All language subtitles for Creed.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,140 --> 00:00:33,990 Vertaling T.U. 2 00:00:59,707 --> 00:01:03,925 Kom op, jongens. Dicht bij elkaar. 3 00:01:06,009 --> 00:01:09,397 In een lijn, heren. In het midden van de gang. 4 00:01:09,881 --> 00:01:12,841 Ga tegen de muur staan. - Conditie unit ��n. Begrepen. 5 00:01:12,946 --> 00:01:16,582 Op de vloer. Laat je handen zien. 6 00:01:16,962 --> 00:01:18,646 Code blauw. 7 00:01:42,908 --> 00:01:44,799 Laat hem los. 8 00:01:45,997 --> 00:01:48,485 Laat me tenminste mijn schoenen pakken. 9 00:02:09,239 --> 00:02:12,527 Adonis was vandaag betrokken bij een vechtpartij en is in hechtenis genomen. 10 00:02:12,628 --> 00:02:18,099 Als u hem wil zien, moeten we er heengaan. Hij is een goeie jongen, maar... 11 00:02:18,663 --> 00:02:20,663 De vechtpartijen. 12 00:02:21,310 --> 00:02:23,080 De hele tijd. 13 00:02:33,293 --> 00:02:35,949 Johnson? Deze kant op. 14 00:02:50,276 --> 00:02:53,078 Johnson, je hebt bezoek. 15 00:03:03,132 --> 00:03:05,199 Kom binnen. 16 00:03:06,677 --> 00:03:08,318 Ik wil graag Mrs... 17 00:03:11,325 --> 00:03:13,826 Kunnen we even alleen praten? 18 00:03:14,830 --> 00:03:18,532 Natuurlijk. Ik sta buiten. 19 00:03:29,762 --> 00:03:31,552 Waarom heb je gevochten? 20 00:03:33,928 --> 00:03:38,817 Ik ga niet naar een ander groepshuis. - Ik ben niet van een groepshuis. 21 00:03:40,231 --> 00:03:43,286 U bent een maatschappelijk werkster. 22 00:03:43,868 --> 00:03:46,703 Ik ben geen maatschappelijk werkster. 23 00:03:52,176 --> 00:03:56,178 Die nikker zei iets over mijn moeder, dus ik heb hem verrot geslagen. 24 00:03:57,613 --> 00:03:59,716 Het spijt me voor je moeder. 25 00:04:01,235 --> 00:04:04,353 Ik weet hoe het voelt om iemand te verliezen. 26 00:04:06,992 --> 00:04:10,187 Toen jouw vader stierf, ben ik zo lang boos geweest. 27 00:04:10,789 --> 00:04:15,390 Ik heb mezelf pijn gedaan, familie afgewezen. - Ik heb geen vader. 28 00:04:16,444 --> 00:04:19,795 Wat zei je? - Dat ik geen vader heb. 29 00:04:19,994 --> 00:04:21,645 Dat is niet waar. 30 00:04:25,376 --> 00:04:29,378 Hij stierf voordat je werd geboren maar je had een vader. 31 00:04:30,868 --> 00:04:32,088 Kent u hem? 32 00:04:36,077 --> 00:04:37,483 Hij was mijn man. 33 00:04:39,059 --> 00:04:44,038 Adonis, ik zou graag willen dat jij met mij meeging. 34 00:04:48,022 --> 00:04:50,436 Lijkt je dat wat? 35 00:05:02,491 --> 00:05:04,382 Hoe heette hij? 36 00:07:43,085 --> 00:07:46,963 Los Angeles Californi� 12 uur later 37 00:07:58,159 --> 00:08:00,058 Don, ga zitten. 38 00:08:05,097 --> 00:08:07,230 Wat heb je daar? 39 00:08:12,469 --> 00:08:16,157 Grapje? Je bent net gepromoveerd en nu neem je ontslag? 40 00:08:18,657 --> 00:08:21,602 Dit is geen carri�re voor mij. - Wat ga je doen? 41 00:08:24,911 --> 00:08:26,657 Bedankt voor alles. 42 00:08:44,413 --> 00:08:48,649 Ik wilde je spreken over mijn werk. - Heb je je nieuwe kantoor gezien? 43 00:08:48,824 --> 00:08:52,537 Ja, maar... - Hoe ziet het eruit? 44 00:08:52,861 --> 00:08:58,732 Die promotie is me nog al wat. Hebben ze je assistent gemaakt? 45 00:09:02,081 --> 00:09:05,956 Bedankt. - Ik ben erg trots op je. 46 00:09:22,358 --> 00:09:27,967 Tweede gevecht met Rocky Balboa, en natuurlijk, Apollo Creed, de wereldkampioen. 47 00:09:28,335 --> 00:09:30,584 Daar gaat de bel. Heeft haast nu. 48 00:09:30,688 --> 00:09:34,558 Hij deelt wat linksen en rechtsen uit. 49 00:09:34,764 --> 00:09:39,368 Nu gaat hij met zijn voet langs de ring. 50 00:09:39,442 --> 00:09:41,780 Nog een rechtse en nog ��n, geplaatst door de kampioen. 51 00:09:41,909 --> 00:09:45,394 Creed gaat voor knock-out. Hij houdt die rechterhand... 52 00:09:45,395 --> 00:09:46,395 Daar is het. 53 00:09:48,041 --> 00:09:50,784 Hier komt Balboa. 54 00:09:50,925 --> 00:09:55,495 Heeft hem in die hoek, en daar zijn de linksen en rechtsen. 55 00:09:55,615 --> 00:10:00,034 Maar nu komt Creed terug. Creed met zijn linker hand. 56 00:10:00,200 --> 00:10:02,052 Balboa wordt blijkbaar vaak geraakt. 57 00:10:11,991 --> 00:10:16,195 Op het lichaam. Prima. 58 00:10:16,792 --> 00:10:21,963 Maak goed gebruik van je tijd. Je weet wat er gaat komen. Prima. 59 00:10:22,996 --> 00:10:27,099 Kijk eens. - Wat doe jij hier? 60 00:10:27,273 --> 00:10:32,656 15 overwinningen, niets verloren. - In Tijana? 61 00:10:32,896 --> 00:10:36,365 Dat is een kroeggevecht. - Ik doe toch mee. 62 00:10:36,674 --> 00:10:39,882 Dus ik dacht we beginnen in de buurt, zodat we geld verdienen. 63 00:10:40,062 --> 00:10:42,281 Wij? Ik dacht als... 64 00:10:42,374 --> 00:10:45,241 Die jongens komen hierheen. Zo overleven ze. 65 00:10:45,478 --> 00:10:48,874 Ze moeten vechten om te overleven. Doden of gedood worden. Mensen sterven hier. 66 00:10:48,951 --> 00:10:51,187 Jouw pappie stierf in de ring. 67 00:10:51,387 --> 00:10:53,866 Dit is geen grapje. - Ik ken hem niet. 68 00:10:54,074 --> 00:10:58,046 Hij heeft niets met mij te maken. - Wat ben je nu stoer. 69 00:10:58,815 --> 00:11:04,952 Ik train je niet. Niemand traint jou. Daar zal ik voor zorgen. 70 00:11:08,013 --> 00:11:12,662 We maken kampioenen in Delphi Gym. We dansen niet, we zingen niet... 71 00:11:12,819 --> 00:11:17,100 we vechten. Je worstelt elke dag. Je vecht ergens voor. 72 00:11:19,957 --> 00:11:23,492 Luister. 73 00:11:24,464 --> 00:11:27,382 Dit zijn de sleutels van mijn Mustang. - Adonis, ga de ring uit. 74 00:11:27,587 --> 00:11:30,358 E�n flinke klap op mijn hoofd. - Wat moet ik er voor doen? 75 00:11:30,433 --> 00:11:32,883 Kevin Grier Aka 'De Bank' 76 00:11:33,086 --> 00:11:35,238 Californi� Gouden Handschoen 77 00:11:35,640 --> 00:11:38,374 Handen omhoog. Je bent een professional, toch? 78 00:11:40,474 --> 00:11:42,005 Je krijgt een pak op je donder. 79 00:11:42,176 --> 00:11:45,208 Je hoeft mij niets te bewijzen. - Luister naar je familie. 80 00:11:48,477 --> 00:11:54,051 Doe tenminste je hoofdbescherming op. - Zonder bescherming? 81 00:11:57,861 --> 00:12:00,926 Moordenaar, toch? Hij is een moordenaar, toch, Lil Duke? 82 00:12:02,029 --> 00:12:06,582 Waar was je toen ik in groephuizen zat? Miste jij een maaltijd? Nee. 83 00:12:06,710 --> 00:12:10,606 Welke moordenaar is de volgende? Kies de volgende maar uit. 84 00:12:10,718 --> 00:12:11,809 Ik ben de volgende. 85 00:12:16,964 --> 00:12:20,231 Danny Wheeler Aka 'Stuntman' 86 00:12:20,677 --> 00:12:22,977 Tweede van de wereld 87 00:12:23,841 --> 00:12:27,388 Ik heb maar ��n ronde nodig. - Moet je je niet opwarmen? 88 00:12:27,483 --> 00:12:29,348 Dat heb ik niet nodig. Geef me mijn spullen. 89 00:12:32,463 --> 00:12:34,994 Je hebt je hoofdbescherming op. Goed gedaan. 90 00:12:48,300 --> 00:12:50,400 Niet wegrennen. 91 00:13:17,908 --> 00:13:20,752 Ik heb toch gezegd dat ik zou winnen. 92 00:13:20,845 --> 00:13:23,550 Ik probeerde je iets te zeggen, maar je luisterde niet. 93 00:13:23,585 --> 00:13:28,417 Je wilde niet luisteren. Je wilt het op de harde manier leren, h�? 94 00:13:41,730 --> 00:13:44,998 Hoe gaat het? - Goed. 95 00:13:45,169 --> 00:13:49,105 Ik ben gekomen om met je te praten. 96 00:13:49,373 --> 00:13:51,440 Ik heb ontslag genomen. 97 00:13:58,622 --> 00:14:02,778 Waar heb je dit opgelopen? Mexico? - Zo erg is het niet. 98 00:14:02,890 --> 00:14:04,505 Zo erg is het niet. 99 00:14:06,572 --> 00:14:10,978 Ik zou je zelf in elkaar moeten slaan. Ik moest je vader altijd die trap opdragen... 100 00:14:11,161 --> 00:14:14,502 omdat hij niet kon lopen. Hoe vaak ik zijn kont moest afvegen... 101 00:14:14,668 --> 00:14:18,642 omdat hij zijn handen niet kon gebruiken. Wil je dat? 102 00:14:18,955 --> 00:14:25,126 Jij wilt een hersenbeschadiging. Zo erg dat je geen zin meer kunt uitspreken. 103 00:14:25,291 --> 00:14:27,400 Apollo raakte niet gewond, maar hij ging dood. 104 00:14:27,525 --> 00:14:32,223 Mensen worden vermoord. Ik heb je niet in huis genomen, zodat je achteruit kon gaan. 105 00:14:32,334 --> 00:14:35,369 Je bent beter dan dat. - Ik ga binnenkort weg. 106 00:14:40,297 --> 00:14:45,710 Ik ga professionele wedstrijden doen. Dat wilde ik u persoonlijk zeggen. 107 00:14:48,345 --> 00:14:52,506 Jij bent de zoon van je vader, en je bent een deel van hem. 108 00:14:54,350 --> 00:14:57,303 Maar dat betekent niet dat jij hem moet zijn. 109 00:15:00,036 --> 00:15:02,069 Ik bel u. 110 00:15:03,447 --> 00:15:06,770 Als je in iemands ring wil staan... 111 00:15:09,419 --> 00:15:11,185 Je hoeft mij niet te bellen. 112 00:15:55,165 --> 00:15:57,172 Lachen. 113 00:16:39,130 --> 00:16:40,536 Hoe gaat het? 114 00:16:42,201 --> 00:16:44,738 Dit was toch van de tiende ronde, het eerste gevecht? 115 00:16:45,821 --> 00:16:49,418 Goed opgemerkt. Hoe wist je dat? 116 00:16:50,323 --> 00:16:54,797 Ik hoorde over het derde gevecht tussen jou en Apollo, achter gesloten deuren. 117 00:16:55,594 --> 00:16:58,688 Is dat waar? - Waar heb je dat gehoord? 118 00:17:00,047 --> 00:17:01,834 Wie heeft er gewonnen? 119 00:17:02,649 --> 00:17:05,573 Dat is een soort van geheim. Hoe heet jij ook alweer? 120 00:17:07,102 --> 00:17:09,500 Het meisje zei dat je me ergens over wilde spreken. 121 00:17:09,602 --> 00:17:13,260 Ik wil het over trainen hebben. - Trainen. 122 00:17:13,672 --> 00:17:19,882 Dat doe ik niet meer. Sorry. Het is nogal laat. Ik moet sluiten. 123 00:17:20,258 --> 00:17:25,087 Hoe goed was hij? - Apollo? Geweldig. 124 00:17:25,610 --> 00:17:29,469 Een perfecte bokser. Niemand was beter. - Hoe heb je hem verslagen? 125 00:17:29,680 --> 00:17:33,863 De tijd heeft hem verslagen. Dat doet tijd altijd. Die is onverslaanbaar. 126 00:17:35,000 --> 00:17:39,500 Toen Mickey stierf kwam hij toch met je praten? Dat hij wilde stoppen? 127 00:17:40,008 --> 00:17:44,258 Nam je mee naar L.A., trainde je en bracht je toen terug. 128 00:17:50,075 --> 00:17:54,387 Hoe weet je dat allemaal? - Wat denk je? 129 00:17:58,733 --> 00:18:02,467 Ben je zijn neef, of zo? - Hij is mijn vader. 130 00:18:04,163 --> 00:18:07,366 Ik geloof je niet. - Bel Marry Anne. 131 00:18:07,491 --> 00:18:09,030 Zijn vrouw. 132 00:18:09,124 --> 00:18:11,161 Het nummer is nog hetzelfde. 133 00:18:12,256 --> 00:18:15,584 Dat is waar ook. Sinds de begrafenis heb je haar niet meer gesproken. 134 00:18:15,907 --> 00:18:18,678 Ze zei dat je een mooie toespraak hebt gehouden. 135 00:18:30,415 --> 00:18:34,587 Ja, mooie toespraak. 136 00:18:35,399 --> 00:18:40,470 Ik wil dat je me traint. Ik moet de juiste persoon hebben. En wie is er beter? 137 00:18:40,603 --> 00:18:43,338 Dat ben je me tenminste verschuldigd. 138 00:18:45,462 --> 00:18:48,841 Ik kan vertellen door de manier waarop je praat, dat je op school gezeten hebt. 139 00:18:48,866 --> 00:18:51,436 Dus blijkbaar heb je hersenen. 140 00:18:51,552 --> 00:18:55,474 Waarom zou je kiezen voor een bokser leven als je dat niet hoeft. 141 00:18:55,670 --> 00:18:59,443 Als Apollo hier was, zou hij hetzelfde zeggen. - Hij is er niet. 142 00:18:59,770 --> 00:19:02,263 Ik boks mijn hele leven al. Ik heb geen keus. 143 00:19:03,068 --> 00:19:05,440 Het gaat altijd om een keuze. 144 00:19:05,873 --> 00:19:10,138 Ik was in de ring. Ik zag hoe het verliep. Die wedstrijd hadden ze moeten stoppen. 145 00:19:10,559 --> 00:19:13,607 Ik had hem moeten stoppen. - Misschien wilde hij sterven als een bokser. 146 00:19:13,724 --> 00:19:16,327 Misschien deed hij precies wat hij wilde doen. 147 00:19:17,661 --> 00:19:21,020 Ik denk dat hij liever hier was geweest en met jou had kunnen praten. 148 00:19:35,152 --> 00:19:37,454 Er is een gelijkenis. 149 00:19:42,768 --> 00:19:45,761 Ik ben meestal hier. 150 00:19:46,440 --> 00:19:49,448 Als je ooit in de buurt bent, kom dan langs als je iets nodig hebt. 151 00:19:49,557 --> 00:19:53,893 Morgen ben ik bij Mickey's Gym. - Daar ben ik al lang niet meer geweest. 152 00:19:56,960 --> 00:20:01,643 Omdat we bijna familie zijn, wie won het derde gevecht? 153 00:20:04,916 --> 00:20:06,533 Hij. 154 00:20:35,165 --> 00:20:40,517 Bij boksen, kan de afkomst van de boksers beschouwd worden als hun heiligste element. 155 00:20:41,158 --> 00:20:45,298 Keuzes maken die hun leven voor altijd kunnen veranderen. 156 00:20:45,790 --> 00:20:49,290 'Mooie' Ricky Conlan, is een trouwe zoon van Liverpool, Engeland. 157 00:20:49,392 --> 00:20:53,695 Een plaats waar mensen hoop vinden in de verhalen over hun helden. 158 00:20:54,492 --> 00:20:57,922 Maar voor de ongeslagen beste bokser ter wereld... 159 00:20:58,032 --> 00:21:03,642 is de toekomst onzeker, omdat hem een gevangenisstraf van zeven jaar wacht. 160 00:21:04,602 --> 00:21:08,079 Ik was niet van plan om mijn beste jaren in de gevangenis door te brengen. 161 00:21:08,173 --> 00:21:13,774 Ik haat het om de familie teleur te stellen. - Zijn laatste gevecht wacht hem thuis op. 162 00:21:14,172 --> 00:21:17,688 In ��n van de heiligste sporttempels van zijn stad. 163 00:21:18,000 --> 00:21:21,720 Hier verwelkomt hij een tegenstander die ook nog nooit verslagen is. 164 00:21:21,899 --> 00:21:27,094 En die zijn weg gebokst heeft uit de straten van Californie naar het Amerikaanse sterrendom. 