Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,140 --> 00:00:33,990
Vertaling T.U.
2
00:00:59,707 --> 00:01:03,925
Kom op, jongens.
Dicht bij elkaar.
3
00:01:06,009 --> 00:01:09,397
In een lijn, heren.
In het midden van de gang.
4
00:01:09,881 --> 00:01:12,841
Ga tegen de muur staan.
- Conditie unit ��n. Begrepen.
5
00:01:12,946 --> 00:01:16,582
Op de vloer.
Laat je handen zien.
6
00:01:16,962 --> 00:01:18,646
Code blauw.
7
00:01:42,908 --> 00:01:44,799
Laat hem los.
8
00:01:45,997 --> 00:01:48,485
Laat me tenminste
mijn schoenen pakken.
9
00:02:09,239 --> 00:02:12,527
Adonis was vandaag betrokken bij
een vechtpartij en is in hechtenis genomen.
10
00:02:12,628 --> 00:02:18,099
Als u hem wil zien, moeten we er heengaan.
Hij is een goeie jongen, maar...
11
00:02:18,663 --> 00:02:20,663
De vechtpartijen.
12
00:02:21,310 --> 00:02:23,080
De hele tijd.
13
00:02:33,293 --> 00:02:35,949
Johnson?
Deze kant op.
14
00:02:50,276 --> 00:02:53,078
Johnson, je hebt bezoek.
15
00:03:03,132 --> 00:03:05,199
Kom binnen.
16
00:03:06,677 --> 00:03:08,318
Ik wil graag Mrs...
17
00:03:11,325 --> 00:03:13,826
Kunnen we even alleen praten?
18
00:03:14,830 --> 00:03:18,532
Natuurlijk.
Ik sta buiten.
19
00:03:29,762 --> 00:03:31,552
Waarom heb je gevochten?
20
00:03:33,928 --> 00:03:38,817
Ik ga niet naar een ander groepshuis.
- Ik ben niet van een groepshuis.
21
00:03:40,231 --> 00:03:43,286
U bent een maatschappelijk werkster.
22
00:03:43,868 --> 00:03:46,703
Ik ben geen maatschappelijk werkster.
23
00:03:52,176 --> 00:03:56,178
Die nikker zei iets over mijn moeder,
dus ik heb hem verrot geslagen.
24
00:03:57,613 --> 00:03:59,716
Het spijt me voor je moeder.
25
00:04:01,235 --> 00:04:04,353
Ik weet hoe het voelt
om iemand te verliezen.
26
00:04:06,992 --> 00:04:10,187
Toen jouw vader stierf,
ben ik zo lang boos geweest.
27
00:04:10,789 --> 00:04:15,390
Ik heb mezelf pijn gedaan, familie afgewezen.
- Ik heb geen vader.
28
00:04:16,444 --> 00:04:19,795
Wat zei je?
- Dat ik geen vader heb.
29
00:04:19,994 --> 00:04:21,645
Dat is niet waar.
30
00:04:25,376 --> 00:04:29,378
Hij stierf voordat je werd geboren
maar je had een vader.
31
00:04:30,868 --> 00:04:32,088
Kent u hem?
32
00:04:36,077 --> 00:04:37,483
Hij was mijn man.
33
00:04:39,059 --> 00:04:44,038
Adonis, ik zou graag willen
dat jij met mij meeging.
34
00:04:48,022 --> 00:04:50,436
Lijkt je dat wat?
35
00:05:02,491 --> 00:05:04,382
Hoe heette hij?
36
00:07:43,085 --> 00:07:46,963
Los Angeles Californi�
12 uur later
37
00:07:58,159 --> 00:08:00,058
Don, ga zitten.
38
00:08:05,097 --> 00:08:07,230
Wat heb je daar?
39
00:08:12,469 --> 00:08:16,157
Grapje? Je bent net gepromoveerd
en nu neem je ontslag?
40
00:08:18,657 --> 00:08:21,602
Dit is geen carri�re voor mij.
- Wat ga je doen?
41
00:08:24,911 --> 00:08:26,657
Bedankt voor alles.
42
00:08:44,413 --> 00:08:48,649
Ik wilde je spreken over mijn werk.
- Heb je je nieuwe kantoor gezien?
43
00:08:48,824 --> 00:08:52,537
Ja, maar...
- Hoe ziet het eruit?
44
00:08:52,861 --> 00:08:58,732
Die promotie is me nog al wat.
Hebben ze je assistent gemaakt?
45
00:09:02,081 --> 00:09:05,956
Bedankt.
- Ik ben erg trots op je.
46
00:09:22,358 --> 00:09:27,967
Tweede gevecht met Rocky Balboa,
en natuurlijk, Apollo Creed, de wereldkampioen.
