All language subtitles for Deppi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,733 --> 00:01:59,446 Morning, Tom. 2 00:02:19,958 --> 00:02:20,920 Paul? 3 00:02:21,720 --> 00:02:23,224 Yes, mum? 4 00:02:23,255 --> 00:02:25,175 What you doing down so early, son? 5 00:02:25,208 --> 00:02:26,712 I was finishing this. 6 00:02:26,744 --> 00:02:28,984 My picture? You finished that last night. 7 00:02:29,016 --> 00:02:31,801 Well, I changed it a bit. Look. 8 00:02:31,832 --> 00:02:32,662 Bless my soul. 9 00:02:32,762 --> 00:02:35,380 Whenever did you see me in a hat like that? 10 00:02:36,183 --> 00:02:38,617 The moment I woke up. I suddenly said to myself, 11 00:02:38,648 --> 00:02:40,856 "That's not my mother in that nubbly old bonnet." 12 00:02:40,887 --> 00:02:43,065 It's my bonnet. What's the matter with it? 13 00:02:43,096 --> 00:02:46,233 Well, I thought it could do with a pick-me-up, that one. 14 00:02:46,264 --> 00:02:48,632 I'll box your ears for impudence. 15 00:02:48,665 --> 00:02:51,385 Putting me in that sort of bobby-dazzler. 16 00:02:51,417 --> 00:02:54,170 You love it, my pigeon. You know you do. 17 00:02:54,201 --> 00:02:54,920 If you were wearin' that... 18 00:02:55,020 --> 00:02:57,091 ...and I was walkin' down the street behind you... 19 00:02:57,191 --> 00:02:59,965 I'd say, "doesn't that little person fancy herself?" 20 00:03:00,065 --> 00:03:01,015 Well, she doesn't... 21 00:03:01,115 --> 00:03:03,529 She's not at all sure that it suits her. 22 00:03:04,154 --> 00:03:05,245 I suppose you'd rather be in dirty black... 23 00:03:05,345 --> 00:03:07,163 ...looking as though you were wrapped in burnt paper. 24 00:03:07,993 --> 00:03:10,202 To me, it's right for you. 25 00:03:10,235 --> 00:03:11,571 It's too young for me. 26 00:03:11,635 --> 00:03:12,571 Oh, it's too young, is it? 27 00:03:12,603 --> 00:03:13,617 Why don't you buy some false white hair... 28 00:03:13,717 --> 00:03:15,284 ...and stick it on your head? 29 00:03:16,538 --> 00:03:17,682 I'll be white soon enough. 30 00:03:17,838 --> 00:03:19,482 Don't you dare. 31 00:03:19,514 --> 00:03:21,723 What would I want with a white-haired mother? 32 00:03:21,755 --> 00:03:25,308 Paul, don't. Not those knives. Go on. I'll manage. 33 00:03:25,339 --> 00:03:27,580 All right. If you don't need me, I'll go on. 34 00:03:27,611 --> 00:03:28,795 Where are you going, son? 35 00:03:28,811 --> 00:03:30,395 To see Miriam. 36 00:03:30,427 --> 00:03:32,572 Can't you wait till you've had your breakfast? 37 00:03:32,603 --> 00:03:35,291 I've had some toast. That's all I want. 38 00:03:35,324 --> 00:03:37,340 Miriam Leivers must be marvellously fascinating. 39 00:03:37,370 --> 00:03:39,035 If you can't wait till the sun's up 40 00:03:39,067 --> 00:03:40,635 Before you go traipsing off to that farm again. 41 00:03:40,668 --> 00:03:42,460 Well, I like Miriam. 42 00:03:42,491 --> 00:03:44,253 Uh, I'll start work next week, and I won't see her for a while. 43 00:03:44,283 --> 00:03:45,883 Like her? 44 00:03:45,916 --> 00:03:48,349 Seems there's no one else for you but her now. 45 00:03:48,381 --> 00:03:51,036 Oh, nonsense, mother. You talk as if we're lovers. 46 00:03:51,067 --> 00:03:52,604 She doesn't even walk with my arm. 47 00:03:52,635 --> 00:03:54,716 Why are you always flying off to her, then? 48 00:03:54,748 --> 00:03:55,933 I like to talk to her. 49 00:03:55,963 --> 00:03:58,941 Is there no one else to talk to? 50 00:03:58,972 --> 00:04:01,006 Not about the things we talk of. 51 00:04:01,972 --> 00:04:03,006 What things? 52 00:04:03,037 --> 00:04:03,821 Painting and books. 53 00:04:03,921 --> 00:04:06,822 You don't care about Herbert Spencer or Robert-- 54 00:04:06,922 --> 00:04:08,519 How do you know I don't care about Herbert Spencer? 55 00:04:08,619 --> 00:04:10,437 Do you ever try me? 56 00:04:10,468 --> 00:04:12,381 Mother, it's different. Miriam and I are young-- 57 00:04:12,414 --> 00:04:15,998 And I'm old. Now we get to the truth of it. 58 00:04:16,029 --> 00:04:18,878 and it's not in that drawing. 59 00:04:18,909 --> 00:04:23,294 Yes, I may stand aside. I'm only good enough to wait on you. 60 00:04:23,326 --> 00:04:25,341 Miriam has all the rest. 61 00:04:25,374 --> 00:04:27,350 They're coming down, and the kettle not boiling. 62 00:04:27,374 --> 00:04:28,350 Good-bye, mum. 63 00:04:28,382 --> 00:04:30,559 Oh. 64 00:04:48,159 --> 00:04:50,303 Here, dad. Look at Paul's latest. 65 00:04:50,335 --> 00:04:51,985 Who's it supposed to be, then? 66 00:04:52,035 --> 00:04:53,985 You know well enough, and I think it's good. 67 00:04:54,015 --> 00:04:57,183 You'd look a proper gabby, you would, dressed in a bonnet like that. 68 00:04:57,215 --> 00:04:59,359 I don't see why. 69 00:04:59,391 --> 00:05:01,009 Are you limping, son? 70 00:05:01,182 --> 00:05:01,837 Oh, it's nothing, mother. 71 00:05:03,039 --> 00:05:06,464 They was betting me last night I couldn't dive into the canal off of the bridge. 72 00:05:06,497 --> 00:05:07,249 And you did? 73 00:05:07,492 --> 00:05:09,249 Aye, I went right to the bottom. 74 00:05:09,280 --> 00:05:11,584 Scraped my knee on some old tin cans. 75 00:05:11,616 --> 00:05:12,513 But I won two shillings. 76 00:05:12,729 --> 00:05:14,401 You're a wild one. 77 00:05:14,432 --> 00:05:18,625 Two bob, eh? You be in the moon and stars tonight? 78 00:05:18,656 --> 00:05:21,063 Oh, I thought I might take mother to the fair. 79 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Hey, mother, do you want to come to the fair? 80 00:05:22,603 --> 00:05:23,904 I'll see. 81 00:05:23,936 --> 00:05:26,306 Take your dad to a pint in the stars first, son. 82 00:05:26,338 --> 00:05:28,450 I might, at that. 83 00:05:28,482 --> 00:05:29,725 Dad, you've spoiled it. 84 00:05:29,925 --> 00:05:31,010 What? 85 00:05:31,041 --> 00:05:32,116 The sketch. 86 00:05:32,370 --> 00:05:34,946 Oh, oh. We'll soon get that right. 87 00:05:34,977 --> 00:05:37,570 Give it here. 88 00:05:37,601 --> 00:05:41,441 No, no, no. You're making it worse. 89 00:05:41,474 --> 00:05:43,427 What are you doing with that? 90 00:05:43,458 --> 00:05:46,179 Nothing, lass. Just a little accident. We'll soon have it. 91 00:05:46,210 --> 00:05:47,682 You've ruined it. 92 00:05:47,710 --> 00:05:49,282 Well, he can soon knock off another, can't he? 93 00:05:49,315 --> 00:05:51,619 He's got nothing else to do but lie up there in bed. 94 00:05:51,650 --> 00:05:54,627 He was up hours before you, working on this sketch you've just spoiled. 95 00:05:54,659 --> 00:05:56,676 and how much were we going to get for that? 96 00:05:56,706 --> 00:05:59,171 He'll bring home his share when he starts work next week. 97 00:05:59,203 --> 00:06:01,124 Work? That lad doesn't know what work is. 98 00:06:01,156 --> 00:06:03,140 Sitting on his bottom all week in an office. 99 00:06:03,171 --> 00:06:05,988 Scholarships and holidays and spouting algebra, 100 00:06:06,020 --> 00:06:08,196 While we're sweating down there Like suffocating bats. 101 00:06:08,227 --> 00:06:10,789 Aye. Well, hurry up and stop your shouting, 'Cause we're late. 102 00:06:10,820 --> 00:06:12,997 He only shouts when he knows he's in the wrong. 103 00:06:13,027 --> 00:06:14,756 He's only getting half as much as Arthur anyway. 104 00:06:14,788 --> 00:06:16,837 Now, if that lad was to go down the pit-- 105 00:06:16,868 --> 00:06:19,460 He's not going down the pit, and you know it. 106 00:06:19,491 --> 00:06:21,989 He's going to earn decent money one day. 107 00:06:22,021 --> 00:06:25,732 Decent? What we get's indecent, I suppose? 108 00:06:25,765 --> 00:06:28,005 Come on, dad, and stop your shouting. 109 00:06:28,036 --> 00:06:31,108 And I'm keeping him where he'll get his chance-- 110 00:06:31,140 --> 00:06:33,445 Above the ground. 111 00:07:12,583 --> 00:07:15,464 Oh! Oh, it's you. 112 00:07:15,495 --> 00:07:19,912 Oh. Good morning, my lady. You look more beautiful than ever. 113 00:07:19,944 --> 00:07:22,728 I'm sure she's the dark lady of the sonnets. 114 00:07:22,760 --> 00:07:25,608 Oh, no. She's the lady of the lake. 115 00:07:25,639 --> 00:07:29,160 Ha, ha, ha. Oh, it's good to be up here. 116 00:07:29,192 --> 00:07:31,689 When I came up this morning, 117 00:07:31,721 --> 00:07:34,697 I stopped for a moment to look off at Nottingham in the distance. 118 00:07:34,728 --> 00:07:38,792 And I imagined it to be London. I saw myself in my own studio by the river. 119 00:07:38,825 --> 00:07:41,592 Painting beautiful women all day. 120 00:07:41,825 --> 00:07:43,592 Huh. No. 121 00:07:43,624 --> 00:07:49,257 Painting life, real people and real things, wherever I find them. 122 00:07:49,289 --> 00:07:51,034 That's what you want more than anything, isn't it? 123 00:07:51,289 --> 00:07:53,034 Yes. 124 00:07:53,065 --> 00:07:57,513 But the place where you were born and grew up isn't so easy to throw off. 125 00:07:57,545 --> 00:08:00,874 My mother's had a very hard time. 126 00:08:00,906 --> 00:08:03,467 I owe her a great deal, and I want to repay her somehow. 127 00:08:03,498 --> 00:08:05,931 I want to do something too. 128 00:08:05,962 --> 00:08:08,395 I want a chance to be somebody. 129 00:08:12,331 --> 00:08:14,922 I forgot to bring that book of Shelley. 130 00:08:14,954 --> 00:08:16,938 I'll bring it tomorrow. 131 00:08:16,970 --> 00:08:18,698 You know, my mother disapproves more and more 132 00:08:18,731 --> 00:08:20,652 Of the books you bring. 133 00:08:20,682 --> 00:08:23,307 She blames you for putting ideas into my head. 134 00:08:23,338 --> 00:08:26,091 Does she think heaven frowns on ideas? 135 00:08:26,122 --> 00:08:28,651 Your mother breathes religion through her nostrils. 136 00:08:28,682 --> 00:08:30,443 Do you think that's wrong? 137 00:08:30,475 --> 00:08:32,876 It's not religious Just to be religious. 138 00:08:35,084 --> 00:08:39,148 I think a crow is religious a 139 00:08:39,180 --> 00:08:42,669 It's showing the glory of god, but it doesn't know it. 140 00:08:42,699 --> 00:08:45,645 God doesn't know things. He is things. 141 00:08:45,676 --> 00:08:48,333 I don't think my mother would understand that. 142 00:08:48,365 --> 00:08:50,478 But I do. 143 00:08:55,437 --> 00:08:59,917 Looking at you now, there's more religion in you... 144 00:08:59,949 --> 00:09:02,318 Than your mother could ever learn from the saints. 145 00:09:10,894 --> 00:09:13,167 What is it? 146 00:09:14,733 --> 00:09:17,005 It's the mine! 147 00:10:44,627 --> 00:10:46,643 Jimmy, you all right? 148 00:11:26,708 --> 00:11:28,789 My son? 149 00:11:30,421 --> 00:11:32,501 My son. 150 00:12:14,135 --> 00:12:15,464 It's a sad homecoming For you, William. 151 00:12:15,535 --> 00:12:17,464 Yes, mother. 152 00:12:17,495 --> 00:12:19,672 I'll put the kettle on. 153 00:12:43,929 --> 00:12:48,153 Well, William, How is the job? 154 00:12:48,185 --> 00:12:49,657 Well, I like London, mother. 155 00:12:49,689 --> 00:12:51,161 You can, uh, have a lot of fun there. 156 00:12:51,193 --> 00:12:52,473 That wasn't what I asked, son. 157 00:12:52,506 --> 00:12:54,170 Oh, the job's all right. 158 00:12:54,201 --> 00:12:56,217 I hope you're getting your sleep. 159 00:12:56,250 --> 00:12:57,786 You can't go working in that shop all day 160 00:12:57,817 --> 00:12:59,067 and gallivanting all night. 161 00:12:59,099 --> 00:13:00,763 The human frame won't stand it. 162 00:13:00,793 --> 00:13:03,514 I'll try, mother. 163 00:13:03,546 --> 00:13:06,618 Well, Paul, when do you start work at Jordan's? 164 00:13:06,650 --> 00:13:10,427 Next week, But I've been thinking. 165 00:13:10,459 --> 00:13:12,539 It won't pay much, 166 00:13:12,571 --> 00:13:16,123 and now with Arthur...gone, 167 00:13:16,155 --> 00:13:18,259 I think I should go down the mine. 168 00:13:18,355 --> 00:13:19,259 You haven't seen enough today? 169 00:13:19,291 --> 00:13:20,827 It won't be forever, 170 00:13:20,858 --> 00:13:22,235 Just till we get Back on our feet. 171 00:13:22,266 --> 00:13:24,059 We'll manage. 172 00:13:24,091 --> 00:13:25,723 I don't want you wasting yourself 173 00:13:25,756 --> 00:13:27,227 Instead of finding a place in the world. 174 00:13:27,258 --> 00:13:29,564 Is Jordan's a place in the world? 175 00:13:29,596 --> 00:13:31,996 Making out orders for elastic stockings and women's corsets? 176 00:13:32,027 --> 00:13:34,780 It's better than coal dust and drink. You prefer that? 177 00:13:34,811 --> 00:13:37,213 William, tell him. 178 00:13:37,245 --> 00:13:40,445 Tell him how you felt when the letter came, saying you'd got the job. 179 00:13:40,476 --> 00:13:42,396 Tell him. 180 00:13:42,428 --> 00:13:47,741 I'd have worked for a shilling a week, and slept by the river because-- 181 00:13:47,772 --> 00:13:49,565 Because it was a start. 182 00:13:49,772 --> 00:13:51,165 I'd escaped. 