis increíbles.
Pero rápido que no llegamos.
1511
01:17:27,773 --> 01:17:28,653
Relájate.
1512
01:17:28,731 --> 01:17:30,271
Relájate. Respira. Tranquilo.
1513
01:17:31,065 --> 01:17:34,565
Tú eres tan increíble, pero sigues
tratando los trajes como la mierda.
1514
01:17:34,648 --> 01:17:37,898
Si fuera tan fácil cambiar,
te habría dejado de querer hace mucho.
1515
01:17:37,981 --> 01:17:39,441
Menos lobos, Manolito.
1516
01:17:39,523 --> 01:17:42,693
[Manolo] Xavi ha sido el amor de mi vida.Y me ha cuidado mucho.
1517
01:17:44,065 --> 01:17:47,605
Y algunos creen que mi problema
con las drogas fue por él, pero…
1518
01:17:48,106 --> 01:17:50,686
No. Había algo dentro de mí
que no funcionaba bien.
1519
01:17:51,856 --> 01:17:54,396
[suena "Fiesta Latina" de Locomía]
1520
01:18:00,315 --> 01:18:03,265
LUCHA CONTRA EL MIEDO
1521
01:18:03,356 --> 01:18:05,356
[sacudidas de abanicos]
1522
01:18:09,731 --> 01:18:11,361
♪ Hoy quiero enseñarte ♪
1523
01:18:11,440 --> 01:18:14,150
- ♪ el ritmo loco de la vida. ♪
- ¡Ay, qué bien! ¡Eh!
1524
01:18:14,231 --> 01:18:16,481
[gritos y risas]
1525
01:18:17,065 --> 01:18:18,315
¡Qué bueno!
1526
01:18:18,856 --> 01:18:19,726
¡Esperen!
1527
01:18:19,815 --> 01:18:20,815
¡Eso!
1528
01:18:20,898 --> 01:18:22,898
[Carlos] Qué bien me sienta Miami, ¿eh?
1529
01:18:22,981 --> 01:18:25,981
[Fuentes] ¡Fua! ¡Quiero recordar
este momento toda mi vida!
1530
01:18:26,065 --> 01:18:28,435
Yo quiero que ahora
las fiestas sean como esta.
1531
01:18:28,523 --> 01:18:31,273
Con puros chicos guapos como ustedes.
Lo que merecemos.
1532
01:18:31,356 --> 01:18:33,016
[fin de la canción]
1533
01:18:33,106 --> 01:18:34,316
- Salud.
- Salud.
1534
01:18:34,398 --> 01:18:36,648
- [Manolo] Ven, guapo.
- [todos] Salud.
1535
01:18:36,731 --> 01:18:38,441
[José Luis] Chicos.
1536
01:18:38,523 --> 01:18:41,363
Hay dos personas muy especiales
que os quieren conocer.
1537
01:18:41,440 --> 01:18:45,150
Os quiero presentar a Julio Iglesias
y Miss Tina Turner.
1538
01:18:45,231 --> 01:18:47,071
- [en inglés] Encantada.
- Un placer.
1539
01:18:47,148 --> 01:18:49,228
- Julio Iglesias. Gracias.
- Igualmente.
1540
01:18:49,315 --> 01:18:51,015
[Manolo en inglés] Eres la mejor.
1541
01:18:51,106 --> 01:18:53,436
Te lo tengo que decir, Julio, de verdad.
1542
01:18:53,523 --> 01:18:56,823
Mi madre, que se llama Marta,
es superfán tuya.
1543
01:18:56,898 --> 01:18:58,518
Bueno, yo también.
1544
01:18:58,606 --> 01:19:00,726
Eres guapísimo, de verdad. ¡Uy!
1545
01:19:00,815 --> 01:19:03,435
Qué cariñosos son tus chicos, Gil.
1546
01:19:03,523 --> 01:19:05,823
Acompañadme,
os voy a presentar a unos amigos.
1547
01:19:05,898 --> 01:19:07,898
Danos un minuto y estamos con vosotros.
1548
01:19:07,981 --> 01:19:09,571
Okey. Muy bien.
1549
01:19:09,648 --> 01:19:11,608
- Bien.
- [Julio en inglés] Vamos, Tina.
1550
01:19:12,106 --> 01:19:13,936
Fuentes, ¿qué ha sido eso?
1551
01:19:14,023 --> 01:19:15,733
[música ambiental latina]
1552
01:19:15,815 --> 01:19:18,105
Un poco de compostura, por favor.
1553
01:19:18,190 --> 01:19:20,150
Y el resto, dejad de beber.
1554
01:19:20,690 --> 01:19:23,070
Parece una fiesta
de fin de curso en Mallorca.
1555
01:19:23,148 --> 01:19:25,398
Los que no sois Locomía, por favor, fuera.
1556
01:19:26,273 --> 01:19:27,273
[José Luis] Gracias.
1557
01:19:27,356 --> 01:19:29,976
No quiero volver a veros
el resto del día con ellos.
1558
01:19:30,940 --> 01:19:32,480
¿Estáis locos o qué os pasa?
1559
01:19:33,148 --> 01:19:35,518
¿No podéis dejar de mariconear
ni un momento?
1560
01:19:36,273 --> 01:19:39,193
Que os quede claro:
habéis venido a trabajar.
1561
01:19:39,273 --> 01:19:40,773
Así que poneos a ello.
1562
01:19:40,856 --> 01:19:43,226
Buscad una chica y dadle palique.
1563
01:19:43,315 --> 01:19:44,855
Y siempre con una sonrisa.
1564
01:19:44,940 --> 01:19:47,320
[José Luis] ¡A ver esas sonrisas!
Eso. Muy bien.
1565
01:19:47,398 --> 01:19:48,728
Ahora, vamos con Julio.
1566
01:19:48,815 --> 01:19:51,765
Sonrisa y templanza.
Toneladas de templanza.
1567
01:19:52,273 --> 01:19:54,193
Vamos. Sonrisa, sonrisa.