47
00:09:28,335 --> 00:09:30,584
Daar gaat de bel.
Heeft haast nu.
48
00:09:30,688 --> 00:09:34,558
Hij deelt wat linksen en rechtsen uit.
49
00:09:34,764 --> 00:09:39,368
Nu gaat hij met zijn voet
langs de ring.
50
00:09:39,442 --> 00:09:41,780
Nog een rechtse en nog ��n,
geplaatst door de kampioen.
51
00:09:41,909 --> 00:09:45,394
Creed gaat voor knock-out.
Hij houdt die rechterhand...
52
00:09:45,395 --> 00:09:46,395
Daar is het.
53
00:09:48,041 --> 00:09:50,784
Hier komt Balboa.
54
00:09:50,925 --> 00:09:55,495
Heeft hem in die hoek, en daar
zijn de linksen en rechtsen.
55
00:09:55,615 --> 00:10:00,034
Maar nu komt Creed terug.
Creed met zijn linker hand.
56
00:10:00,200 --> 00:10:02,052
Balboa wordt blijkbaar vaak geraakt.
57
00:10:11,991 --> 00:10:16,195
Op het lichaam.
Prima.
58
00:10:16,792 --> 00:10:21,963
Maak goed gebruik van je tijd.
Je weet wat er gaat komen. Prima.
59
00:10:22,996 --> 00:10:27,099
Kijk eens.
- Wat doe jij hier?
60
00:10:27,273 --> 00:10:32,656
15 overwinningen, niets verloren.
- In Tijana?
61
00:10:32,896 --> 00:10:36,365
Dat is een kroeggevecht.
- Ik doe toch mee.
62
00:10:36,674 --> 00:10:39,882
Dus ik dacht we beginnen in de buurt,
zodat we geld verdienen.
63
00:10:40,062 --> 00:10:42,281
Wij?
Ik dacht als...
64
00:10:42,374 --> 00:10:45,241
Die jongens komen hierheen.
Zo overleven ze.
65
00:10:45,478 --> 00:10:48,874
Ze moeten vechten om te overleven.
Doden of gedood worden. Mensen sterven hier.
66
00:10:48,951 --> 00:10:51,187
Jouw pappie stierf in de ring.
67
00:10:51,387 --> 00:10:53,866
Dit is geen grapje.
- Ik ken hem niet.
68
00:10:54,074 --> 00:10:58,046
Hij heeft niets met mij te maken.
- Wat ben je nu stoer.
69
00:10:58,815 --> 00:11:04,952
Ik train je niet. Niemand traint jou.
Daar zal ik voor zorgen.
70
00:11:08,013 --> 00:11:12,662
We maken kampioenen in Delphi Gym.
We dansen niet, we zingen niet...
71
00:11:12,819 --> 00:11:17,100
we vechten. Je worstelt elke dag.
Je vecht ergens voor.
72
00:11:19,957 --> 00:11:23,492
Luister.
73
00:11:24,464 --> 00:11:27,382
Dit zijn de sleutels van mijn Mustang.
- Adonis, ga de ring uit.
74
00:11:27,587 --> 00:11:30,358
E�n flinke klap op mijn hoofd.
- Wat moet ik er voor doen?
75
00:11:30,433 --> 00:11:32,883
Kevin Grier
Aka 'De Bank'
76
00:11:33,086 --> 00:11:35,238
Californi� Gouden Handschoen
77
00:11:35,640 --> 00:11:38,374
Handen omhoog.
Je bent een professional, toch?
78
00:11:40,474 --> 00:11:42,005
Je krijgt een pak op je donder.
79
00:11:42,176 --> 00:11:45,208
Je hoeft mij niets te bewijzen.
- Luister naar je familie.
80
00:11:48,477 --> 00:11:54,051
Doe tenminste je hoofdbescherming op.
- Zonder bescherming?
81
00:11:57,861 --> 00:12:00,926
Moordenaar, toch?
Hij is een moordenaar, toch, Lil Duke?
82
00:12:02,029 --> 00:12:06,582
Waar was je toen ik in groephuizen zat?
Miste jij een maaltijd? Nee.
83
00:12:06,710 --> 00:12:10,606
Welke moordenaar is de volgende?
Kies de volgende maar uit.
84
00:12:10,718 --> 00:12:11,809
Ik ben de volgende.
85
00:12:16,964 --> 00:12:20,231
Danny Wheeler
Aka 'Stuntman'
86
00:12:20,677 --> 00:12:22,977
Tweede van de wereld
87
00:12:23,841 --> 00:12:27,388
Ik heb maar ��n ronde nodig.
- Moet je je niet opwarmen?