183 00:13:51,195 --> 00:13:53,182 Stick to what you are, son. 184 00:13:53,213 --> 00:13:54,350 Don't let yourself be dragged down. 185 00:13:54,413 --> 00:13:56,350 That will do! 186 00:13:56,381 --> 00:13:59,326 So he'll be dragged down, will he? 187 00:13:59,356 --> 00:14:02,397 What's good enough for me isn't good enough for him? 188 00:14:02,428 --> 00:14:05,053 My father sent me down the pit when I was 12. 189 00:14:05,086 --> 00:14:06,591 And you sent Arthur! 190 00:14:09,436 --> 00:14:14,334 He wanted it. You'll not hold that against me. 191 00:14:14,365 --> 00:14:17,918 You've no right to set your sons against their father. 192 00:14:17,949 --> 00:14:21,662 When a man tries hard for his family, he wants a bit of respect, a bit of gratitude. 193 00:14:21,695 --> 00:14:25,151 You treat me like a dog. you lot think you're so fine 194 00:14:25,183 --> 00:14:28,063 Because you won't get dirt in your hands and coal on your faces! 195 00:14:28,094 --> 00:14:30,398 What's so fine about sitting on a stool six days a week 196 00:14:30,430 --> 00:14:33,280 and having a few shillings left to buy a new seat for your britches? 197 00:14:33,311 --> 00:14:35,935 And what do you do with all the money you've got left? 198 00:14:37,406 --> 00:14:39,936 The same as I'm gonna do now. 199 00:14:41,534 --> 00:14:44,768 I'll see you again when I see you. 200 00:14:44,799 --> 00:14:46,879 and it'll be before I want to. 201 00:14:48,671 --> 00:14:52,705 Nottingham, Melton Mowbray, 202 00:14:52,737 --> 00:14:56,577 Kettering, London train! 203 00:14:56,608 --> 00:15:00,416 Well, son, I hope you'll come back to a happier house at Christmas. 204 00:15:00,448 --> 00:15:05,793 Mother, it didn't seem right to tell you this after, well, after Arthur, but-- 205 00:15:05,824 --> 00:15:08,513 I've met a wonderful girl, mother. I'm going to get married. 206 00:15:08,544 --> 00:15:12,641 - Who is she? - Her name is Louisa Lily Isobel Western. 207 00:15:12,672 --> 00:15:15,745 All the men have been running after her, But I'm the one she's picked. 208 00:15:15,778 --> 00:15:19,362 I hope that's not why you went chasing her, because all the others were running. 209 00:15:19,394 --> 00:15:21,441 Here. 210 00:15:21,474 --> 00:15:23,905 Why, she's got a naked bust. 211 00:15:23,937 --> 00:15:26,338 You sound like Miriam's mother. She's got beautiful shoulders. 212 00:15:26,370 --> 00:15:28,738 I didn't expect to see so much of them at the first view. 213 00:15:28,769 --> 00:15:31,715 Wait till you meet her, mother. You won't blame me then. 214 00:15:31,747 --> 00:15:34,338 You should see all the eyes when I walk down Piccadilly with her. 215 00:15:34,371 --> 00:15:37,346 Well, no wonder, if that's all she wears. Good-bye, love. Take care of yourself. 216 00:15:37,378 --> 00:15:38,748 And don't forget to get your proper rest. 217 00:15:38,778 --> 00:15:39,748 Bye-bye, mother. 218 00:15:39,779 --> 00:15:42,275 Good-bye, Will. Good-bye. 219 00:15:42,306 --> 00:15:43,322 Oh. The photograph! 220 00:15:43,406 --> 00:15:44,322 What? 221 00:15:44,354 --> 00:15:46,107 The photograph! 222 00:16:00,516 --> 00:16:03,555 Spending all his money on a dressed-up creature. 223 00:16:03,587 --> 00:16:05,924 No, the creature's naked, mother. 224 00:16:08,932 --> 00:16:14,212 It's strange to think...She means more to him now than his own mother. 225 00:16:14,243 --> 00:16:15,765 Oh, what nonsense you talk. 226 00:16:15,843 --> 00:16:17,765 It's true. 227 00:16:17,797 --> 00:16:21,765 Oh, I know it's silly, but that's the way mothers are. 228 00:16:21,796 --> 00:16:25,221 Well, I shan't get married as long as I've got you. 229 00:16:25,254 --> 00:16:28,741 I'll get rich with my painting, and we'll see the world together. 230 00:16:28,773 --> 00:16:31,974 and for a start, I'm going to take you for a special treat to Nottingham. 231 00:16:32,005 --> 00:16:34,086 Now, Paul, you know we can't afford treats. 232 00:16:34,117 --> 00:16:37,703 Well, this is a treat we can afford. It's a surprise. 233 00:16:52,454 --> 00:16:55,304 Why, there's Miriam. 234 00:16:56,934 --> 00:16:58,262 Did you invite her here? 235 00:16:58,934 --> 00:17:00,262 Yes. 236 00:17:00,295 --> 00:17:02,920 It's a wonder her mother allows it. 237 00:17:02,952 --> 00:17:06,600 She ought to be helping up at the farm instead of wandering about down here. 238 00:17:06,632 --> 00:17:08,376 Poor Miriam. 239 00:17:09,487 --> 00:17:11,487 I want you to look at this picture she's looking at. 240 00:17:11,687 --> 00:17:13,768 Hello, Mrs. Morel. 241 00:17:16,135 --> 00:17:19,207 Oh, Paul. 242 00:17:19,239 --> 00:17:20,953 Well? 243 00:17:21,039 --> 00:17:22,953 Yes. 244 00:17:22,983 --> 00:17:25,609 You've got the way he looks now. 245 00:17:25,640 --> 00:17:27,657 I wish you'd seen him as he was. 246 00:17:27,688 --> 00:17:32,104 It's wonderful, Paul. Wonderful. Don't you think so, Mrs. Morel? 247 00:17:32,137 --> 00:17:34,473 It's the best thing here. 248 00:17:34,504 --> 00:17:37,257 Come away a minute. Come over here. 249 00:17:39,144 --> 00:17:41,225 I want to watch them look at it. 250 00:17:48,866 --> 00:17:50,614 They don't like it. 251 00:17:50,866 --> 00:17:52,714 It's too good for them. 252 00:17:52,745 --> 00:17:54,794 Don't be so touchy, son. 253 00:17:57,993 --> 00:18:00,650 Watch this one. 254 00:18:13,995 --> 00:18:15,587 He can tell. 255 00:18:15,795 --> 00:18:16,587 What? 256 00:18:16,619 --> 00:18:18,988 I've had no training. 257 00:18:19,018 --> 00:18:20,604 I wish I hadn't sent it in. 258 00:18:20,735 --> 00:18:22,435 I've got a good mind to take it down. 259 00:18:22,635 --> 00:18:24,651 That wizen-hearted old stick! 260 00:18:24,683 --> 00:18:27,275 What does he know about pictures? 261 00:18:30,123 --> 00:18:31,340 Look. 262 00:18:34,187 --> 00:18:35,496 It's good. 263 00:18:35,687 --> 00:18:37,196 It's excellent. 264 00:18:37,229 --> 00:18:40,045 Well, they like it. 265 00:18:41,709 --> 00:18:44,493 Aren't you going to tell me what a fine fellow I am? 266 00:18:44,524 --> 00:18:46,988 Why don't you praise me to the skies? 267 00:18:47,021 --> 00:18:49,166 Because I'll have the trouble of dragging you down. 268 00:18:49,197 --> 00:18:51,277 Wait. I'll catch up to you. 269 00:18:51,309 --> 00:18:53,133 He's not certain of himself. 270 00:18:53,165 --> 00:18:56,014 He wants someone to urge him on. 271 00:18:57,549 --> 00:19:01,037 I'd like him to fall in love with the right girl. 272 00:19:01,069 --> 00:19:02,847 Someone strong. 273 00:19:03,069 --> 00:19:04,847 Stronger than you? 274 00:19:04,878 --> 00:19:08,622 If she was really right for him, she would be stronger than me. 275 00:19:11,501 --> 00:19:13,519 Come on. 276 00:19:18,926 --> 00:19:21,423 Waiting up for me, lass? 277 00:19:21,453 --> 00:19:24,399 I've been giving them a hand at the pub, washing out the glasses. 278 00:19:24,430 --> 00:19:26,638 They chose the right one for the job. 279 00:19:26,670 --> 00:19:29,167 Two hours, no stopping. What do you think Fred gives me? 280 00:19:29,198 --> 00:19:31,631 Nothing but a lousy half-crown. 281 00:19:31,662 --> 00:19:33,519 I expect he thought you made the rest up in beer. 282 00:19:33,550 --> 00:19:36,559 That I haven't. I've been to the fair. 283 00:19:36,592 --> 00:19:38,832 Uh, who might this be? 284 00:19:38,863 --> 00:19:41,552 That's the young lady Our William's walking out with. 285 00:19:41,583 --> 00:19:44,335 Her name's Louisa Lily Isobel Western. 286 00:19:44,367 --> 00:19:46,128 Ha. Come again tomorrow. 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,432 She looks a bright spark, She does. 288 00:19:48,463 --> 00:19:50,036 Is she an actress? 289 00:19:50,063 --> 00:19:51,536 She is not. 290 00:19:51,569 --> 00:19:52,944 She's supposed to be a lady. 291 00:19:52,977 --> 00:19:55,409 and no clothes to show for it. 292 00:19:55,441 --> 00:19:56,945 Lads would like to have her down the pits. 293 00:19:57,041 --> 00:19:58,545 Walter! 294 00:20:00,401 --> 00:20:05,201 I brought thee a coconut, lass. 295 00:20:05,233 --> 00:20:06,634 How much did you pay for that? 296 00:20:06,733 --> 00:20:07,634 Nowt, I won it at the fair. 297 00:20:07,664 --> 00:20:10,801 They let you shy for it for free, did they? 298 00:20:10,833 --> 00:20:13,777 Ah, thou never said thank you for anything in thy life. 299 00:20:13,809 --> 00:20:16,851 If thou must know, I spent fourpence on it. 300 00:20:16,882 --> 00:20:19,410 I remembered how much you like coconuts. 301 00:20:19,441 --> 00:20:21,522 Where did you get that idea? 302 00:20:21,553 --> 00:20:24,530 That time at the goose fair, when we was courtin'. 303 00:20:24,563 --> 00:20:28,530 Hmm. You said if I didn't win thee a coconut, you wouldn't marry me. 304 00:20:28,561 --> 00:20:30,514 That was a long time ago, Walter. 305 00:20:30,545 --> 00:20:33,458 Hmm. Always taking the curl out of me, you were. 306 00:20:33,491 --> 00:20:35,475 It didn't seem to make much difference. 307 00:20:35,506 --> 00:20:38,354 Well, I'm uncurled now, aren't i? 308 00:20:38,387 --> 00:20:41,044 You can be proud of yourself for that. 309 00:20:41,074 --> 00:20:45,011 There you are. Best get upstairs and sleep it off. 310 00:20:45,042 --> 00:20:47,731 Can't even have a pint of beer after a hard day's work 311 00:20:47,762 --> 00:20:49,459 But I have to be told I'm drunk. 312 00:20:49,491 --> 00:20:51,700 And so you are, most nights. 313 00:20:51,732 --> 00:20:54,196 It's got so I almost dread you coming home. 314 00:20:54,226 --> 00:20:56,212 Right. Well, you said it. 315 00:20:56,243 --> 00:20:57,325 There's only one answer to that. 316 00:20:57,443 --> 00:20:58,325 Go on to bed. 317 00:20:58,355 --> 00:21:01,620 And to think I spent fourpence trying to please thee. 318 00:21:01,653 --> 00:21:03,637 Mucky little hussy! 319 00:21:09,685 --> 00:21:11,213 Hello, mum. 320 00:21:11,385 --> 00:21:12,213 Hello, son. 321 00:21:12,244 --> 00:21:14,389 Have you had anything to eat? 322 00:21:14,420 --> 00:21:17,492 Yes, mother. I had supper with Miriam. 323 00:21:17,525 --> 00:21:19,158 Oh. 324 00:21:21,429 --> 00:21:23,926 Mother, why don't you like her? 325 00:21:23,956 --> 00:21:25,268 Oh, I've tried, Paul. 326 00:21:25,301 --> 00:21:30,070 I-- I feel she wants to... Shut me out. 327 00:21:30,100 --> 00:21:31,646 She'd leave me no room. 328 00:21:31,700 --> 00:21:33,046 I wouldn't let any girl do that. 329 00:21:33,077 --> 00:21:37,526 She's no ordinary girl, Paul. With Miriam Leivers, I feel... 330 00:21:37,558 --> 00:21:40,119 She wants all of you all of the time. 331 00:21:40,150 --> 00:21:43,479 She'd leave nothing for anyone else, not even yourself. 332 00:21:43,509 --> 00:21:47,798 Oh, you are exaggerating. I know she's a bit intense. 333 00:21:47,831 --> 00:21:50,680 You'll not be seeing me again. 334 00:21:50,710 --> 00:21:53,431 You'll be wanting your boots, then. 335 00:22:01,750 --> 00:22:03,639 What does he mean? 336 00:22:03,750 --> 00:22:06,039 He's running away. He's run away before. 337 00:22:06,072 --> 00:22:11,224 Once, when you were very small, he even got past the local pub. 338 00:22:28,729 --> 00:22:31,161 Gertrude. Gertrude morel. 339 00:22:31,193 --> 00:22:32,506 There's a contraption outside. 340 00:22:32,593 --> 00:22:33,306 A contraption? 341 00:22:33,336 --> 00:22:36,089 Aye, a motorcar. It's stopped outside your front door. 342 00:22:48,010 --> 00:22:49,122 Good day to you, madam. 343 00:22:49,954 --> 00:22:51,418 This wizen-hearted old stick 344 00:22:51,451 --> 00:22:53,658 Would like to see Mr. Paul Morel. 345 00:22:53,689 --> 00:22:55,642 I do beg your pardon. 346 00:22:55,674 --> 00:22:59,067 I should think so indeed. Is he at home? 347 00:22:59,098 --> 00:23:00,667 Well, he's out at present, 348 00:23:00,698 --> 00:23:02,106 Collecting his father's wages, 349 00:23:02,139 --> 00:23:04,283 But he won't be long. Will you come inside? 350 00:23:04,314 --> 00:23:07,131 I'm Mr. Hadlock. Henry Hadlock. 351 00:23:07,162 --> 00:23:10,971 Uh, this is the way. The kettle's on the boil. 352 00:23:11,004 --> 00:23:12,532 I'll make you a cup of tea. 353 00:23:13,004 --> 00:23:13,532 Thank you. 354 00:23:17,626 --> 00:23:19,244 Come away from there. You'll make it explode. 355 00:23:20,844 --> 00:23:22,784 What's this? 356 00:23:22,844 --> 00:23:25,084 It's a contraption. 357 00:23:25,115 --> 00:23:27,099 There's a man inside come to see you. 358 00:23:27,132 --> 00:23:29,053 Very grand from the gentry. 359 00:23:31,675 --> 00:23:34,716 I've not been down a mine myself, naturally. 360 00:23:34,749 --> 00:23:36,925 But I could see at once the truth in your son's-- 361 00:23:36,956 --> 00:23:39,805 Paul. Paul, this is Mr. Henry Hadlock from Nottingham. 362 00:23:39,836 --> 00:23:41,693 He did like your picture. He's bought it. 363 00:23:41,724 --> 00:23:44,029 He says you're going to be A very fine painter. 