1568
01:19:54,773 --> 01:19:56,773
[música ambiental suave]
1569
01:19:57,398 --> 01:19:58,818
Cariño, vamos.
1570
01:20:02,106 --> 01:20:02,936
Ay…
1571
01:20:05,481 --> 01:20:07,481
- [hombre carraspea] Disculpe.
- ¿Sí?
1572
01:20:08,315 --> 01:20:10,765
Muy buenas. Luis Soler, productor musical.
1573
01:20:12,731 --> 01:20:14,571
Xavi Font. Un placer.
1574
01:20:15,148 --> 01:20:17,688
- Sí, sé perfectamente quién es.
- ¿Ah, sí?
1575
01:20:17,773 --> 01:20:19,733
Yo estoy establecido aquí en EE. UU.
1576
01:20:19,815 --> 01:20:21,725
y me gustaría poder hablar de Locomía.
1577
01:20:21,815 --> 01:20:23,185
No le quitaré mucho tiempo.
1578
01:20:23,856 --> 01:20:26,266
¿Tengo entendido
que es usted el responsable?
1579
01:20:27,231 --> 01:20:29,321
Hace mucho que no me llaman así, pero…
1580
01:20:30,106 --> 01:20:31,976
se podría decir que sí, que lo soy.
1581
01:20:32,065 --> 01:20:34,185
¿Me acompaña? Tengo algo de que hablarle.
1582
01:20:36,190 --> 01:20:37,520
Sí. Sí.
1583
01:20:40,481 --> 01:20:43,521
¿Qué es exactamente
lo que le propuso Luis Soler?
1584
01:20:44,273 --> 01:20:45,863
[Nieves] ¿Puede decírnoslo?
1585
01:20:47,773 --> 01:20:49,773
[música latina animada]
1586
01:20:50,481 --> 01:20:51,981
¡En 20 minutos en la piscina!
1587
01:20:54,273 --> 01:20:55,733
¡Bajad a la piscina!
1588
01:20:57,190 --> 01:20:58,230
¿Qué pasa?
1589
01:20:58,315 --> 01:21:00,315
Que en 20 minutos en la piscina. Baja.
1590
01:21:00,398 --> 01:21:01,518
[golpes puerta]
1591
01:21:04,773 --> 01:21:06,573
¿Vosotros recordáis en Ibiza
1592
01:21:06,648 --> 01:21:08,108
cuando las fiestas eran…
1593
01:21:08,856 --> 01:21:10,186
eran fiestas de verdad?
1594
01:21:10,273 --> 01:21:12,073
¿Cuando Manolito casi la palma?
1595
01:21:12,648 --> 01:21:14,648
[conversaciones indistintas]
1596
01:21:15,940 --> 01:21:17,820
Me refiero a poder tenerlo todo.
1597
01:21:17,898 --> 01:21:20,478
Dinero, fama, libertad.
1598
01:21:21,690 --> 01:21:24,440
- [José Luis] Okey, muchas gracias.
- [teléfono colgado]
1599
01:21:24,523 --> 01:21:27,233
Acabo de cerrar el tour
de la Costa Este de EE. UU.
1600
01:21:27,315 --> 01:21:28,565
Pinta fenomenal.
1601
01:21:28,648 --> 01:21:30,188
Jose, mira, es que… eh…
1602
01:21:30,273 --> 01:21:32,073
acaba de… acaba de llegar un fax.
1603
01:21:32,148 --> 01:21:34,148
[continúa música latina]
1604
01:21:34,773 --> 01:21:36,113
¿Confiáis en mí?
1605
01:21:39,148 --> 01:21:40,478
Me han propuesto algo.
1606
01:21:44,898 --> 01:21:47,818
- Pero ¿qué cojones es esto?
- [colofón y fin de la música]
1607
01:21:47,898 --> 01:21:49,818
El grupo me remitió este burofax
1608
01:21:49,898 --> 01:21:52,938
donde dice que yo dejaba
de ejercer mis funciones,
1609
01:21:53,023 --> 01:21:55,403
daban nuestra relación laboral
por terminada
1610
01:21:55,481 --> 01:21:58,361
y me daban las gracias… [ríe sarcástico]
1611
01:21:58,440 --> 01:22:00,520
…por los servicios prestados.
1612
01:22:00,606 --> 01:22:03,936
Como si los contratos se fueran
a rescindir cuando ellos quisieran.
1613
01:22:04,023 --> 01:22:05,773
Surreal. El mundo al revés.
1614
01:22:05,856 --> 01:22:09,816
En Miami, Soler nos contó cosas
que yo no sabía.
1615
01:22:09,898 --> 01:22:12,398
Como, por ejemplo,
que Gil nos había robado.
1616
01:22:12,481 --> 01:22:14,901
Me ofreció un trato que no podía rechazar.
1617
01:22:15,773 --> 01:22:18,443
Un contrato
con una discográfica internacional
1618
01:22:18,523 --> 01:22:19,983
y recuperar nuestra libertad.
1619
01:22:20,065 --> 01:22:21,475
¿Y tú le creíste?
1620
01:22:22,190 --> 01:22:25,520
Si ese señor tiene pruebas
de que les robé, ¿dónde están?
1621
01:22:25,606 --> 01:22:26,766
Que las enseñe.
1622
01:22:26,856 --> 01:22:29,356
Soler aprovechó
que yo tenía que regresar a Madrid
1623
01:22:29,440 --> 01:22:32,980
para apuñalarme por la espalda
y mentiros a todos vosotros.
1624
01:22:33,065 --> 01:22:35,315
- ¡Yo no soy un ladrón!
- [traqueteo de silla]
1625
01:22:36,898 --> 01:22:38,398
Discúlpenme un momento.
1626
01:22:39,106 --> 01:22:40,766
[Nieves] ¡Señor Gil! Señor Gil.
1627
01:22:40,856 --> 01:22:43,316
Cuando le sale el carácter de papá…
1628
01:22:43,398 --> 01:22:45,688
Por favor, nos calmamos.