165 00:21:27,305 --> 00:21:30,157 Hij komt uit de beroemde Delphi Boxing Academy... 166 00:21:30,250 --> 00:21:34,035 met een coach wiens vader iconen uit het verleden coachte. 167 00:21:34,860 --> 00:21:39,118 Danny 'Stuntman' Wheeler gelooft dat hij de sporter uit de toekomst is. 168 00:21:39,328 --> 00:21:43,508 Conlan heeft lang gewacht. Nu is het mijn beurt. - Ik heb nog nooit verloren. 169 00:21:43,606 --> 00:21:46,434 Ik ben zelfs nog nooit knock-out gegaan, en dat verandert niet. 170 00:21:46,615 --> 00:21:50,150 Een kampioen in een donkere en buitengewone netelige positie. 171 00:21:51,121 --> 00:21:54,806 Een uitdager, onge�nteresseerd in het afscheid van een held. 172 00:21:56,274 --> 00:21:59,495 Dit is 24/7: Conlan Wheeler. 173 00:22:26,665 --> 00:22:28,765 Sla hem in elkaar. 174 00:22:35,899 --> 00:22:38,100 Geen respect, man. 175 00:23:00,023 --> 00:23:01,304 Ik ben Donnie. 176 00:23:04,138 --> 00:23:07,678 Ik ben boven komen wonen. - Wat wil je, Donnie? Het is laat. 177 00:23:07,793 --> 00:23:11,362 Ik kan jouw muziek te horen. - Ik wist niet dat het zo hard stond. 178 00:23:11,497 --> 00:23:15,273 Dat is wel zo. Ik moet morgen vroeg op om te trainen. 179 00:23:15,460 --> 00:23:20,663 Je moet morgen vroeg op om je 'jawns' te trainen. 180 00:23:21,014 --> 00:23:24,946 Je lichaam strak houden. Ik zal de muziek zachter zetten. Je zult niets meer horen. 181 00:24:21,777 --> 00:24:23,331 Terug. 182 00:24:30,825 --> 00:24:34,328 Leo, haal adem. Kom op. 183 00:24:35,266 --> 00:24:40,258 Leo Sporino 'De Leeuw'. 184 00:24:47,105 --> 00:24:49,447 Kan ik je helpen? - Ik wil me inschrijven. 185 00:24:49,688 --> 00:24:52,079 Waar kom je vandaan? - L.A. 186 00:24:52,176 --> 00:24:55,034 Hollywood? Welke gym. Ik ken ze allemaal. 187 00:24:55,141 --> 00:24:57,519 Niemand. Ik heb het mezelf geleerd. 188 00:24:58,942 --> 00:25:02,472 Zelf geleerd? - Ken je Balboa? 189 00:25:02,562 --> 00:25:06,753 Ja, we zijn samen opgegroeid. De meeste leden trainen zelf. 190 00:25:06,872 --> 00:25:11,978 Voor 20 dollar extra per maand, kan ik je oefeningen geven, en kijk ik als ik tijd heb. 191 00:25:12,076 --> 00:25:13,464 Goed? 192 00:25:21,283 --> 00:25:22,877 Dubbele stoot. 193 00:25:23,988 --> 00:25:25,533 Beweeg je hoofd. 194 00:26:44,531 --> 00:26:48,680 Boksfans hebben jaren gewacht op dit gevecht tussen Pretty Ricky Conlan... 195 00:26:48,882 --> 00:26:53,102 en Danny Wheeler. Maar blijkbaar konden de boksers geen 24 uur wachten. 196 00:26:53,231 --> 00:26:57,520 Conlan sloeg Wheeler nadat ze woorden hadden tijdens het begin van de wedstrijd. 197 00:26:57,957 --> 00:26:59,652 Wheelers kaak was gebroken en... 198 00:26:59,764 --> 00:27:04,254 er zijn al plannen om Conlan en de WBC aan te klagen. 199 00:27:12,241 --> 00:27:15,441 Oom. 200 00:27:16,416 --> 00:27:20,019 Hoe gaat het? Noem jij me nu 'Oom'? 201 00:27:20,182 --> 00:27:24,218 Ja, het was dat of O.G. - Wat is 'O.G.'? 202 00:27:24,331 --> 00:27:28,034 Ouwe gangster. - Oom is goed. 203 00:27:28,290 --> 00:27:31,325 Dat lukt me wel. 204 00:27:31,827 --> 00:27:33,699 Waarom kwam je langs? Heb je honger? 205 00:27:33,700 --> 00:27:37,050 Ik ben net klaar bij de Gym en dacht ik wip even langs. 206 00:27:39,835 --> 00:27:43,971 Mag ik je iets vragen? - Tuurlijk. Dat lukt me wel. 207 00:27:46,575 --> 00:27:50,920 Hoe krijgen mijn handen meer snelheid? - Die jongens daar kunnen je wel helpen. 208 00:27:51,025 --> 00:27:56,665 Pete is een goeie trainer. - Die is meestal met zijn bokser bezig. 209 00:27:57,208 --> 00:27:59,173 Ik train meestal zelfstandig. 210 00:28:01,502 --> 00:28:06,807 Weten ze dat je een Creed bent? - Ik probeer het zelf te doen. 211 00:28:07,165 --> 00:28:10,317 Mijn achternaam is Johnson. Mijn moeders achternaam. 212 00:28:10,666 --> 00:28:13,400 Dat maakt het leven makkelijker. 213 00:28:19,341 --> 00:28:23,481 Als jij me traint, niemand kent me hier. Dan worden we niet opgemerkt. 214 00:28:25,213 --> 00:28:29,083 Dat komen ze nooit te weten. - Dat heb ik al eerder verteld. 215 00:28:29,251 --> 00:28:31,384 Ik wil het gewoon niet, jongen. 216 00:28:33,522 --> 00:28:37,959 Prima. Misschien kun je me wat oefeningen geven. 217 00:28:38,519 --> 00:28:41,621 Oefeningen? - Dingen die ik alleen kan doen. 218 00:28:42,484 --> 00:28:45,449 Je houdt ook niet op. Je lijkt wel een specht. 219 00:28:54,576 --> 00:28:59,451 Ik heb er wel een paar. Maar dat is alles. 220 00:28:59,658 --> 00:29:04,661 Natuurlijk. - Vijf rondjes touwtje springen. 221 00:29:04,686 --> 00:29:09,023 Drie rondes op elke zak. 222 00:29:09,157 --> 00:29:13,494 Als je bij die zware zak komt, blijf dan niet slaan, ander doe je je handen pijn. 223 00:29:13,695 --> 00:29:20,534 Je moet ook je benen gebruiken. Dan vijf series... 224 00:29:21,503 --> 00:29:26,341 schaduw... Boksen. 225 00:29:26,576 --> 00:29:28,275 Dat is het. 226 00:29:29,177 --> 00:29:32,546 Alsjeblieft. 227 00:29:32,748 --> 00:29:35,483 Perfect. - Succes ermee. 228 00:29:38,020 --> 00:29:41,021 Hou dat eens vast. 229 00:29:51,130 --> 00:29:52,904 Wil je dit niet? 230 00:29:53,035 --> 00:29:56,405 Dat heb ik hier al. - Als je het nu verliest, of het gaat stuk? 231 00:29:56,440 --> 00:29:58,341 Ik heb het al opgeslagen. 232 00:30:02,316 --> 00:30:04,495 Waar opgeslagen? 233 00:30:07,015 --> 00:30:11,519 Hoi, mam, met mij. Ik wilde alleen zeggen dat alles goed is. 234 00:30:11,687 --> 00:30:16,423 Ik heb een appartement. Het is niet veel, maar ik probeer er iets van te maken. 235 00:30:16,870 --> 00:30:19,894 Ik mis je. Ik wil iets van je horen. 236 00:30:20,062 --> 00:30:22,663 Bel me terug als je kan. 237 00:30:43,456 --> 00:30:48,112 Staat de muziek te hard? - Nee, ik hoorde dat je aan het werk was. 238 00:30:48,256 --> 00:30:52,226 Misschien had je behoefte aan pauze. Misschien iets te eten? 239 00:30:52,360 --> 00:30:54,777 Waar kom je vandaan, Donnie? - Uit L.A. 240 00:30:54,778 --> 00:30:57,488 Vragen jullie zo vrouwen mee uit in L.A.? 241 00:30:58,212 --> 00:31:02,035 Ik wilde weten of je honger had. Het is geen afspraakje. 242 00:31:04,285 --> 00:31:08,576 Het is al goed. 243 00:31:09,206 --> 00:31:12,580 Ik heb honger. 244 00:31:18,719 --> 00:31:21,282 Ik heb maar een uur. Weet je waar je heen wil? 245 00:31:21,415 --> 00:31:24,618 Ik hoopte dat jij dat zou zeggen. Je komt toch uit Philly? 246 00:31:34,668 --> 00:31:36,802 Succes, man. 247 00:31:49,877 --> 00:31:52,411 Waar zijn we? -In het noorden van Philadelphia. 248 00:31:52,767 --> 00:31:56,517 Dit is Max's. - Hoe gaat het, superstar? 249 00:31:56,657 --> 00:32:00,876 Goed, dank je. Hoe gaat het met jou? - Je ziet er prachtig uit. Zoals altijd. 250 00:32:01,181 --> 00:32:06,142 Dit is mijn buurman van de Westkust. Heeft nog nooit een steak gegeten. 251 00:32:06,244 --> 00:32:09,767 Ik behandel hem alsof ik een afspraakje heb. We gaan voor je zorgen. 252 00:32:09,868 --> 00:32:12,595 Hou je van augurken? Mayonaise dus. 253 00:32:12,701 --> 00:32:17,072 Doe er wat pepers op. Van alles. Ketchup, extra kaas. 254 00:32:17,287 --> 00:32:20,674 Hoeveel krijg je? - Nee, ik betaal. 255 00:32:20,987 --> 00:32:25,090 Het is al goed. - Je zei dat het toch geen afspraakje was? 256 00:32:25,572 --> 00:32:28,818 Het is goed. Waar gaan we eten? 257 00:32:29,091 --> 00:32:33,739 Daar. - Wat is een 'jawn'? 258 00:32:33,958 --> 00:32:38,076 Een zelfstandig naamwoord. - Dit zijn 'jawns'... 259 00:32:38,498 --> 00:32:42,615 dit is een 'jawn'. Dit restaurant is een 'jawn'. Jij ook. 260 00:32:42,794 --> 00:32:45,506 Heb jij een 'jawn'? Een vriendje. 261 00:32:46,052 --> 00:32:51,812 Nee, ik heb het veel te druk. - Shows en zo? 262 00:32:51,971 --> 00:32:56,660 Volgende maand gaat Electric Factory open. Dat is een hele happening hier. 263 00:32:56,882 --> 00:33:00,076 Veel mensen zijn daar begonnen. Jill, Legend, The Roots. 264 00:33:00,990 --> 00:33:02,481 Dat is er dus aan de hand. 265 00:33:05,733 --> 00:33:07,900 Mag ik je iets persoonlijks vragen 266 00:33:12,838 --> 00:33:14,826 Ik heb een progressief gehoorverlies. 267 00:33:16,357 --> 00:33:20,842 Dit ben ik vorig jaar gaan dragen. Ik heb het alleen nodig als er veel achtergrondgeluid is. 268 00:33:21,053 --> 00:33:25,662 Voorlopig. - Het is progressief, dus voorlopig... 269 00:33:29,951 --> 00:33:31,381 Ik bereid me er op voor. 270 00:33:31,507 --> 00:33:35,076 Als ik hier aan gewend ben, ga ik gebarentaal en zo leren. 271 00:33:36,162 --> 00:33:42,951 Ik herinner me alleen scheldwoorden. Die zijn niet zo nuttig. Zoals... 272 00:33:45,733 --> 00:33:51,615 Wat is dat? - Dat is een stier en dat zijn horens... 273 00:33:51,912 --> 00:33:56,490 Ja, onzin. Vind je die het leukst? 274 00:33:57,506 --> 00:34:01,225 Je komt niet over als een bokser. Je figuur en zo, maar... 275 00:34:02,553 --> 00:34:06,020 Zijn de meeste boksers niet... Van die straattypes. 276 00:34:06,187 --> 00:34:10,428 Ik zeg niet dat je saai bent. Maar waarom ben je gaan boksen? 277 00:34:10,959 --> 00:34:14,295 Mijn vader was een bokser. - Nu begrijp ik het. 278 00:34:15,045 --> 00:34:17,889 Was hij een professional? - Zoiets. 279 00:34:19,108 --> 00:34:22,772 Heeft hij je getraind? - Mijn vader stierf voor mijn geboorte. 280 00:34:26,876 --> 00:34:28,795 Dat spijt me. 281 00:34:31,199 --> 00:34:32,615 Waardoor ben jij gaan zingen? 282 00:34:40,898 --> 00:34:42,787 Daardoor voel ik dat ik leef. 283 00:34:46,608 --> 00:34:51,459 Waar is je volgende show? - Waar jij me gezien hebt. Bij Johnny Brenda. 284 00:34:51,670 --> 00:34:55,336 Daar heb ik een plek. Dus we zijn vrijdag terug. 285 00:34:58,740 --> 00:35:03,889 Kan ik met je mee? Ik wil komen. Wat liefde tonen. 286 00:35:07,458 --> 00:35:08,716 Ik zal erover nadenken. 287 00:35:31,625 --> 00:35:35,861 Hier gaan we, Paulie. 288 00:35:37,301 --> 00:35:39,969 Gefeliciteerd, mijn vriend. 289 00:35:41,514 --> 00:35:45,803 Ik ben je niet vergeten. Hier is iets waar je van houdt. 290 00:35:46,795 --> 00:35:48,455 Ik mis je, vriend. 291 00:35:49,636 --> 00:35:52,471 Adrian, lieverd. 292 00:35:54,265 --> 00:35:56,532 Het beste van het beste. 293 00:35:58,261 --> 00:36:00,294 Ik zal je iets zeggen, Adrian. 294 00:36:01,772 --> 00:36:05,381 Het wordt steeds moeilijker om die heuvel op te komen. Wat betekent dat? 295 00:36:05,494 --> 00:36:10,545 Het is een mooie dag vandaag. Mooie dag, geen problemen. 296 00:36:10,677 --> 00:36:16,603 De rekeningen worden betaald. Ik slaap alleen slecht door mijn rug. 297 00:36:16,893 --> 00:36:19,453 Wat je ook doet, het haalt je in. 298 00:36:20,401 --> 00:36:25,128 Zullen we zien wat er vandaag voor nieuws is in de wereld? 299 00:37:07,525 --> 00:37:10,703 Hoe gaat het? - Goed je te zien. 300 00:37:10,852 --> 00:37:14,385 Lang niet gezien. - Goed je te zien. 301 00:37:14,560 --> 00:37:18,900 Italian Stallion is terug. - Het lijkt wel een feestje met iedereen. 302 00:37:19,071 --> 00:37:22,156 Welkom terug. Hoe gaat het? - Goed. 303 00:37:22,250 --> 00:37:24,804 Wil je weer gaan boksen? 304 00:37:25,659 --> 00:37:27,909 Ik wist niet dat je langs zou komen. - Ik ook niet. 305 00:37:27,976 --> 00:37:32,375 Ik was gewoon in de buurt. Ziet er goed uit hier. Nieuwe verf en alles. 306 00:37:32,484 --> 00:37:35,422 Ik doe wat ik kan. Ken je mijn zoon Leo? - Natuurlijk. 307 00:37:35,507 --> 00:37:38,625 Hij is groot geworden sinds jij hem voor het laatst zag. 308 00:37:39,158 --> 00:37:43,226 Hij is 17. Niets verloren. De zaken gaan goed voor ons. 309 00:37:45,165 --> 00:37:49,523 Rocky, de optie staat nog steeds open als je mee wil doen. 310 00:37:49,632 --> 00:37:54,273 Wat trainen en motivatie. - Ik zal er over nadenken. 311 00:37:54,350 --> 00:37:56,271 Hoe gaat het? - Het is een eer je te ontmoeten, Champ. 312 00:37:56,349 --> 00:37:58,633 Ook leuk jou te ontmoeten. 17 en niets verloren. Heel goed. 313 00:37:58,745 --> 00:38:02,030 Ik had onder Ricky Conlan moeten boksen, maar dat heb ik afgezegd. 314 00:38:04,585 --> 00:38:05,672 Oom. 315 00:38:05,756 --> 00:38:07,554 Heeft hij het tegen jou? - Volgens mij wel. 316 00:38:07,641 --> 00:38:09,015 Je bent toch gekomen. 317 00:38:09,144 --> 00:38:13,272 Ik liep langs en hier ben ik. - Je kent Hollywood. 318 00:38:13,844 --> 00:38:18,047 We hebben elkaar ontmoet in een restaurant. - Dat is het. 319 00:38:21,114 --> 00:38:26,218 Als je iets nodig hebt, laat het me dan weten. 320 00:38:27,355 --> 00:38:30,972 Veel geluk, jongen. Serieus. 17 en niets verloren. 321 00:38:31,091 --> 00:38:35,744 Hij heeft een toekomst. Taai. Kan ik je even spreken? 322 00:38:41,813 --> 00:38:45,563 Ik weet niet eens wat ik hier doe, omdat ik andere plannen heb met mijn leven... 323 00:38:45,657 --> 00:38:49,094 dit maakte daar geen deel van uit. Jouw vader was bijzonder. 