364 00:23:44,060 --> 00:23:45,441 Do you mean that, sir? 365 00:23:45,760 --> 00:23:46,941 My dear boy, I didn't Motor all this way down 366 00:23:46,972 --> 00:23:48,925 In order to fill my lungs With coal dust. 367 00:23:48,956 --> 00:23:51,293 Would you like To go to London? 368 00:23:51,325 --> 00:23:52,957 London? 369 00:23:52,990 --> 00:23:54,910 Oh, don't tell me You've never heard of it. 370 00:23:54,941 --> 00:23:57,086 It's south of Nottingham and a good deal larger. 371 00:23:57,117 --> 00:23:58,719 Yes, sir. I know. 372 00:23:58,749 --> 00:24:00,702 Go to some big Art school there, 373 00:24:00,733 --> 00:24:02,717 And after two or three years, 374 00:24:02,750 --> 00:24:05,662 Well, you might show signs of Producing something worthwhile. 375 00:24:05,693 --> 00:24:07,374 But I haven't got the money for that. 376 00:24:07,693 --> 00:24:09,374 He's very slow, isn't he? 377 00:24:09,407 --> 00:24:12,766 The only reason I'm here is that I like to help young artists. 378 00:24:12,799 --> 00:24:15,327 and if the gamble comes off, To help myself too. 379 00:24:15,358 --> 00:24:17,247 I'm not a charitable institution. 380 00:24:17,278 --> 00:24:19,710 I shall expect to get my return on you. 381 00:24:19,743 --> 00:24:24,606 W-well-- i-- I don't know what to say. 382 00:24:24,638 --> 00:24:27,071 Might I suggest the choice of one of two words, 383 00:24:27,104 --> 00:24:28,608 Both quite easy to pronounce? 384 00:24:29,695 --> 00:24:31,967 Yes or no? 385 00:24:32,000 --> 00:24:34,304 Oh, it's a great chance, isn't it, mother? 386 00:24:34,335 --> 00:24:36,672 Oh, good gracious. Haven't you got a mind of your own? 387 00:24:36,704 --> 00:24:38,593 When would he have to leave? 388 00:24:38,623 --> 00:24:40,865 As soon as possible. no more shilly-shallying. 389 00:24:43,777 --> 00:24:47,329 This is my husband. Walter, this is Mr. Henry Hadlock. 390 00:24:47,360 --> 00:24:50,688 How do? Oh, shovel dirt. 391 00:24:50,721 --> 00:24:52,417 Now I see the original. 392 00:24:52,448 --> 00:24:55,297 You've got it very well, the inarticulate primitive. 393 00:24:55,328 --> 00:24:57,489 The what? 394 00:24:57,528 --> 00:24:59,489 Mr. Hadlock's bought the picture I did of you. 395 00:24:59,521 --> 00:25:01,985 What, he wants a picture of me on his wall? 396 00:25:02,018 --> 00:25:04,034 How much did he pay? 397 00:25:04,065 --> 00:25:06,018 I-- I forgot to ask. 398 00:25:06,050 --> 00:25:07,801 Twenty pounds. 399 00:25:07,850 --> 00:25:08,801 Twenty pound? 400 00:25:08,834 --> 00:25:10,370 I'd work two months without seeing the light of day 401 00:25:10,402 --> 00:25:11,842 and not earn that. 402 00:25:11,872 --> 00:25:13,889 See here, Mr. Haddock. 403 00:25:13,922 --> 00:25:16,098 It's me you're buying in that picture. 404 00:25:16,130 --> 00:25:18,978 Here's the real thing. Twenty pounds'worth of sweat here. 405 00:25:19,009 --> 00:25:21,154 Go on, feel it. Walter! 406 00:25:21,185 --> 00:25:23,266 Thank you. I have already captured the atmosphere. 407 00:25:23,297 --> 00:25:25,410 Come and see me tomorrow. We'll make our plans. 408 00:25:25,443 --> 00:25:26,911 Thank you, sir. 409 00:25:26,943 --> 00:25:28,611 4:00 will do. Don't you dare to let me down. 410 00:25:28,643 --> 00:25:29,571 He won't. 411 00:25:29,843 --> 00:25:31,171 I must go. I've got quite a long journey. 412 00:25:31,202 --> 00:25:32,804 Why must you act like that? 413 00:25:32,834 --> 00:25:34,594 I'm not loved here 'Cause I'm low, 414 00:25:34,627 --> 00:25:36,836 So I act low. 415 00:25:39,138 --> 00:25:41,204 Isn't it wonderful? 416 00:25:41,438 --> 00:25:43,204 Yes, it is. I must go tell Miriam. 417 00:25:59,621 --> 00:26:01,411 What are you trying to catch, Hubert? 418 00:26:01,444 --> 00:26:04,517 Grasshopper. I've caught it. I've caught it. 419 00:26:08,004 --> 00:26:09,316 It's gone. 420 00:26:09,349 --> 00:26:10,502 Oh, I love you, I love you. 421 00:26:10,532 --> 00:26:12,388 Don't, Miriam! Don't, Miriam! 422 00:26:12,421 --> 00:26:13,426 Let me go! 423 00:26:13,521 --> 00:26:14,726 Show me you love me. 424 00:26:14,756 --> 00:26:17,701 Let him go, Miriam. 425 00:26:17,733 --> 00:26:20,004 You want to keep smothering the child all the time for? 426 00:26:20,037 --> 00:26:22,342 Oh, mother. Is it so wrong for me 427 00:26:22,372 --> 00:26:23,974 To love my own little brother? 428 00:26:24,005 --> 00:26:27,141 Love is a thing of the spirit. We have it inside us. 429 00:26:27,174 --> 00:26:29,734 We don't have to show it with our arms and lips. 430 00:26:29,766 --> 00:26:32,263 Come on, Hubert. It's time to wash for tea. 431 00:26:42,567 --> 00:26:44,679 Shall I keep you here or let you go? Huh? 432 00:26:44,710 --> 00:26:46,694 Let me go. You want to go? You sure? 433 00:26:46,727 --> 00:26:50,312 You want to go far away. Stop it. 434 00:26:50,342 --> 00:26:53,095 Look how you come back to me. Don't. No higher. 435 00:26:53,128 --> 00:26:55,144 That's not a bit high,silly. No higher. 436 00:26:55,174 --> 00:26:57,895 You want to go higher? Let me down. 437 00:27:06,215 --> 00:27:07,689 It's a treat of a swing. 438 00:27:07,719 --> 00:27:09,376 I'm goin' to the top of the world. 439 00:27:09,409 --> 00:27:10,825 You comin' with me? No? 440 00:27:11,056 --> 00:27:12,337 What you gonna do without me? 441 00:27:12,456 --> 00:27:13,937 You'll be back. 442 00:27:14,068 --> 00:27:16,169 Are you sure? 443 00:27:18,025 --> 00:27:19,945 Paul? 444 00:27:19,976 --> 00:27:22,344 Paul? Paul, where are you? 445 00:27:31,208 --> 00:27:34,601 Paul, whe-- where did You get all this money? 446 00:27:34,633 --> 00:27:36,458 Paul, come down! 447 00:27:36,489 --> 00:27:39,754 Ah. Women are all the same. 448 00:27:39,785 --> 00:27:42,537 They always want to drag a man down to their own level. 449 00:27:42,569 --> 00:27:44,522 Where did you get them from? What's happened? 450 00:27:44,553 --> 00:27:46,243 My whole life's changed, that's what's happened. 451 00:27:46,273 --> 00:27:47,073 Sit down. 452 00:27:47,273 --> 00:27:49,258 Everything I've always wanted is coming to me now. 453 00:27:49,289 --> 00:27:50,955 My life's beginning at last. 454 00:27:50,987 --> 00:27:52,586 It's really beginning. How do you mean? What-- 455 00:27:52,618 --> 00:27:53,963 There's a man come From Nottingham, 456 00:27:53,994 --> 00:27:55,434 and he's bought my painting, 457 00:27:55,467 --> 00:27:57,099 and he's gonna send me To London. 458 00:27:57,130 --> 00:27:59,243 What do you think of that? London? 459 00:27:59,275 --> 00:28:01,387 He's going to have me trained. Paul, are you serious? 460 00:28:01,418 --> 00:28:03,372 I've got a patron. When do you go? 461 00:28:03,402 --> 00:28:06,092 All the pictures I want to paint, and they'll be shown in a gallery. 462 00:28:06,122 --> 00:28:07,159 Paul, I'm so glad for you. 463 00:28:07,522 --> 00:28:08,459 I'm gonna be famous, and I might even be rich. 464 00:28:08,490 --> 00:28:10,347 And do you know the funny thing about it? 465 00:28:10,380 --> 00:28:12,940 This man, this wonderful man-- 466 00:28:12,971 --> 00:28:14,956 Oh, listen. Please listen. 467 00:28:14,988 --> 00:28:16,877 He's the same man we saw that day in the castle, 468 00:28:16,908 --> 00:28:18,445 The one that hated my picture. 469 00:28:18,476 --> 00:28:20,044 That's what I thought-- Have you finished? 470 00:28:20,075 --> 00:28:21,216 May I say something? 471 00:28:21,348 --> 00:28:22,403 Can I get a word in edgeways? 472 00:28:22,548 --> 00:28:23,403 What? 473 00:28:23,436 --> 00:28:26,477 It doesn't matter. 474 00:28:26,509 --> 00:28:28,428 Of course it matters. It's wonderful, isn't it? 475 00:28:28,460 --> 00:28:30,988 It's the most wonderful thing that ever happened, isn't it? 476 00:28:31,019 --> 00:28:32,605 Oh, yes. It's wonderful. 477 00:28:32,819 --> 00:28:33,805 Everything's wonderful. 478 00:28:33,837 --> 00:28:36,238 and you're wonderful. 479 00:28:57,358 --> 00:29:01,167 What are you frightened of? Paul, I-- 480 00:29:01,197 --> 00:29:04,239 I can't always be so spiritual with you. 481 00:29:09,647 --> 00:29:12,719 Perhaps it's a good thing I'm going away. 482 00:29:12,750 --> 00:29:14,862 Oh, no. Don't say that. 483 00:29:14,895 --> 00:29:16,558 I'm going to miss you so much. 484 00:29:16,591 --> 00:29:18,256 That's what I was trying to tell you. 485 00:29:18,286 --> 00:29:21,358 No. You'll only miss a disembodied spirit,not a man. 486 00:29:21,390 --> 00:29:23,760 Not somebody made of flesh and blood. 487 00:29:23,791 --> 00:29:25,903 I am flesh and blood, you know. 488 00:29:25,935 --> 00:29:28,207 I've got a heart that beats. Feel it. 489 00:29:28,240 --> 00:29:30,704 and my blood tingles. 490 00:29:30,734 --> 00:29:33,935 Don't you think we've been a-- 491 00:29:33,968 --> 00:29:36,367 A little too fierce in what they call purity? 492 00:29:36,400 --> 00:29:39,633 Being afraid isn't-- isn't pure. 493 00:29:41,072 --> 00:29:43,184 It's a sort of dirtiness. 494 00:29:44,880 --> 00:29:48,144 Oh, I want you, 495 00:29:48,176 --> 00:29:50,066 and I want to love you. 496 00:30:04,369 --> 00:30:06,545 I'm sorry. 497 00:30:06,578 --> 00:30:10,002 I-if you could... Help me. 498 00:30:11,217 --> 00:30:13,651 Teach me not to be ashamed. 499 00:30:25,586 --> 00:30:28,338 If you would have me, you wouldn't be ashamed. 500 00:30:30,259 --> 00:30:32,484 We belong to each other, don't we? 501 00:30:32,559 --> 00:30:34,484 Yes. 502 00:30:37,107 --> 00:30:38,875 Then won't you trust me? 503 00:30:39,107 --> 00:30:41,875 Oh, it's not that. It's-- 504 00:30:41,908 --> 00:30:44,372 What? I don't know! 505 00:30:47,795 --> 00:30:50,044 I'm afraid. 506 00:30:50,095 --> 00:30:53,044 Miriam? Miriam, where are you? 507 00:30:53,779 --> 00:30:56,084 I must go. 508 00:31:05,268 --> 00:31:07,573 You shall have me. 509 00:31:13,845 --> 00:31:15,190 Miriam! 510 00:31:16,693 --> 00:31:19,093 Oh, there you are. 511 00:31:19,125 --> 00:31:20,286 What is it? 512 00:31:20,325 --> 00:31:23,286 Nothing. I'm out of breath. 513 00:31:23,317 --> 00:31:25,909 You've been running away from Paul. 514 00:31:25,942 --> 00:31:27,830 I know why. 515 00:31:27,862 --> 00:31:29,191 It's horrible. 516 00:31:29,862 --> 00:31:31,191 Mother, why must it be horrible? 517 00:31:31,221 --> 00:31:34,422 The Good Lord willed that we should be born into this world to suffer. 518 00:31:34,455 --> 00:31:38,422 He willed that we should love each other, didn't he? 519 00:31:38,455 --> 00:31:42,007 and that when we love, it should be a joy. 520 00:31:42,038 --> 00:31:43,551 Isn't that what marriage is supposed to be? 521 00:31:43,638 --> 00:31:44,951 We marry to have children. 522 00:31:44,983 --> 00:31:47,064 and to fulfil that duty, we have to suffer. 523 00:31:48,279 --> 00:31:52,663 This... Between men and women is ugly. 524 00:31:52,696 --> 00:31:53,943 It's dreadful, but we have to endure it 525 00:31:53,976 --> 00:31:55,608 If our union is to be blessed. 526 00:31:55,639 --> 00:31:56,859 Mummy! 527 00:31:56,939 --> 00:31:58,359 Wait a minute, HUBERT. I'm coming. 528 00:31:58,392 --> 00:31:59,896 Why must it be ugly? 529 00:31:59,927 --> 00:32:02,168 You wicked girl. 530 00:32:03,607 --> 00:32:05,656 Pray to the good lord to forgive you. 531 00:32:05,688 --> 00:32:08,121 May he keep you pure in mind and spirit 532 00:32:08,152 --> 00:32:09,336 and protect you With his strength 533 00:32:09,368 --> 00:32:10,808 From the sins of the flesh. 534 00:32:10,840 --> 00:32:12,156 Mummy, where are you? 535 00:32:12,840 --> 00:32:13,656 All right, Hubert! 536 00:32:33,850 --> 00:32:37,051 Oh, Lord... 537 00:32:39,194 --> 00:32:43,482 Keep me from loving Paul morel If I ought not to love him. 538 00:32:45,563 --> 00:32:50,459 But if I may love him, 539 00:32:50,490 --> 00:32:53,563 Let me love him splendidly. 540 00:33:17,244 --> 00:33:21,019 Oh, you clumsy drunken fool. 541 00:33:21,051 --> 00:33:23,100 Who says I'm drunk? It's an accident. 542 00:33:23,132 --> 00:33:24,421 Say you're not drunk, if you can. 543 00:33:24,432 --> 00:33:25,821 "say you're not drunk." 544 00:33:25,851 --> 00:33:28,156 Only a fancy hussy like thee could have such a thought. 545 00:33:28,189 --> 00:33:31,133 You bring home little enough money without wasting good food, 546 00:33:31,165 --> 00:33:33,342 Though there's always enough to get drunk on. 547 00:33:33,373 --> 00:33:35,421 Well, this is your supper I'm throwing away. 548 00:33:35,453 --> 00:33:37,437 It's my money, and it's my house, 549 00:33:37,468 --> 00:33:40,158 and if you don't like my house, you can get out of it. 550 00:33:40,189 --> 00:33:41,825 This'll do for me. 551 00:33:41,989 --> 00:33:43,325 You leave that alone. That's for Paul, now. 552 00:33:43,357 --> 00:33:45,885 Paul, Paul, Paul. He can buy his own food now, can't he? 553 00:33:45,917 --> 00:33:48,254 Give it over. You can cut yourself some bread and dripping. 