88
00:12:27,483 --> 00:12:29,348
Dat heb ik niet nodig.
Geef me mijn spullen.
89
00:12:32,463 --> 00:12:34,994
Je hebt je hoofdbescherming op.
Goed gedaan.
90
00:12:48,300 --> 00:12:50,400
Niet wegrennen.
91
00:13:17,908 --> 00:13:20,752
Ik heb toch gezegd dat ik zou winnen.
92
00:13:20,845 --> 00:13:23,550
Ik probeerde je iets te zeggen,
maar je luisterde niet.
93
00:13:23,585 --> 00:13:28,417
Je wilde niet luisteren.
Je wilt het op de harde manier leren, h�?
94
00:13:41,730 --> 00:13:44,998
Hoe gaat het?
- Goed.
95
00:13:45,169 --> 00:13:49,105
Ik ben gekomen om met je te praten.
96
00:13:49,373 --> 00:13:51,440
Ik heb ontslag genomen.
97
00:13:58,622 --> 00:14:02,778
Waar heb je dit opgelopen? Mexico?
- Zo erg is het niet.
98
00:14:02,890 --> 00:14:04,505
Zo erg is het niet.
99
00:14:06,572 --> 00:14:10,978
Ik zou je zelf in elkaar moeten slaan.
Ik moest je vader altijd die trap opdragen...
100
00:14:11,161 --> 00:14:14,502
omdat hij niet kon lopen.
Hoe vaak ik zijn kont moest afvegen...
101
00:14:14,668 --> 00:14:18,642
omdat hij zijn handen niet kon gebruiken.
Wil je dat?
102
00:14:18,955 --> 00:14:25,126
Jij wilt een hersenbeschadiging.
Zo erg dat je geen zin meer kunt uitspreken.
103
00:14:25,291 --> 00:14:27,400
Apollo raakte niet gewond,
maar hij ging dood.
104
00:14:27,525 --> 00:14:32,223
Mensen worden vermoord. Ik heb je niet
in huis genomen, zodat je achteruit kon gaan.
105
00:14:32,334 --> 00:14:35,369
Je bent beter dan dat.
- Ik ga binnenkort weg.
106
00:14:40,297 --> 00:14:45,710
Ik ga professionele wedstrijden doen.
Dat wilde ik u persoonlijk zeggen.
107
00:14:48,345 --> 00:14:52,506
Jij bent de zoon van je vader,
en je bent een deel van hem.
108
00:14:54,350 --> 00:14:57,303
Maar dat betekent niet
dat jij hem moet zijn.
109
00:15:00,036 --> 00:15:02,069
Ik bel u.
110
00:15:03,447 --> 00:15:06,770
Als je in iemands ring wil staan...
111
00:15:09,419 --> 00:15:11,185
Je hoeft mij niet te bellen.
112
00:15:55,165 --> 00:15:57,172
Lachen.
113
00:16:39,130 --> 00:16:40,536
Hoe gaat het?
114
00:16:42,201 --> 00:16:44,738
Dit was toch van de tiende ronde,
het eerste gevecht?
115
00:16:45,821 --> 00:16:49,418
Goed opgemerkt.
Hoe wist je dat?
116
00:16:50,323 --> 00:16:54,797
Ik hoorde over het derde gevecht tussen jou
en Apollo, achter gesloten deuren.
117
00:16:55,594 --> 00:16:58,688
Is dat waar?
- Waar heb je dat gehoord?
118
00:17:00,047 --> 00:17:01,834
Wie heeft er gewonnen?
119
00:17:02,649 --> 00:17:05,573
Dat is een soort van geheim.
Hoe heet jij ook alweer?
120
00:17:07,102 --> 00:17:09,500
Het meisje zei
dat je me ergens over wilde spreken.
121
00:17:09,602 --> 00:17:13,260
Ik wil het over trainen hebben.
- Trainen.
122
00:17:13,672 --> 00:17:19,882
Dat doe ik niet meer. Sorry.
Het is nogal laat. Ik moet sluiten.
123
00:17:20,258 --> 00:17:25,087
Hoe goed was hij?
- Apollo? Geweldig.
124
00:17:25,610 --> 00:17:29,469
Een perfecte bokser. Niemand was beter.
- Hoe heb je hem verslagen?
125
00:17:29,680 --> 00:17:33,863
De tijd heeft hem verslagen.
Dat doet tijd altijd. Die is onverslaanbaar.
126
00:17:35,000 --> 00:17:39,500
Toen Mickey stierf kwam hij toch met je praten?
Dat hij wilde stoppen?
127
00:17:40,008 --> 00:17:44,258
Nam je mee naar L.A., trainde je
en bracht je toen terug.
128
00:17:50,075 --> 00:17:54,387
Hoe weet je dat allemaal?