324 00:38:49,926 --> 00:38:54,462 Eerlijk gezegd, weet ik niet of jij speciaal bent. Alleen jij weet dat als het de juiste tijd is. 325 00:38:54,600 --> 00:38:59,457 Dat gebeurt niet zomaar. Je wordt in elkaar geslagen en staat weer op. 326 00:38:59,756 --> 00:39:04,464 Dan zie je of je uit het juiste hout gesneden bent. Maar, je moet hard werken. 327 00:39:04,551 --> 00:39:08,410 Ik zweer bij God, als je dat niet doet dan ben ik klaar. 328 00:39:09,845 --> 00:39:14,882 Ik heb elke klap alleen gedaan. Niemand liet me zien hoe dat moest. 329 00:39:16,127 --> 00:39:17,738 Ik ben er klaar voor. 330 00:39:20,038 --> 00:39:22,239 Kom op. We gaan het doen. 331 00:39:23,090 --> 00:39:26,215 Kom in mijn kantoor. - Meen je dat? 332 00:39:26,326 --> 00:39:28,520 Ik meen het. Dit is ouderwets. 333 00:39:28,635 --> 00:39:31,403 Je moet ��n van die vogels pakken. - 30 seconden? 334 00:39:31,497 --> 00:39:33,067 Ja, in je dromen. 335 00:39:34,937 --> 00:39:36,613 Kom op. Noem je dat snel? 336 00:39:45,064 --> 00:39:46,543 Nog een keer. 337 00:39:47,446 --> 00:39:50,418 Ik dacht dat je snel was. - Kom hier. 338 00:39:50,740 --> 00:39:54,742 Bewegen met die benen. Harder, sneller. 339 00:39:55,386 --> 00:39:58,324 Hou het tempo erin. Ga door. 340 00:40:07,981 --> 00:40:11,483 Controleer je tempo en dan langzaam opbouwen. 341 00:40:12,477 --> 00:40:15,925 Meer. Opbouwen. 342 00:40:29,663 --> 00:40:35,701 Die bel betekent niet einde schooltijd, Donnie. Doorgaan. Die bel betekent de hel. 343 00:40:36,168 --> 00:40:40,237 Pak die kip, zo bijzonder is dat niet. - Kom hier, verdomme. 344 00:40:43,633 --> 00:40:46,090 Dat was redelijk. De kippen zijn zo snel niet meer. 345 00:40:48,454 --> 00:40:54,182 Donnie, ga in je houding staan. Wees een klein doelwit, draai zijwaarts. 346 00:40:54,695 --> 00:40:59,598 Zie je die jongen terugstaren? Dat is je zwaarste tegenstander. 347 00:40:59,800 --> 00:41:03,336 Elke keer dat je de ring instapt, vecht je tegen hem. 348 00:41:03,537 --> 00:41:07,940 Dat vind ik van boksen, en ook van het leven. 349 00:41:08,141 --> 00:41:11,844 Een stoot op de kaak. Nu ��n in de darmen. 350 00:41:11,978 --> 00:41:15,895 Als je die gozer slaat, wat doet hij dan? - Hij slaat terug. 351 00:41:15,975 --> 00:41:19,978 Blokkeer het dus, vermijd het of ga uit de weg. 352 00:41:24,224 --> 00:41:26,856 Ik laat jullie twee even alleen. 353 00:41:28,295 --> 00:41:29,488 Succes. 354 00:41:39,483 --> 00:41:42,919 Hoe gaat het? Alles goed? 355 00:41:43,744 --> 00:41:45,828 Ja, alles goed. 356 00:41:48,181 --> 00:41:51,851 Ik weet niet eens wat boksers drinken. Drink je thee? 357 00:41:51,966 --> 00:41:55,031 Ja, thee is goed. Bedankt. 358 00:41:56,258 --> 00:41:59,831 Dus dit is dus het huis. - Ja. 359 00:42:01,361 --> 00:42:03,661 Waar werk je aan? 360 00:42:11,520 --> 00:42:15,423 Dit is je maatje Donnie. Van Los Angeles naar Philadelphia. 361 00:42:16,308 --> 00:42:20,630 Philly, waar je biefstuk met kaas eet. Ik wil gewoon een biefstuk met kaas. 362 00:42:20,753 --> 00:42:23,856 Ik heb zo'n trek in de titel. 363 00:42:23,960 --> 00:42:29,531 Een cheese cake is wel goed genoeg. Cheese cake die jij gemaakt hebt. 364 00:42:29,630 --> 00:42:31,214 Waar is de beat? - Sorry. 365 00:42:36,878 --> 00:42:39,145 Laten we jou eens bekijken. 366 00:43:18,379 --> 00:43:19,661 Een, twee, drie. 367 00:43:20,974 --> 00:43:22,975 Geweldig. Heel goed. 368 00:43:26,071 --> 00:43:31,575 Hou die balans. Heel goed. Sta op. Blijf bewegen. 369 00:43:33,220 --> 00:43:36,655 Het is zwaar maar je moet het doen. Gewoon doen. 370 00:43:36,794 --> 00:43:41,464 Hij ziet er goed uit, champ. - Ja, hij komt er wel. 371 00:43:42,784 --> 00:43:45,853 Hollywood, hoeveel weeg je nu? 372 00:43:46,580 --> 00:43:49,002 Ik weet het niet. Waarschijnlijk 81 kg. 373 00:43:50,646 --> 00:43:52,048 Waarom? 374 00:43:56,019 --> 00:43:59,254 Zorg dat je 75 weegt, dan regelen we iets. Als je ge�nteresseerd bent. 375 00:43:59,375 --> 00:44:02,762 Ik ben zeker ge�nteresseerd. - Ik voer het gesprek en jij bokst. 376 00:44:03,984 --> 00:44:07,697 75 kg? Zoveel weegt jouw zoon. Hoe gaat het, Leo? 377 00:44:07,698 --> 00:44:09,121 Hoe gaat het, Rock? 378 00:44:09,156 --> 00:44:11,577 Hij gebruikt dat gevecht om warm te blijven. - Warm? 379 00:44:11,578 --> 00:44:14,923 Ik lieg niet tegen je. Mensen komen om jou weer in die hoek te zien, champ. 380 00:44:14,958 --> 00:44:17,488 Het wordt weer net als vroeger. De hele stad zal komen. 381 00:44:17,564 --> 00:44:20,519 We verdienen wat geld voor iedereen. - Dat begrijp ik. 382 00:44:20,604 --> 00:44:22,958 Ik raak net gewend aan dat joch. 383 00:44:23,181 --> 00:44:26,818 Hij wordt elke dag beter, maar het duurt nog even. 384 00:44:26,819 --> 00:44:30,184 Hij heeft honger. Af en toe moet je hem te eten geven. Dat weet je. 385 00:44:31,378 --> 00:44:36,124 Dat waardeer ik, chef. We redden ons wel. - Denk er over na. 386 00:44:37,450 --> 00:44:40,586 Rock, waar trainen we voor? - Ja, waarvoor? 387 00:44:40,754 --> 00:44:43,293 We trainen om te winnen, niet om dood te gaan. Je bent nog niet klaar. 388 00:44:43,488 --> 00:44:48,671 Ik kan zo twee kilo afvallen. Makkie. - Sla op die zak. 389 00:44:50,998 --> 00:44:52,418 Kom op. 390 00:44:53,166 --> 00:44:55,432 Dat joch is een sterke bokser uit Philadelphia. 391 00:44:55,536 --> 00:44:57,458 Ik heb jou nog nooit zien vechten. 392 00:44:57,572 --> 00:45:00,532 Ik heb hem gezien en ik weet bijna zeker dat ik hem kan verslaan. 393 00:45:00,567 --> 00:45:04,643 Verslaan? - Ik kan winnen. 394 00:45:04,811 --> 00:45:08,047 Ik zal je een aanbod doen dat je niet kunt weigeren. 395 00:45:08,248 --> 00:45:12,569 Nee, serieus. We spelen die wedstrijd. Ik heb zes weken om in vorm te komen. 396 00:45:12,670 --> 00:45:16,898 Zes weken. Ik doe alles wat nodig is. Als jij het na zes weken niet goed vindt... 397 00:45:16,991 --> 00:45:21,340 Daar zijn we hier toch voor? Ik zal dag en nacht trainen. 398 00:45:21,559 --> 00:45:24,714 We kunnen nu mijn spullen gaan halen. - Waarvoor? 399 00:45:24,855 --> 00:45:28,254 Zodat ik bij je in kan trekken. Een trainingskamp. Ouderwets, weet je nog? 400 00:45:28,356 --> 00:45:31,801 Er is al lange tijd niemand in mijn huis geweest. Je vindt het vast niet gezellig. 401 00:45:32,175 --> 00:45:34,574 Loop je in je nakie rond? 402 00:45:35,074 --> 00:45:36,887 Afgesproken dan. 403 00:45:49,322 --> 00:45:53,892 Loop jij ook maar niet in je nakie rond. Als je dat maar weet. 404 00:46:03,398 --> 00:46:05,194 De laatste? - Ja, dat is alles. 405 00:46:08,543 --> 00:46:09,839 Ga je verhuizen? 406 00:46:09,910 --> 00:46:12,606 Ja, het is zo hectisch geweest. Ik heb geen tijd gehad om het te vertellen... 407 00:46:12,675 --> 00:46:16,409 maar ik verblijf een tijdje bij mijn oom, om te trainen voor het volgende gevecht. 408 00:46:16,481 --> 00:46:18,761 Is dat je oom? Hij is blank. 409 00:46:19,792 --> 00:46:21,090 Ja, al heel lang. 410 00:46:21,981 --> 00:46:26,941 Hij verblijft bij mij, en als we niet trainen, kun je gerust op bezoek komen. 411 00:46:27,013 --> 00:46:29,341 Bedankt. Leuk je te ontmoeten. 412 00:46:34,297 --> 00:46:35,518 Waarom die blik? 413 00:46:35,690 --> 00:46:38,559 Wanneer wilde je vertellen dat je oom Rocky Balboa is? 414 00:46:39,888 --> 00:46:43,161 Ik bel je. - Ik wacht niet op je. 415 00:46:50,721 --> 00:46:53,338 Bianca lijkt aardig. Vind je haar leuk? 416 00:46:53,510 --> 00:46:56,221 Ze is leuk genoeg. Hier? 417 00:46:56,666 --> 00:46:58,662 Vrouwen verzwakken de benen. Weet je wat ik bedoel? 418 00:46:58,788 --> 00:47:01,491 Mijn benen werken prima. Wiens kamer was dit? 419 00:47:01,516 --> 00:47:05,818 Paulies. Hij was mijn beste vriend, hoewel hij niet bijzonder vriendelijk was. 420 00:47:06,127 --> 00:47:09,499 Wat is er van hem geworden? - Hij overleed. 421 00:47:10,236 --> 00:47:13,329 Het is rommelig. We ruimen later op, dan lukt het wel. 422 00:47:14,010 --> 00:47:17,767 Wat een vette foto. Is dat je zoon? 423 00:47:17,892 --> 00:47:19,720 Ja, dat is Robert. 424 00:47:23,469 --> 00:47:25,078 Heb je hem ook getraind? 425 00:47:25,499 --> 00:47:29,952 Ik heb 't geprobeerd, maar hij hield niet echt van boksen. Niet zijn ding. 426 00:47:31,439 --> 00:47:32,649 Is hij er nog? 427 00:47:33,299 --> 00:47:36,211 Nee, hij verhuisde naar Vancouver met zijn vriendin. 428 00:47:36,497 --> 00:47:39,459 Ik denk dat ze het daar geweldig vinden... 429 00:47:39,484 --> 00:47:44,413 Ik spreek hem af en toe, maar hij had een moeilijke tijd hier in Philadelphia... 430 00:47:45,083 --> 00:47:47,888 Door mij, en Rocky's zoon te zijn. 431 00:47:48,901 --> 00:47:51,534 Hij is gelukkig. Ik ben blij voor hem. 432 00:47:56,862 --> 00:48:00,118 Nu denk ik dat je moet uitpakken en het jezelf comfortabel maken. 433 00:48:00,448 --> 00:48:03,597 Ik ga naar beneden in het restaurant en kom later terug. 434 00:48:03,879 --> 00:48:06,926 Dan beginnen we morgenochtend. - Deal. 435 00:48:23,892 --> 00:48:25,926 Goede stijl, Paulie. 436 00:48:55,130 --> 00:49:00,396 Het is tijd om te trainen. Zo warm je op. 437 00:49:09,248 --> 00:49:13,779 Ik breng je naar de 'Front Street Gym' in Noord-Philadelphia. Het is geweldig. 438 00:49:13,897 --> 00:49:16,754 Je zult daar trainen. Ik wil niet dat je op dezelfde plaats traint... 439 00:49:16,841 --> 00:49:20,100 als je tegenstander. - Dat lijkt me logisch. 440 00:49:20,233 --> 00:49:22,858 Don, niet instappen. Ik wil dat je er naast rent. 441 00:49:22,902 --> 00:49:26,940 Ik ben ouderwets, vind je niet? Ik zal rijden en jij probeert me bij te houden. 442 00:49:27,073 --> 00:49:29,534 Is het ver? - Ver genoeg. 443 00:49:35,255 --> 00:49:37,731 Wacht. Laat me snel warm worden. 444 00:49:56,044 --> 00:49:57,724 Je bent er. 445 00:49:58,724 --> 00:50:01,857 Je zei dat het dichtbij was. - Niet zo dichtbij. 446 00:50:01,993 --> 00:50:05,818 Frankford hier is een ruige buurt. 447 00:50:06,129 --> 00:50:09,411 Wil je een Philly bokser worden, dan is dit de plek. 448 00:50:09,521 --> 00:50:14,099 Ik geloof dat Philly-boksers, de sterkste in de wereld zijn. 449 00:50:14,302 --> 00:50:18,982 In veel opzichten. Misschien is het iets in het water, maar het is zeker een geweldige plek. 450 00:50:19,146 --> 00:50:21,584 Wat doen alle motorfietsen hier? - Het is een Philly ding. 451 00:50:21,609 --> 00:50:24,851 Ze maken wheelies en lawaai als ze heen en weer rijden. 452 00:50:24,936 --> 00:50:26,639 Rij jij ook? 453 00:50:26,693 --> 00:50:30,841 Ik had een Harley, maar ik viel eraf dus besloot ik om te lopen. 454 00:50:31,138 --> 00:50:33,275 Sporino hier kan iets bijzonders. 455 00:50:33,384 --> 00:50:36,819 Hij is geen makkelijke, dus je zult hard moeten werken. 456 00:50:38,072 --> 00:50:39,626 Wat denk je? 457 00:50:40,208 --> 00:50:42,408 Niet slecht, h�? - Niet slecht. 458 00:50:42,943 --> 00:50:47,152 Ja. Dit zal de klus klaren. Zeker weten. 459 00:50:49,365 --> 00:50:53,388 Kijk die gasten. De hele bende is hier. 460 00:50:53,591 --> 00:50:58,482 Donnie, kijk eens. Een beter team bestaat niet. 461 00:50:58,583 --> 00:51:01,279 Padman, goed je te zien. - Hoi, champ. 462 00:51:01,380 --> 00:51:05,225 Hij is een genie met de handschoenen. Je zult echt veel van hem leren. 463 00:51:05,448 --> 00:51:08,698 Stitch is de beste cutman in Philadelphia. 464 00:51:08,922 --> 00:51:11,380 Ik hoop dat we hem niet nodig hebben. 465 00:51:11,482 --> 00:51:15,021 Elvis Grant, maakt de beste handschoenen ter wereld. 466 00:51:15,185 --> 00:51:18,638 En als mijn geschenk aan jou, om je goed op gang te krijgen... 467 00:51:18,759 --> 00:51:22,411 heb ik 'm gevraagd om een paar te maken, zodat je handen niet naar de kloten gaan. 468 00:51:22,535 --> 00:51:26,364 Ruik ik koffie? Leer elkaar maar kennen. 469 00:51:26,482 --> 00:51:29,153 Amir, kom hier. - Man, ik kan wel koffie gebruiken. 470 00:51:29,278 --> 00:51:32,864 Dit is mijn zoon, Amir. Hij wordt je sparringpartner. 471 00:51:33,177 --> 00:51:34,864 Leuk je te ontmoeten. 472 00:51:42,624 --> 00:51:44,163 Een snelle rechts. 473 00:51:46,635 --> 00:51:48,869 Die achterste voet wegduwen. 474 00:51:49,670 --> 00:51:53,897 Een beetje sneller. Stap terug. Nee, doen wat hij doet. 475 00:51:53,983 --> 00:51:57,553 Ik kan niet snel omslaan. - Jawel, omdraaien. Dat is macht. 476 00:51:58,196 --> 00:52:02,062 Sneller. - Ik doe zo snel als ik kan.... 477 00:52:02,286 --> 00:52:05,241 Donnie, kom hier. 478 00:52:05,459 --> 00:52:08,803 Ik kwam hier om met jou te werken. - Zo werk ik. 479 00:52:08,945 --> 00:52:13,920 Sommige dingen kan ik niet. Ik kan geen stootkussens meer vasthouden. 480 00:52:14,021 --> 00:52:17,513 Maar ik kijk naar je. Ik werk met je. Ik werk hier mee. 481 00:52:17,709 --> 00:52:21,075 Rustig. - Zijn dat echte stoten? 482 00:52:21,662 --> 00:52:25,016 Vertragen. - Goed zo. 483 00:52:26,145 --> 00:52:28,051 Het is kinderspel. 484 00:52:29,102 --> 00:52:30,599 Blijf in beweging. 485 00:52:31,036 --> 00:52:33,889 Stop. De bel heeft geklonken. 