554 00:33:48,284 --> 00:33:49,854 Oh, I can, can i? 555 00:33:49,886 --> 00:33:52,798 Then we'll all have some bread and dripping! 556 00:33:55,837 --> 00:33:57,790 You're the most despicable creature 557 00:33:57,823 --> 00:33:59,518 That ever walked in shoe leather. 558 00:33:59,550 --> 00:34:02,687 Shut your face, woman. Go on. Get the dripping! 559 00:34:02,719 --> 00:34:05,184 Not even a knife to cut the bread with. 560 00:34:10,366 --> 00:34:14,238 You clumsy, drunken lout. The house is filthy with you. 561 00:34:14,270 --> 00:34:16,606 Then get out of it! 562 00:34:16,638 --> 00:34:19,551 Go on, then! Get out of my house! 563 00:34:19,583 --> 00:34:21,727 No, walter. Get out! 564 00:34:21,759 --> 00:34:23,775 No, Walter! 565 00:34:23,807 --> 00:34:25,760 Walter! Let me in! 566 00:34:25,792 --> 00:34:28,064 Don't be silly, Walter. Let me in. 567 00:34:28,095 --> 00:34:30,176 Walter. Walter! 568 00:34:40,065 --> 00:34:42,178 Oh, dear. 569 00:34:58,529 --> 00:35:03,043 Oh, the nuisance. The nuisance. 570 00:35:07,842 --> 00:35:09,442 Paul? 571 00:35:09,474 --> 00:35:12,354 Mother. What happened? 572 00:35:12,385 --> 00:35:14,194 It's your father. He came home drunk and--- 573 00:35:14,585 --> 00:35:16,194 What happened? 574 00:35:16,226 --> 00:35:19,619 I'm locked out. It's a good job the neighbors didn't hear. 575 00:35:23,139 --> 00:35:25,220 They'll hear this! 576 00:35:29,058 --> 00:35:31,107 You drunken coward! What's that? 577 00:35:31,139 --> 00:35:33,348 You coward! You wouldn't dare- Paul, no! He's your father!- 578 00:35:33,380 --> 00:35:35,588 What? You young jockey, you'll get-- 579 00:35:35,619 --> 00:35:37,188 You call that a father? 580 00:35:37,219 --> 00:35:39,108 I'll let him know what it feels like to be his son! 581 00:35:39,139 --> 00:35:41,283 Couldn't bear it. Don't ever think it. 582 00:35:41,314 --> 00:35:45,829 I'm sick to death of all of you. 583 00:35:56,835 --> 00:35:59,301 Let me see here. 584 00:35:59,332 --> 00:36:01,429 Mother, sleep on the couch in the parlor tonight, 585 00:36:01,761 --> 00:36:03,261 Not with him. 586 00:36:03,461 --> 00:36:05,540 I'll sleep in my own bed. Why? 587 00:36:05,572 --> 00:36:07,297 I'll sleep in my own bed. 588 00:36:07,572 --> 00:36:08,997 Mother, you can't love him now, not after all-- 589 00:36:09,029 --> 00:36:13,222 He had all of my love once, Paul, a long time ago. He was different then. 590 00:36:13,253 --> 00:36:16,551 He was so handsome with his way of laughing. He was always laughing. 591 00:36:16,582 --> 00:36:18,502 I loved him then. 592 00:36:18,533 --> 00:36:20,517 I don't want to hear any more. 593 00:36:20,549 --> 00:36:24,358 The first day I saw him, I felt as if I'd--I'd drunk wine. 594 00:36:24,390 --> 00:36:27,238 I thought he was so brave working down there under the earth. 595 00:36:27,269 --> 00:36:29,637 He only laughed and he said, "Oh, you get used to it. 596 00:36:29,669 --> 00:36:32,934 You pop out at night,like the mice, to see what's going on." 597 00:36:32,966 --> 00:36:36,712 If he was a man then, why did he stop? 598 00:36:36,742 --> 00:36:39,943 Because I made him face things. 599 00:36:39,975 --> 00:36:44,072 This house-- he-- he told me that he owned this house. 600 00:36:44,102 --> 00:36:45,831 It was only a week before William was born 601 00:36:45,862 --> 00:36:47,431 I found out we only rented it. 602 00:36:47,462 --> 00:36:51,527 We-- we didn't even own the furniture. 603 00:36:51,559 --> 00:36:53,064 Did you tell him you'd found out? 604 00:36:53,095 --> 00:36:56,360 He couldn't bear that. 605 00:36:56,391 --> 00:37:02,249 He'd promised to give me all the things he thought a lady ought to have, 606 00:37:02,280 --> 00:37:06,153 and I made him see there was nothing behind all his show. 607 00:37:08,040 --> 00:37:10,344 I don't think he ever forgave me for that. 608 00:37:12,809 --> 00:37:15,402 and now he's what he is, and i-- 609 00:37:23,336 --> 00:37:24,586 Good night, son. 610 00:37:24,736 --> 00:37:26,186 I'm not going to London. 611 00:37:28,266 --> 00:37:30,505 I can't leave you alone with him. 612 00:37:30,538 --> 00:37:32,554 You can't throw away the only chance you've ever had. 613 00:37:32,585 --> 00:37:34,025 You're more important than anything I do. 614 00:37:34,057 --> 00:37:36,587 And you're my future. you go to London, son. 615 00:37:36,618 --> 00:37:38,313 I'll start at Jordan's next week. 616 00:37:38,345 --> 00:37:41,322 Is this what I stayed for? To have him hold you back now? 617 00:37:41,355 --> 00:37:43,274 There's nowhere to go without you. 618 00:37:43,305 --> 00:37:48,171 But will you be happy, Paul? I-- I want you to be happy. 619 00:37:49,706 --> 00:37:51,340 We'll manage, mother. 620 00:37:52,682 --> 00:37:53,836 Good night. 621 00:38:02,251 --> 00:38:05,260 I've brought thee a cup of tea, lass. 622 00:38:05,292 --> 00:38:06,924 You're dressed. Why didn't you wake me? 623 00:38:06,992 --> 00:38:10,924 No cause. It's early yet. 624 00:38:10,956 --> 00:38:13,005 Drink it up. It'll pop thee off to sleep again. 625 00:38:13,035 --> 00:38:15,276 I must get Paul his breakfast-- No, no. That's seen to. 626 00:38:15,308 --> 00:38:17,580 Go on. Drink. Take it. 627 00:38:20,684 --> 00:38:22,637 I'll bet my life there's no sugar in it. 628 00:38:22,668 --> 00:38:25,325 That there is. There's an extra-big lump, special for thee. 629 00:38:30,445 --> 00:38:32,558 Mother? 630 00:38:32,589 --> 00:38:34,490 She's having her rest. Take your breakfast, lad. 631 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 It's ready. 632 00:38:35,820 --> 00:38:37,774 I don't want any. Now don't be a baby. 633 00:38:37,805 --> 00:38:38,946 Take your hands off me. 634 00:38:39,105 --> 00:38:40,846 Paul. Sit down and eat your breakfast. 635 00:38:40,877 --> 00:38:43,021 You don't want to go upsetting your mother. 636 00:38:43,054 --> 00:38:44,415 You dare say that. 637 00:38:44,454 --> 00:38:46,415 Oh, grow up, lad. 638 00:38:46,445 --> 00:38:49,517 It's happened before. It'll happen again. 639 00:38:49,549 --> 00:38:52,206 Your mother and I have Been together a long time. 640 00:38:52,238 --> 00:38:56,335 We understand, if you don't. now come on. Sit down. 641 00:38:57,581 --> 00:39:02,062 Come on. Eat it up and stop being a softie. 642 00:39:10,735 --> 00:39:11,888 There, lad. 643 00:39:54,001 --> 00:39:54,913 Excuse me. 644 00:39:55,044 --> 00:39:56,744 Could you tell me where I could find Mr. Pappleworth? 645 00:39:56,944 --> 00:39:59,537 Spiral department, Through there. 646 00:39:59,569 --> 00:40:01,555 You the new lad? Yes. 647 00:40:01,586 --> 00:40:04,434 You're early for Pappleworth. Anyway, you can wait in there. 648 00:40:04,466 --> 00:40:07,666 You might take this corset frame and give it to my-- 649 00:40:07,698 --> 00:40:11,026 The overseer, Mrs. Dawes. 650 00:40:11,057 --> 00:40:12,754 Thanks. Yes. 651 00:40:29,650 --> 00:40:32,243 If you want to try that on, 652 00:40:32,275 --> 00:40:34,131 There's a room at the back. 653 00:40:34,163 --> 00:40:36,499 Oh, no. Thank you. 654 00:40:36,531 --> 00:40:39,027 This is for, uh, Miss Dawes. 655 00:40:39,059 --> 00:40:40,756 You mean Mrs. Dawes. 656 00:40:40,787 --> 00:40:42,739 Not that there's any difference at the moment. 657 00:40:44,051 --> 00:40:47,060 She's just come in. I'll go and get her. 658 00:40:47,092 --> 00:40:48,596 Thank you. 659 00:40:56,244 --> 00:41:00,917 B* Only one fella and two little girls b* 660 00:41:00,949 --> 00:41:05,302 B* oh, what could he do what could he do b* 661 00:41:05,333 --> 00:41:10,806 B* two little girls who were anxious to do what he wanted them to b* 662 00:41:10,838 --> 00:41:12,853 Oh, a girl's in danger. 663 00:41:12,884 --> 00:41:15,733 B* only one fella and two little girls b* 664 00:41:15,766 --> 00:41:19,511 B* oh, gee, they were shy Really so shy b* 665 00:41:19,542 --> 00:41:24,951 B* two little girls Who were sure they would die from a wink of the eye b* 666 00:41:24,982 --> 00:41:26,903 B* from the handsome stranger b* 667 00:41:26,934 --> 00:41:29,943 B* only one fella and two little girls b*b* 668 00:41:29,974 --> 00:41:33,143 Good morning. We could do With a bit less noise. 669 00:41:33,175 --> 00:41:35,543 What's this, a complaint? where does it hurt you? 670 00:41:35,575 --> 00:41:37,463 No, sir. 671 00:41:37,494 --> 00:41:40,088 Uh, this is for Miss-- Mrs. Dawes. 672 00:41:40,120 --> 00:41:42,008 It was given to me outside. 673 00:41:42,040 --> 00:41:44,183 It must have been Baxter, Mr. Pappleworth. 674 00:41:44,215 --> 00:41:46,840 Oh, I see. You're our new lad. 675 00:41:46,872 --> 00:41:49,015 Yes, sir. Paul Morel. Well, we've lost enough time. 676 00:41:49,047 --> 00:41:51,000 Get your jacket off. I can see you've met my staff. 677 00:41:51,031 --> 00:41:53,175 Well, we haven't been introduced. 678 00:41:53,207 --> 00:41:56,632 They talk too much, but they're a nice lot of girls. 679 00:41:56,664 --> 00:41:59,673 and don't you go and ruin him like you did the last one. 680 00:41:59,704 --> 00:42:02,169 Polly, May and Emma, trusses. 681 00:42:02,201 --> 00:42:04,249 Connie and Lil, reinforced corsets. 682 00:42:04,279 --> 00:42:06,264 Beatrice, elastic hose. 683 00:42:06,296 --> 00:42:09,625 Fanny, kneecaps. Lizzie, packer. 684 00:42:09,657 --> 00:42:11,417 Betty, stocking machine. 685 00:42:12,857 --> 00:42:14,713 Oh, and uh, Clara. 686 00:42:14,744 --> 00:42:16,953 Clara Dawes,our,overseer. How do you do? 687 00:42:16,985 --> 00:42:19,001 This is Paul Morel, our new packer. 688 00:42:19,032 --> 00:42:21,050 Mrs. Dawes, this is for you. Thank you. 689 00:42:21,081 --> 00:42:22,401 You'll keep Paul busy, eh? 690 00:42:22,581 --> 00:42:23,801 As busy as we're kept. 691 00:42:23,833 --> 00:42:25,850 It's sweated labor here, Mr. Morel. 692 00:42:25,882 --> 00:42:27,073 The men have seen to that. 693 00:42:27,182 --> 00:42:28,473 Now, Clara, I've told you before. 694 00:42:28,505 --> 00:42:30,265 You can say what you like ON that platform of yours, 695 00:42:30,297 --> 00:42:32,058 But we don't want it at Jordan's. 696 00:42:32,089 --> 00:42:34,043 Clara believes in women's rights. 697 00:42:34,074 --> 00:42:36,955 You don't find that amusing, Mr. Morel? 698 00:42:36,985 --> 00:42:38,059 Why should I? 699 00:42:38,085 --> 00:42:40,059 Most men do. They laugh at us. 700 00:42:40,091 --> 00:42:42,619 But they're really frightened. What are we frightened of? 701 00:42:42,650 --> 00:42:44,987 The idea that we're as good as you are. 702 00:42:47,835 --> 00:42:49,852 Yes? No, I can't hear. 703 00:42:49,883 --> 00:42:52,602 If the women weren't such fools, the men wouldn't be so bad. 704 00:42:52,634 --> 00:42:55,130 Well, whose fault's that? 705 00:42:55,163 --> 00:42:57,340 Now, don't shout. Oh, be quiet a minute, ladies. 706 00:42:57,372 --> 00:43:00,508 Don't shout. I'm getting an ear-hole full of dust down here. 707 00:43:00,539 --> 00:43:02,572 All right. I'm coming up. 708 00:43:02,639 --> 00:43:04,572 Votes for women. 709 00:43:04,603 --> 00:43:07,484 Well, my lad. Clara will show you the ropes 710 00:43:07,515 --> 00:43:10,461 Much better than I could, to her way of thinking. 711 00:43:10,491 --> 00:43:13,372 I'll leave you in the presence of the sex we're all scared of. 712 00:43:14,460 --> 00:43:17,757 Votes for women. 713 00:43:46,847 --> 00:43:48,990 Hello. 714 00:43:49,022 --> 00:43:53,631 I've torn my sleeve On a branch. 715 00:43:53,663 --> 00:43:55,902 Did you hurt yourself? No. 716 00:43:55,934 --> 00:43:58,622 How warm you are. 717 00:43:58,655 --> 00:44:00,287 Come inside. I'll mend it. 718 00:44:00,319 --> 00:44:03,808 No. Let's stay out a while. 719 00:44:12,768 --> 00:44:14,625 All right. 720 00:44:17,792 --> 00:44:20,128 There's a sort of hush tonight. 721 00:44:21,760 --> 00:44:25,216 The whole night's wondering and asleep. 722 00:44:25,249 --> 00:44:27,561 I suppose that's what we do in death-- 723 00:45:28,436 --> 00:45:30,436 Sleep in wonder. 724 00:45:33,636 --> 00:45:38,565 We must go. 725 00:45:38,596 --> 00:45:42,149 Yes. 726 00:45:54,085 --> 00:45:55,974 Forgive me. 727 00:45:57,085 --> 00:45:59,974 Forgive you? I love you. 728 00:46:03,429 --> 00:46:05,510 You hated it, Didn't you? 729 00:46:09,062 --> 00:46:13,159 Paul, i-- I'm sorry. 730 00:46:20,743 --> 00:46:23,559 You hated it. 731 00:46:23,590 --> 00:46:26,727 You closed your eyes and clenched your hands. 732 00:46:27,750 --> 00:46:30,023 and I feel like a criminal. 733 00:46:30,055 --> 00:46:32,136 Oh, no. 734 00:46:33,958 --> 00:46:36,390 I did want so much to give you my love. 735 00:46:36,422 --> 00:46:39,751 To you,it was a sacrifice. 736 00:46:39,783 --> 00:46:42,887 You did it only for me and not for yourself. 