- Wat denk je?
129
00:17:58,733 --> 00:18:02,467
Ben je zijn neef, of zo?
- Hij is mijn vader.
130
00:18:04,163 --> 00:18:07,366
Ik geloof je niet.
- Bel Marry Anne.
131
00:18:07,491 --> 00:18:09,030
Zijn vrouw.
132
00:18:09,124 --> 00:18:11,161
Het nummer is nog hetzelfde.
133
00:18:12,256 --> 00:18:15,584
Dat is waar ook. Sinds de begrafenis
heb je haar niet meer gesproken.
134
00:18:15,907 --> 00:18:18,678
Ze zei dat je een mooie toespraak
hebt gehouden.
135
00:18:30,415 --> 00:18:34,587
Ja, mooie toespraak.
136
00:18:35,399 --> 00:18:40,470
Ik wil dat je me traint. Ik moet
de juiste persoon hebben. En wie is er beter?
137
00:18:40,603 --> 00:18:43,338
Dat ben je me tenminste verschuldigd.
138
00:18:45,462 --> 00:18:48,841
Ik kan vertellen door de manier waarop
je praat, dat je op school gezeten hebt.
139
00:18:48,866 --> 00:18:51,436
Dus blijkbaar heb je hersenen.
140
00:18:51,552 --> 00:18:55,474
Waarom zou je kiezen voor een bokser leven
als je dat niet hoeft.
141
00:18:55,670 --> 00:18:59,443
Als Apollo hier was, zou hij hetzelfde zeggen.
- Hij is er niet.
142
00:18:59,770 --> 00:19:02,263
Ik boks mijn hele leven al.
Ik heb geen keus.
143
00:19:03,068 --> 00:19:05,440
Het gaat altijd om een keuze.
144
00:19:05,873 --> 00:19:10,138
Ik was in de ring. Ik zag hoe het verliep.
Die wedstrijd hadden ze moeten stoppen.
145
00:19:10,559 --> 00:19:13,607
Ik had hem moeten stoppen.
- Misschien wilde hij sterven als een bokser.
146
00:19:13,724 --> 00:19:16,327
Misschien deed hij precies
wat hij wilde doen.
147
00:19:17,661 --> 00:19:21,020
Ik denk dat hij liever hier was geweest
en met jou had kunnen praten.
148
00:19:35,152 --> 00:19:37,454
Er is een gelijkenis.
149
00:19:42,768 --> 00:19:45,761
Ik ben meestal hier.
150
00:19:46,440 --> 00:19:49,448
Als je ooit in de buurt bent, kom dan langs
als je iets nodig hebt.
151
00:19:49,557 --> 00:19:53,893
Morgen ben ik bij Mickey's Gym.
- Daar ben ik al lang niet meer geweest.
152
00:19:56,960 --> 00:20:01,643
Omdat we bijna familie zijn,
wie won het derde gevecht?
153
00:20:04,916 --> 00:20:06,533
Hij.
154
00:20:35,165 --> 00:20:40,517
Bij boksen, kan de afkomst van de boksers
beschouwd worden als hun heiligste element.
155
00:20:41,158 --> 00:20:45,298
Keuzes maken die hun leven
voor altijd kunnen veranderen.
156
00:20:45,790 --> 00:20:49,290
'Mooie' Ricky Conlan,
is een trouwe zoon van Liverpool, Engeland.
157
00:20:49,392 --> 00:20:53,695
Een plaats waar mensen hoop vinden
in de verhalen over hun helden.
158
00:20:54,492 --> 00:20:57,922
Maar voor de ongeslagen
beste bokser ter wereld...
159
00:20:58,032 --> 00:21:03,642
is de toekomst onzeker, omdat hem
een gevangenisstraf van zeven jaar wacht.
160
00:21:04,602 --> 00:21:08,079
Ik was niet van plan om mijn beste jaren
in de gevangenis door te brengen.
161
00:21:08,173 --> 00:21:13,774
Ik haat het om de familie teleur te stellen.
- Zijn laatste gevecht wacht hem thuis op.
162
00:21:14,172 --> 00:21:17,688
In ��n van de heiligste sporttempels
van zijn stad.
163
00:21:18,000 --> 00:21:21,720
Hier verwelkomt hij een tegenstander
die ook nog nooit verslagen is.
164
00:21:21,899 --> 00:21:27,094
En die zijn weg gebokst heeft uit de straten
van Californie naar het Amerikaanse sterrendom.
165
00:21:27,305 --> 00:21:30,157
Hij komt uit de beroemde Delphi
Boxing Academy...
166
00:21:30,250 --> 00:21:34,035
met een coach wiens vader
iconen uit het verleden coachte.