1629
01:22:45,773 --> 01:22:48,733
- [Nieves] Entiendo que…
- No estoy aquí para que me acusen.
1630
01:22:48,815 --> 01:22:50,225
- Jose…
- Debe ser un error.
1631
01:22:50,315 --> 01:22:52,935
- [Fuentes] ¿Qué?
- En el fondo, nos lo pasamos bien.
1632
01:22:55,273 --> 01:22:57,523
Escuchando todo
me ha entrado mucha nostalgia.
1633
01:22:59,398 --> 01:23:01,648
- Muchas gracias.
- Pase. Vamos a calmarnos.
1634
01:23:02,273 --> 01:23:05,823
Eh, muchas gracias, eh, muchas gracias.
1635
01:23:05,898 --> 01:23:09,148
- Mire, me gusta su pañuelo.
- Gracias. Gracias.
1636
01:23:10,606 --> 01:23:12,606
[Nieves exhala]
1637
01:23:16,356 --> 01:23:17,606
Lo siento mucho.
1638
01:23:17,690 --> 01:23:19,770
Disculpad, por favor, el exabrupto.
1639
01:23:19,856 --> 01:23:21,766
[José Luis] ¿Podemos continuar?
1640
01:23:21,856 --> 01:23:23,066
Antes de nada,
1641
01:23:23,148 --> 01:23:26,398
tengo que volver a recordarles
el tema del respeto.
1642
01:23:26,940 --> 01:23:28,980
Respeto, respeto, respeto.
1643
01:23:29,773 --> 01:23:30,693
[Nieves] Cuénteme.
1644
01:23:31,356 --> 01:23:33,106
¿Cómo contestó usted a ese burofax?
1645
01:23:33,190 --> 01:23:36,520
Ya se lo digo yo.
De la manera más rastrera.
1646
01:23:37,523 --> 01:23:40,483
[locutor] Y eso fue el climaen Noticieros Miami en español.
1647
01:23:40,565 --> 01:23:41,855
[cambio de canal]
1648
01:23:41,940 --> 01:23:44,650
[suena "Party Time" de Locomía en TV]
1649
01:23:48,440 --> 01:23:49,270
¡Ey!
1650
01:23:49,773 --> 01:23:52,903
¡Ey, ey, chicos!
¡Estamos cantando en directo en la tele!
1651
01:23:52,981 --> 01:23:55,691
- ¿Qué dice?
- [Jaume] ¿Qué dice este?
1652
01:23:55,773 --> 01:23:57,153
Este niño está malito.
1653
01:23:57,231 --> 01:23:59,571
¿Cómo vamos a estar en directo
si estamos aquí?
1654
01:23:59,648 --> 01:24:01,478
Joder. Tanta droga te sienta mal.
1655
01:24:05,106 --> 01:24:06,066
¿Perdona?
1656
01:24:08,690 --> 01:24:09,860
¿Esto qué mierda es?
1657
01:24:16,231 --> 01:24:19,231
- Ese es tu hermano Luis.
- Ya sé que es mi hermano.
1658
01:24:19,315 --> 01:24:21,145
Ah, que nos han sustituido a todos.
1659
01:24:22,565 --> 01:24:24,765
Dijiste que teníamos un contrato cerrado.
1660
01:24:25,690 --> 01:24:27,070
[Carlos] ¿Qué coño es esto?
1661
01:24:30,148 --> 01:24:30,978
[dial]
1662
01:24:31,065 --> 01:24:33,975
[Xavi] Soler, cógeme el teléfono.
Me cago en tu puta vida.
1663
01:24:34,065 --> 01:24:36,765
¿Ese tonto del pelo largo qué?
Seguro que es peluca.
1664
01:24:38,981 --> 01:24:40,231
Fuentes, ¿qué haces?
1665
01:24:40,856 --> 01:24:41,686
¿Ensayar?
1666
01:24:44,815 --> 01:24:46,645
No fue nada personal.
1667
01:24:46,731 --> 01:24:48,691
No, y haces un grupo con mi hermano.
1668
01:24:48,773 --> 01:24:50,193
Eran solo negocios.
1669
01:24:50,273 --> 01:24:53,023
Si pensaban
que yo no iba a defender mis derechos,
1670
01:24:53,106 --> 01:24:55,106
estaban muy equivocados.
1671
01:24:55,190 --> 01:24:57,690
Bueno, bueno, maravilloso.
1672
01:24:58,315 --> 01:24:59,855
¿Qué planes tenéis ahora
1673
01:24:59,940 --> 01:25:01,650
con la renovación de este grupo?
1674
01:25:01,731 --> 01:25:03,651
Pues los nuevos Locomía
1675
01:25:03,731 --> 01:25:05,861
estamos muy contentos
con esta nueva etapa.
1676
01:25:06,690 --> 01:25:07,900
Preparamos nuevo disco.
1677
01:25:07,981 --> 01:25:09,191
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1678
01:25:09,273 --> 01:25:11,443
Estamos muy contentos,
queremos presentarlo
1679
01:25:11,523 --> 01:25:14,233
y que lo disfrutéis tanto
como nosotros haciéndolo.
1680
01:25:14,315 --> 01:25:16,265
[José Luis] Yo tenía y tengo
1681
01:25:16,356 --> 01:25:19,976
los derechos discográficos,
editoriales y de la marca.
1682
01:25:20,065 --> 01:25:21,975
Y siempre he cumplido mis compromisos.
1683
01:25:22,065 --> 01:25:26,145
Si a usted le parece, yo creo
que podríamos dejar ya entrar a Luis Font.
1684
01:25:26,231 --> 01:25:27,441
¿Perdón?
1685
01:25:27,523 --> 01:25:29,773
[pasos acercándose]
1686
01:25:36,981 --> 01:25:38,611
¿Qué hace este aquí?
1687
01:25:38,690 --> 01:25:40,270
Exactamente lo mismo que usted.