737 00:46:42,920 --> 00:46:45,768 and for you it can't ever be any way else, 738 00:46:45,799 --> 00:46:49,224 Because that's the way you're made. 739 00:46:49,257 --> 00:46:52,809 To love with the spirit and only the spirit,like a nun. 740 00:46:56,360 --> 00:46:58,856 It was a crime for me to persuade you. 741 00:47:00,776 --> 00:47:03,752 I tried to make myself believe it would bring us closer together. 742 00:47:03,784 --> 00:47:06,794 It has. 743 00:47:06,824 --> 00:47:09,417 Surely it has. 744 00:47:10,793 --> 00:47:12,872 No. 745 00:47:12,904 --> 00:47:14,890 No, it's only pulled us further apart. 746 00:47:22,474 --> 00:47:26,730 B* silent night b* 747 00:47:26,762 --> 00:47:30,762 B* holy night b*b* 748 00:47:30,793 --> 00:47:33,387 Come on. William and Louisa will be here soon! 749 00:47:33,419 --> 00:47:36,522 The wind from the scullery blows through a man's ribs like a five-barred gate. 750 00:47:36,553 --> 00:47:39,178 Ha. It'd have some difficulty blowing through yours. 751 00:47:39,211 --> 00:47:41,772 I'm nothing but a skinned rabbit. Never was. 752 00:47:41,803 --> 00:47:43,659 A man never had a better start, 753 00:47:43,691 --> 00:47:45,291 If it was body that counted. 754 00:47:45,322 --> 00:47:46,827 Paul. Paul, you should have seen your father 755 00:47:46,860 --> 00:47:48,236 When he was your age, 756 00:47:48,267 --> 00:47:49,996 Before the coal dust had scarred his skin. 757 00:47:50,028 --> 00:47:52,043 A fine figure of a man your father was, 758 00:47:52,074 --> 00:47:53,643 and such a dancer. 759 00:47:53,676 --> 00:47:55,180 Give me back a bit of a rub, 760 00:47:55,211 --> 00:47:56,685 Will you, lass? 761 00:47:57,707 --> 00:47:59,691 It's as cold as death. 762 00:47:59,724 --> 00:48:01,868 The next world itself wouldn't be hot enough for you. 763 00:48:01,899 --> 00:48:04,492 Nay, they'll see it's good and drafty for me. 764 00:48:04,523 --> 00:48:06,764 Mother, we're here! William. 765 00:48:06,795 --> 00:48:10,828 Come on, Paul. Get your-- go on. 766 00:48:10,861 --> 00:48:13,197 Aaah. Wait, wait, wait. 767 00:48:13,228 --> 00:48:16,044 They'll be waiting to see us. Come along, quickly. 768 00:48:16,076 --> 00:48:19,180 Mother, Louisa. How do you do? 769 00:48:19,212 --> 00:48:20,525 What a pretty little house. 770 00:48:20,712 --> 00:48:22,125 How do you do? You must be tired. 771 00:48:22,157 --> 00:48:23,180 Hello. 772 00:48:23,357 --> 00:48:24,780 William. Would you like A nice cup of tea? 773 00:48:24,812 --> 00:48:26,277 Well, we've bought you some champagne. 774 00:48:26,312 --> 00:48:27,277 Champagne? 775 00:48:27,308 --> 00:48:29,324 It's beautifully chilled. Chilled as we were. 776 00:48:29,357 --> 00:48:31,246 There wasn't any heating on the train. 777 00:48:31,277 --> 00:48:33,421 This is Paul. 778 00:48:33,452 --> 00:48:35,405 Paul! Louisa. 779 00:48:35,438 --> 00:48:37,094 Hello, Paul. Who's going to open a bottle of champagne? 780 00:48:37,138 --> 00:48:38,094 I will. 781 00:48:38,126 --> 00:48:41,231 I always say Christmas isn't Christmas without champagne, don't you agree? 782 00:48:41,262 --> 00:48:44,014 It's a 1902 vintage. Quite a good year, I believe, 783 00:48:44,046 --> 00:48:46,030 Or so the man At the shop told me. 784 00:48:46,063 --> 00:48:47,863 Not that way. I don't want a black eye. 785 00:48:47,963 --> 00:48:48,463 Sorry. 786 00:48:48,494 --> 00:48:50,446 Will always says I don't know anything, 787 00:48:50,478 --> 00:48:52,495 But he didn't know how to open a bottle of champagne, either, 788 00:48:52,526 --> 00:48:54,702 Before he met me. Did you, will, dear? 789 00:48:54,735 --> 00:48:56,111 Well, mother, what do you think of her, 790 00:48:56,142 --> 00:48:58,126 Now that you've seen the rest of her? 791 00:48:58,158 --> 00:49:00,175 Mother was a bit shocked by your photograph. 792 00:49:00,206 --> 00:49:02,447 She called you a naked bust. I wasn't naked at all. 793 00:49:02,478 --> 00:49:04,303 I was wearing such a pretty little dress, 794 00:49:04,334 --> 00:49:06,543 But the man who took the picture cut it all off. 795 00:49:06,576 --> 00:49:08,815 Quick, the glasses. 796 00:49:08,847 --> 00:49:10,895 Here. 797 00:49:12,975 --> 00:49:15,279 How do, lass? 798 00:49:18,672 --> 00:49:21,105 It's father's bath night. 799 00:49:21,136 --> 00:49:23,473 Paul, put it on a plate. 800 00:49:23,504 --> 00:49:26,128 Oh, let me help you. Can I help? 801 00:49:26,160 --> 00:49:28,241 Yes, all right. You can pour it out. 802 00:49:28,271 --> 00:49:30,513 Mother. I know she's not Like you. She's, uh-- 803 00:49:30,544 --> 00:49:32,560 She's not serious. She can't think. 804 00:49:32,593 --> 00:49:34,672 And everything she wants costs money. 805 00:49:34,704 --> 00:49:36,114 But you do like her, don't you? 806 00:49:36,204 --> 00:49:37,504 Of course, son. 807 00:49:37,744 --> 00:49:40,754 Champagne's ready. Will. Will,wait for your father. 808 00:49:40,785 --> 00:49:43,730 Oh, it'll go flat if you leave it now. There's plenty more. 809 00:49:43,762 --> 00:49:46,258 That'll go flat too if you don't put the cork in the bottle. 810 00:49:46,290 --> 00:49:49,041 Happy Christmas. Happy Christmas. 811 00:49:50,258 --> 00:49:53,010 Will? Mistletoe! Uh, where? 812 00:49:53,041 --> 00:49:56,018 Over there. Oh, that's the stuff. 813 00:49:56,050 --> 00:49:58,066 Here you are, love. Paul? 814 00:49:58,097 --> 00:50:00,947 I don't think we need it. Come and help me empty the bathtub. 815 00:50:16,339 --> 00:50:19,156 They certainly don't need us. 816 00:50:19,187 --> 00:50:21,395 Nor anyone else in the world. 817 00:50:21,428 --> 00:50:23,668 What do you think of her,Mother? She's pretty enough. 818 00:50:23,699 --> 00:50:26,355 But those blessed airs. She's so silly. 819 00:50:26,387 --> 00:50:29,235 Can't William see that? Our William's in love. 820 00:50:29,268 --> 00:50:33,172 At the moment, he's blind. We'll see how long it lasts. 821 00:50:33,203 --> 00:50:35,924 But, mother, If she makes him so happy, 822 00:50:35,955 --> 00:50:38,965 Even if it doesn't last, It's worth it, isn't it? 823 00:50:38,996 --> 00:50:43,637 If you're thinking of Miriam, son, I've told you before. 824 00:50:43,668 --> 00:50:47,574 She wants your very soul, and that won't make you happy. 825 00:50:50,389 --> 00:50:54,070 Oh! I thought you were never going to let me breathe again. 826 00:50:54,101 --> 00:50:56,341 I think that'd be a very nice way to die. 827 00:50:56,373 --> 00:51:00,085 Louisa, would you like to see your bedroom? 828 00:51:00,117 --> 00:51:02,261 Thank you! If I have the breath for the stairs. 829 00:51:02,294 --> 00:51:04,054 Bye, darling. 830 00:51:06,614 --> 00:51:09,943 Isn't she glorious? 831 00:51:09,973 --> 00:51:11,989 Well, isn't she? 832 00:51:12,022 --> 00:51:13,943 Yes, she's beautiful. 833 00:51:13,975 --> 00:51:15,799 Hey, what's the matter? 834 00:51:15,831 --> 00:51:17,655 I was just thinking-- 835 00:51:17,686 --> 00:51:20,951 Mother and father felt the same way once. 836 00:51:20,982 --> 00:51:24,343 You're not suggesting we'll end up like them, are you? 837 00:51:24,374 --> 00:51:26,423 I'm not sure now. 838 00:51:26,455 --> 00:51:31,449 If it's a real passion, I wonder if it ever dies. 839 00:51:33,079 --> 00:51:34,967 Well, I can only tell you ours never will. 840 00:51:34,999 --> 00:51:36,599 and that's real enough. 841 00:51:36,630 --> 00:51:40,599 And, uh, even if i lost Louisa tomorrow, 842 00:51:40,632 --> 00:51:43,383 She'd still have changed my whole life. 843 00:51:43,415 --> 00:51:44,969 Wait till you feel like that about a girl. 844 00:51:45,015 --> 00:51:46,969 Must be marvellous. 845 00:51:46,999 --> 00:51:49,945 I'm so glad for you, will. 846 00:51:49,976 --> 00:51:51,640 Thanks. 847 00:52:02,233 --> 00:52:04,377 Paul, what is it? 848 00:52:04,408 --> 00:52:06,521 I was always the silent one, 849 00:52:06,553 --> 00:52:09,242 and now you haven't a word to say to me. 850 00:52:09,272 --> 00:52:11,833 That's true. 851 00:52:11,865 --> 00:52:13,753 Oh, lovely. 852 00:52:13,785 --> 00:52:18,170 Miriam, I don't think I should come up here anymore. 853 00:52:20,889 --> 00:52:25,275 Paul, you don't mean that. 854 00:52:25,306 --> 00:52:28,442 You can't mean it. We've been friends for so long. 855 00:52:28,473 --> 00:52:31,547 Yes, but we didn't stop at friendship. 856 00:52:31,578 --> 00:52:33,915 It's my fault, I know. 857 00:52:33,947 --> 00:52:36,090 But we've got to face the truth of it. 858 00:52:36,122 --> 00:52:38,458 It didn't get us anywhere else, did it? 859 00:52:38,490 --> 00:52:42,299 We can't go back now, and it seems we can't go forward either. 860 00:52:42,331 --> 00:52:45,084 So I think we ought to break it off. 861 00:52:45,115 --> 00:52:47,115 What have they been saying at home? 862 00:52:47,215 --> 00:52:48,315 It's not that. 863 00:52:48,347 --> 00:52:50,811 Your mother never liked me. She was always against me. 864 00:52:50,843 --> 00:52:51,928 It's not that. 865 00:52:52,043 --> 00:52:53,628 Isn't it? You wait and see. 866 00:52:53,660 --> 00:52:57,595 You wait till you meet someone you might love,want to marry. 867 00:52:57,627 --> 00:53:00,540 I don't think I'll ever marry. Not while she-- 868 00:53:00,571 --> 00:53:01,821 She what? 869 00:53:03,069 --> 00:53:04,989 No, I won't try to hurt you, 870 00:53:05,020 --> 00:53:06,493 Because I know. 871 00:53:07,901 --> 00:53:11,613 My mother, in her way, she made me what I am. 872 00:53:12,988 --> 00:53:15,357 I wanted so much to love you. 873 00:53:17,724 --> 00:53:20,029 Shall we see each other again? 874 00:53:21,981 --> 00:53:24,253 No. Never? 875 00:53:26,429 --> 00:53:29,277 Not for a while. 876 00:53:29,310 --> 00:53:32,829 Not until you... Feel free. 877 00:53:32,861 --> 00:53:38,206 AND you? Will you ever be allowed to feel free? 878 00:53:39,934 --> 00:53:43,261 I could hate you for making me love you, 879 00:53:43,293 --> 00:53:45,439 Making me fail you. 880 00:53:59,808 --> 00:54:03,328 B* so she said to me, charlie, If you're one of the crew b* 881 00:54:03,359 --> 00:54:06,720 B* I reckon you're entitled to see my tattoo b* 882 00:54:06,751 --> 00:54:09,951 B* and that's why I went sailing down that trip to peru b* 883 00:54:09,983 --> 00:54:13,312 B* on the night me old lady left town b* 884 00:54:13,344 --> 00:54:16,961 B* on the night me old lady left town b* 885 00:54:16,992 --> 00:54:19,135 Good, sir. 886 00:54:19,167 --> 00:54:21,792 Come on, will. Give us one of your recitations. 887 00:54:21,824 --> 00:54:23,776 Oh, no. Come on, will. 888 00:54:23,808 --> 00:54:24,872 I've forgotten all that. 889 00:54:25,008 --> 00:54:26,272 That nice one-- Robert Browning. 890 00:54:26,305 --> 00:54:28,289 A bit of Browning.Come on. All right, then. 891 00:54:28,320 --> 00:54:31,041 In deference to popular request. Silence now, for our will. 892 00:54:31,072 --> 00:54:33,313 Uh, let's see, uh, yes. That's it. Right. 893 00:54:33,345 --> 00:54:38,050 Uh, "Home thoughts from the Sea", By Robert Browning. 894 00:54:38,081 --> 00:54:42,114 Nobly, nobly, Cape St. Vincent to the-- 895 00:54:42,145 --> 00:54:44,097 This one isn't supposed to be funny, dear. 896 00:54:44,129 --> 00:54:46,915 Oh, will, I'm sorry. But i used to do it at school once. 897 00:54:46,946 --> 00:54:50,370 and I used to say knobbly, knobbly! 898 00:54:50,402 --> 00:54:51,811 I think we'd better put it to poltroon. 899 00:54:51,842 --> 00:54:54,306 Where's that elderberry wine? 900 00:54:54,337 --> 00:54:56,066 Here you are, Louisa. 901 00:54:56,099 --> 00:54:58,403 Let's drink to our love and happiness. 902 00:55:01,313 --> 00:55:04,099 Conscience is an ugly word 903 00:55:04,131 --> 00:55:06,532 To those who deny freedom! 904 00:55:06,563 --> 00:55:09,923 But freedom is what we must have! 905 00:55:09,954 --> 00:55:11,971 There are some who say 906 00:55:12,002 --> 00:55:17,251 If we give women their freedom, they will cease to be women. 907 00:55:17,282 --> 00:55:19,299 Don't believe it. 908 00:55:19,331 --> 00:55:24,004 My friends, just because women are taken out of the prison of their home 909 00:55:24,036 --> 00:55:26,404 and allowed to take their rightful place in the world, 910 00:55:26,436 --> 00:55:31,172 Why should that deprive them of the beauty and grace 911 00:55:31,204 --> 00:55:33,765 and charm of womanhood? 912 00:55:33,797 --> 00:55:39,590 My friends, we will keep house for men-- 913 00:55:41,157 --> 00:55:44,613 We will bear their children, 914 00:55:44,644 --> 00:55:47,364 But not as slaves, 915 00:55:47,397 --> 00:55:51,238 But as is our right, and we'll fight for it! 916 00:55:51,270 --> 00:55:53,349 Any questions? 917 00:55:53,381 --> 00:55:55,589 Why aren't you in church? 918 00:55:55,622 --> 00:55:57,510 I could ask you the same question. 919 00:55:57,542 --> 00:55:58,694 We went this morning. 920 00:55:58,725 --> 00:56:00,358 Was there a sermon saying 921 00:56:00,390 --> 00:56:02,311 Women like us won't go to heaven? 