167
00:21:34,860 --> 00:21:39,118
Danny 'Stuntman' Wheeler
gelooft dat hij de sporter uit de toekomst is.
168
00:21:39,328 --> 00:21:43,508
Conlan heeft lang gewacht. Nu is het mijn beurt.
- Ik heb nog nooit verloren.
169
00:21:43,606 --> 00:21:46,434
Ik ben zelfs nog nooit knock-out gegaan,
en dat verandert niet.
170
00:21:46,615 --> 00:21:50,150
Een kampioen in een donkere
en buitengewone netelige positie.
171
00:21:51,121 --> 00:21:54,806
Een uitdager, onge�nteresseerd
in het afscheid van een held.
172
00:21:56,274 --> 00:21:59,495
Dit is 24/7: Conlan Wheeler.
173
00:22:26,665 --> 00:22:28,765
Sla hem in elkaar.
174
00:22:35,899 --> 00:22:38,100
Geen respect, man.
175
00:23:00,023 --> 00:23:01,304
Ik ben Donnie.
176
00:23:04,138 --> 00:23:07,678
Ik ben boven komen wonen.
- Wat wil je, Donnie? Het is laat.
177
00:23:07,793 --> 00:23:11,362
Ik kan jouw muziek te horen.
- Ik wist niet dat het zo hard stond.
178
00:23:11,497 --> 00:23:15,273
Dat is wel zo.
Ik moet morgen vroeg op om te trainen.
179
00:23:15,460 --> 00:23:20,663
Je moet morgen vroeg op
om je 'jawns' te trainen.
180
00:23:21,014 --> 00:23:24,946
Je lichaam strak houden. Ik zal de muziek
zachter zetten. Je zult niets meer horen.
181
00:24:21,777 --> 00:24:23,331
Terug.
182
00:24:30,825 --> 00:24:34,328
Leo, haal adem.
Kom op.
183
00:24:35,266 --> 00:24:40,258
Leo Sporino
'De Leeuw'.
184
00:24:47,105 --> 00:24:49,447
Kan ik je helpen?
- Ik wil me inschrijven.
185
00:24:49,688 --> 00:24:52,079
Waar kom je vandaan?
- L.A.
186
00:24:52,176 --> 00:24:55,034
Hollywood? Welke gym.
Ik ken ze allemaal.
187
00:24:55,141 --> 00:24:57,519
Niemand.
Ik heb het mezelf geleerd.
188
00:24:58,942 --> 00:25:02,472
Zelf geleerd?
- Ken je Balboa?
189
00:25:02,562 --> 00:25:06,753
Ja, we zijn samen opgegroeid.
De meeste leden trainen zelf.
190
00:25:06,872 --> 00:25:11,978
Voor 20 dollar extra per maand, kan ik je
oefeningen geven, en kijk ik als ik tijd heb.
191
00:25:12,076 --> 00:25:13,464
Goed?
192
00:25:21,283 --> 00:25:22,877
Dubbele stoot.
193
00:25:23,988 --> 00:25:25,533
Beweeg je hoofd.
194
00:26:44,531 --> 00:26:48,680
Boksfans hebben jaren gewacht op dit gevecht
tussen Pretty Ricky Conlan...
195
00:26:48,882 --> 00:26:53,102
en Danny Wheeler. Maar blijkbaar konden
de boksers geen 24 uur wachten.
196
00:26:53,231 --> 00:26:57,520
Conlan sloeg Wheeler nadat ze woorden
hadden tijdens het begin van de wedstrijd.
197
00:26:57,957 --> 00:26:59,652
Wheelers kaak was gebroken en...
198
00:26:59,764 --> 00:27:04,254
er zijn al plannen om Conlan
en de WBC aan te klagen.
199
00:27:12,241 --> 00:27:15,441
Oom.
200
00:27:16,416 --> 00:27:20,019
Hoe gaat het?
Noem jij me nu 'Oom'?
201
00:27:20,182 --> 00:27:24,218
Ja, het was dat of O.G.
- Wat is 'O.G.'?
202
00:27:24,331 --> 00:27:28,034
Ouwe gangster.
- Oom is goed.
203
00:27:28,290 --> 00:27:31,325
Dat lukt me wel.
204
00:27:31,827 --> 00:27:33,699
Waarom kwam je langs?
Heb je honger?
205
00:27:33,700 --> 00:27:37,050
Ik ben net klaar bij de Gym en dacht
ik wip even langs.
206
00:27:39,835 --> 00:27:43,971
Mag ik je iets vragen?
- Tuurlijk. Dat lukt me wel.
207
00:27:46,575 --> 00:27:50,920
Hoe krijgen mijn handen meer snelheid?