486 00:52:34,545 --> 00:52:37,084 Ik gaf je een paar rake klappen. - Wat bedoel je? 487 00:52:37,333 --> 00:52:40,044 Stop ermee. -Trek je handschoenen uit. 488 00:52:40,123 --> 00:52:43,529 Ga lekker terug naar L.A. Je bent nog niet klaar. Dit is mijn terrein. 489 00:52:43,646 --> 00:52:45,676 Rot op met je terrein. 490 00:52:46,123 --> 00:52:48,935 Het heet een leercurve... - Echt niet. 491 00:52:49,420 --> 00:52:55,068 Je kunt niets leren tijdens het praten. Dat is een feit. Al pratend luistert men niet. 492 00:52:55,256 --> 00:52:58,683 Bied je excuses aan. Jullie zitten beiden in hetzelfde team. 493 00:52:59,639 --> 00:53:04,685 Zo moet het dus. Heel goed. Laten we aan de slag gaan. 494 00:53:04,810 --> 00:53:08,248 De dubbele prik. Stoot omhoog. 495 00:53:08,399 --> 00:53:10,156 Rechtse hoek. Hier. 496 00:53:12,200 --> 00:53:15,678 Stap voor stap, stoot voor stoot, ronde per ronde. 497 00:53:15,770 --> 00:53:19,521 Stap voor stap, stoot voor stoot, ronde per ronde. En naar rechts. 498 00:53:22,068 --> 00:53:23,585 Kom op. 499 00:53:24,155 --> 00:53:25,459 Sneller. 500 00:53:25,849 --> 00:53:27,506 Rechtse uppercut. 501 00:53:33,869 --> 00:53:36,689 Goed. Geef alles wat je in je hebt. 502 00:53:37,587 --> 00:53:41,400 Iedereen die je heeft gekleineerd, zie ze voor je. 503 00:53:41,526 --> 00:53:44,961 Alles wat je altijd al wilde, pak het. 504 00:53:47,271 --> 00:53:49,657 Het is nu jouw tijd. Doe het. 505 00:53:52,343 --> 00:53:55,586 Een stap. Een stoot 506 00:53:57,350 --> 00:53:58,626 Ronde per ronde. 507 00:54:07,176 --> 00:54:09,004 Dat is het. 508 00:54:09,370 --> 00:54:10,909 Je speelt vals. 509 00:54:22,734 --> 00:54:25,765 Rock. - Hoe gaat het, Pete? 510 00:54:30,263 --> 00:54:32,330 Iets mis? 511 00:54:32,803 --> 00:54:36,451 Ik wist dat er iets was met deze jongen. 512 00:54:36,607 --> 00:54:40,365 Jarenlang heb ik geprobeerd om je te overtuigen om met ons te werken. 513 00:54:40,458 --> 00:54:44,053 Opeens haalt trekt deze jongen uit Hollywood jouw aandacht. 514 00:54:44,170 --> 00:54:50,990 Ik wilde gewoon iets doen, dat is alles. - Rocky, ik belde naar L.A. 515 00:54:51,177 --> 00:54:53,662 Zijn naam is Adonis. De zoon van Creed. 516 00:54:54,430 --> 00:54:56,975 Nu is de strijd opeens belangrijk geworden. 517 00:54:58,725 --> 00:55:03,685 Sorry. Doe me een plezier. Kunnen we dit tussen ons houden? 518 00:55:03,810 --> 00:55:06,615 Eerlijk gezegd... - Doe me een lol. 519 00:55:06,733 --> 00:55:08,520 Hij moet de kans krijgen om zelf naam te maken. 520 00:55:11,948 --> 00:55:13,783 Kom op, Pete. 521 00:55:16,107 --> 00:55:19,023 Ja. Het geheim is veilig bij mij, Rock. 522 00:55:21,972 --> 00:55:23,217 Dat waardeer ik. 523 00:55:31,692 --> 00:55:35,471 Doorgaan. Het ziet er goed uit. 524 00:55:55,416 --> 00:55:57,517 Alles goed hier? 525 00:55:57,611 --> 00:56:01,048 Ik wil even de ABC regels en de huidige Land's regels doornemen. 526 00:56:01,181 --> 00:56:03,673 Geen drie knockdown regel en geen acht tellen. 527 00:56:03,825 --> 00:56:05,721 Een bokser kan niet gered worden door de bel. 528 00:56:05,808 --> 00:56:11,587 Wat we bedoelen met 'geen drie knockdown regel' is wat de scheidsrechter beslist. 529 00:56:17,792 --> 00:56:20,284 Oom, neem mijn handschoenen. - Wat is er mis? 530 00:56:20,385 --> 00:56:21,659 Doe mijn handschoenen uit. 531 00:56:21,729 --> 00:56:23,903 Dat kan niet. Je moet vechten. Zijn ze te strak vastgebonden? 532 00:56:23,949 --> 00:56:26,823 Ik ben verdomme nerveus en ik moet poepen. 533 00:56:26,948 --> 00:56:30,933 Zal iemand mijn kont afvegen? Doe mijn handschoenen nu uit. 534 00:56:31,034 --> 00:56:34,268 Goed, kalmeer. Ik zal ze uitdoen. 535 00:56:34,401 --> 00:56:38,737 Ik heb een beetje hulp nodig. - Ik ben buiten. 536 00:56:38,904 --> 00:56:41,982 Kun je ons tien minuten geven? Ik moet de handschoenen weer aandoen. 537 00:56:42,604 --> 00:56:45,104 Ik wacht wel even, Rock. - Bedankt. 538 00:56:45,168 --> 00:56:46,925 Ik krijg tien minuten. 539 00:56:46,982 --> 00:56:49,333 Het komt allemaal goed. 540 00:56:50,151 --> 00:56:53,206 Is hij nerveus? - Het zijn zenuwen. 541 00:56:53,442 --> 00:56:54,700 Schiet op. 542 00:56:58,288 --> 00:57:00,389 Blauwe hoek, rode hoek. 543 00:57:01,819 --> 00:57:04,577 Jullie hebben je instructies in de kleedkamer gehad. 544 00:57:04,694 --> 00:57:07,850 Volg mijn orders altijd op en bescherm jezelf de hele tijd. 545 00:57:07,967 --> 00:57:11,233 Vragen van de blauwe hoek? Vragen van de rode hoek? 546 00:57:11,374 --> 00:57:13,327 De handschoenen samen. Klaar over enkele seconden. 547 00:57:13,411 --> 00:57:15,279 Dus het is aan jou. 548 00:57:15,921 --> 00:57:18,878 Het is allemaal aan jou. Dit heb je altijd gewild. 549 00:57:18,996 --> 00:57:22,241 Pak de overwinning. Kun je het doen? 550 00:57:27,363 --> 00:57:29,331 Het is vandaag de dag. 551 00:57:30,375 --> 00:57:32,642 Er is geen morgen. Kom op. 552 00:57:33,626 --> 00:57:35,180 Mooi. 553 00:57:35,977 --> 00:57:38,090 Beweeg en stoot. 554 00:57:38,985 --> 00:57:41,085 Directe stoot. 555 00:57:42,153 --> 00:57:44,536 Zijn gezicht is daar. Waar is die stoot? 556 00:57:49,131 --> 00:57:51,298 Handen omhoog. 557 00:57:58,826 --> 00:58:00,420 Ademen. 558 00:58:05,736 --> 00:58:10,071 Kom op, jongen. - Prachtig ontsnapt. 559 00:58:10,883 --> 00:58:14,812 Blijf in beweging, Donnie. Beweeg je hoofd. Heel goed. 560 00:58:15,020 --> 00:58:17,253 Raak hem. 561 00:58:20,599 --> 00:58:22,927 Kappen. 562 00:58:25,156 --> 00:58:28,555 Toe maar. Goed. 563 00:58:32,531 --> 00:58:34,565 E�n klap er bovenop. 564 00:58:38,161 --> 00:58:41,996 Blijf in beweging. Dat is het. Blok de linkerkant. 565 00:58:48,179 --> 00:58:50,867 Kom op, jongen Kom op maar. 566 00:58:50,975 --> 00:58:53,742 Je doet het goed. Hou de druk erop. 567 00:59:00,198 --> 00:59:01,276 Kom op, Leo. 568 00:59:03,193 --> 00:59:05,326 Kom maar op. 569 00:59:06,035 --> 00:59:08,234 Goede stoot. 570 00:59:09,609 --> 00:59:11,675 Kom op, Donnie. 571 00:59:13,667 --> 00:59:15,230 Wat doe je? 572 00:59:16,886 --> 00:59:18,714 Tijd. 573 00:59:24,156 --> 00:59:27,961 Het is al goed. Haal diep adem. Via de longen. Haal diep adem. 574 00:59:28,187 --> 00:59:32,992 Kijk naar mij. Je doet het geweldig. Probeer te relaxen. 575 00:59:33,109 --> 00:59:37,047 Ik zal je vertellen wat je moet doen. Je linkerhand moet naar beneden. 576 00:59:37,140 --> 00:59:39,609 Doe een shovelhook zodra je ruimte ziet. 577 00:59:39,719 --> 00:59:42,273 Zo op zijn kin, dan gaat hij naar de vloer. 578 00:59:42,562 --> 00:59:44,422 Gebitsbeschermer in. 579 00:59:44,554 --> 00:59:46,734 Je vader deed het. Het werkte. 580 00:59:46,820 --> 00:59:48,671 Gebitsbeschermer in. 581 01:00:02,386 --> 01:00:03,824 Kom op. 582 01:00:14,165 --> 01:00:15,384 Kom op. 583 01:00:28,363 --> 01:00:31,286 Goed zo. - Breek. 584 01:00:32,726 --> 01:00:34,216 Kom op. 585 01:00:35,075 --> 01:00:38,794 Maak het nu af. 586 01:00:41,880 --> 01:00:44,732 Sta op. 587 01:00:44,917 --> 01:00:46,808 E�n, twee... 588 01:00:46,833 --> 01:00:50,810 drie, vier, vijf, zes... - We hebben gewonnen, Rock. 589 01:00:50,958 --> 01:00:54,615 zeven, acht, negen, tien. - Ik ben in orde. 590 01:00:54,701 --> 01:00:57,662 Het is voorbij. - We hebben gewonnen, Rock. 591 01:00:58,833 --> 01:01:01,411 We hebben gewonnen. - Ongelofelijk. 592 01:01:01,582 --> 01:01:04,607 Dankzij jou. - Nee, jij deed het. 593 01:01:06,747 --> 01:01:08,980 Gaat het? - Geef hem wat ruimte. 594 01:01:10,265 --> 01:01:12,832 Kom hier, Bianca. 595 01:01:14,435 --> 01:01:15,958 Sorry. 596 01:01:16,919 --> 01:01:21,621 Waarom zei je niet dat je zulke handen had? 597 01:01:21,771 --> 01:01:23,521 Ik ben een watje. 598 01:01:24,476 --> 01:01:26,738 Wat doen we hierna? 599 01:01:26,998 --> 01:01:29,035 We zetten de stad op zijn kop. 600 01:01:58,896 --> 01:02:02,326 Ik heb iets voor je gemaakt. 601 01:02:15,021 --> 01:02:17,427 Luister maar. 602 01:02:44,676 --> 01:02:46,833 Luister ook maar. 603 01:03:17,919 --> 01:03:21,646 En je oom dan? - Die slaapt. 604 01:03:21,810 --> 01:03:24,208 Hij is oud. 605 01:04:01,333 --> 01:04:03,575 Daar is hij. Hoe gaat het? 606 01:04:03,693 --> 01:04:07,029 Goed. Wat blauwe plekken. 607 01:04:07,927 --> 01:04:10,747 Wil je toast? 608 01:04:11,427 --> 01:04:14,169 Kook je, of kijk je? - Ik zoek je op. 609 01:04:14,262 --> 01:04:15,782 Wat doe je? - Ik ben op zoek naar je. 610 01:04:15,868 --> 01:04:18,040 Niet doen. Ik ben hier. 611 01:04:28,034 --> 01:04:31,324 Wat is er? - Is er iets wat je moet vertellen? 612 01:04:43,791 --> 01:04:45,158 Ik lieg niet. 613 01:04:45,283 --> 01:04:49,462 Je zei net dat je vader een bokser was. Niet dat hij de grootste ter wereld was. 614 01:04:49,626 --> 01:04:52,783 Mensen zien me in een ander licht, als ze 't weten. En ook naar Apollo. 615 01:04:52,923 --> 01:04:55,884 Maar ik ben niet die mensen. Dat maakt me niets uit. 616 01:04:56,000 --> 01:05:01,079 Ik wil gewoon dat je eerlijk bent. - Luister. Je hebt gelijk. 617 01:05:01,776 --> 01:05:04,344 Serieus... 618 01:05:05,793 --> 01:05:08,207 Vanaf nu zal ik volkomen eerlijk zijn. 619 01:05:10,327 --> 01:05:13,952 Dus zijn vrouw, is niet je moeder? 620 01:05:15,803 --> 01:05:20,170 Apollo had een affaire met mijn moeder. Ze stierf toen ik jong was. 621 01:05:20,834 --> 01:05:23,859 Ik werd een paar jaar in pleeggezinnen gezet. 622 01:05:24,281 --> 01:05:26,156 In en uit de jeugdgevangenis. 623 01:05:26,664 --> 01:05:29,336 Mary Anne vond me, en nam me toen mee. 624 01:05:30,341 --> 01:05:32,342 Verder nog iets? 625 01:05:34,231 --> 01:05:38,045 Vraag het maar. - Hoeveel vrouwen heb je gehad voor mij? 626 01:05:39,334 --> 01:05:40,956 Verder nog iets? 627 01:05:41,101 --> 01:05:44,322 Bianca, je bent anders. - Hoe? 628 01:05:44,347 --> 01:05:47,366 Als we bij elkaar zijn, is het, alsof ik je een leven lang ken. 629 01:05:47,830 --> 01:05:49,650 Zeg me dat je niet hetzelfde voelt. 630 01:05:49,803 --> 01:05:51,998 Dat is passie, verdwaasdheid. Dat gaat over. 631 01:05:52,084 --> 01:05:54,061 Ik kan het me niet voorstellen. - Waarom niet? 632 01:05:54,170 --> 01:05:56,311 Je motiveert me. - Ik motiveer je dus alleen? 633 01:05:56,383 --> 01:05:59,772 Is alles wat ik zeg verkeerd? - Niet als je de waarheid vertelt. 634 01:06:02,661 --> 01:06:06,028 Maak je geen zorgen, alles is prima. Misschien motiveer je me alleen. 635 01:06:06,150 --> 01:06:07,853 Oh ja? 636 01:06:08,593 --> 01:06:09,810 Het maakt me niet uit. 637 01:06:12,724 --> 01:06:13,912 Wat? 638 01:06:16,138 --> 01:06:21,256 Je lijkt wel op hem. - Ik haat het als je dat doet. 639 01:06:25,857 --> 01:06:29,334 Welkom bij PTI. We beginnen in de bokswereld. 640 01:06:29,412 --> 01:06:33,310 Adonis Johnson, een onbekende bokser, die wordt getraind door Rocky Balboa... 641 01:06:33,498 --> 01:06:39,701 won de titel van lichtgewicht Leo Sporino door een technische knock-out in Philadelphia gisteren. 642 01:06:39,864 --> 01:06:42,622 Een anonieme bron bevestigt dat Johnson... 643 01:06:42,724 --> 01:06:46,046 de jongste, biologische zoon van Apollo Creed is. 644 01:06:46,482 --> 01:06:50,388 Het werd geheim gehouden, want Johnson is het gevolg van Creed's overspel. 645 01:06:50,552 --> 01:06:53,044 Het is spannend om een nieuwe Creed te hebben in de ring... 646 01:06:53,169 --> 01:06:57,560 maar, Wilbon, zal deze affaire Apollo Creeds erfenis schaden? 647 01:06:57,668 --> 01:07:01,168 Beschadigen? Laten we een stap teruggaan... 648 01:07:01,328 --> 01:07:07,560 Misschien de beste aller tijden. Einde discussie. Hij heeft een fout gemaakt. 649 01:07:07,701 --> 01:07:10,740 Dat is niet de eerste in de bokswereld. 650 01:07:10,896 --> 01:07:14,395 Dit beschadigt zijn erfenis niet. - Het is beschamend. 651 01:07:14,501 --> 01:07:19,318 De familie voelde dat en hebben het daarom zo lang voor zich gehouden. 652 01:07:19,490 --> 01:07:24,583 Ik heb ��n vraag. Kan hij net zo goed boksen als zijn vader? 653 01:07:27,566 --> 01:07:29,380 Ik heb ons volgende salaris gevonden. 654 01:07:31,997 --> 01:07:33,240 Kijk eens. 655 01:07:35,818 --> 01:07:37,818 Creeds zoon? Grapje? 656 01:07:38,732 --> 01:07:41,404 Hij heeft ��n wedstrijd gespeeld. 657 01:07:41,521 --> 01:07:44,004 Ik weet het. Maar Balboa is zijn coach. 658 01:07:44,373 --> 01:07:49,935 Niemand geeft meer iets om Balboa. Dat joch is hier alleen maar om een naam. 659 01:07:50,052 --> 01:07:53,075 Je doet het. - Hij verdient die kans niet eens. 660 01:07:53,255 --> 01:07:56,068 Luister naar me. Dit is geen onderhandeling. 661 01:07:56,107 --> 01:08:00,076 Jij bent die idioot die in Toxteth rondrende met een pistool. Weet je nog? 662 01:08:00,553 --> 01:08:03,888 En jij bent die clown die zichzelf niet in kon houden bij een weging... 663 01:08:03,998 --> 01:08:08,594 en verloor toen miljoenen. Dus kijk nog maar eens. 664 01:08:10,871 --> 01:08:14,989 Zo wil ik niet herinnerd worden. - Het maakt me niet uit hoe je wordt herinnerd. 665 01:08:15,064 --> 01:08:20,201 Jouw kinderen moeten een dak boven hun hoofd hebben als jij klaar bent. Begrijp je? 666 01:08:30,565 --> 01:08:33,248 Met Tommy Holliday. Ik ben op zoek naar Ricky Conlan. 