922 00:56:02,342 --> 00:56:03,623 Very good, Clara. 923 00:56:03,654 --> 00:56:05,479 I have a question. 924 00:56:05,510 --> 00:56:06,695 Fire. 925 00:56:06,726 --> 00:56:08,198 Are you a free lover? 926 00:56:09,607 --> 00:56:12,231 Yes. We want the four freedoms-- 927 00:56:12,261 --> 00:56:15,110 Speech, thought, opportunity, love. 928 00:56:15,142 --> 00:56:16,678 Hear! Hear! 929 00:56:16,710 --> 00:56:18,887 I am not a free lover! 930 00:56:18,919 --> 00:56:21,575 The branch office of our movement has never recommended it. 931 00:56:21,606 --> 00:56:23,431 The point of view you have just heard 932 00:56:23,464 --> 00:56:25,384 Is strictly personal. 933 00:56:25,414 --> 00:56:26,791 That will be all for today. 934 00:56:31,591 --> 00:56:34,248 I hope I haven't given you the wrong impression. 935 00:56:34,279 --> 00:56:37,383 Free love is not the basis of our movement. 936 00:56:37,415 --> 00:56:38,856 If you'll read a leaflet-- 937 00:56:38,887 --> 00:56:40,041 I've got one already. 938 00:56:41,896 --> 00:56:43,705 You're not an easy subject. 939 00:56:43,796 --> 00:56:45,705 So I've been told. 940 00:56:45,737 --> 00:56:47,848 Well? 941 00:56:47,880 --> 00:56:49,737 You've made me too beautiful. 942 00:56:49,769 --> 00:56:51,625 No, you are beautiful. 943 00:56:51,656 --> 00:56:53,480 That's the only important thing about me, I suppose? 944 00:56:53,513 --> 00:56:55,562 Coming, Clara? Yes. 945 00:56:55,593 --> 00:56:57,257 I've asked Mrs. Dawes To take a walk with me. 946 00:56:57,289 --> 00:56:59,528 That is, if the branch office approves. 947 00:56:59,561 --> 00:57:02,090 Next time, I'll answer the questions. 948 00:57:03,785 --> 00:57:06,218 Why did you say I was going a walk with you? 949 00:57:06,249 --> 00:57:09,449 Well, if you don't want to, why didn't you go off with them? 950 00:57:09,481 --> 00:57:12,425 Shall we? Along the canal. It's just like Venice. 951 00:57:28,138 --> 00:57:31,914 That man with Betty-- I've seen him at Jordan's. 952 00:57:31,947 --> 00:57:35,499 You've heard the girls talk. He's my husband. 953 00:57:35,531 --> 00:57:38,700 No, I've only heard that you made an unhappy marriage. 954 00:57:38,731 --> 00:57:42,412 We've been separated for two years. 955 00:57:42,444 --> 00:57:45,388 When you married him, were you in love? 956 00:57:47,212 --> 00:57:49,900 Do you still care for him? 957 00:57:49,932 --> 00:57:51,371 I despise him. 958 00:57:51,403 --> 00:57:53,355 And that's why you left him? 959 00:57:53,387 --> 00:57:56,652 I left him because he was unfaithful. 960 00:57:56,684 --> 00:57:58,605 Why do you walk so quickly? 961 00:57:59,979 --> 00:58:01,965 You'll catch up with me if you're interested. 962 00:58:01,996 --> 00:58:03,854 Are you, Mr. Morel? 963 00:58:08,652 --> 00:58:11,244 I think so, Mrs. Dawes. 964 00:58:20,942 --> 00:58:22,734 What are you thinking? 965 00:58:22,766 --> 00:58:25,006 I'm thinking how lovely the snowdrops look. 966 00:58:27,374 --> 00:58:30,255 Don't pick them. Why not? 967 00:58:30,286 --> 00:58:33,102 They look better growing. They want to be left. 968 00:58:33,134 --> 00:58:35,823 I like them, and I want them. 969 00:58:35,855 --> 00:58:37,998 So you take what you want, 970 00:58:38,030 --> 00:58:39,983 And when you're tired of it you throw it away? 971 00:58:41,038 --> 00:58:42,222 What do you mean by that? 972 00:58:42,254 --> 00:58:44,974 Miriam Leivers. 973 00:58:45,006 --> 00:58:47,696 The girls at Jordan's know everything. 974 00:58:52,686 --> 00:58:54,222 Do you think badly of me? 975 00:58:54,255 --> 00:58:56,976 Why should I care? 976 00:59:01,903 --> 00:59:03,856 They're so cold. 977 00:59:03,887 --> 00:59:06,255 It's the snow on them. 978 00:59:06,287 --> 00:59:09,489 But if you hold snow In your hand for a little,it melts. 979 00:59:26,032 --> 00:59:28,688 Well, th-this is a nice time to come home. 980 00:59:28,721 --> 00:59:31,250 Is father home? Upstairs and snoring. 981 00:59:31,281 --> 00:59:33,265 That's where you ought to be. 982 00:59:33,281 --> 00:59:35,665 Have you had... anything to eat? 983 00:59:35,697 --> 00:59:39,634 I had tea in Nottingham with Clara Dawes...From Jordan's. 984 00:59:39,665 --> 00:59:42,225 Clara Dawes. Now you've Mentioned Clara Daw-- 985 00:59:42,258 --> 00:59:45,139 She's a married woman. 986 00:59:45,170 --> 00:59:48,241 She's separated. That won't stop people talking. 987 00:59:48,273 --> 00:59:50,994 She's a suffragette. She gets up on platforms 988 00:59:51,027 --> 00:59:53,907 and tells all those hypocrites what she thinks of them. 989 00:59:53,937 --> 00:59:55,922 So they talk anyway. 990 00:59:55,954 --> 00:59:58,132 She's awfully nice, mother. 991 00:59:58,163 --> 01:00:01,779 She-- she's proud.Not a bit cold, like you'd think at first. 992 01:00:01,810 --> 01:00:04,627 Paul, you're not getting serious about her? 993 01:00:04,659 --> 01:00:06,612 I don't know. 994 01:00:06,644 --> 01:00:08,917 I've asked her out next week. 995 01:00:10,228 --> 01:00:13,140 It couldn't ever come to anything, son. 996 01:00:13,171 --> 01:00:14,931 You know it couldn't. 997 01:00:14,963 --> 01:00:16,915 I wonder if anything ever will. 998 01:01:11,414 --> 01:01:14,295 You've missed your last train. 999 01:01:15,863 --> 01:01:16,856 I know. 1000 01:01:20,247 --> 01:01:23,223 You'd better stay the night. I'll sleep with mother. 1001 01:01:25,176 --> 01:01:27,096 What will she say? 1002 01:01:27,128 --> 01:01:30,616 She's probably gone to bed. she won't mind. 1003 01:01:36,471 --> 01:01:39,641 Oh. What a mess! 1004 01:01:45,017 --> 01:01:47,065 Clara! 1005 01:01:48,119 --> 01:01:50,297 Who've you got here? 1006 01:01:50,328 --> 01:01:52,217 It's Paul Morel, mother. 1007 01:01:52,248 --> 01:01:54,553 He's missed his train. I thought he could stay the night. 1008 01:01:54,585 --> 01:01:57,530 Well, if he's staying here, he won't have to mind about the work. 1009 01:01:57,562 --> 01:01:59,930 Sit you down. Clara, get him a glass of stout. 1010 01:01:59,960 --> 01:02:01,785 He looks as if he could do with one. 1011 01:02:01,816 --> 01:02:04,313 Haven't you ever had any more color than that? 1012 01:02:04,344 --> 01:02:07,034 I've got a thick skin. It doesn't show the blood through. 1013 01:02:07,065 --> 01:02:08,241 If you don't like me, I'll go away again. 1014 01:02:08,265 --> 01:02:09,241 No, no, no. 1015 01:02:09,274 --> 01:02:11,129 Stay as you are. Light a cigarette if you want to. 1016 01:02:11,161 --> 01:02:13,049 Only don't set fire to all this lace. 1017 01:02:13,081 --> 01:02:15,002 Thank you. No need to thank me. 1018 01:02:15,033 --> 01:02:17,306 I'll be glad to smell a bit of smoke about the house again. 1019 01:02:17,337 --> 01:02:18,874 A house without men in it 1020 01:02:18,906 --> 01:02:20,539 Is like a house without a fire, to my thinking. 1021 01:02:20,569 --> 01:02:21,723 I like a man about, 1022 01:02:21,754 --> 01:02:23,419 If he's only something to snap at. 1023 01:02:23,449 --> 01:02:24,571 Do you like lace work? 1024 01:02:24,601 --> 01:02:26,555 I'm a widow. I've no choice. 1025 01:02:26,586 --> 01:02:27,802 Must be sweated labor. 1026 01:02:27,833 --> 01:02:30,554 Isn't all woman's work sweated? 1027 01:02:30,587 --> 01:02:32,636 The men have seen to that, all right, 1028 01:02:32,667 --> 01:02:34,556 Since we've forced ourselves into the labor market. 1029 01:02:34,587 --> 01:02:36,827 Now, Clara, you shut up about the men. 1030 01:02:36,860 --> 01:02:38,204 Don't listen to her. 1031 01:02:38,236 --> 01:02:40,764 She's forever on this high horse of hers. 1032 01:02:40,795 --> 01:02:42,588 The poor animal's back so thin and starved, 1033 01:02:42,620 --> 01:02:45,020 It'll cut her in two one of these days. 1034 01:02:49,083 --> 01:02:51,116 You work at Jordan's? 1035 01:02:51,183 --> 01:02:53,116 Yes. Has Clara Mentioned me to you? 1036 01:02:53,149 --> 01:02:55,643 I know more about you than you think. 1037 01:02:55,675 --> 01:02:58,428 You've been going with Miriam Leivers. 1038 01:02:58,460 --> 01:03:00,509 Well, yes. 1039 01:03:00,540 --> 01:03:02,844 I know her family well. 1040 01:03:02,877 --> 01:03:04,237 Nice enough girl, 1041 01:03:05,068 --> 01:03:06,068 But a bit too much above this world to suit my fancy. 1042 01:03:06,268 --> 01:03:08,732 Yes, she is a bit like that. 1043 01:03:08,764 --> 01:03:10,861 She'll never be satisfied until she's got wings 1044 01:03:10,994 --> 01:03:12,694 and can fly over everybody's head. 1045 01:03:12,894 --> 01:03:14,589 That's her mother's doing. 1046 01:03:14,622 --> 01:03:16,510 If religion was strong drink, 1047 01:03:16,542 --> 01:03:19,294 They'd never be able to stand that woman up. 1048 01:03:19,325 --> 01:03:21,086 Why, I'd forgotten about them. 1049 01:03:21,117 --> 01:03:23,518 Where have they sprung from? Out of my drawer. 1050 01:03:23,549 --> 01:03:26,142 Bought them for Baxter, and he wouldn't wear them,would he? 1051 01:03:26,173 --> 01:03:28,189 Said he'd reckon to do Without trousers in bed. 1052 01:03:28,222 --> 01:03:31,069 Couldn't bear them, Them pajama things. 1053 01:03:31,102 --> 01:03:32,959 Well, everyone to his taste. 1054 01:03:32,989 --> 01:03:35,774 Yes, I dare say they'd suit you. 1055 01:03:35,805 --> 01:03:37,727 Well, you're tired, I expect. 1056 01:03:37,759 --> 01:03:41,215 No, no. It takes me hours To settle down after an evening out. 1057 01:03:41,247 --> 01:03:44,352 Let's hope you've got started, then. It's getting late. 1058 01:03:44,383 --> 01:03:46,912 Are you tired, Clara? 1059 01:03:46,943 --> 01:03:49,536 Not in the least bit. 1060 01:03:49,566 --> 01:03:51,772 Uh, would you care to have a game of cribbage? 1061 01:03:51,866 --> 01:03:54,272 All right. 1062 01:03:54,303 --> 01:03:56,895 You don't mind, do you, if we have a game of cards? 1063 01:03:56,927 --> 01:03:59,839 You'll please yourselves, but it's nigh on midnight. 1064 01:03:59,872 --> 01:04:03,775 Well, a game or so 'll make us sleepy. 1065 01:04:03,807 --> 01:04:08,128 Would you care to play, uh, five cards or six cards? 1066 01:04:08,159 --> 01:04:10,080 Doesn't matter. 1067 01:04:10,112 --> 01:04:11,385 All right, five. Shall I deal? 1068 01:04:11,412 --> 01:04:13,385 Thank you. 1069 01:04:40,801 --> 01:04:42,850 It's my crib, so put a card down. 1070 01:04:59,394 --> 01:05:00,451 Ten. 1071 01:05:03,874 --> 01:05:05,851 Twenty. 1072 01:05:05,874 --> 01:05:06,851 Thirty. 1073 01:05:08,612 --> 01:05:10,660 Thirty-one. 1074 01:05:10,691 --> 01:05:13,349 Eight. 1075 01:05:25,347 --> 01:05:26,828 Eight. 1076 01:05:27,047 --> 01:05:28,228 That's two. 1077 01:05:28,261 --> 01:05:32,997 Uh, 22, 31. Really. 1078 01:05:33,028 --> 01:05:36,517 I've got, uh, 12 pairs two. 1079 01:05:36,548 --> 01:05:41,478 You've got 15, two, and a pair's 10. 1080 01:05:41,509 --> 01:05:43,781 Pair of tens is four. 1081 01:06:03,719 --> 01:06:05,831 It's nearly 12:00. 1082 01:06:40,104 --> 01:06:42,282 Turn 'em. 1083 01:06:47,816 --> 01:06:49,456 All right. We'll stop. 1084 01:06:49,516 --> 01:06:50,856 Take your pajama things. Here's your candle. 1085 01:06:50,889 --> 01:06:52,106 Your room is above this. 1086 01:06:52,236 --> 01:06:53,536 There's only two, so you can't go wrong. 1087 01:06:53,736 --> 01:06:56,616 Good night, and, uh, hope you sleep well. 1088 01:06:56,648 --> 01:06:58,393 Thank you, I always do. 1089 01:06:58,648 --> 01:07:00,393 So you ought to, at your age. 1090 01:07:06,633 --> 01:07:07,730 Good night. 1091 01:07:07,933 --> 01:07:09,130 Good night. 1092 01:07:21,131 --> 01:07:23,211 What's keeping you, Clara? 1093 01:07:23,242 --> 01:07:26,250 I'm going to stay down here For a bit. I feel cold. 1094 01:07:26,282 --> 01:07:28,299 Well, don't be long. 1095 01:07:38,763 --> 01:07:41,228 Clara, I'm going up. 1096 01:07:41,259 --> 01:07:43,404 Well, that's The fire all right. 1097 01:07:43,435 --> 01:07:45,548 I think that's everything for the night. 1098 01:07:49,484 --> 01:07:52,140 Will you unfasten my dress? 1099 01:07:54,860 --> 01:07:56,549 Now then, Clara, Aren't you coming up? 1100 01:07:56,660 --> 01:07:57,549 Not yet. 1101 01:07:57,580 --> 01:08:00,492 Be quiet about it when you do. 1102 01:08:00,524 --> 01:08:03,597 I hate to be woken out of my beauty sleep. 1103 01:10:00,850 --> 01:10:03,315 My hand is cold. 1104 01:10:43,894 --> 01:10:45,015 Sign. 1105 01:10:47,190 --> 01:10:49,526 I'm warning you, morel. 1106 01:10:49,558 --> 01:10:51,415 Keep away from my wife, 1107 01:10:51,446 --> 01:10:54,455 Or you're going to have me to settle with. 1108 01:10:57,621 --> 01:10:59,127 Take your receipt. 1109 01:11:07,254 --> 01:11:10,551 Get back to your work, girls. Stop this chattering. 1110 01:11:14,807 --> 01:11:18,840 Baxter's dangerous. Could you fight him? 1111 01:11:18,871 --> 01:11:23,256 Easily, with a knife or a pistol. 