- Die jongens daar kunnen je wel helpen.
208
00:27:51,025 --> 00:27:56,665
Pete is een goeie trainer.
- Die is meestal met zijn bokser bezig.
209
00:27:57,208 --> 00:27:59,173
Ik train meestal zelfstandig.
210
00:28:01,502 --> 00:28:06,807
Weten ze dat je een Creed bent?
- Ik probeer het zelf te doen.
211
00:28:07,165 --> 00:28:10,317
Mijn achternaam is Johnson.
Mijn moeders achternaam.
212
00:28:10,666 --> 00:28:13,400
Dat maakt het leven makkelijker.
213
00:28:19,341 --> 00:28:23,481
Als jij me traint, niemand kent me hier.
Dan worden we niet opgemerkt.
214
00:28:25,213 --> 00:28:29,083
Dat komen ze nooit te weten.
- Dat heb ik al eerder verteld.
215
00:28:29,251 --> 00:28:31,384
Ik wil het gewoon niet, jongen.
216
00:28:33,522 --> 00:28:37,959
Prima.
Misschien kun je me wat oefeningen geven.
217
00:28:38,519 --> 00:28:41,621
Oefeningen?
- Dingen die ik alleen kan doen.
218
00:28:42,484 --> 00:28:45,449
Je houdt ook niet op.
Je lijkt wel een specht.
219
00:28:54,576 --> 00:28:59,451
Ik heb er wel een paar.
Maar dat is alles.
220
00:28:59,658 --> 00:29:04,661
Natuurlijk.
- Vijf rondjes touwtje springen.
221
00:29:04,686 --> 00:29:09,023
Drie rondes op elke zak.
222
00:29:09,157 --> 00:29:13,494
Als je bij die zware zak komt, blijf dan niet
slaan, ander doe je je handen pijn.
223
00:29:13,695 --> 00:29:20,534
Je moet ook je benen gebruiken.
Dan vijf series...
224
00:29:21,503 --> 00:29:26,341
schaduw...
Boksen.
225
00:29:26,576 --> 00:29:28,275
Dat is het.
226
00:29:29,177 --> 00:29:32,546
Alsjeblieft.
227
00:29:32,748 --> 00:29:35,483
Perfect.
- Succes ermee.
228
00:29:38,020 --> 00:29:41,021
Hou dat eens vast.
229
00:29:51,130 --> 00:29:52,904
Wil je dit niet?
230
00:29:53,035 --> 00:29:56,405
Dat heb ik hier al.
- Als je het nu verliest, of het gaat stuk?
231
00:29:56,440 --> 00:29:58,341
Ik heb het al opgeslagen.
232
00:30:02,316 --> 00:30:04,495
Waar opgeslagen?
233
00:30:07,015 --> 00:30:11,519
Hoi, mam, met mij.
Ik wilde alleen zeggen dat alles goed is.
234
00:30:11,687 --> 00:30:16,423
Ik heb een appartement. Het is niet veel,
maar ik probeer er iets van te maken.
235
00:30:16,870 --> 00:30:19,894
Ik mis je.
Ik wil iets van je horen.
236
00:30:20,062 --> 00:30:22,663
Bel me terug als je kan.
237
00:30:43,456 --> 00:30:48,112
Staat de muziek te hard?
- Nee, ik hoorde dat je aan het werk was.
238
00:30:48,256 --> 00:30:52,226
Misschien had je behoefte aan pauze.
Misschien iets te eten?
239
00:30:52,360 --> 00:30:54,777
Waar kom je vandaan, Donnie?
- Uit L.A.
240
00:30:54,778 --> 00:30:57,488
Vragen jullie zo vrouwen mee uit in L.A.?
241
00:30:58,212 --> 00:31:02,035
Ik wilde weten of je honger had.
Het is geen afspraakje.
242
00:31:04,285 --> 00:31:08,576
Het is al goed.
243
00:31:09,206 --> 00:31:12,580
Ik heb honger.
244
00:31:18,719 --> 00:31:21,282
Ik heb maar een uur.
Weet je waar je heen wil?
245
00:31:21,415 --> 00:31:24,618
Ik hoopte dat jij dat zou zeggen.
Je komt toch uit Philly?
246
00:31:34,668 --> 00:31:36,802
Succes, man.
247
00:31:49,877 --> 00:31:52,411
Waar zijn we?
-In het noorden van Philadelphia.
248
00:31:52,767 --> 00:31:56,517
Dit is Max's.
- Hoe gaat het, superstar?
249
00:31:56,657 --> 00:32:00,876
Goed, dank je. Hoe gaat het met jou?
- Je ziet er prachtig uit. Zoals altijd.
250
00:32:01,181 --> 00:32:06,142
Dit is mijn buurman van de Westkust.