667 01:08:35,998 --> 01:08:39,943 Hoe gaat het? - Is het waar van dat joch? 668 01:08:42,354 --> 01:08:44,421 Dat joch? 669 01:08:48,437 --> 01:08:51,044 Hebben jij en dat joch 30 minuten voor een vergadering? 670 01:08:53,723 --> 01:08:57,199 Als je hierheen kunt komen, natuurlijk. 671 01:08:57,348 --> 01:09:01,817 Dan praten we met je. Maar niet te lang, want we moeten trainen. 672 01:09:01,903 --> 01:09:05,600 Ik kan er over een paar dagen zijn. Ik hou contact. 673 01:09:14,248 --> 01:09:16,474 Bedankt voor je tijd. Ik kom meteen ter zake. 674 01:09:16,568 --> 01:09:19,927 Mijn jongen moet boksen in de aankomende zes maanden... 675 01:09:20,810 --> 01:09:22,502 en we hebben iedereen verslagen. 676 01:09:23,833 --> 01:09:27,580 Moet ik tegen Conlan boksen? - Dat zou een slimme zet zijn. 677 01:09:27,775 --> 01:09:30,349 Je hebt toch professioneel gebokst in Mexico? 678 01:09:30,474 --> 01:09:32,412 15 en niets verloren. 679 01:09:32,513 --> 01:09:34,989 Met dat Sporino gevecht komt dat op 16. 680 01:09:35,052 --> 01:09:39,886 Niemand hoeft te weten dat die wedstrijden in een lokale tent waren. 681 01:09:44,269 --> 01:09:48,308 Denk je dat ik er klaar voor ben? - Die man is hier omdat hij in je gelooft. 682 01:09:48,498 --> 01:09:51,409 Je wint gegarandeerd. - Dat is niet waar. 683 01:09:53,187 --> 01:09:55,003 Welwaar. 684 01:09:57,505 --> 01:09:59,906 Luister. 685 01:10:01,300 --> 01:10:05,979 Dit kan het laatste gevecht van mijn jongen zijn. Dat moet belangrijk worden. 686 01:10:06,628 --> 01:10:11,551 In dat verband moet jij je naam veranderen in Creed. Het is maar een formaliteit. 687 01:10:17,710 --> 01:10:19,877 Wat als ik weiger? 688 01:10:20,667 --> 01:10:25,964 Dan komt er geen gevecht. Geen naam, geen gevecht. Geen twijfel mogelijk. 689 01:10:27,886 --> 01:10:32,823 Praat er een dagje over... 690 01:10:32,873 --> 01:10:36,074 dan zullen we zien wat je zegt. 691 01:10:36,581 --> 01:10:41,761 Het is een goeie deal. - Ik kan het niet doen. Zo heet ik niet. 692 01:10:43,714 --> 01:10:46,987 Ik wil het op eigen kracht doen. 693 01:10:48,073 --> 01:10:52,034 Je hebt rare manier om dat te laten zien. - Wat bedoel je daar mee? 694 01:10:52,166 --> 01:10:54,783 Waren Apollo en Rocky geen beste vrienden? 695 01:10:54,846 --> 01:10:58,307 Het voelt alsof je iets aan wilt boren in wat hij achter heeft gelaten. 696 01:10:58,425 --> 01:11:01,597 Je hoeft je nergens voor te schamen. 697 01:11:01,778 --> 01:11:05,047 Waar ben je bang voor? - Waar ben jij bang voor? 698 01:11:05,917 --> 01:11:09,753 Ik weet het niet. - Ben jij niet bang om doof te worden? 699 01:11:11,252 --> 01:11:16,791 Ik heb altijd geweten wat er uiteindelijk zou gebeuren, dus was mijn plan altijd... 700 01:11:17,688 --> 01:11:20,690 doen wat ik leuk vind, zolang als ik kan. 701 01:11:21,652 --> 01:11:24,921 Dat doen we toch altijd? 702 01:11:25,913 --> 01:11:28,635 Waar ben jij bang voor? 703 01:11:30,660 --> 01:11:34,209 Ik ben bang die naam aan te nemen en dan te verliezen. 704 01:11:34,311 --> 01:11:36,920 Dat ze me een bedrieger noemen. Een nep Creed. 705 01:11:37,022 --> 01:11:39,803 Waarom denk je niet aan wat waar is? 706 01:11:40,018 --> 01:11:42,152 Je houdt toch van boksen? 707 01:11:44,098 --> 01:11:50,126 Het maakt je gelukkig? En je bent de zoon van Apollo Creed. 708 01:11:53,412 --> 01:11:55,644 Gebruik die naam dan. 709 01:11:56,597 --> 01:11:58,669 Hij is van jou. 710 01:12:12,998 --> 01:12:14,974 Oom, ben je beneden? 711 01:12:26,259 --> 01:12:28,391 Je wilt toch dat ik dit niet meer doe? 712 01:12:29,453 --> 01:12:34,214 Er zijn betere dingen te doen, Donnie. - Maar als we het zouden doen? 713 01:12:35,999 --> 01:12:38,299 Hoe doen we het dan? 714 01:12:45,896 --> 01:12:47,963 Nou... 715 01:12:51,657 --> 01:12:54,970 Hij is groter dan jou. Heeft jou dus in bereik. 716 01:12:55,665 --> 01:13:00,187 Hij heeft veel meer ervaring. En hij is sneller dan jij. 717 01:13:00,407 --> 01:13:04,220 Hij is de kampioen. En omdat hij de kampioen is... 718 01:13:04,923 --> 01:13:07,946 moet jij het gevecht naar hem toe brengen. Zoals ik dat heb gedaan. 719 01:13:08,134 --> 01:13:12,055 Je moet naar het lichaam gaan. Graven. Als je dat doet... 720 01:13:13,649 --> 01:13:17,266 ben je op een heel gevaarlijke plek omdat je neergeslagen kan worden. 721 01:13:17,991 --> 01:13:20,743 Het is niet makkelijk voor mij om jouw trainer te zijn. 722 01:13:21,844 --> 01:13:25,578 Ik weet niet of je er klaar voor bent. Ik weet niet of ik er klaar voor ben. 723 01:13:27,524 --> 01:13:31,851 Maar ik zal doen wat jij wilt. - Als iemand anders me zou trainen... 724 01:13:32,517 --> 01:13:34,617 zou ik het niet doen. 725 01:13:35,736 --> 01:13:37,305 Maar ik heb jou. 726 01:13:41,028 --> 01:13:42,563 Jij beslist. 727 01:13:45,145 --> 01:13:46,668 Goed. 728 01:13:55,185 --> 01:13:57,886 Ik ga tegen Ricky Conlan boksen. 729 01:14:01,606 --> 01:14:05,108 Ik ga tegen 'Pretty' Ricky Conlan boksen. 730 01:14:11,095 --> 01:14:13,392 Vermoei hem niet te veel, Rock. 731 01:14:16,517 --> 01:14:18,275 Verklein de afstand. 732 01:14:21,445 --> 01:14:24,681 Goed. - Lichaam. Kom hier. 733 01:14:25,164 --> 01:14:27,164 Mooie stoot. 734 01:14:29,052 --> 01:14:31,231 Kom op. 735 01:14:32,778 --> 01:14:36,255 Ga diep. Lichaam. Goed. 736 01:14:38,144 --> 01:14:40,036 Kun je nog bewegen? 737 01:14:41,568 --> 01:14:42,677 Neem pauze. 738 01:14:49,759 --> 01:14:53,306 Gaat het? - Ja. 739 01:14:53,405 --> 01:14:56,947 Het gaat goed. Laat me lopen. 740 01:14:57,956 --> 01:14:59,737 Het gaat wel. - Zeker weten? 741 01:15:02,894 --> 01:15:05,877 Wat is er? - Ik weet het niet. 742 01:15:06,402 --> 01:15:08,003 Laat me lopen. 743 01:15:08,066 --> 01:15:11,675 We moeten iemand bellen die je naar de dokter brengt. 744 01:15:11,925 --> 01:15:14,597 Naar het touw. 745 01:15:16,409 --> 01:15:19,759 Sorry. - Iemand moet helpen. 746 01:15:30,263 --> 01:15:32,529 Dr. Kathari. 747 01:15:32,662 --> 01:15:36,591 Mr Balboa, hoe voelt u zich? - Goed. Ik kan wel weer weg. 748 01:15:36,716 --> 01:15:40,552 Ik hoorde dat u viel. Is dat de eerste keer? - Zonder geslagen te worden wel. 749 01:15:40,614 --> 01:15:45,208 Ik geef u nog een infuus, dan voelt u zich vast beter. Morgen doen we nog wat testen. 750 01:15:45,287 --> 01:15:49,123 Kan het snel? We moeten nog veel doen. - Rustig. 751 01:15:49,943 --> 01:15:52,747 Ga slapen. - Ik kom later nog eens bij u kijken. 752 01:15:52,901 --> 01:15:58,708 Het moet snel. We moeten trainen. - Ga slapen. 753 01:16:07,138 --> 01:16:10,927 Heb jullie nog meer hulp nodig? - Nee, bedankt. 754 01:16:11,115 --> 01:16:13,497 Ik dacht dat je even de weg kwijt was. 755 01:16:13,691 --> 01:16:18,201 Dit soort eten heb ik hier nog nooit gezien. 756 01:16:18,490 --> 01:16:23,427 Meestal zit er overal saus op. 757 01:16:23,879 --> 01:16:28,199 Neem wat groente. - Een beetje. 758 01:16:28,349 --> 01:16:33,115 Bianca, je bent prachtig en je wordt vast een geweldige zangeres. 759 01:16:33,240 --> 01:16:37,662 En jij wordt een grote kampioen net als je vader. Misschien wel beter. 760 01:16:37,787 --> 01:16:42,162 En voor mij, die het geluk heeft jullie beiden te kennen. 761 01:16:42,279 --> 01:16:46,904 100 jaar. Ik ben een geluksvogel. 762 01:16:48,962 --> 01:16:51,263 Blijf werken aan die shovel hook. 763 01:16:52,524 --> 01:16:56,211 Goed zo. Nu de hoek aan dezelfde kant. 764 01:16:56,313 --> 01:16:59,825 Je komt van rechts aan, en je slaat met rechts. Goed zo. 765 01:17:02,211 --> 01:17:07,852 Iets nijdiger dan dat. Meer kracht. Heel goed. 766 01:17:11,000 --> 01:17:13,477 Ziet er goed uit. - Word je jaloers? 767 01:17:13,613 --> 01:17:15,195 Een beetje. 768 01:17:18,264 --> 01:17:20,331 Voor jou. - Bedankt. 769 01:17:28,733 --> 01:17:32,236 Ja, bedankt. 770 01:17:43,915 --> 01:17:46,617 Bedankt dat u zo snel kon komen. 771 01:17:49,570 --> 01:17:51,590 We hebben de resultaten van uw testen bekeken. 772 01:17:51,663 --> 01:17:57,163 Uw bioptie vertoont tekenen van Non-Hodgkin lymfoom. 773 01:17:58,390 --> 01:18:03,093 Dat is? - Een vorm van kanker. 774 01:18:11,916 --> 01:18:15,947 Dat klinkt eng, maar we zijn er vroeg bij. 775 01:18:16,236 --> 01:18:21,740 We moeten de tumor in uw lymfeknopen verwijderen en meteen met chemo beginnen. 776 01:18:23,282 --> 01:18:29,087 Mijn vrouw heeft dat geprobeerd. - De opties voor een behandeling... 777 01:18:29,166 --> 01:18:34,603 is dit de beste aanpak. - Mij vrouw heeft dat geprobeerd... 778 01:18:34,859 --> 01:18:38,063 dat liep niet zo goed af. Maar het is goed. 779 01:18:38,197 --> 01:18:43,062 Met een behandeling hebt u goede kans op herstel. Zonder... 780 01:18:45,877 --> 01:18:50,018 Ik vind het niet erg. - Neem deze dan. 781 01:18:50,165 --> 01:18:53,962 Het bevat informatie over uw diagnose en behandelingsopties. 782 01:18:54,080 --> 01:18:56,705 We kunnen beginnen... - Heel erg bedankt. 783 01:18:56,814 --> 01:19:00,627 Vertel dit maar aan niemand. 784 01:19:07,415 --> 01:19:10,016 Wat een verkeer. Dat wil je niet geloven. 785 01:19:10,135 --> 01:19:13,008 De stadsmobiel was zeker laat. 786 01:19:13,106 --> 01:19:16,008 Het is de waarheid. - Ga de ring in. 787 01:19:16,110 --> 01:19:18,877 Schiet op en maak je klaar. - Ik ben al klaar. 788 01:19:19,070 --> 01:19:21,068 Ik zat op jou te wachten. 789 01:19:21,250 --> 01:19:24,853 Doe je handschoenen aan en praat niet zo veel. 790 01:19:35,267 --> 01:19:39,361 We moeten een paar dingen doen. Het hangt allemaal van jou af. 791 01:19:40,188 --> 01:19:43,462 Mijn carri�re is al achter de rug en ik heb het goed gedaan. Wat is jouw excuus? 792 01:19:43,524 --> 01:19:45,158 Je hebt geen excuus. 793 01:19:45,306 --> 01:19:49,493 Nu is het jouw beurt om aan de verwachtingen te voldoen. 794 01:19:49,661 --> 01:19:51,715 Het lukt me wel. 795 01:19:55,963 --> 01:20:00,447 Let altijd als eerste op jezelf. 796 01:20:00,705 --> 01:20:05,033 Als ik er niet ben, begin dan met rondjes maken. 797 01:20:08,478 --> 01:20:12,869 Teveel slagen op het hoofd, toch? Ga door, champ. 798 01:20:13,686 --> 01:20:16,208 De bel. - Kom op, Creed. 799 01:20:24,977 --> 01:20:26,454 Wees de eerste, Donnie. Kom op. 800 01:20:29,754 --> 01:20:33,089 Werk niet zo hard. 801 01:20:53,874 --> 01:20:56,041 Echtwaar? 802 01:20:58,399 --> 01:21:00,454 Maakt niet uit. 803 01:21:01,531 --> 01:21:04,414 Denk maar aan dat gevecht dat eraan zit te komen... 804 01:21:04,515 --> 01:21:07,133 daar moet je aan denken. Nergens anders aan. 805 01:21:07,203 --> 01:21:09,840 Hoezo? Wanneer begin je met de behandeling? 806 01:21:10,813 --> 01:21:13,279 Ik ga geen chemotherapie doen. 807 01:21:14,742 --> 01:21:17,352 Als je dat niet snel doet, dan ga je dood. 808 01:21:18,529 --> 01:21:21,537 Ik weet het. - En daar heb je vrede mee? 809 01:21:23,507 --> 01:21:24,524 Ja. 810 01:21:25,593 --> 01:21:27,507 Je klinkt als een idioot. Geef me de sleutels. 811 01:21:27,592 --> 01:21:30,131 Dan gaan we nu naar het ziekenhuis. - Ik ben niet gek. 812 01:21:30,241 --> 01:21:35,232 Als ik alles wat goed was op kon pakken en in een kom of zo kon doen... 813 01:21:35,303 --> 01:21:39,725 en dan zeggen: 'hier, ik wil graag nog ��n dag met mijn vrouw kopen'... 814 01:21:39,959 --> 01:21:44,131 dan zou ik dat doen. Ik zou sterven als een gelukkig man. 815 01:21:45,013 --> 01:21:47,080 Dat gaat niet gebeuren. 816 01:21:48,982 --> 01:21:55,647 Alles wat ik heb is verder gegaan en ik ben hier. 817 01:21:56,185 --> 01:21:59,216 Maar weet je wat? Het is goed. 818 01:21:59,498 --> 01:22:03,553 Omdat ik tegen mezelf zei, 'Als ik breek, pijn krijg of wat dan ook... 819 01:22:03,638 --> 01:22:06,037 dan laat ik dat niet beter worden. Dus waarom je druk maken? 820 01:22:06,131 --> 01:22:09,162 En ik ben een schooier die bij jou inwoont. Dat is niets. 821 01:22:09,278 --> 01:22:14,083 Je bent een goeie jongen, een goeie bokser. Maar jij hebt je hele toekomst voor je liggen. 822 01:22:14,229 --> 01:22:15,732 De mijne? 823 01:22:17,725 --> 01:22:20,740 Daar, bij al die jongens op de muur. 824 01:22:21,217 --> 01:22:26,287 Achterin, in het verleden. We gaan nergens heen. 825 01:22:26,678 --> 01:22:31,959 Voor jou ben ik gewoon een oude trainer. Dat heeft ons bij elkaar gebracht. 826 01:22:32,834 --> 01:22:34,334 We zijn geen echte familie. 827 01:22:39,599 --> 01:22:42,208 Dat zat alleen in ons hoofd, jongen. 828 01:22:51,108 --> 01:22:53,843 Wat heb je gedaan? 829 01:23:03,242 --> 01:23:05,409 Waarom zeg je dat? 830 01:23:24,406 --> 01:23:26,297 Hoe gaat het, Lil Creed? 831 01:23:33,266 --> 01:23:34,672 Hoe gaat het? 832 01:23:39,051 --> 01:23:42,934 Hoe gaat het? - Goed, en jij? 833 01:23:43,075 --> 01:23:47,692 Ja, goed. Ik ben nerveus. Er zijn veel mensen, niet zo mijn stijl. 834 01:23:47,794 --> 01:23:50,341 Ja, ik zie het. - Dat is die bokser. Lil Apollo Creed. 835 01:23:50,458 --> 01:23:54,333 Ik ken zijn meisje. Hoe gaat, Bianca? 