1688
01:25:40,356 --> 01:25:42,566
- [Nieves] Bienvenido, señor Font.
- Gracias.
1689
01:25:42,648 --> 01:25:44,398
Tome asiento, por favor.
1690
01:25:46,981 --> 01:25:50,521
¿Podría contarnos, por favor,
por qué volvió al grupo Locomía?
1691
01:25:51,356 --> 01:25:53,976
Yo había salido del grupo
por la puerta de atrás y…
1692
01:25:54,065 --> 01:25:56,685
era una oportunidad
para volver por la puerta grande.
1693
01:25:57,648 --> 01:26:01,108
Xavi me hizo creer
que yo estaba en Locomía gracias a él,
1694
01:26:01,190 --> 01:26:03,360
y yo quería demostrar
que valgo por mí mismo.
1695
01:26:03,440 --> 01:26:06,110
Claro que sí. Pisando a tu propio hermano.
1696
01:26:06,190 --> 01:26:07,940
Tú también eres mi hermano, ¿eh?
1697
01:26:08,440 --> 01:26:10,980
Mi hermano mayor.
Y te portaste como un anormal.
1698
01:26:11,065 --> 01:26:12,855
Se supone que me tenías que cuidar.
1699
01:26:12,940 --> 01:26:16,610
Bueno. Usted acaba de llegar,
pero "anormal"… no.
1700
01:26:16,690 --> 01:26:18,400
- Perdón. Perdón.
- Continúe. Sí.
1701
01:26:18,481 --> 01:26:21,111
Pasan los años
y me sigue poniendo de los nervios.
1702
01:26:21,190 --> 01:26:23,820
Yo también tenía
mis propias aspiraciones artísticas.
1703
01:26:24,315 --> 01:26:27,565
Habían roto todos su compromisos
y alguien tenía que cumplirlos.
1704
01:26:28,148 --> 01:26:30,768
Pero Xavi no pudo aceptar
que su momento había pasado
1705
01:26:30,856 --> 01:26:31,856
y empezó una guerra.
1706
01:26:31,940 --> 01:26:33,900
- ¿Empecé yo?
- No sé. ¿Fui yo?
1707
01:26:33,981 --> 01:26:35,231
- ¿Fui yo?
- ¿Fui yo?
1708
01:26:35,315 --> 01:26:36,565
A lo mejor fue Gil.
1709
01:26:36,648 --> 01:26:39,518
Nosotros éramos Locomía
mucho antes de que este llegara.
1710
01:26:39,606 --> 01:26:41,066
[José Luis] Eso no es cierto.
1711
01:26:41,148 --> 01:26:45,438
Yo convertí una anécdota ibicenca
en un grupo de éxito internacional.
1712
01:26:45,523 --> 01:26:47,023
[gaviotas]
1713
01:26:47,731 --> 01:26:49,151
¿Qué vas a hacer, entonces?
1714
01:26:49,231 --> 01:26:52,401
Pedir ayuda a las únicas personas
que no nos han fallado jamás.
1715
01:26:52,481 --> 01:26:55,611
[acordes de "Te lo voy a dar
(Pumba Pumba Cha Cha)" de Locomía]
1716
01:26:55,690 --> 01:26:57,570
[tono de marcación]
1717
01:26:58,106 --> 01:27:00,896
- [tono de llamada]
- ¿Xavi Font? ¿De Locomía?
1718
01:27:00,981 --> 01:27:02,861
♪ Pumba, pumba, pumba… ♪
1719
01:27:02,940 --> 01:27:05,360
[grita y ríe]
1720
01:27:05,440 --> 01:27:07,440
[inaudible]
1721
01:27:07,523 --> 01:27:09,233
- ¿Cómo?
- Llevan a otro grupo.
1722
01:27:09,315 --> 01:27:11,475
Nos han dejado tirados, en la estacada.
1723
01:27:11,565 --> 01:27:14,315
Os quieren engañar.
Se quieren hacer pasar por nosotros.
1724
01:27:14,398 --> 01:27:18,068
Sí. Dime todo lo que necesitas.
Yo lo hago. Lo que sea por ti, te lo juro.
1725
01:27:18,148 --> 01:27:20,148
- [llamada]
- Nos han dejado en la calle.
1726
01:27:20,231 --> 01:27:22,651
- ¿Cómo?
- No quiero decir con esto que…
1727
01:27:22,731 --> 01:27:26,441
Que vayáis a los conciertos
y que hagáis un complot
1728
01:27:26,523 --> 01:27:29,733
o que no dejéis que hagan los conciertos,
pero me parece muy feo.
1729
01:27:29,815 --> 01:27:33,145
¡Ay, no! Tenemos que hacer algo.
Una cadena. Una manifestación.
1730
01:27:33,231 --> 01:27:34,611
Hay que llamar a Perú.
1731
01:27:34,690 --> 01:27:37,610
- Hola. ¿Sos la fan de Locomía en Perú?
- ¿Cómo? ¿Cómo?
1732
01:27:37,690 --> 01:27:39,360
Repite, que no te entiendo.
1733
01:27:39,440 --> 01:27:41,690
Un pinche productor
agarró a cuatro pendejos
1734
01:27:41,773 --> 01:27:44,273
y los puso con el nombre
y nos quitarán a Locomía.
1735
01:27:44,356 --> 01:27:46,226
¡No se van a presentar en Perú!
1736
01:27:46,315 --> 01:27:50,065
Hay mucha tensión aquí
y están pensando barbaridades que yo…
1737
01:27:50,148 --> 01:27:53,648
Prepará piedras, rocas,
cuchillos, palos, todo.
1738
01:27:53,731 --> 01:27:54,611
Todo lo que haya.
1739
01:27:54,690 --> 01:27:56,440
- Es la guerra.
- [teléfono colgado]
1740
01:27:56,523 --> 01:27:59,113
[fan mexicana]
Quemaremos la ciudad, güey. Lo juro.