Heeft nog nooit een steak gegeten.
251
00:32:06,244 --> 00:32:09,767
Ik behandel hem alsof ik een afspraakje heb.
We gaan voor je zorgen.
252
00:32:09,868 --> 00:32:12,595
Hou je van augurken?
Mayonaise dus.
253
00:32:12,701 --> 00:32:17,072
Doe er wat pepers op. Van alles.
Ketchup, extra kaas.
254
00:32:17,287 --> 00:32:20,674
Hoeveel krijg je?
- Nee, ik betaal.
255
00:32:20,987 --> 00:32:25,090
Het is al goed.
- Je zei dat het toch geen afspraakje was?
256
00:32:25,572 --> 00:32:28,818
Het is goed.
Waar gaan we eten?
257
00:32:29,091 --> 00:32:33,739
Daar.
- Wat is een 'jawn'?
258
00:32:33,958 --> 00:32:38,076
Een zelfstandig naamwoord.
- Dit zijn 'jawns'...
259
00:32:38,498 --> 00:32:42,615
dit is een 'jawn'.
Dit restaurant is een 'jawn'. Jij ook.
260
00:32:42,794 --> 00:32:45,506
Heb jij een 'jawn'?
Een vriendje.
261
00:32:46,052 --> 00:32:51,812
Nee, ik heb het veel te druk.
- Shows en zo?
262
00:32:51,971 --> 00:32:56,660
Volgende maand gaat Electric Factory open.
Dat is een hele happening hier.
263
00:32:56,882 --> 00:33:00,076
Veel mensen zijn daar begonnen.
Jill, Legend, The Roots.
264
00:33:00,990 --> 00:33:02,481
Dat is er dus aan de hand.
265
00:33:05,733 --> 00:33:07,900
Mag ik je iets persoonlijks vragen
266
00:33:12,838 --> 00:33:14,826
Ik heb een progressief gehoorverlies.
267
00:33:16,357 --> 00:33:20,842
Dit ben ik vorig jaar gaan dragen. Ik heb het
alleen nodig als er veel achtergrondgeluid is.
268
00:33:21,053 --> 00:33:25,662
Voorlopig.
- Het is progressief, dus voorlopig...
269
00:33:29,951 --> 00:33:31,381
Ik bereid me er op voor.
270
00:33:31,507 --> 00:33:35,076
Als ik hier aan gewend ben,
ga ik gebarentaal en zo leren.
271
00:33:36,162 --> 00:33:42,951
Ik herinner me alleen scheldwoorden.
Die zijn niet zo nuttig. Zoals...
272
00:33:45,733 --> 00:33:51,615
Wat is dat?
- Dat is een stier en dat zijn horens...
273
00:33:51,912 --> 00:33:56,490
Ja, onzin.
Vind je die het leukst?
274
00:33:57,506 --> 00:34:01,225
Je komt niet over als een bokser.
Je figuur en zo, maar...
275
00:34:02,553 --> 00:34:06,020
Zijn de meeste boksers niet...
Van die straattypes.
276
00:34:06,187 --> 00:34:10,428
Ik zeg niet dat je saai bent.
Maar waarom ben je gaan boksen?
277
00:34:10,959 --> 00:34:14,295
Mijn vader was een bokser.
- Nu begrijp ik het.
278
00:34:15,045 --> 00:34:17,889
Was hij een professional?
- Zoiets.
279
00:34:19,108 --> 00:34:22,772
Heeft hij je getraind?
- Mijn vader stierf voor mijn geboorte.
280
00:34:26,876 --> 00:34:28,795
Dat spijt me.
281
00:34:31,199 --> 00:34:32,615
Waardoor ben jij gaan zingen?
282
00:34:40,898 --> 00:34:42,787
Daardoor voel ik dat ik leef.
283
00:34:46,608 --> 00:34:51,459
Waar is je volgende show?
- Waar jij me gezien hebt. Bij Johnny Brenda.
284
00:34:51,670 --> 00:34:55,336
Daar heb ik een plek.
Dus we zijn vrijdag terug.
285
00:34:58,740 --> 00:35:03,889
Kan ik met je mee?
Ik wil komen. Wat liefde tonen.
286
00:35:07,458 --> 00:35:08,716
Ik zal erover nadenken.
287
00:35:31,625 --> 00:35:35,861
Hier gaan we, Paulie.
288
00:35:37,301 --> 00:35:39,969
Gefeliciteerd, mijn vriend.
289
00:35:41,514 --> 00:35:45,803
Ik ben je niet vergeten.
Hier is iets waar je van houdt.
290
00:35:46,795 --> 00:35:48,455
Ik mis je, vriend.