836 01:23:54,450 --> 01:23:55,731 Ken je niemand meer? 837 01:23:55,778 --> 01:23:58,028 Ik zei gedag toen ik langsliep. Je zei niets tegen me. 838 01:23:58,137 --> 01:24:00,324 Vast wel. Doe niet net alsof je een blanke bent. 839 01:24:00,403 --> 01:24:04,770 Maak gauw een foto voor Instagram. - Prima. 840 01:24:05,772 --> 01:24:08,832 Ik weet dat je het druk hebt. Welkom in mijn stad, champ. 841 01:24:11,332 --> 01:24:14,676 Klaar, Abbie. - Je ziet er goed uit, Baby Creed. 842 01:24:14,817 --> 01:24:17,848 Noem me niet zo? - Wat niet? 843 01:24:17,949 --> 01:24:20,574 Je zei 'Baby Creed' tegen me. Ik zei, noem me niet zo. 844 01:24:21,262 --> 01:24:24,465 Ik betoonde je respect, man. - Het is wel goed. 845 01:24:24,629 --> 01:24:28,152 Ik weet dat het cool is. - Dat weet je zeker. 846 01:24:28,262 --> 01:24:30,252 Als je tegen me praat, doe je nogal stoer. 847 01:24:30,277 --> 01:24:32,332 Praat maar tegen je mooie vriendje. 848 01:24:32,441 --> 01:24:34,926 Zorg voor een VIP pas, naast je vader. 849 01:24:35,168 --> 01:24:37,535 Hou op, nikker. 850 01:24:38,804 --> 01:24:44,297 Donnie, hou op. 851 01:24:44,411 --> 01:24:45,833 Ik vermoord je. 852 01:24:47,568 --> 01:24:49,682 Hoe gaat het met hem? - Nu wel goed. 853 01:24:49,766 --> 01:24:51,594 Weet je wat er gebeurd is? - We moesten hem apart zetten. 854 01:24:51,680 --> 01:24:54,553 Hij vocht met andere gevangenen. - Is er iemand gewond geraakt? 855 01:24:54,663 --> 01:24:58,439 Nee, niets levensbedreigend. - Geen probleem, champ. 856 01:25:06,404 --> 01:25:08,504 Hoe gaat het, zoon? 857 01:25:09,681 --> 01:25:13,568 Ik ken een hoop agenten en ze zeiden: 'Je vriend is opgesloten'. 858 01:25:13,606 --> 01:25:17,542 Vriend? Je bent toch maar mijn trainer? 859 01:25:19,057 --> 01:25:21,794 Het spijt me wat ik tegen je zei in de gym. 860 01:25:21,891 --> 01:25:24,742 Dat meende ik niet. - Blijf uit mijn buurt. 861 01:25:26,698 --> 01:25:28,704 Luister, Donnie... - Raak me niet aan. 862 01:25:28,898 --> 01:25:31,601 Kom op nou. - Blijf met je handen van me af, oude man. 863 01:25:31,751 --> 01:25:34,019 Rot op. 864 01:25:35,680 --> 01:25:36,877 Ga weg. 865 01:25:36,924 --> 01:25:40,385 Je praat tegen me alsof we familie zijn. Dankzij jou is mijn echte familie is dood. 866 01:25:50,342 --> 01:25:55,146 Ik ga niet weg voor ik jou verteld heb wat er door mijn hoofd speelt. 867 01:25:56,361 --> 01:25:58,496 Je haat me, zo is het nu eenmaal. 868 01:25:58,589 --> 01:26:02,034 Of misschien ben je boos op iemand die hier niet is, Donny. 869 01:26:02,209 --> 01:26:04,738 Iemand die zichzelf niet kan verdedigen. 870 01:26:05,206 --> 01:26:06,644 Snap je? 871 01:26:06,669 --> 01:26:10,007 Ik weet wat jij doormaakt, ik heb dat ook gehad. 872 01:26:10,409 --> 01:26:14,545 Ik weet wat het is om je verlaten te voelen. Je bent kwaad op alles en iedereen. 873 01:26:14,646 --> 01:26:17,147 En jij bent een veel beter mens. 874 01:26:18,250 --> 01:26:21,490 Vergeef hem, want je kunt er toch niets aan veranderen. 875 01:26:21,657 --> 01:26:23,143 Dit kost je teveel. 876 01:26:27,297 --> 01:26:30,365 Je zit nog steeds gevangen in zijn schaduw. 877 01:26:31,496 --> 01:26:35,299 Je moet verder, Donnie. - Ga nou maar gewoon, man. 878 01:27:22,080 --> 01:27:24,114 Kom op, Johnson. 879 01:27:49,163 --> 01:27:51,197 Bianca. 880 01:27:52,358 --> 01:27:54,556 Hou op met op mijn deur rammen alsof je politie bent. 881 01:27:54,582 --> 01:27:56,707 Mag ik me op zijn minst verontschuldigen? - Zo werkt het niet. 882 01:27:56,725 --> 01:27:59,085 Je verontschuldigd je als je een drankje over iemand morst. 883 01:27:59,125 --> 01:28:01,187 Maar jij verknalde het hoofdonderwerp van mijn show. 884 01:28:01,256 --> 01:28:03,475 Een show waar ik heel hard voor gewerkt heb. 885 01:28:03,553 --> 01:28:05,780 Wat als ik bij een gevecht van jou kom, en me als een achterlijke gedraag? 886 01:28:05,865 --> 01:28:09,093 Zou jij dat leuk vinden? Nee, ik denk het niet. 887 01:28:11,311 --> 01:28:16,201 Hoe was het? Gewonnen? - Ja, we waren goed. 888 01:28:16,735 --> 01:28:18,866 Dat heb ik verknald en daar moet ik mee leven. 889 01:28:18,991 --> 01:28:20,538 Maar ik wilde je nooit laten vallen. 890 01:28:20,606 --> 01:28:24,288 Wat bedoelde je dan, D? Ging het gewoon om het grootste ego? 891 01:28:30,957 --> 01:28:32,356 Rocky is ziek. 892 01:28:42,758 --> 01:28:44,046 Hij heeft kanker. 893 01:28:44,159 --> 01:28:46,646 Ik probeer geen excuses te vinden voor wat ik gedaan heb... 894 01:28:46,785 --> 01:28:50,321 ik kwam er achter vlak voor jouw show. - Hoe erg is het? 895 01:28:50,335 --> 01:28:54,338 Ze willen met een chemokuur beginnen, maar daar is hij te macho voor. 896 01:29:01,452 --> 01:29:04,587 Misschien kan jij hem wat aan zijn verstand brengen. 897 01:29:05,750 --> 01:29:08,179 Ik denk niet dat hij wil horen wat ik te zeggen heb. 898 01:29:11,590 --> 01:29:16,961 Wens hem beterschap van mij. - Bianca, niet zo de deur voor me dichtslaan. 899 01:29:19,227 --> 01:29:21,257 We hebben allebei veel aan ons hoofd nu... 900 01:29:21,302 --> 01:29:24,531 dus jij moet je op jouw dingen richten en ik op die van mij. 901 01:29:26,020 --> 01:29:27,437 Wat betekent dat nou weer? 902 01:29:28,557 --> 01:29:30,891 Ik weet het, ik heb het verknald. 903 01:29:32,179 --> 01:29:35,714 Ik vertrouwde je. Wil je mij nu alsjeblieft niet buiten sluiten? 904 01:29:38,532 --> 01:29:40,533 Het spijt me. 905 01:29:42,050 --> 01:29:44,084 Ik heb je nu nodig. 906 01:30:19,055 --> 01:30:22,056 Hoe gaat het, nikker? - Hoe is het? 907 01:30:22,874 --> 01:30:24,889 Ik hoorde dat je de zoon van Apollo Creed bent. 908 01:30:31,872 --> 01:30:33,359 Zo is het. 909 01:31:17,036 --> 01:31:21,249 Je kijkt alsof je vijf pond kwijt bent. Je zou moeten gaan zitten en wat eten. 910 01:31:34,416 --> 01:31:36,216 Wat ben ik nou voor iemand? 911 01:31:36,348 --> 01:31:39,451 Me laten trainen door jou terwijl jij aan het dood gaan bent. 912 01:31:44,300 --> 01:31:46,335 Net als elk ander gevecht. 913 01:31:46,936 --> 01:31:50,543 Dit gevecht? Dat heb ik eerder gezien. 914 01:31:52,104 --> 01:31:54,734 Het wordt zo slecht als het maar kan. 915 01:31:56,048 --> 01:31:58,311 En de meeste tijd win je niet. 916 01:31:58,635 --> 01:32:02,397 Dat maakt me niet uit. Ik train niet als jij die behandeling niet doet. 917 01:32:02,474 --> 01:32:04,468 Dus ik vecht en jij vecht. 918 01:32:38,484 --> 01:32:41,156 Hoe is het? Ben je in de sportschool geweest? 919 01:32:41,459 --> 01:32:45,600 Nee, ik was hier. - Herinner jij je dit nog? 920 01:32:45,815 --> 01:32:47,296 Kom overeind. 921 01:32:48,257 --> 01:32:50,601 Ben je er klaar voor? Ik wil dat je gaat schaduw boxen. 922 01:32:50,638 --> 01:32:53,281 Dit is een mooie ruimte, laat eens wat bewegingen zien. 923 01:32:53,362 --> 01:32:55,249 Meen je dat nou? - Moet ik het even voor doen? 924 01:32:55,311 --> 01:32:57,843 Nee, het komt al goed. - Ben je klaar? 925 01:32:58,282 --> 01:33:00,151 Kom op er mee. 926 01:33:00,717 --> 01:33:02,784 Dat is alles. 927 01:33:09,746 --> 01:33:13,421 Dat deden wij vroeger op ��n hand. Verder zeg ik niets. 928 01:33:19,284 --> 01:33:22,546 Raak de dame niet, anders laat zij je waarschijnlijk vallen. 929 01:33:34,615 --> 01:33:37,787 Kom op, we zijn er bijna. Kom op, ouwe. 930 01:33:43,658 --> 01:33:45,725 Oh, mijn God. 931 01:34:18,969 --> 01:34:21,002 Kom maar op. 932 01:34:24,324 --> 01:34:27,316 Ja, zo gaat ie goed. Doorgaan. 933 01:34:30,688 --> 01:34:32,476 Een, twee? De afspraak was twee. 934 01:34:32,566 --> 01:34:34,434 Ik kan het niet, ik ben duizelig. 935 01:34:45,305 --> 01:34:47,372 Dubbel prikken. 936 01:34:47,601 --> 01:34:48,985 Er onderdoor schieten. 937 01:34:56,511 --> 01:34:58,386 Goed zo, in ieder geval zijn we op snelheid. 938 01:34:58,440 --> 01:35:02,176 Hij moet gaan zitten, zodat hij als hij wat raakt, iets breekt. 939 01:35:06,177 --> 01:35:09,544 Goed zo, maar je moet blijven springen. Kom op. 940 01:35:10,651 --> 01:35:13,989 Een beetje meer, gewoon nog een beetje. Goed zo. 941 01:35:14,084 --> 01:35:17,965 Goed zo, hou vast. Doorgaan. 942 01:35:18,111 --> 01:35:21,153 Kijk, hij doet hetzelfde. - Ja daar lijkt het op, maar... 943 01:35:21,266 --> 01:35:23,590 ik denk dat hij nog wat voor jou verbergt. 944 01:35:37,887 --> 01:35:41,224 Prachtig. - Ga jij naar Rocky? 945 01:35:41,268 --> 01:35:42,968 Ja, laten we gaan. 946 01:35:43,059 --> 01:35:45,489 Laten we gaan. - Maak geschiedenis, Creed. Kom op. 947 01:35:49,052 --> 01:35:52,152 Hoe is het? Kom op. Kom op iedereen, kom op. 948 01:35:52,234 --> 01:35:53,715 Zo wil ik het hebben, man. 949 01:35:53,794 --> 01:35:56,293 Laten we naar Rock gaan in Front Street, kom mee. 950 01:37:34,002 --> 01:37:38,900 Liverpool, Engeland 951 01:37:45,220 --> 01:37:46,665 Wil je even gedag zeggen? 952 01:37:48,953 --> 01:37:50,697 Het lijkt hier wel een kerk. 953 01:37:50,856 --> 01:37:53,676 Als een kunstmuseum. - Ja, prachtig. 954 01:37:54,261 --> 01:37:56,517 Het gevecht begint over twee minuten. 955 01:37:56,653 --> 01:37:59,721 Zodra hij verschijnt, begint hij met jou. 956 01:38:15,126 --> 01:38:16,806 Laat hem niet bij je komen. 957 01:38:16,882 --> 01:38:21,119 Iedereen bedankt voor de aanwezigheid. Laten we direct beginnen met de vragen. 958 01:38:21,298 --> 01:38:23,392 Die jonge dame daar links. 959 01:38:23,485 --> 01:38:26,306 Conlan, kunnen we nog vuurwerk verwachten bij de weging? 960 01:38:26,445 --> 01:38:30,268 Ik heb wat management lessen gehad, om mijn woede wat te kunnen beheersen. 961 01:38:30,338 --> 01:38:32,423 Ik moet alleen zorgen dat hij dat zaterdagavond weer vergeet. 962 01:38:35,220 --> 01:38:38,121 Volgende vraag. De jonge man met de bril. 963 01:38:38,312 --> 01:38:40,470 Vertel eens over het verschil tussen jullie. 964 01:38:40,653 --> 01:38:44,090 Jij die net komt kijken, tegen Conlan met al zijn ervaring? 965 01:38:44,197 --> 01:38:46,546 Ik kom niet net kijken, ik vecht al een tijd. 966 01:38:46,628 --> 01:38:48,365 Dat is precies hoe het is gegaan met deze knul. 967 01:38:48,484 --> 01:38:51,458 Hij komt net kijken en heeft nog nooit een fatsoenlijk gevecht gehad. 968 01:38:51,559 --> 01:38:54,452 Hij kreeg zijn kans omdat hij de naam gisteravond vond. 969 01:38:54,584 --> 01:38:57,228 Nog ��n. Er wordt veel gesproken over nalatenschap in dit gevecht. 970 01:38:57,265 --> 01:38:58,975 Johnson, kan je hier wat over zeggen? 971 01:38:59,010 --> 01:39:01,804 Ik probeer mijn eigen nalatenschap te cre�ren. 972 01:39:01,925 --> 01:39:03,798 Zitten we hier op een of andere komedie club of zo? 973 01:39:03,916 --> 01:39:06,784 Die vent naast hem, dan heb je het pas over nalatenschap. 974 01:39:06,926 --> 01:39:08,501 En ik ben zo een type. 975 01:39:08,633 --> 01:39:12,388 Mijn vader werkte in de havens. Zijn vader was wereldkampioen zwaargewicht. 976 01:39:12,435 --> 01:39:15,474 Mensen zoals snuitje daar... - Jij weet helemaal niets van mij. 977 01:39:15,541 --> 01:39:18,036 Ik weet genoeg over jou. - Ik ben hier nu toch. 978 01:39:18,185 --> 01:39:21,138 Jij bent een nep Creed. - Ik zal het je eens laten zien. 979 01:39:21,191 --> 01:39:23,903 Ga zitten. - Wil je vechten? Kom maar op. 980 01:39:24,064 --> 01:39:26,152 Kom maar op, hufter. Het kan nu direct wel. 981 01:39:27,435 --> 01:39:28,991 Creed, mijn reet. 982 01:39:29,787 --> 01:39:32,243 Gaat het? - Ja, prima. 983 01:39:32,504 --> 01:39:34,388 We zullen nog wel eens zien wat er gebeurt. 984 01:39:34,510 --> 01:39:36,839 Ik mep die glimlach van je smoel af. 985 01:39:42,738 --> 01:39:44,873 Donnie, ik ben het Rock. 986 01:39:48,659 --> 01:39:50,740 Oom, is alles goed? 987 01:39:50,858 --> 01:39:53,162 Ja, prima, ik kon alleen niet slapen. 988 01:39:53,234 --> 01:39:55,653 Ik ook niet. - Is het goed als ik ga zitten? 989 01:39:55,733 --> 01:39:56,899 Natuurlijk. 990 01:39:58,068 --> 01:40:03,205 Donnie, wil je iets voor me doen als dit allemaal voorbij is? 991 01:40:03,293 --> 01:40:04,994 Ja, wat dan ook. - Prima. 992 01:40:05,061 --> 01:40:08,149 Het is niet zo belangrijk, maar ik wil het afspreken. 993 01:40:08,591 --> 01:40:11,459 Afgesproken. 994 01:40:14,885 --> 01:40:17,886 Gaat het? - Ja, hoezo? 995 01:40:19,089 --> 01:40:22,056 Je blijft naar de deur kijken. 996 01:40:27,950 --> 01:40:30,718 Hoor jij iets? 997 01:40:33,737 --> 01:40:37,239 Wie is dat? - Weet ik niet. 998 01:40:43,174 --> 01:40:45,784 Hoe gaat het, Bianca? Wat kom jij hier doen? 999 01:40:45,903 --> 01:40:47,760 Jullie twee slopen me. 1000 01:40:51,604 --> 01:40:54,557 Luister, willen jullie wel... - Dat weten we wel. 1001 01:40:54,725 --> 01:40:58,961 Voetenwerk, h�? - Juist, dat is belangrijk. 1002 01:41:03,654 --> 01:41:05,380 Wil je binnen komen? 1003 01:41:07,301 --> 01:41:08,576 Alsjeblieft. 1004 01:41:24,146 --> 01:41:25,365 Ik heb het. 1005 01:41:28,193 --> 01:41:29,677 Mooi zo. 1006 01:41:33,090 --> 01:41:34,790 Flinke kamer. 1007 01:41:35,559 --> 01:41:38,458 Hebben we niet genoeg verassingen gehad voor een weekend? 