1741
01:27:59,190 --> 01:28:01,730
[fan argentina]
Hay que matar a los nuevos. ¡A muerte!
1742
01:28:01,815 --> 01:28:04,725
Ya veréis cómo el público de México
es muy agradecido.
1743
01:28:04,815 --> 01:28:06,515
- ¿Sí? Qué bien.
- Sí.
1744
01:28:06,606 --> 01:28:08,476
[fans] ¡Fuera, fuera!
1745
01:28:08,565 --> 01:28:10,435
Vayan a tirar estas piedras.
1746
01:28:13,273 --> 01:28:15,273
¡Hostia! ¡Nos están tirando piedras!
1747
01:28:15,981 --> 01:28:17,571
[golpes en coche]
1748
01:28:17,648 --> 01:28:19,398
¡No queremos a los nuevos Locomía!
1749
01:28:19,481 --> 01:28:21,901
¡Queremos a los antiguos!
¡A los originales!
1750
01:28:21,981 --> 01:28:25,151
¡Manolo, Fuentes y Jaume!
1751
01:28:25,231 --> 01:28:27,651
[griterío indistinguible]
1752
01:28:37,856 --> 01:28:44,146
[fans] ¡Fuera, fuera, fuera!
1753
01:28:44,231 --> 01:28:46,191
- [golpe musical]
- ♪ Te lo voy a dar. ♪
1754
01:28:46,273 --> 01:28:48,773
[música de cabecera de programa]
1755
01:28:51,898 --> 01:28:54,398
Señor Gil, ¿nos podría explicar
1756
01:28:54,981 --> 01:28:56,821
cuál es la situación con el grupo?
1757
01:28:56,898 --> 01:28:57,768
Ehm…
1758
01:28:57,856 --> 01:29:01,766
Los anteriores miembros del grupo Locomía
no han sido expulsados del grupo
1759
01:29:02,273 --> 01:29:04,323
ni ha ocurrido nada semejante.
1760
01:29:04,398 --> 01:29:06,318
Ellos han decidido por propia voluntad
1761
01:29:06,398 --> 01:29:09,318
que no querían seguir participando
del concepto de Locomía.
1762
01:29:09,398 --> 01:29:13,268
Claro. Y las fans a las que les gusten
los miembros de la formación anterior
1763
01:29:13,356 --> 01:29:16,686
podrán seguir escuchándolos,
¡pero con otro nombre!
1764
01:29:16,773 --> 01:29:18,193
¿Dónde está Carlos?
1765
01:29:18,273 --> 01:29:20,523
¡Tráeme los originales!
1766
01:29:20,606 --> 01:29:22,396
¡Quiero a Manolo de vuelta!
1767
01:29:22,481 --> 01:29:25,821
Los nuevos chicos de Locomía
no son iguales a los anteriores.
1768
01:29:25,898 --> 01:29:27,438
Tienen talento propio.
1769
01:29:27,523 --> 01:29:30,023
Y creo que deberíais
darles una oportunidad.
1770
01:29:30,106 --> 01:29:34,686
¡Con todos ustedes, Locomía!
1771
01:29:34,773 --> 01:29:37,773
- [fans] ¡Fuera, fuera, fuera!
- ♪ Un, dos, tres, cuatro. ♪
1772
01:29:37,856 --> 01:29:41,066
- [suena "Party Time" de Locomía]
- ¡Fuera, fuera, fuera!
1773
01:29:48,731 --> 01:29:50,151
[Xavi] Sí. Vale, vale. Dime.
1774
01:29:50,231 --> 01:29:51,271
Sí. Gracias.
1775
01:29:51,856 --> 01:29:53,816
Muchas gracias. Pues nada.
1776
01:29:55,648 --> 01:29:57,518
- ¿Qué? ¿Cómo va eso?
- No hay manera.
1777
01:29:57,606 --> 01:30:00,266
Nadie se quiere arriesgar
a montarnos un bolo.
1778
01:30:00,356 --> 01:30:02,356
Toda la industria está con Gil.
1779
01:30:02,440 --> 01:30:04,440
- [Fuentes] ¿Qué podemos hacer?
- No sé.
1780
01:30:04,523 --> 01:30:06,773
Pues o sucede un milagro…
1781
01:30:06,856 --> 01:30:08,396
O estamos jodidos.
1782
01:30:08,481 --> 01:30:10,481
[continúa "Party Time"]
1783
01:30:10,565 --> 01:30:12,185
[fans abuchean]
1784
01:30:14,565 --> 01:30:17,065
Ustedes habían firmado un contrato
que los obligaba
1785
01:30:17,148 --> 01:30:20,068
a grabar discos y a realizar esa gira,
¿es correcto?
1786
01:30:20,148 --> 01:30:21,768
Sí. Así es.
1787
01:30:21,856 --> 01:30:24,856
Sabiendo que un incumplimiento de contrato
era algo grave,
1788
01:30:24,940 --> 01:30:26,730
¿hicieron caso al señor Font?
1789
01:30:26,815 --> 01:30:28,065
La idea fue de Xavi.
1790
01:30:29,398 --> 01:30:33,898
Y no puedo negar que, aunque hayamos
tenido diferencias, no me obligó a nada.
1791
01:30:33,981 --> 01:30:37,441
[Nieves] ¿Por qué cree
que el grupo decidió dejar al señor Gil?
1792
01:30:37,523 --> 01:30:39,823
Pues porque supongo que estarían cansados
1793
01:30:39,898 --> 01:30:42,268
de no poder ser quienes eran realmente.
1794
01:30:43,773 --> 01:30:45,823
[continúa "Party Time"]
1795
01:30:46,940 --> 01:30:51,690
[fans] ¡Fuera, fuera, fuera!
1796
01:30:51,773 --> 01:30:53,983
[fin abrupto de la música]
1797
01:30:54,065 --> 01:30:55,315
[Luis] ¡Hija de puta!