1112 01:11:23,288 --> 01:11:26,904 It's no joke. He'd kill you. 1113 01:11:26,936 --> 01:11:30,264 And what would you do if he did? would you go back to him? 1114 01:11:34,615 --> 01:11:37,593 I have a few days off Next week. 1115 01:11:37,624 --> 01:11:41,817 Let's go away together. We'd be by ourselves. 1116 01:11:42,809 --> 01:11:45,113 We could go to the sea. 1117 01:11:45,144 --> 01:11:47,577 There'd be nobody there In winter. 1118 01:11:47,609 --> 01:11:50,201 Mr. Pappleworth wants Paul To take an order. 1119 01:11:50,233 --> 01:11:52,410 If you're too busy, I can do it. 1120 01:11:52,442 --> 01:11:54,906 No, that's all right, I'll go. 1121 01:12:05,561 --> 01:12:07,546 Well, aren't you going to say it? Say what? 1122 01:12:07,578 --> 01:12:09,531 "you didn't come home last night, Paul." 1123 01:12:09,562 --> 01:12:11,611 You didn't come home last night, Paul. 1124 01:12:11,642 --> 01:12:14,747 Mother, it is serious. 1125 01:12:14,779 --> 01:12:18,171 It can't be, son. A woman you can't ever hope to marry. 1126 01:12:18,202 --> 01:12:20,187 I haven't mentioned marriage. 1127 01:12:20,218 --> 01:12:22,459 It's a very different thing from love. 1128 01:12:22,491 --> 01:12:24,507 In marriage, one has to belong, 1129 01:12:24,538 --> 01:12:26,330 and I can't ever belong to any woman. 1130 01:12:26,362 --> 01:12:28,476 That's because you haven't met the right one. 1131 01:12:28,508 --> 01:12:30,152 I shan't find the right one as long as you live. 1132 01:12:30,308 --> 01:12:31,452 I'll get your supper. 1133 01:12:31,483 --> 01:12:33,563 You're the only one I'll ever be certain about. 1134 01:12:33,595 --> 01:12:35,357 But I can't think of you going through your life 1135 01:12:35,388 --> 01:12:38,364 With no one to care for you. To-- 1136 01:12:38,395 --> 01:12:40,731 What's the matter? Nothing. 1137 01:12:40,763 --> 01:12:44,029 Are you not well? It's nothing! 1138 01:12:44,059 --> 01:12:46,045 I'm growing old, that's all. 1139 01:12:47,132 --> 01:12:48,604 Well, that's too bad of you. 1140 01:12:48,635 --> 01:12:50,396 Why can't a man always Have a young mother? 1141 01:12:50,429 --> 01:12:52,190 I'm growing old, 1142 01:12:52,220 --> 01:12:54,621 and you'll just have to get used to it, that's all. 1143 01:13:12,381 --> 01:13:13,821 This man, Baxter Dawes, 1144 01:13:13,854 --> 01:13:16,735 Comes up to me in the pub-- Everyone's listenin'-- 1145 01:13:16,766 --> 01:13:18,718 and says, "keep your son away from my wife." 1146 01:13:18,749 --> 01:13:21,598 How do you like that? "Keep your son away from my wife!" 1147 01:13:21,630 --> 01:13:23,327 It's too late. 1148 01:13:23,358 --> 01:13:26,207 They've gone away together on a holiday. 1149 01:13:28,223 --> 01:13:31,648 He told you, and you let him? 1150 01:13:31,679 --> 01:13:33,920 You stupid fool! Do you think I didn't try and stop him? 1151 01:13:33,951 --> 01:13:35,902 How dare you? You, of all people, 1152 01:13:35,935 --> 01:13:37,856 Tell me what's right and what's wrong! 1153 01:13:37,887 --> 01:13:40,512 All these years, you've been the fine lady, 1154 01:13:40,542 --> 01:13:42,815 and I've been the lump of dirt. And whose fault's that? 1155 01:13:42,847 --> 01:13:45,504 I've never encouraged a son of mine to run after a married woman! 1156 01:13:45,534 --> 01:13:48,543 and what was I supposed to do? Keep him in chains? 1157 01:13:48,575 --> 01:13:50,783 You could have done if you'd been so minded. 1158 01:13:50,815 --> 01:13:52,865 You've kept him in chains all his life. 1159 01:13:52,895 --> 01:13:55,263 Don't you talk to me about the way I've looked after our sons-- 1160 01:13:55,296 --> 01:13:57,569 You who never did a thing for them, but drag them down! 1161 01:13:57,600 --> 01:13:59,488 Better for 'em if I had. You had you way with Arthur. 1162 01:13:59,520 --> 01:14:00,640 What happened to him? 1163 01:14:00,672 --> 01:14:02,561 Arthur died young, but he died a man. 1164 01:14:02,593 --> 01:14:04,641 And William, he's had the good sense to escape from you. 1165 01:14:04,673 --> 01:14:06,689 From you with your drunken ways. No, woman, no! 1166 01:14:06,720 --> 01:14:08,768 You're the one he had to escape from! 1167 01:14:08,801 --> 01:14:11,458 He had to find a life of his own, where you wouldn't smother him 1168 01:14:11,489 --> 01:14:12,474 As you've Smothered this one. 1169 01:14:12,489 --> 01:14:13,474 Walter-- 1170 01:14:13,505 --> 01:14:15,458 It's your fault the lad's in this trouble now. 1171 01:14:15,489 --> 01:14:17,697 It's your fault! Don't try and fix the blame on me! 1172 01:14:17,728 --> 01:14:20,577 Why do you think he's gallivanting 'round with a Nottingham tart? 1173 01:14:20,609 --> 01:14:22,465 He's never had the chance to go courtin' 1174 01:14:22,498 --> 01:14:23,778 With an ordinary decent girl. 1175 01:14:23,809 --> 01:14:25,633 You put a stop to anything like that. 1176 01:14:25,666 --> 01:14:28,322 You, with your pride and your jealousy. 1177 01:14:28,354 --> 01:14:31,619 Any lad of spirit can throw off a-a low mannered father. 1178 01:14:31,649 --> 01:14:33,730 That's not going to hold him up when he grows up. 1179 01:14:33,762 --> 01:14:36,290 But a mother, a mother who clings on to him 1180 01:14:36,322 --> 01:14:37,954 and won't let him go for her own selfish sake, 1181 01:14:37,985 --> 01:14:39,842 That's enough to ruin his life. 1182 01:14:39,874 --> 01:14:42,338 and that's what you've done to our Paul! 1183 01:14:46,179 --> 01:14:51,843 I only wanted him to be happy. 1184 01:15:26,308 --> 01:15:28,997 Mmm. 1185 01:15:31,813 --> 01:15:33,798 Mmm. 1186 01:15:33,829 --> 01:15:35,846 I feel so simple with you, 1187 01:15:35,877 --> 01:15:38,565 As though there's nothing to hide. 1188 01:15:41,350 --> 01:15:44,071 You don't feel criminal, do you? 1189 01:15:44,102 --> 01:15:46,182 No. 1190 01:15:46,213 --> 01:15:48,966 I was just thinking. 1191 01:15:48,997 --> 01:15:51,783 What? If only they knew. 1192 01:15:51,813 --> 01:15:54,246 Who? Everybody. 1193 01:15:54,278 --> 01:15:58,214 If they knew, they'd cease to understand. 1194 01:15:58,246 --> 01:16:00,390 What do they matter, anyway? 1195 01:16:00,423 --> 01:16:01,984 With only us here and these trees. 1196 01:16:02,023 --> 01:16:02,984 What trees? 1197 01:16:03,015 --> 01:16:05,415 Nothing matters. These trees-- These iron ones. 1198 01:16:12,231 --> 01:16:13,543 Baxter? 1199 01:16:18,920 --> 01:16:21,000 You like your little bit of guiltiness, I think. 1200 01:16:22,217 --> 01:16:24,520 I believe Eve must have enjoyed it 1201 01:16:24,551 --> 01:16:27,368 When she went Cowering out of paradise. 1202 01:16:27,399 --> 01:16:31,304 There's Baxter, and there's Miriam. 1203 01:16:34,569 --> 01:16:38,376 Miriam wanted more from me Than I could ever give her. 1204 01:16:38,408 --> 01:16:40,136 She wouldn't leave a single hair of me free 1205 01:16:40,168 --> 01:16:41,994 To fall out and blow away. 1206 01:16:42,025 --> 01:16:44,297 She'd insist on keeping it. 1207 01:16:44,328 --> 01:16:47,017 She wanted the soul out of my body. 1208 01:16:47,048 --> 01:16:50,409 So you put a limit on the claims of love? 1209 01:16:50,442 --> 01:16:53,321 Now you sound like you're back on your platform. 1210 01:16:53,353 --> 01:16:56,682 And what about you? Did you give Baxter all he wanted? 1211 01:17:02,187 --> 01:17:04,043 I gave him every chance. 1212 01:17:04,074 --> 01:17:07,724 To get near you, really near you, so you Belonged to each other? 1213 01:17:10,121 --> 01:17:12,811 It seems to me you treated Baxter rottenly. 1214 01:17:12,843 --> 01:17:14,635 You wanted him to be a lily of the valley, 1215 01:17:14,667 --> 01:17:16,236 and when you found out he wasn't 1216 01:17:16,266 --> 01:17:18,572 He was a cow parsley, you wouldn't have it. 1217 01:17:18,603 --> 01:17:22,049 You imagined him something he wasn't, which is just like a woman. 1218 01:17:22,122 --> 01:17:24,179 She thinks she knows what a man needs, 1219 01:17:24,212 --> 01:17:25,412 and she's going to see that he gets it. 1220 01:17:25,612 --> 01:17:27,436 He can be starving for what he really needs, 1221 01:17:27,466 --> 01:17:29,291 and she'll have him sit and whistle for it, 1222 01:17:29,323 --> 01:17:31,533 So long as she's giving him what's good for him. 1223 01:17:42,220 --> 01:17:45,101 and what are you doing? 1224 01:17:45,132 --> 01:17:47,564 I'm waiting to see what tune I shall whistle. 1225 01:17:51,148 --> 01:17:53,837 Do you ever want to marry me? 1226 01:17:53,869 --> 01:17:55,820 Do you, me? 1227 01:17:55,853 --> 01:17:58,158 Yes, I should like us to have children. 1228 01:18:01,102 --> 01:18:04,653 But you don't really want a divorce from Baxter,do you? 1229 01:18:04,686 --> 01:18:07,662 No, I don't think so. Why? 1230 01:18:09,358 --> 01:18:11,150 I don't know. 1231 01:18:13,101 --> 01:18:15,951 Do you feel you belong to him? 1232 01:18:15,981 --> 01:18:17,394 No. 1233 01:18:17,681 --> 01:18:18,894 What, then? 1234 01:18:22,030 --> 01:18:24,687 I think he belongs to me. 1235 01:18:26,925 --> 01:18:30,575 Let's take what we've got and be grateful. 1236 01:18:59,216 --> 01:19:01,488 Don't I exist for you This morning? 1237 01:19:04,081 --> 01:19:06,225 I shouldn't think you'd need reassurance about that. 1238 01:19:06,257 --> 01:19:08,753 I wonder. 1239 01:19:10,992 --> 01:19:14,737 About me you know very little. About me. 1240 01:19:15,729 --> 01:19:17,681 What do you mean? 1241 01:19:17,713 --> 01:19:21,363 I never seem to have all of you. 1242 01:19:21,393 --> 01:19:24,082 It's as though you were taking someone else. 1243 01:19:24,114 --> 01:19:26,290 Who? 1244 01:19:27,409 --> 01:19:30,258 Someone just for yourself. 1245 01:19:30,290 --> 01:19:33,811 Is it me you want? Or just it? 1246 01:19:36,530 --> 01:19:39,474 Have you ever been loved more than I've loved you? 1247 01:19:42,866 --> 01:19:45,523 It isn't the act of loving. 1248 01:19:45,554 --> 01:19:49,203 It's just that you seem incapable of giving yourself. 1249 01:19:50,996 --> 01:19:53,684 It's as though something were holding you back. 1250 01:19:55,827 --> 01:19:57,812 Or somebody. 1251 01:20:03,732 --> 01:20:05,748 Tell me. Who? 1252 01:20:05,780 --> 01:20:08,180 Didn't Miriam ever tell you? 1253 01:20:08,212 --> 01:20:10,197 Shut up, Clara. 1254 01:20:10,228 --> 01:20:12,437 Why can't you come out of yourself? 1255 01:20:12,469 --> 01:20:15,925 Shut up! You don't, you know. 1256 01:20:15,957 --> 01:20:18,325 Baxter could. 1257 01:20:18,356 --> 01:20:21,108 Better than me? Yes. 1258 01:20:21,140 --> 01:20:23,733 You begin to value Baxter, now you haven't got him. 1259 01:20:23,764 --> 01:20:25,844 I'm only noticing that he was different from you. 1260 01:20:25,877 --> 01:20:27,446 Better, you said! 1261 01:20:27,477 --> 01:20:29,205 So. I'm not saying 1262 01:20:29,237 --> 01:20:32,054 That you haven't given me more than Baxter ever has. 1263 01:20:32,086 --> 01:20:34,262 Or could ever give you. 1264 01:20:34,293 --> 01:20:36,278 Perhaps. 1265 01:20:37,974 --> 01:20:39,127 But when I had Baxter, 1266 01:20:39,158 --> 01:20:40,374 Actually had him. 1267 01:20:40,406 --> 01:20:42,039 I had all of him. 1268 01:20:42,070 --> 01:20:44,758 But you've never given me yourself. 1269 01:20:50,807 --> 01:20:52,279 When I start making love to you, 1270 01:20:52,310 --> 01:20:56,374 I just go like a leaf down the wind. 1271 01:20:56,407 --> 01:20:58,936 and leave me out of it. 1272 01:20:58,968 --> 01:21:01,431 Then it doesn't mean anything to you. 1273 01:21:01,463 --> 01:21:04,024 Of course it means something. 1274 01:21:04,055 --> 01:21:06,870 Sometimes you've carried me away... 1275 01:21:06,902 --> 01:21:08,952 Right away. 1276 01:21:10,583 --> 01:21:12,759 But-- Don't "but" me! 1277 01:21:47,577 --> 01:21:50,171 Good night. Good night. 1278 01:22:11,163 --> 01:22:14,971 Morel! You gonna fight? or take it lying down? 1279 01:22:15,003 --> 01:22:16,731 Let me pass. 1280 01:23:19,838 --> 01:23:22,046 Mother! 1281 01:23:22,078 --> 01:23:23,455 I'm up here. 1282 01:23:31,647 --> 01:23:34,111 Mother, are you ill? 1283 01:23:34,143 --> 01:23:36,640 I'm giving myself a bit of a treat. 1284 01:23:36,670 --> 01:23:39,360 Paul, what have you done to your face? 1285 01:23:39,392 --> 01:23:42,145 I-- I just had A fall off my bicycle. 1286 01:23:42,175 --> 01:23:45,535 I've never known you to be in bed at this time. It's early. Tell me the truth. 1287 01:23:45,567 --> 01:23:48,353 I'm a bit tired, that's all. I've been to Nottingham. 1288 01:23:48,385 --> 01:23:50,465 To Nottingham. All by yourself? 1289 01:23:50,496 --> 01:23:52,224 Well, when you're my age, 1290 01:23:52,256 --> 01:23:55,008 It's just as well to see a doctor once in a while. 1291 01:23:55,041 --> 01:23:56,497 Paul, you have hurt yourself. 1292 01:23:57,041 --> 01:23:58,497 Oh, mother, it's-- it's nothing. 