1008 01:41:38,564 --> 01:41:40,664 Het is niet van mij. 1009 01:41:47,227 --> 01:41:50,732 Zet de traditie voort, ma. 1010 01:42:12,017 --> 01:42:14,185 Mooie kleuren. 1011 01:42:14,972 --> 01:42:18,166 Neem hem mee naar de andere kamer en kijk eens of hij past. 1012 01:42:24,692 --> 01:42:28,528 Kampioen, ik ben trots op je. 1013 01:42:28,685 --> 01:42:30,473 Dat zal hem veel geluk brengen. 1014 01:42:53,527 --> 01:42:55,965 Je hebt nog nooit voor zoveel mensen gevochten, toch? 1015 01:42:56,016 --> 01:42:59,502 Het maakt niet uit. Je bent ook nog nooit zo ver van huis geweest. 1016 01:42:59,534 --> 01:43:01,052 Dat maakt ook niet uit. 1017 01:43:01,167 --> 01:43:06,167 Wat wel uit maakt, is wat je in die ring achterlaat, en wat je meeneemt. 1018 01:43:06,581 --> 01:43:08,862 Weet je wat dat is? Trots. 1019 01:43:09,261 --> 01:43:13,019 En de wetenschap dat jij je best hebt gedaan, en dat deed je voor jezelf. 1020 01:43:13,175 --> 01:43:17,446 Niet voor mij, niet ter nagedachtenis aan je vader, maar voor jezelf. 1021 01:43:17,719 --> 01:43:21,454 Ik zie in je ogen dat je zal slagen. 1022 01:43:23,406 --> 01:43:25,640 Laten we gaan. Padman. 1023 01:43:29,718 --> 01:43:31,131 Sla hier maar. 1024 01:43:34,151 --> 01:43:35,530 Daar gaan we. 1025 01:43:39,319 --> 01:43:42,915 Ja. Een linkse uppercut combinatie, kom op. 1026 01:43:44,948 --> 01:43:47,010 Kom op, man, toe maar. 1027 01:43:49,018 --> 01:43:52,557 Jongens, het is tijd om het kampioenschap te winnen. 1028 01:43:52,629 --> 01:43:54,987 Het is tijd, schatjes. Kom op, jongens. 1029 01:43:58,900 --> 01:44:00,220 Kom op. 1030 01:44:06,322 --> 01:44:07,845 Daar gaan we. 1031 01:44:25,289 --> 01:44:27,507 Ik ben altijd zenuwachtig op momenten als deze... 1032 01:44:27,551 --> 01:44:30,669 maar dat is normaal en het geeft je energie. 1033 01:44:30,810 --> 01:44:33,429 Het is heel normaal. 1034 01:45:35,211 --> 01:45:37,779 Ga naar boven en laat zien wie je bent. 1035 01:46:03,136 --> 01:46:05,644 Dit is wat je wilde en wat je hebt. 1036 01:46:05,793 --> 01:46:08,730 Geniet er van, doe het. 1037 01:46:11,805 --> 01:46:14,719 Conlan. 1038 01:47:21,107 --> 01:47:26,599 Ricky Conlan, 28 overwinningen door knock-out. De titelhouder op licht zwaargewicht 1039 01:47:26,747 --> 01:47:29,677 Hallo weer. Ik ben Jim Lampey. Daar komt Ricky Conlan. 1040 01:47:29,774 --> 01:47:35,938 100 duizend man hier om te zien wat wellicht zijn laatste professionele gevecht zal zijn. 1041 01:47:36,039 --> 01:47:39,563 Max Kellerman, hoeveel kans heeft de jonge Amerikaan? 1042 01:47:39,835 --> 01:47:42,242 Hij heeft een naam. Daarom is hij hier vanavond. 1043 01:47:42,367 --> 01:47:44,250 Maar heeft hij ook de wedstrijd? 1044 01:47:44,359 --> 01:47:47,289 Hij is Apollo Creeds zoon, Rocky Balboa is zijn trainer... 1045 01:47:47,406 --> 01:47:52,289 maar alle legendes van de wereld kunnen hem niet helpen als hij niet kan vechten. 1046 01:47:52,425 --> 01:47:55,994 De vraag is, kan hij vechten? 1047 01:48:18,848 --> 01:48:24,144 Dames en heren, welkom op Goddison Park in Liverpool, Engeland. 1048 01:48:24,301 --> 01:48:28,988 Waar het vanavond allemaal gaat gebeuren. 12 rondes boksen... 1049 01:48:29,105 --> 01:48:32,285 voor het wereldkampioenschap licht zwaargewicht 1050 01:48:33,128 --> 01:48:38,112 Voor duizenden deelnemers en miljoenen kijkers over de hele wereld. 1051 01:48:38,331 --> 01:48:44,292 Dames en heren, bereid u voor op het gevecht. 1052 01:48:46,925 --> 01:48:49,722 In de rode hoek, gekleed in de Stars and Stripes... 1053 01:48:49,855 --> 01:48:53,941 zijn professionele record 16 gevechten, 16 overwinningen. 1054 01:48:54,066 --> 01:49:01,480 De uitdager, Adonis, Hollywood Creed. 1055 01:49:01,698 --> 01:49:05,222 En vanuit de blauwe hoek, in het zwart met blauw... 1056 01:49:05,347 --> 01:49:09,074 Met 36 gevechten, en 28 knock-outs... 1057 01:49:09,230 --> 01:49:11,718 hij is wereldkampioen in het licht zwaargewicht... 1058 01:49:12,472 --> 01:49:19,253 Pretty Ricky Conlan. 1059 01:49:25,404 --> 01:49:27,118 Kom op maar. 1060 01:49:32,469 --> 01:49:34,621 Hoe is het, jongens? Jullie weten wat ik verwacht. 1061 01:49:34,691 --> 01:49:37,543 We hebben het erover gehad in de kleedkamers, jullie moeten jezelf beschermen... 1062 01:49:37,579 --> 01:49:41,015 en altijd doen wat ik zeg. Niet onder de gordel en geen onzin. 1063 01:49:41,164 --> 01:49:44,984 Hou het netjes, begrepen? 1064 01:49:45,507 --> 01:49:49,223 Leuk broekie, jochie. Jammer dat je vader er niet is om erin te vechten. 1065 01:49:50,679 --> 01:49:54,696 Weet je wat? Je gaat zijn grote bek sluiten. 1066 01:49:58,179 --> 01:49:59,617 Je weet wat je moet doen... 1067 01:49:59,696 --> 01:50:02,371 een stap, een klap. Ronde voor ronde. 1068 01:50:16,125 --> 01:50:19,985 Ronde een begint, Mooie Ricky Conlan in de zwarte broek... 1069 01:50:20,110 --> 01:50:23,531 en Adonis Creed in het rood, wit en blauw. 1070 01:50:23,664 --> 01:50:26,516 Conlan is aanzienlijk langer... 1071 01:50:26,633 --> 01:50:29,195 en denkt dat het makkelijk is om zijn lengte te gebruiken... 1072 01:50:29,266 --> 01:50:33,078 om de jonge Creed op afstand te houden. Meteen kunt u zien hoe rustiger... 1073 01:50:33,187 --> 01:50:35,028 Conlan is. Hij heeft hier al eerder gestaan. 1074 01:50:35,425 --> 01:50:39,488 Dergelijke nerveuze energie helpt je niet als het gevecht doorgaat. 1075 01:50:40,058 --> 01:50:42,527 Een harde linker hoek van Conlan. Creed deinst terug. 1076 01:50:42,588 --> 01:50:45,471 Het is niet makkelijk om zomaar in zo'n grote competitie te stappen. 1077 01:50:45,550 --> 01:50:49,633 Als je nog nooit hebt gevochten tegen een tegenstander als Conlan. 1078 01:50:49,759 --> 01:50:52,581 Creed komt in de touwen terecht als hij probeert bij Conlan te komen. 1079 01:50:52,643 --> 01:50:55,863 Conlan bouwt gemakkelijk de afstand tussen hen weer op... 1080 01:50:55,971 --> 01:50:58,495 Creed geeft hem een directe, en Conlan lacht er om. 1081 01:50:58,549 --> 01:51:01,470 Conlan raakt hem hard op het lichaam. Raakt hem hard met een rechtse hoek... 1082 01:51:01,525 --> 01:51:04,015 en werkt Creed in de touwen. - Stoppen. 1083 01:51:04,153 --> 01:51:06,234 Scheidsrechter, kom op. - Hou het netjes. 1084 01:51:06,295 --> 01:51:08,146 Hij krijgt een waarschuwing van de scheidsrechter. 1085 01:51:08,185 --> 01:51:10,162 Creed maakte hem wakker met die klap... 1086 01:51:10,255 --> 01:51:12,263 en Conlan strafte dat onmiddellijk af. 1087 01:51:12,317 --> 01:51:14,731 Creed laat hem zijn gang gaan. 1088 01:51:15,091 --> 01:51:17,235 Creed mist en krijgt gelijk weer de volle laag. 1089 01:51:18,475 --> 01:51:20,324 Perfecte uppercut van binnenuit. - In je hoek, een, twee... 1090 01:51:20,451 --> 01:51:22,566 En Creed gaat neer. - Drie, vier... 1091 01:51:22,675 --> 01:51:26,519 Ik ben in orde. - Schud het van je af. 1092 01:51:26,645 --> 01:51:28,746 Al bijna een knockdown voor Ricky Conlan. 1093 01:51:28,824 --> 01:51:30,970 Gaat het? Weet je het zeker? 1094 01:51:31,301 --> 01:51:32,403 Vechten. 1095 01:51:34,134 --> 01:51:38,534 Conlan haalt nog uit na de bel en de eerste ronde is geheel voor Ricky Conlan. 1096 01:51:38,631 --> 01:51:42,203 Is dit echt genoeg voor je, jochie? Is dit echt genoeg voor je? 1097 01:51:45,118 --> 01:51:46,860 Hoe zit het met je oog? - Een beetje bloederig. 1098 01:51:46,929 --> 01:51:48,829 Ok�, kijk maar weer. Laat je niet gek maken. 1099 01:51:48,889 --> 01:51:51,391 Ik ga hem breken. - Doe het in de volgende ronde, niet wachten. 1100 01:51:51,470 --> 01:51:54,860 Als je dat soort fouten blijft maken, kunnen we je opruimen met een stofzuiger, begrijp je dat? 1101 01:51:54,968 --> 01:51:57,430 Adonis had geluk dat Conlan niet nog 30 seconden door kon gaan. 1102 01:51:59,714 --> 01:52:03,315 Kom op, schat, wat doe je? - Dit is wat ik wil dat je gaat doen. 1103 01:52:03,487 --> 01:52:05,553 Hij gaat slaan en gooit zich naar rechts... 1104 01:52:05,622 --> 01:52:08,127 als hij voorbij komt geef je hem een rechtse uppercut en verplettert hem. 1105 01:52:08,264 --> 01:52:12,800 Blijf scherp. - Deze ronde was geen beste ervaring voor Creed. 1106 01:52:12,969 --> 01:52:17,635 En na een gesprek met Rocky tussen de twee rondes, komt hij terug voor meer. 1107 01:52:17,745 --> 01:52:21,130 Conlan heeft de kracht van zijn uppercuts aangetoond aan het einde van ronde een. 1108 01:52:21,316 --> 01:52:23,824 En hij gaat weer boksen in het begin van de tweede ronde. 1109 01:52:23,987 --> 01:52:26,087 Zorg dat je de eerste bent. - Hou de druk er op, Rick. 1110 01:52:26,155 --> 01:52:30,284 Creed moet een manier vinden om binnen die lange armen van Conlan te komen... 1111 01:52:30,311 --> 01:52:32,255 en druk uit te oefenen van binnenuit. 1112 01:52:32,432 --> 01:52:35,441 Kom op dan. - Tot zover is het merendeels Ricky Conlan. 1113 01:52:37,206 --> 01:52:39,222 Een harde linkse van Conlan, een uppercut. 1114 01:52:39,299 --> 01:52:42,233 Hou je handen hoog. - Hij drijft Creed de hoek in. 1115 01:52:43,698 --> 01:52:46,934 Creed klemt hem vast om deze aanval te stoppen. 1116 01:52:47,102 --> 01:52:50,338 Je bent een kampioen, toch? 1117 01:52:50,506 --> 01:52:52,639 Laat het me zien dan, kom op. 1118 01:52:54,349 --> 01:52:56,446 Dat was een perfecte rechtse van Creed. 1119 01:53:01,112 --> 01:53:03,829 Creed zit helemaal mis en nu gaat het klap na klap, over en weer. 1120 01:53:04,072 --> 01:53:07,097 Het wordt een heel close gevecht. - Kom op. 1121 01:53:07,205 --> 01:53:10,612 Ze wisselen klappen uit, rechts, links. Ze incasseren allebei. 1122 01:53:10,714 --> 01:53:13,628 Dit is een geweldige actie. - Een dubbele hoek, kom op. 1123 01:53:13,807 --> 01:53:15,397 Nog een harde rechtse van Creed. 1124 01:53:15,485 --> 01:53:17,909 Jij bloedt net als ik. - De hoek in jullie, schiet op. 1125 01:53:17,972 --> 01:53:20,448 Jij bloed net als ik. - Man, dit is niets. 1126 01:53:22,015 --> 01:53:25,631 Hier houdt hij van. Als Conlan dacht dat het makkelijk zou zijn weet hij nu wel beter. 1127 01:53:25,775 --> 01:53:27,968 Hij bloedt net als ik. - Jij hoort hier thuis. 1128 01:53:27,981 --> 01:53:29,953 Zij weten niet wat jij hebt meegemaakt... 1129 01:53:30,022 --> 01:53:31,716 en ze weten al helemaal niet wat wij meegemaakt hebben. 1130 01:53:31,741 --> 01:53:35,160 Ik wil niet dat je klappen uitwisselt, ik wil dat jij jezelf beschermt. 1131 01:53:35,198 --> 01:53:37,963 Houd afstand. - Ik sla dit jong aan diggelen. 1132 01:53:38,018 --> 01:53:41,081 Nu weet hij dat je serieus bent. Je moet geloven dat je het kunt. 1133 01:53:41,250 --> 01:53:43,319 Dit was een geweldige ronde voor Creed. 1134 01:53:43,387 --> 01:53:46,056 Niet alleen voor de punten maar een psychologische opkikker, Jim. 1135 01:53:46,138 --> 01:53:47,863 Jij hebt een slapende reus wakker gemaakt... 1136 01:53:47,953 --> 01:53:50,112 nu komt hij achter je aan met alles wat hij heeft. 1137 01:53:50,143 --> 01:53:52,503 Adonis ziet er steeds rustiger uit tegen de kampioen... 1138 01:53:52,528 --> 01:53:54,807 hij lijkt zijn ritme te hebben gevonden. 1139 01:53:56,178 --> 01:53:57,448 Maak hem af. 1140 01:54:00,730 --> 01:54:02,984 Dit wordt echt een slagveld. - Een klap per keer. 1141 01:54:03,091 --> 01:54:04,728 Kom op, D. 1142 01:54:04,779 --> 01:54:06,748 Conlan probeert Creed te straffen met korte klappen van dichtbij. 1143 01:54:06,786 --> 01:54:08,318 Maak hem af. 1144 01:54:08,476 --> 01:54:11,065 Een uitstekende combinatie aan het einde van de derde ronde... 1145 01:54:11,270 --> 01:54:14,417 Creed weet niet meer waar hij is, hij loopt naar de verkeerde hoek. 1146 01:54:14,518 --> 01:54:18,198 Zijn armen zijn lang. - Omdat je zijn spel meespeelt, Donnie. 1147 01:54:18,378 --> 01:54:21,135 Wees geduldig. Een stap, een klap. 1148 01:54:21,245 --> 01:54:22,938 Ronde voor ronde. Daar ga je weer. 1149 01:54:23,012 --> 01:54:24,575 Een stap, een klap. 1150 01:54:25,339 --> 01:54:26,675 Ronde voor ronde. 1151 01:54:26,753 --> 01:54:27,887 Ronde vijf van twaalf. 1152 01:54:27,936 --> 01:54:30,794 Het is al een heel ander gevecht dan de experts hadden verwacht. 1153 01:54:30,849 --> 01:54:33,925 Hij speelt maar wat, hij zit toevallig in dezelfde ring als jij, en jij slaat hem. 1154 01:54:33,955 --> 01:54:35,189 Onthoud dat goed. 1155 01:54:35,287 --> 01:54:39,644 Creed is erin geslaagd om Conlan onder druk te zetten en dwingt hem te vechten. 1156 01:55:02,437 --> 01:55:06,440 Creed heeft veel bewezen in dit gevecht. Hij geeft klappen en krijgt ze. 1157 01:55:06,541 --> 01:55:08,447 Maar hij ziet er niet uit als een echte tegenstander... 1158 01:55:08,478 --> 01:55:10,187 voor de beste vechter ter wereld. 1159 01:55:10,303 --> 01:55:14,071 Jij gaat door een hel, maar hij ook. Ik zie het in zijn ogen. 1160 01:55:14,160 --> 01:55:17,951 Je staat niet zo ver achter als je denkt. Hou de afstand kort... 1161 01:55:18,112 --> 01:55:20,130 en zorg dat je onder hem komt. Je kunt hem breken. 1162 01:55:20,237 --> 01:55:21,818 Je moet hem terug duwen. 