1798
01:30:58,023 --> 01:30:59,273
Entonces…
1799
01:30:59,940 --> 01:31:04,020
incumplieron el contrato
cuando el grupo tenía más éxito…
1800
01:31:04,856 --> 01:31:06,516
y se quedaron sin nada.
1801
01:31:06,606 --> 01:31:07,566
¿Es así?
1802
01:31:11,940 --> 01:31:13,480
La culpa de eso fue mía.
1803
01:31:13,565 --> 01:31:14,895
[música emotiva]
1804
01:31:15,606 --> 01:31:17,766
Esa responsabilidad sí que la asumo.
1805
01:31:17,856 --> 01:31:20,186
Mi intención
nunca fue hacerle daño a Luis.
1806
01:31:22,273 --> 01:31:23,863
A pesar de todo lo que pasó,
1807
01:31:23,940 --> 01:31:26,150
es mi hermano pequeño y le sigo queriendo.
1808
01:31:27,315 --> 01:31:28,645
Igual que a mis dragones.
1809
01:31:30,565 --> 01:31:32,725
Nosotros somos Locomía, y en el fondo…
1810
01:31:34,731 --> 01:31:38,071
pensábamos que nadie, ni siquiera Gil,
nos podía quitar eso.
1811
01:31:39,440 --> 01:31:41,570
¿Que por qué firmaron el contrato? Porque…
1812
01:31:42,565 --> 01:31:43,815
Porque están locos.
1813
01:31:45,148 --> 01:31:45,978
Como yo.
1814
01:31:46,690 --> 01:31:48,070
Y porque me quieren.
1815
01:31:48,148 --> 01:31:51,398
Y porque, como siempre,
los convencí de que todo iba a salir bien.
1816
01:31:54,565 --> 01:31:56,435
Y, aunque Gil consiguió que…
1817
01:31:57,981 --> 01:31:59,861
tocáramos el cielo, al final,
1818
01:32:02,481 --> 01:32:04,191
estar juntos y…
1819
01:32:05,398 --> 01:32:08,648
hacer lo que nos gustaba
era lo más importante que teníamos.
1820
01:32:09,731 --> 01:32:11,571
[música emotiva en aumento]
1821
01:32:11,648 --> 01:32:14,148
Y, cuando quisimos
recuperar lo que éramos,
1822
01:32:14,231 --> 01:32:17,191
sin soltar lo que habíamos logrado,
pues lo perdimos todo.
1823
01:32:23,523 --> 01:32:24,903
[solloza]
1824
01:32:26,273 --> 01:32:28,153
[emocionado] Porque siempre es igual.
1825
01:32:30,773 --> 01:32:33,193
Y porque todo lo que toco
lo termino rompiendo.
1826
01:32:39,565 --> 01:32:40,605
Te quiero.
1827
01:32:59,273 --> 01:33:01,273
[música emotiva se intensifica]
1828
01:33:04,481 --> 01:33:05,981
[susurra] Te quiero.
1829
01:33:06,065 --> 01:33:07,315
Dadme un abrazo.
1830
01:33:13,565 --> 01:33:14,435
[beso]
1831
01:33:17,981 --> 01:33:21,191
Entiendo que hemos terminado, ¿verdad?
1832
01:33:22,648 --> 01:33:25,648
Sí, creo que… que tengo todo lo necesario.
1833
01:33:26,773 --> 01:33:28,483
Les deseo mucha suerte a todos.
1834
01:33:33,106 --> 01:33:35,516
- Nos vemos luego, ¿vale?
- Cuídate. Hasta luego.
1835
01:33:36,523 --> 01:33:38,523
- ¿Quieres tomar un café? Venga.
- Sí.
1836
01:33:38,606 --> 01:33:39,816
[fin de la música]
1837
01:33:42,398 --> 01:33:43,648
[puerta de coche abierta]
1838
01:33:46,981 --> 01:33:48,981
[música melancólica]
1839
01:33:58,106 --> 01:34:01,936
Chicos, antes de pasar al capítulo 4,
vamos a repasar lo que hemos visto…
1840
01:34:07,356 --> 01:34:10,016
[Nieves] Escuchadas las dos partesy sus alegaciones,
1841
01:34:10,106 --> 01:34:15,356
entiendo que las razones del gruposon meramente personales y sentimentales.
1842
01:34:15,940 --> 01:34:19,520
Y como tales no suponen ningún atenuantepara el cumplimiento de la ley.
1843
01:34:20,356 --> 01:34:22,226
Mi decisión es, pues,
1844
01:34:22,315 --> 01:34:25,815
que el grupo reconozca ante notarioque incumplieron el contrato
1845
01:34:26,565 --> 01:34:30,685
y que se indemnice a José Luis Gilcon la suma de los perjuicios causados,
1846
01:34:31,648 --> 01:34:34,318
que ambas partesretiren las demandas legales
1847
01:34:35,440 --> 01:34:38,570
y que nunca más los componentes del grupo
1848
01:34:38,648 --> 01:34:41,268
puedan volver a cantarbajo el nombre de Locomía.
1849
01:34:41,356 --> 01:34:43,356
[vítores y aplausos]
1850
01:34:45,356 --> 01:34:47,356
[clamor del público]
1851
01:34:52,356 --> 01:34:53,766
[música se desvanece]
1852
01:34:54,440 --> 01:34:55,820
[teléfono]
1853
01:34:56,440 --> 01:34:57,770
[golpes en puerta]
1854
01:35:01,398 --> 01:35:03,318
Siguen llegando cartas para Locomía.
1855
01:35:03,398 --> 01:35:04,728
[ríe entrecortado]
1856
01:35:04,815 --> 01:35:06,105
Tráelas. Tráelas.
1857
01:35:07,273 --> 01:35:08,483
[teléfono]
1858
01:35:10,065 --> 01:35:11,225
[teléfono]
1859
01:35:12,981 --> 01:35:14,691
[hombre] Me llamo David.
1860
01:35:14,773 --> 01:35:17,693
Y os escribo para daros las graciaspor todo lo que hacéis.