1293 01:23:58,528 --> 01:23:59,921 Uh, what did the doctor say? 1294 01:23:59,928 --> 01:24:01,921 I've got to take things quietly. 1295 01:24:01,953 --> 01:24:04,385 and he's given me a bottle of medicine. 1296 01:24:04,416 --> 01:24:07,360 Have, uh, you been happy, son? 1297 01:24:07,392 --> 01:24:08,945 Yes, mother. 1298 01:24:09,092 --> 01:24:10,945 Well, you'll be wanting your supper. 1299 01:24:10,978 --> 01:24:13,121 Oh, don't you dare move. I can look after myself. 1300 01:24:13,153 --> 01:24:15,170 Have you eaten tonight? I've had all I want. 1301 01:24:15,201 --> 01:24:17,186 Now, there's some eggs in the larder-- 1302 01:24:17,217 --> 01:24:19,331 I'll find something. I'll find something. 1303 01:24:19,362 --> 01:24:21,122 Now are-- you are telling me the truth? 1304 01:24:21,153 --> 01:24:22,915 There's nothing else to tell. 1305 01:24:22,946 --> 01:24:25,539 Now, go and wash that face before it gets septic. 1306 01:24:25,571 --> 01:24:27,779 Don't you worry about me. 1307 01:24:44,163 --> 01:24:46,212 More tea? No. 1308 01:24:46,243 --> 01:24:48,451 Miss Dawes. 1309 01:24:48,482 --> 01:24:49,991 There's a message for you. 1310 01:24:50,082 --> 01:24:50,691 Oh, thank you. 1311 01:24:50,724 --> 01:24:52,772 Mrs. Dawes. 1312 01:24:59,108 --> 01:25:01,317 It's Baxter. He's been hurt. 1313 01:25:01,348 --> 01:25:02,948 I must go to him. 1314 01:25:04,484 --> 01:25:07,780 He's alone. There's no one to look after him. 1315 01:25:12,613 --> 01:25:14,662 Wait. 1316 01:25:22,470 --> 01:25:24,614 Goodbye, Clara. 1317 01:25:24,645 --> 01:25:26,789 Paul. 1318 01:25:26,821 --> 01:25:30,279 It is Baxter, isn't it? All the time. 1319 01:25:31,238 --> 01:25:35,590 Yes. You see How weak I am? 1320 01:25:37,574 --> 01:25:39,815 I need to be loved too. 1321 01:25:41,797 --> 01:25:44,102 No, Paul. 1322 01:25:44,135 --> 01:25:49,895 Let's say good bye, before we start accusing each other 1323 01:25:49,927 --> 01:25:53,095 and losing everything We've ever had. 1324 01:25:53,126 --> 01:25:57,511 We'll never lose it. We've paid for it. 1325 01:26:03,335 --> 01:26:06,216 I beg your pardon, I'm sure. 1326 01:26:07,688 --> 01:26:09,385 Betty, I have to go out now. 1327 01:26:09,416 --> 01:26:11,559 Please take charge. 1328 01:26:11,592 --> 01:26:13,801 It'll be a pleasure. 1329 01:26:24,520 --> 01:26:26,569 Oh, have I come to the wrong house? 1330 01:26:26,600 --> 01:26:29,257 Your wife's poorly. She's had another of them turns. 1331 01:26:29,289 --> 01:26:33,066 Oh? Fainting fit? 1332 01:26:33,096 --> 01:26:36,649 I reckon it's worse than that. The doctor's up there now. 1333 01:26:36,680 --> 01:26:38,889 Is that for me? 1334 01:26:38,922 --> 01:26:41,770 Yes. She was anxious about your tea. 1335 01:26:41,801 --> 01:26:43,690 I like my potatoes cut up. 1336 01:26:43,722 --> 01:26:45,578 You'll take 'em as you get 'em. 1337 01:26:45,610 --> 01:26:48,522 Here he comes now. 1338 01:26:48,553 --> 01:26:50,859 Good evening, Morel. Is she bad? 1339 01:26:50,890 --> 01:26:53,387 I'm afraid it's rather serious. Heart attack, you know. 1340 01:26:53,418 --> 01:26:56,394 May have another. We've got to keep her very quiet. 1341 01:26:56,426 --> 01:26:57,879 I'd best go up. 1342 01:26:58,026 --> 01:26:59,179 Can you stay the night with her? 1343 01:26:59,210 --> 01:27:01,290 I'll go and get my man his tea when the boy comes home, 1344 01:27:01,322 --> 01:27:02,827 and I'll be right back. 1345 01:27:02,858 --> 01:27:04,715 Any change, send the lad For me at once. 1346 01:27:04,746 --> 01:27:06,827 It'll be touch and go if she has another attack. 1347 01:27:10,282 --> 01:27:13,771 Well, you're a fine one. 1348 01:27:16,555 --> 01:27:18,571 How do I find thee, lass? 1349 01:27:18,602 --> 01:27:22,412 I'm middling. Just middling. 1350 01:27:23,979 --> 01:27:26,029 Is she looking after you All right? 1351 01:27:26,059 --> 01:27:28,267 Aye. 1352 01:27:28,299 --> 01:27:30,700 She don't cut up the potatoes! 1353 01:27:34,188 --> 01:27:36,429 You'll have to make allowances. 1354 01:27:36,460 --> 01:27:38,413 Aye. 1355 01:27:45,485 --> 01:27:46,902 Is that Paul home? 1356 01:27:46,985 --> 01:27:48,302 He'll be coming up. 1357 01:27:50,573 --> 01:27:53,966 Lass, I've--I've said some hardthings in my time. 1358 01:27:53,998 --> 01:27:56,334 I-I didn't mean 'em, you know that. 1359 01:27:56,366 --> 01:27:59,503 We don't want to think about those things now. 1360 01:28:07,725 --> 01:28:09,178 Mother. 1361 01:28:09,225 --> 01:28:10,478 Now, now, don't fret. 1362 01:28:10,510 --> 01:28:12,463 Why didn't you tell me? Tell you what? 1363 01:28:12,495 --> 01:28:16,175 About these attacks. I met Dr Ansell outside. 1364 01:28:16,207 --> 01:28:18,223 Oh, my pigeon, why didn't you tell me? 1365 01:28:18,254 --> 01:28:20,622 There's no sense in fussing. 1366 01:28:20,655 --> 01:28:22,511 We're going to get you better. 1367 01:28:22,543 --> 01:28:24,047 Father and I can look after ourselves. 1368 01:28:24,078 --> 01:28:26,640 and we'll see that you get a nice long rest. 1369 01:28:26,671 --> 01:28:28,432 The cold weather Will soon be over, 1370 01:28:28,464 --> 01:28:31,120 Once we have the spring sunshine. 1371 01:28:31,151 --> 01:28:34,511 I wish it was spring now. 1372 01:28:34,543 --> 01:28:36,912 I'd like to see the daffodils. 1373 01:28:36,943 --> 01:28:39,440 Oh, you shall. I promise you. 1374 01:28:43,056 --> 01:28:44,753 You-- you go, son. 1375 01:28:46,640 --> 01:28:48,321 I'd like to get some sleep. 1376 01:28:48,640 --> 01:28:50,321 Yes. You sleep. 1377 01:28:56,240 --> 01:28:58,737 Paul. Yes, mother? 1378 01:28:58,769 --> 01:29:01,841 I don't want your father to see me anymore. 1379 01:29:03,952 --> 01:29:05,841 I want to think of the happy times 1380 01:29:05,873 --> 01:29:08,690 When he was brave and laughing. 1381 01:29:08,722 --> 01:29:13,042 When he comes in now, I only think of the other things, 1382 01:29:13,073 --> 01:29:15,795 the hateful things and I can't bear to look at him. 1383 01:29:17,905 --> 01:29:20,082 Do you think That's hard of me? 1384 01:29:20,115 --> 01:29:22,675 Perhaps when You're a little better. 1385 01:29:22,705 --> 01:29:26,099 No. I won't be better. 1386 01:29:27,922 --> 01:29:29,907 We mustn't pretend Anymore, son. 1387 01:29:31,315 --> 01:29:34,164 It'll only make us Afraid of each other. 1388 01:29:38,867 --> 01:29:39,873 Good night. 1389 01:29:40,067 --> 01:29:41,173 Good night, my love. 1390 01:30:34,517 --> 01:30:36,631 Paul, come quick! 1391 01:30:45,334 --> 01:30:46,552 Mother. 1392 01:30:56,278 --> 01:31:00,600 Look, mother. Mother? 1393 01:31:00,631 --> 01:31:04,312 I've done your daffodils. Mother, look. 1394 01:31:11,863 --> 01:31:13,849 No! Don't! 1395 01:31:16,312 --> 01:31:19,256 Mother. 1396 01:31:24,952 --> 01:31:27,161 I've done your daffodils. 1397 01:31:27,194 --> 01:31:29,210 Mother. 1398 01:31:49,883 --> 01:31:51,163 How is she, lad? 1399 01:31:52,538 --> 01:31:55,195 Didn't you notice the curtains were drawn? 1400 01:32:07,194 --> 01:32:08,572 When did she go? 1401 01:32:10,044 --> 01:32:12,220 You'd only just left. 1402 01:32:14,427 --> 01:32:17,243 Don't you want to see her? No. 1403 01:32:17,275 --> 01:32:19,836 She didn't want me with her anymore. 1404 01:32:22,235 --> 01:32:24,636 Well, you can go to London now, son. 1405 01:32:26,396 --> 01:32:29,468 You still want to go there, don't you? 1406 01:32:29,500 --> 01:32:31,549 I don't know what I want. 1407 01:32:33,629 --> 01:32:36,382 At the moment, I feel I want to go after her. 1408 01:32:36,412 --> 01:32:39,324 Now, don't you let her down. 1409 01:32:39,357 --> 01:32:42,942 Your mother believed in me once, but-- 1410 01:32:42,972 --> 01:32:45,566 Well, I don't know. I suppose I let things slide. 1411 01:32:45,597 --> 01:32:48,541 You're the one To set things right again. 1412 01:32:48,573 --> 01:32:50,494 How, father? 1413 01:32:50,524 --> 01:32:54,589 By not letting things slide, As I did. 1414 01:32:54,622 --> 01:32:59,967 If only you could settle your life without all this... searching. 1415 01:33:01,246 --> 01:33:04,767 I reckon it'll be Much better for you. 1416 01:33:04,799 --> 01:33:06,879 Don't you mean easier? 1417 01:33:09,694 --> 01:33:12,126 That's Miriam's doctrine For life-- 1418 01:33:12,159 --> 01:33:16,671 Ease of soul and physical comfort. and I despise it. 1419 01:33:16,703 --> 01:33:19,488 You do, do you? Well, I can't think why. 1420 01:33:19,520 --> 01:33:21,504 All this cleverness of yours, 1421 01:33:21,536 --> 01:33:24,351 This taking your life Into your own hands, 1422 01:33:24,383 --> 01:33:27,104 It don't seem to have Brought thee much happiness, 1423 01:33:27,136 --> 01:33:29,031 Happiness. 1424 01:33:29,136 --> 01:33:32,031 If only you could meet some good Woman who could make you happy. 1425 01:33:32,064 --> 01:33:34,241 Damn your happiness. 1426 01:33:34,271 --> 01:33:36,608 So long as life is full, 1427 01:33:36,639 --> 01:33:39,425 That's all I've ever wanted. 1428 01:33:39,455 --> 01:33:42,272 and now it's empty because she's dead. 1429 01:33:43,904 --> 01:33:47,105 Oh, she's dead. 1430 01:33:47,137 --> 01:33:50,914 I know. I know. So is Arthur. 1431 01:33:50,944 --> 01:33:52,417 and the dead don't come back, 1432 01:33:52,449 --> 01:33:56,609 But it doesn't mean you can let them down, does it? 1433 01:33:56,641 --> 01:33:59,969 They can still look on, can't they? Or so we're told. 1434 01:34:00,993 --> 01:34:03,906 Maybe they can help us sometimes. 1435 01:34:05,664 --> 01:34:08,610 Let's see if that woman's Got our grub for us. 1436 01:34:27,363 --> 01:34:28,420 Paul! 1437 01:34:35,011 --> 01:34:37,955 Hello, Miriam. 1438 01:34:37,987 --> 01:34:41,956 I heard, Paul. I'm so sorry. 1439 01:34:44,131 --> 01:34:47,876 All those years of bitterness and struggle. 1440 01:34:52,707 --> 01:34:54,692 and illness and death. 1441 01:34:56,132 --> 01:34:58,148 I don't know what it was all for. 1442 01:34:58,181 --> 01:35:02,468 For you. You're alive. 1443 01:35:02,499 --> 01:35:04,298 Why should I live? 1444 01:35:04,499 --> 01:35:05,798 For her. 1445 01:35:05,829 --> 01:35:08,229 You've got to Go on living for her sake. 1446 01:35:08,261 --> 01:35:09,894 Go on with your painting. 1447 01:35:09,926 --> 01:35:12,422 She wanted that. Painting's not living. 1448 01:35:12,453 --> 01:35:15,749 Then be happy just to live. 1449 01:35:15,781 --> 01:35:18,821 We should all give ourselves that chance. 1450 01:35:18,854 --> 01:35:20,775 I'm taking mine tomorrow. 1451 01:35:23,110 --> 01:35:25,030 Are you going away? 1452 01:35:25,062 --> 01:35:28,070 I'm going to train to Be a teacher in London. 1453 01:35:29,061 --> 01:35:31,302 Do you plan To go there now? 1454 01:35:32,807 --> 01:35:35,111 Yes, I suppose so. 1455 01:35:36,486 --> 01:35:39,047 Have you broken off with clara Dawes? 1456 01:35:40,935 --> 01:35:43,784 Well, she's broken off with me. 1457 01:35:43,815 --> 01:35:46,376 She knew it wouldn't last. 1458 01:35:46,407 --> 01:35:49,319 You know, I think we should be married. 1459 01:35:51,014 --> 01:35:53,064 Why? 1460 01:35:55,367 --> 01:35:59,561 If only to keep you From wasting yourself. 1461 01:35:59,591 --> 01:36:01,849 You might get ill. 1462 01:36:01,880 --> 01:36:03,680 Anything might happen, and I'd never know. 1463 01:36:03,880 --> 01:36:05,832 Would knowing prevent it? 1464 01:36:05,863 --> 01:36:08,296 At least I could stop you 1465 01:36:08,329 --> 01:36:10,537 From being a prey To women like Clara. 1466 01:36:14,344 --> 01:36:17,193 You'd want nothing For yourself? 1467 01:36:17,225 --> 01:36:19,722 Dear, lovely Miriam. 1468 01:36:21,289 --> 01:36:23,978 I don't think marriage Would be any good. 1469 01:36:25,576 --> 01:36:27,018 I only think of you. 1470 01:36:27,849 --> 01:36:29,674 I know you do. 1471 01:36:31,848 --> 01:36:34,442 You want to put me in your pocket, 1472 01:36:34,473 --> 01:36:37,066 and I should die there, Smothered. 1473 01:36:37,098 --> 01:36:40,075 We belong to each other. 1474 01:36:40,106 --> 01:36:42,667 You said that yourself once. 1475 01:36:45,610 --> 01:36:47,531 I was wrong. 1476 01:36:48,970 --> 01:36:53,676 I did belong to my mother. But now she's dead, 1477 01:36:53,706 --> 01:36:55,820 and I don't want her to live again in you. 1478 01:36:57,803 --> 01:36:59,660 Not even in you, Miriam. 1479 01:37:01,930 --> 01:37:05,451 I'm sure I'll never find anyone as good as you... 1480 01:37:05,484 --> 01:37:08,971 Or any love as good as yours, 1481 01:37:09,004 --> 01:37:14,317 But I don't want to find it, because I want to be free. 1482 01:37:15,915 --> 01:37:18,172 I don't ever want to belong to anyone again. 1483 01:37:19,572 --> 01:37:21,572 Never anymore. 1484 01:37:21,772 --> 01:37:25,869 and, perhaps,I'll understand at last what it means to live. 1485 01:37:29,325 --> 01:37:31,118 Good bye. 110443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.