1163 01:55:21,868 --> 01:55:24,475 De meeste critici hadden niet verwacht dat Creed zo ver zou komen. 1164 01:55:24,537 --> 01:55:26,875 Donnie, duik eronder. 1165 01:55:27,590 --> 01:55:29,540 Juist. - Kom op, Ricky. 1166 01:55:29,645 --> 01:55:32,165 Er zijn momenten waarin Creed het heft in handen neemt. 1167 01:55:32,267 --> 01:55:35,202 Maar de zware rechterhand dwingt Creed terug in de hoek. 1168 01:55:35,337 --> 01:55:37,813 Net wanneer het er op lijkt dat Creed de controle overneemt... 1169 01:55:37,882 --> 01:55:39,607 komt Conlan dicht bij een knock down. 1170 01:55:39,675 --> 01:55:42,038 Gebruik die druk, jij bepaalt hier hoe het gaat. 1171 01:55:42,070 --> 01:55:44,101 Hij is dit niet gewend. - Zorg dat je hem op de mat krijgt. 1172 01:55:44,146 --> 01:55:47,528 Op de mat, haal diep adem. 1173 01:55:47,579 --> 01:55:50,584 Hij is snel. - Het is jij tegen jezelf. 1174 01:55:50,722 --> 01:55:52,291 Ik tegen mezelf. - Juist. 1175 01:55:52,337 --> 01:55:53,922 Hij staat slechts in de weg. - Ik snap het. 1176 01:55:53,960 --> 01:55:55,485 Zorg dat hij opdondert, kom op. 1177 01:55:55,488 --> 01:56:00,727 Adonis Creed staat niet alleen nog in de ring hij staat ook nog in het gevecht. 1178 01:56:01,993 --> 01:56:04,300 Een harde linkse van Creed. 1179 01:56:04,386 --> 01:56:06,804 Conlan was de favoriet... 1180 01:56:06,897 --> 01:56:09,918 en hij geeft Creed een serie klappen zoals u net heeft kunnen zien. 1181 01:56:13,702 --> 01:56:16,186 Haal alles terug wat je ooit pijn heeft gedaan. 1182 01:56:16,187 --> 01:56:19,203 Alle pijn die je van binnen voelde, alles wat je tegenhield. 1183 01:56:19,238 --> 01:56:22,984 Stop dat in je vuisten en ik wil dat je dat door zijn lichaam ramt... 1184 01:56:23,118 --> 01:56:25,618 en ik beloof je dat hij dan neer gaat. 1185 01:56:25,887 --> 01:56:29,190 We komen in het deel van het gevecht waar alle instincten mee gaan doen. 1186 01:56:29,391 --> 01:56:33,680 De meeste kenners hadden verwacht dat Conlan niet over en weer zou gaan slaan... 1187 01:56:33,803 --> 01:56:37,624 maar hij doet graag mee. - Creed deelt een harde op het lichaam uit. 1188 01:56:37,773 --> 01:56:41,187 Conlan zit in de problemen. Een harde linkse op het lichaam. 1189 01:56:42,062 --> 01:56:45,843 De kampioen staat er slecht voor, Jim. - Creed beseft dat hij meer kans heeft... 1190 01:56:45,952 --> 01:56:48,702 op letsel op het lichaam heeft dan op zijn hoofd. 1191 01:56:48,855 --> 01:56:52,781 Wat een uppercut. Creed strompelt terug. 1192 01:56:53,516 --> 01:56:56,976 Op het lichaam. - Ze delen klappen uit op het lichaam. 1193 01:56:57,030 --> 01:56:59,772 Creed tast hem af met zijn arm, hij lijkt een beste klap voor te bereiden. 1194 01:56:59,827 --> 01:57:01,414 Beweeg je benen. 1195 01:57:27,780 --> 01:57:29,182 Donnie, sta op. 1196 01:57:31,094 --> 01:57:32,532 Sta op, D. 1197 01:57:34,096 --> 01:57:35,196 Kom op, schatje. 1198 01:57:42,532 --> 01:57:43,821 Stitch. 1199 01:57:51,571 --> 01:57:54,368 Creed stond op als een bezetene. 1200 01:57:54,501 --> 01:57:56,649 Hij was uit. - Neer maar niet uit. 1201 01:57:56,743 --> 01:57:59,907 Conlan denkt dat hij kan feesten. - Kom naar beneden, hij staat weer op. 1202 01:58:00,016 --> 01:58:03,438 De scheidsrechter veegt Creeds handschoenen af. 1203 01:58:03,634 --> 01:58:07,072 Creed versloeg de klok en de actie begint weer. 1204 01:58:07,186 --> 01:58:08,712 Dat is het hart van een kampioen. 1205 01:58:08,774 --> 01:58:11,247 Dat is het hart van zijn vader. - Donnie, maak je klaar. 1206 01:58:11,319 --> 01:58:14,897 Meer werk voor Conlan. Klappen op het lichaam. 1207 01:58:14,990 --> 01:58:18,665 Hij probeert Creed nog een keer te pakken. Bind hem in godsnaam vast. 1208 01:58:21,662 --> 01:58:26,622 Hechtingen hebben veel gedaan met zijn rechteroog maar zijn linker ziet er nu wel erg dik uit. 1209 01:58:26,701 --> 01:58:28,763 Doe dicht. - Rock is hij in orde? 1210 01:58:28,834 --> 01:58:31,740 U moet terug, dame. - Blijf daar Bianca, het gaat goed. 1211 01:58:31,865 --> 01:58:33,800 Ik ben rustig, man. 1212 01:58:34,246 --> 01:58:36,980 Ik ben in orde. - Weet je het zeker? 1213 01:58:37,073 --> 01:58:39,848 Hij heeft veel moeten incasseren op zowel het lichaam als het hoofd. 1214 01:58:40,033 --> 01:58:41,713 Het linkeroog zit helemaal dicht. 1215 01:58:41,790 --> 01:58:43,421 Ik ga dit stoppen. 1216 01:58:43,476 --> 01:58:45,996 Laat mij dat oog eens zien. Dokter, kijk eens naar hem. 1217 01:58:48,550 --> 01:58:51,027 Laat mij je oog zien, Adonis. 1218 01:58:51,499 --> 01:58:54,233 Hoeveel vingers zie je? 1219 01:58:54,742 --> 01:58:56,940 Hoe veel, Adonis? - Vier 1220 01:58:56,965 --> 01:59:00,158 Herkansing. - Twee. 1221 01:59:01,179 --> 01:59:03,516 Hij kan door. - Door je mond ademhalen. 1222 01:59:03,548 --> 01:59:06,004 Haal diep adem, jongen. 1223 01:59:06,067 --> 01:59:08,528 Je hebt de beste kans, dit ga je winnen. 1224 01:59:08,548 --> 01:59:10,187 Maar wees slim en blijf uit zijn buurt. 1225 01:59:10,277 --> 01:59:12,351 Deze keer gaat hij neer, deze ronde gaat hij er uit. 1226 01:59:12,395 --> 01:59:15,421 Ik had het gevecht met je vader moeten stoppen. Ik ga deze nu be�indigen. 1227 01:59:15,482 --> 01:59:17,244 Niet doen. Laat mij het afmaken. 1228 01:59:17,722 --> 01:59:20,462 Ik moet het bewijzen. - Wat moet je bewijzen? 1229 01:59:20,529 --> 01:59:21,874 Dat ik geen miskleun ben. 1230 01:59:26,148 --> 01:59:30,937 Ik had nooit de kans om Apollo te danken voor de hulp toen Mickey was gestorven. 1231 01:59:31,140 --> 01:59:33,223 Maar dat is niets vergeleken bij wat jij hebt gedaan. 1232 01:59:33,317 --> 01:59:34,983 Jij hebt me geleerd hoe ik weer moest vechten. 1233 01:59:35,060 --> 01:59:36,996 Ik ga naar huis en bevecht dat ding... 1234 01:59:37,059 --> 01:59:38,991 maar als ik vecht, wil ik dat jij ook vecht. 1235 01:59:39,036 --> 01:59:42,752 Ik wil dat jij die ring in gaat en die hufter neerhaalt. 1236 01:59:42,988 --> 01:59:45,432 Kun je dat? Zeg het. 1237 01:59:45,742 --> 01:59:47,929 Ik sla die klootzak plat. 1238 01:59:48,046 --> 01:59:50,898 Weet je waarom? Omdat je een Creed bent, en ik hou van je. 1239 01:59:51,769 --> 01:59:53,804 Ik hou ook van jou. - De ring in. 1240 01:59:56,797 --> 01:59:58,898 Pak hem, Donnie. 1241 02:00:02,203 --> 02:00:07,705 De twaalfde ronde begint, niemand behalve de familie en vrienden van Creed... 1242 02:00:07,838 --> 02:00:12,150 had ooit verwacht dat hij hier zou staan tegen Pritty Ricky Conlan. 1243 02:00:12,211 --> 02:00:15,533 En zo klappen uitwisselen zoals in de laatste drie minuten. 1244 02:00:16,550 --> 02:00:18,584 Dat was een sterke opwaartse hoek. 1245 02:00:20,494 --> 02:00:22,855 Iedere keer als je denkt dat het einde nabij is... 1246 02:00:22,964 --> 02:00:26,659 komt de ander weer terug met een klap die je niet voor mogelijk acht. 1247 02:00:26,798 --> 02:00:30,263 Een harde rechter van Conlan. - Kom op, laat je niet slaan. 1248 02:00:30,589 --> 02:00:36,321 Ze wisselen klappen uit zoals de meesten van ons niet hadden verwacht. 1249 02:00:39,095 --> 02:00:44,630 Creed moet een paar harde klappen incasseren maar de Adonis slaat terug. 1250 02:00:44,912 --> 02:00:47,567 Weer een hele serie klappen over en weer, tussen de twee krijgers. 1251 02:00:47,618 --> 02:00:49,774 Maak hem af. - Kom op, jongen. 1252 02:00:50,885 --> 02:00:54,686 Creed draait en dwingt de kampioen de hoek in. - Op het lichaam. 1253 02:00:54,808 --> 02:00:59,812 Een serie klappen op het lijf zoals Rocky Balboa en dan omhoog zoals Apollo Creed. 1254 02:00:59,927 --> 02:01:02,961 Sla hem neer. - De laatste seconden van het gevecht. 1255 02:01:03,893 --> 02:01:04,900 Ricky. 1256 02:01:06,267 --> 02:01:09,367 Dat is wat ik bedoel. - Conlan gaat neer. 1257 02:01:09,443 --> 02:01:12,745 Voor de eerste keer in zijn carri�re ligt hij op het canvas. 1258 02:01:12,940 --> 02:01:16,939 Je kan in ronde twaalf niet door de bel gered worden. 1259 02:01:17,205 --> 02:01:19,868 Ricky, sta op. - Blijf liggen. 1260 02:01:20,592 --> 02:01:22,650 Een dramatische countdown hier in Liverpool. - zeven... 1261 02:01:22,680 --> 02:01:25,193 Hij moet opstaan om een kans te maken dit gevecht te winnen. 1262 02:01:25,218 --> 02:01:27,420 Ben je in orde? - Ja. 1263 02:01:27,467 --> 02:01:28,553 Hij staat. 1264 02:01:28,662 --> 02:01:33,295 De bel klinkt, Creed hield twaalf ronden stand. Wat een finish. 1265 02:01:33,521 --> 02:01:37,076 Als die ronde nog 30 seconden had geduurd, hadden we een nieuwe kampioen gehad. 1266 02:01:37,148 --> 02:01:40,420 Een onvergetelijk gevecht op een onvergetelijke avond. 1267 02:01:40,497 --> 02:01:44,866 Hij is niet meer de naamgenoot van Apollo Creed, hij is een levende re�ncarnatie. 1268 02:01:45,206 --> 02:01:50,677 Dames en heren, een groots applaus voor deze twee vechters in de ring. 1269 02:01:51,214 --> 02:01:54,811 De door de jury niet unaniem gekozen winnaar... 1270 02:01:55,883 --> 02:02:00,186 en de nog steeds ongeslagen kampioen ter wereld. - Je hebt het geweldig gedaan, jongen. 1271 02:02:00,339 --> 02:02:03,454 Pritty Ricky Conlan. - Donnie, je bent bestolen. 1272 02:02:03,624 --> 02:02:07,773 Als dit gevecht nog tien seconden had geduurd... 1273 02:02:07,805 --> 02:02:09,461 Creed. 1274 02:02:12,600 --> 02:02:15,529 Ga er voor jongen, jij bent de toekomst van deze sport. 1275 02:02:15,645 --> 02:02:18,180 Draag die naam met trots. - Respect. 1276 02:02:19,207 --> 02:02:22,442 Gefeliciteerd, Adonis. Wat een sensatie. 1277 02:02:22,544 --> 02:02:25,394 Ik wil mijn moeder bedanken. Zij zit thuis, ik hou van je. 1278 02:02:25,480 --> 02:02:28,505 Hoewel ze boos is dat ik dit doe, hoop ik dat ze trots is. 1279 02:02:28,728 --> 02:02:31,275 Ik had bijna een hartaanval, maar trots ben ik. 1280 02:02:31,353 --> 02:02:33,058 Ik heb mijn familie hier. 1281 02:02:33,171 --> 02:02:37,941 Zonder hen zou dit niet mogelijk zijn. - Rocky, de zoon van Apollo Creed... 1282 02:02:38,159 --> 02:02:40,839 kijkt je aan en noemt je familie. Wat betekent dat voor jou? 1283 02:02:40,891 --> 02:02:44,113 Dat betekent dat ik een geluksvogel ben. Wat moet ik zeggen. 1284 02:02:44,665 --> 02:02:48,667 Het is een echte vechter en hij helpt mij tegen een aantal dingen vechten. 1285 02:02:48,788 --> 02:02:50,370 Dat waardeer ik echt. 1286 02:02:51,275 --> 02:02:53,907 Adonis, ik weet dat jij jouw vader nooit ontmoet hebt... 1287 02:02:54,108 --> 02:02:57,683 maar als hij hier vanavond geweest was wat zou je dan tegen hem willen zeggen. 1288 02:03:01,027 --> 02:03:06,135 Ik zou zeggen dat ik van hem hou en dat ik weet dat hij mij niet expres heeft verlaten. 1289 02:03:06,987 --> 02:03:10,056 En dat ik trots ben een Creed te zijn. 1290 02:03:12,050 --> 02:03:16,370 Bedankt, Adonis, en gefeliciteerd met een sensationele prestatie, Jim. 1291 02:03:18,732 --> 02:03:21,467 Creed. 1292 02:03:24,505 --> 02:03:27,640 Ga maar, praat met hen. 1293 02:03:49,864 --> 02:03:54,082 De menigte is gaan staan. Niemand wil de arena verlaten. 1294 02:03:54,285 --> 02:03:57,303 Iedereen weet dat zij iets speciaals aanschouwd hebben. 1295 02:03:57,505 --> 02:04:01,809 Een gevecht dat ze nooit zullen vergeten. Ricky Conlan won het gevecht... 1296 02:04:01,932 --> 02:04:04,403 Adonis Creed won de avond. 1297 02:04:24,197 --> 02:04:25,486 Is dit het? 1298 02:04:31,455 --> 02:04:35,447 Ik wil zien of ik die trap nog op kan komen. - Wanneer was je hier voor het eerst? 1299 02:04:35,649 --> 02:04:37,408 Toen was ik twaalf. 1300 02:04:38,866 --> 02:04:41,800 Dit is denk ik, mijn meest favoriete plek. 1301 02:04:47,082 --> 02:04:51,924 Als je helemaal boven bent, denk je dat je kan vliegen. 1302 02:05:10,718 --> 02:05:14,521 We zijn er bijna. Je kunt het. 1303 02:05:22,054 --> 02:05:24,153 Kom op, jonge man. - Ik moet even op adem komen. 1304 02:05:24,197 --> 02:05:26,499 Geen pauze, we rusten boven wel. 1305 02:05:26,687 --> 02:05:29,963 Een minuutje maar. - Nee, dit wilde je toch? 1306 02:05:30,451 --> 02:05:32,952 Laten we gaan. Stap voor stap. 1307 02:05:36,306 --> 02:05:37,408 Kom op. 1308 02:05:39,666 --> 02:05:43,103 Stap voor stap. Wie heeft je dat verteld? 1309 02:05:43,595 --> 02:05:47,792 Een of andere oude man. - Ik bedoelde voor jou, niet voor mij. 1310 02:05:50,267 --> 02:05:53,327 Ik denk dat ze een paar treden toegevoegd hebben. 1311 02:05:53,409 --> 02:05:55,952 Ik weet het niet. - We zijn er bijna. 1312 02:05:56,002 --> 02:05:59,096 Nog twee treden. - Eentje nog. 1313 02:05:59,673 --> 02:06:03,532 Hoe voel je je? - Goed, heel goed. 1314 02:06:09,136 --> 02:06:11,703 Is alles goed met je, man? 1315 02:06:12,806 --> 02:06:14,479 Mooi uitzicht. 1316 02:06:18,214 --> 02:06:22,117 Als je heel goed kijkt, kun jij je hele leven hier zien. 1317 02:06:22,582 --> 02:06:25,815 Hoe ziet het er uit? - Helemaal niet slecht. 1318 02:06:26,120 --> 02:06:29,379 En dat van jou? - Helemaal niet slecht. 1319 02:06:33,134 --> 02:06:36,211 Vertaling T.U. 110668110754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.