1861
01:35:18,565 --> 01:35:21,515
Cuando os vi por primera vez,no podía creer que unos chicos
1862
01:35:21,606 --> 01:35:24,516
se subieran al escenariovistiendo como les diera la gana.
1863
01:35:24,606 --> 01:35:25,976
Sin que nada les importara.
1864
01:35:26,065 --> 01:35:27,265
[música emotiva]
1865
01:35:27,356 --> 01:35:29,476
Yo nunca me había atrevido a ser yo mismo,
1866
01:35:30,148 --> 01:35:31,728
pero Locomía me ha ayudado.
1867
01:35:33,815 --> 01:35:37,355
Ayer me atreví a decirles a mis padresque me gustan los chicos.
1868
01:35:40,398 --> 01:35:41,938
Millones de gracias.
1869
01:35:48,315 --> 01:35:49,895
[locutor] Este sábado se cumple
1870
01:35:49,981 --> 01:35:53,111
el quinto aniversariodel fallecimiento de Freddie Mercury,
1871
01:35:53,190 --> 01:35:54,770
el líder del grupo Queen.
1872
01:35:54,856 --> 01:35:58,066
Su memoria se mantiene vivaa través de sus canciones
1873
01:35:58,148 --> 01:36:00,648
y del seguimiento de sus fans,
que lo han situado
1874
01:36:00,731 --> 01:36:04,521
como un icono indiscutiblede la música popular del siglo XX.
1875
01:36:05,106 --> 01:36:06,566
- Nacido en 1946…
- [timbre]
1876
01:36:09,356 --> 01:36:11,146
- Hola, Xavi.
- [TV de fondo]
1877
01:36:11,231 --> 01:36:12,111
Hola.
1878
01:36:14,231 --> 01:36:15,691
Supongo que quieres pasar.
1879
01:36:16,440 --> 01:36:17,270
Así es.
1880
01:36:18,065 --> 01:36:20,015
- Adelante.
- Gracias.
1881
01:36:31,481 --> 01:36:35,071
- [locutor] …importancia en los teclados…
- [José Luis] Él sí era bueno.
1882
01:36:35,148 --> 01:36:36,818
Tenía voz y carisma.
1883
01:36:37,398 --> 01:36:39,728
También he leído
que era un poquito gilipollas.
1884
01:36:40,440 --> 01:36:42,230
En eso le hubieras superado, Xavi.
1885
01:36:42,315 --> 01:36:45,015
En ser gilipollas
siempre fuiste imbatible.
1886
01:36:45,690 --> 01:36:47,900
[TV sigue de fondo]
1887
01:36:51,856 --> 01:36:56,226
He decidido sacar un recopilatorio
de éxitos de Locomía como homenaje.
1888
01:36:57,356 --> 01:36:58,816
Quiero montar tres grupos
1889
01:36:58,898 --> 01:37:00,688
con los looks icónicos de la banda,
1890
01:37:00,773 --> 01:37:02,903
promoverlos y hacer algunas televisiones.
1891
01:37:04,231 --> 01:37:05,321
Buena idea.
1892
01:37:06,565 --> 01:37:09,225
Y me gustaría que tú
te ocuparas del vestuario.
1893
01:37:10,523 --> 01:37:13,443
Y que Manolo se ocupara
del diseño de la coreografía.
1894
01:37:18,106 --> 01:37:19,066
¿Estás seguro?
1895
01:37:19,773 --> 01:37:23,073
Xavi, sigo sin fiarme de ti,
y no creo que jamás vuelva a hacerlo.
1896
01:37:23,148 --> 01:37:24,478
Y haces bien.
1897
01:37:26,690 --> 01:37:27,730
Pero piénsalo.
1898
01:37:34,440 --> 01:37:35,270
Lo voy a hacer…
1899
01:37:35,356 --> 01:37:37,356
[música de piano suave]
1900
01:37:37,898 --> 01:37:39,568
…si Lurdes lo hace con nosotros.
1901
01:37:40,273 --> 01:37:42,153
Siempre fue la más sensata de todos.
1902
01:37:42,231 --> 01:37:43,861
No era muy complicado eso, ¿no?
1903
01:37:43,940 --> 01:37:44,770
No.
1904
01:37:51,023 --> 01:37:52,023
Otra cosa, Xavi.
1905
01:37:54,231 --> 01:37:57,401
Nunca me importó lo que hicierais
con vuestra vida personal.
1906
01:37:59,106 --> 01:38:00,186
Era un negocio.
1907
01:38:00,773 --> 01:38:02,693
Nunca tuve un problema con eso.
1908
01:38:04,315 --> 01:38:07,105
Quizás, algún día, dentro de algunos años,
1909
01:38:08,023 --> 01:38:10,153
a nadie le importen ya esas cosas.
1910
01:38:11,356 --> 01:38:12,226
Ojalá.
1911
01:38:15,273 --> 01:38:16,153
Te llamaré.
1912
01:38:18,981 --> 01:38:19,901
Adiós.
1913
01:38:19,981 --> 01:38:21,981
[continúa música]
1914
01:38:33,148 --> 01:38:36,728
[suena "Never Can Say Goodbye"
de The Communards]
1915
01:38:45,356 --> 01:38:46,396
¡Ey!
1916
01:38:46,481 --> 01:38:48,691
- No pierdes el rubio.
- ¿Cómo estás?
1917
01:38:48,773 --> 01:38:50,573
Gracias por avisarnos, ¿eh?
1918
01:38:53,356 --> 01:38:55,186
[Lurdes y Xavi ríen]
1919
01:38:55,273 --> 01:38:56,863
[Lurdes suspira]
1920
01:38:56,940 --> 01:38:57,860
Ay…
1921
01:39:04,648 --> 01:39:07,018
[Xavi] Cuando cae la noche y sale el sol,
1922
01:39:07,106 --> 01:39:08,476
ya no hay donde esconderse
1923
01:39:08,565 --> 01:39:11,015
y los defectosse vuelven tan visibles que duelen.
1924
01:39:12,606 --> 01:39:15,146
Por eso es importantequerer a quien te dé la gana,
1925
01:39:15,856 --> 01:39:17,186
hacer lo que te gusta,
1926
01:39:17,940 --> 01:39:20,320
perdonar y permitirque los tuyos te perdonen,
1927
01:39:20,398 --> 01:39:22,358
y dejar de una vez de lado el disfraz…
1928
01:39:22,940 --> 01:39:23,820
¿Cómo estás?
1929
01:39:23,898 --> 01:39:25,768
…para aceptar quién eres de verdad.
1930
01:39:26,606 --> 01:39:28,106
[Luis] Gracias por avisar.
1931
01:39:28,648 --> 01:39:30,018
Me alegro de verte.
1932
01:39:30,106 --> 01:39:32,066
[continúa "Never Can Say Goodbye"]
1933
01:39:32,148 --> 01:39:34,108
- [risas]
- [conversaciones indistintas]
1934
01:39:47,606 --> 01:39:49,606
[rugido]
1935
01:39:50,648 --> 01:39:52,688
[alas]
1936
01:39:52,773 --> 01:39:55,023
[rugidos fuertes]
1937
01:39:55,523 --> 01:39:57,863
[rugido estruendoso]
1938
01:39:58,981 --> 01:40:00,231
[canción se desvanece]
1939
01:40:00,315 --> 01:40:02,475
[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"]
1940
01:40:30,065 --> 01:40:34,685
♪ Pon tu mano en mi cuerpoy mi boca en tu piel. ♪
1941
01:40:34,773 --> 01:40:37,653
♪ Mira cómo me muevo,te vas a enloquecer. ♪
1942
01:40:37,731 --> 01:40:44,731
♪ Voy a beberme toda tu sedhasta hacerte gritar de placer. ♪
1943
01:40:45,815 --> 01:40:48,065
♪ Para poder cantar. ♪
1944
01:40:48,565 --> 01:40:49,935
♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪
1945
01:40:51,356 --> 01:40:53,646
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1946
01:40:55,231 --> 01:40:58,111
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1947
01:40:58,940 --> 01:41:02,190
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1948
01:41:05,356 --> 01:41:07,316
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1949
01:41:07,398 --> 01:41:09,268
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1950
01:41:09,356 --> 01:41:11,266
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1951
01:41:29,815 --> 01:41:31,395
♪ ¿Qué pasó? ♪
1952
01:41:32,106 --> 01:41:34,106
[canción continúa en inglés]
1953
01:41:37,940 --> 01:41:39,690
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1954
01:41:39,773 --> 01:41:42,523
[suena "Taiyo" de Locomía]
1955
01:42:05,481 --> 01:42:07,691
[letra en japonés]
1956
01:42:21,315 --> 01:42:22,645
[hombre] Maricones puros.
1957
01:42:22,731 --> 01:42:23,731
[hombre 2] ¡Maricón!
1958
01:42:25,523 --> 01:42:27,943
[gritos e insultos]
1959
01:42:30,231 --> 01:42:31,521
¡Qué maricón!
1960
01:42:31,606 --> 01:42:32,686
¿Qué le pasa a usted?
1961
01:42:32,773 --> 01:42:33,613
¿Qué pasa?
1962
01:42:34,773 --> 01:42:36,733
- ¿Quién es maricón? ¿Eh?
- ¡No, no, no!
1963
01:42:36,815 --> 01:42:39,605
¿A quién estás llamando maricón? ¿Eh?
¿Quién es maricón?
1964
01:42:39,690 --> 01:42:40,940
¡Lurdes!
1965
01:42:41,648 --> 01:42:44,768
[Manuel] ¡No les deis conversación!
¡No les deis conversación!
1966
01:42:45,731 --> 01:42:47,771
¡Subid! ¡Va, va, va!
1967
01:42:49,606 --> 01:42:51,266
¡Corre! ¡Lurdes!
1968
01:42:51,356 --> 01:42:53,016
¡Atrás! ¡Atrás!
1969
01:42:53,106 --> 01:42:55,396
- ¡Subid! ¡Subid!
- ¿No me oyes? ¡Que te rajo!
1970
01:42:57,731 --> 01:43:00,151
[Manuel] Cierra rápido. ¡Cierra, cierra!
1971
01:43:00,648 --> 01:43:01,608
[Lurdes] Ya está.
1972
01:43:01,690 --> 01:43:03,860
¡Las llaves! ¡No tengo las llaves!
1973
01:43:05,190 --> 01:43:07,400
[Manuel] ¡No! ¡No!
1974
01:43:07,481 --> 01:43:09,231
- Manuel.
- [Manuel] Aquí. Aquí.
1975
01:43:09,315 --> 01:43:10,685
¡Perdonadme!
1976
01:43:12,606 --> 01:43:14,396
[hombre] ¡No volváis, maricones!
1977
01:43:14,481 --> 01:43:18,651
- [suena "Agua" de Locomía]
- ♪ Cha, cha, cha, cha. Agua pa' ti. ♪
1978
01:43:20,356 --> 01:43:22,936
♪ Agua pa' mí. ♪
1979
01:43:24,231 --> 01:43:26,651
♪ Agua de amor. ♪
1980
01:43:28,231 --> 01:43:30,861
♪ Agua de Dios. ♪
1981
01:43:37,315 --> 01:43:40,645
♪ Relax, feel your love. ♪
1982
01:43:44,273 --> 01:43:46,693
♪ Fuego de sol. ♪
1983
01:43:48,231 --> 01:43:50,981
♪ Enciéndeme. ♪
1984
01:43:52,231 --> 01:43:54,611
♪ Agua de amor. ♪
1985
01:43:56,106 --> 01:43:58,606
♪ Apágame. ♪
1986
01:44:02,690 --> 01:44:04,190
[fin de la música]
144216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.