291
00:35:49,636 --> 00:35:52,471
Adrian, lieverd.
292
00:35:54,265 --> 00:35:56,532
Het beste van het beste.
293
00:35:58,261 --> 00:36:00,294
Ik zal je iets zeggen, Adrian.
294
00:36:01,772 --> 00:36:05,381
Het wordt steeds moeilijker om die heuvel
op te komen. Wat betekent dat?
295
00:36:05,494 --> 00:36:10,545
Het is een mooie dag vandaag.
Mooie dag, geen problemen.
296
00:36:10,677 --> 00:36:16,603
De rekeningen worden betaald.
Ik slaap alleen slecht door mijn rug.
297
00:36:16,893 --> 00:36:19,453
Wat je ook doet,
het haalt je in.
298
00:36:20,401 --> 00:36:25,128
Zullen we zien wat er vandaag
voor nieuws is in de wereld?
299
00:37:07,525 --> 00:37:10,703
Hoe gaat het?
- Goed je te zien.
300
00:37:10,852 --> 00:37:14,385
Lang niet gezien.
- Goed je te zien.
301
00:37:14,560 --> 00:37:18,900
Italian Stallion is terug.
- Het lijkt wel een feestje met iedereen.
302
00:37:19,071 --> 00:37:22,156
Welkom terug. Hoe gaat het?
- Goed.
303
00:37:22,250 --> 00:37:24,804
Wil je weer gaan boksen?
304
00:37:25,659 --> 00:37:27,909
Ik wist niet dat je langs zou komen.
- Ik ook niet.
305
00:37:27,976 --> 00:37:32,375
Ik was gewoon in de buurt. Ziet er goed
uit hier. Nieuwe verf en alles.
306
00:37:32,484 --> 00:37:35,422
Ik doe wat ik kan. Ken je mijn zoon Leo?
- Natuurlijk.
307
00:37:35,507 --> 00:37:38,625
Hij is groot geworden sinds jij
hem voor het laatst zag.
308
00:37:39,158 --> 00:37:43,226
Hij is 17. Niets verloren.
De zaken gaan goed voor ons.
309
00:37:45,165 --> 00:37:49,523
Rocky, de optie staat nog steeds open
als je mee wil doen.
310
00:37:49,632 --> 00:37:54,273
Wat trainen en motivatie.
- Ik zal er over nadenken.
311
00:37:54,350 --> 00:37:56,271
Hoe gaat het?
- Het is een eer je te ontmoeten, Champ.
312
00:37:56,349 --> 00:37:58,633
Ook leuk jou te ontmoeten.
17 en niets verloren. Heel goed.
313
00:37:58,745 --> 00:38:02,030
Ik had onder Ricky Conlan moeten boksen,
maar dat heb ik afgezegd.
314
00:38:04,585 --> 00:38:05,672
Oom.
315
00:38:05,756 --> 00:38:07,554
Heeft hij het tegen jou?
- Volgens mij wel.
316
00:38:07,641 --> 00:38:09,015
Je bent toch gekomen.
317
00:38:09,144 --> 00:38:13,272
Ik liep langs en hier ben ik.
- Je kent Hollywood.
318
00:38:13,844 --> 00:38:18,047
We hebben elkaar ontmoet in een restaurant.
- Dat is het.
319
00:38:21,114 --> 00:38:26,218
Als je iets nodig hebt, laat het me dan weten.
320
00:38:27,355 --> 00:38:30,972
Veel geluk, jongen. Serieus.
17 en niets verloren.
321
00:38:31,091 --> 00:38:35,744
Hij heeft een toekomst. Taai.
Kan ik je even spreken?
322
00:38:41,813 --> 00:38:45,563
Ik weet niet eens wat ik hier doe,
omdat ik andere plannen heb met mijn leven...
323
00:38:45,657 --> 00:38:49,094
dit maakte daar geen deel van uit.
Jouw vader was bijzonder.
324
00:38:49,926 --> 00:38:54,462
Eerlijk gezegd, weet ik niet of jij speciaal bent.
Alleen jij weet dat als het de juiste tijd is.
325
00:38:54,600 --> 00:38:59,457
Dat gebeurt niet zomaar. Je wordt
in elkaar geslagen en staat weer op.
326
00:38:59,756 --> 00:39:04,464
Dan zie je of je uit het juiste hout gesneden
bent. Maar, je moet hard werken.
327
00:39:04,551 --> 00:39:08,410
Ik zweer bij God, als je dat niet doet
dan ben ik klaar.
328
00:39:09,845 --> 00:39:14,882
Ik heb elke klap alleen gedaan.
Niemand liet me zien hoe dat moest.
329
00:39:16,127 --> 00:39:17,738
Ik ben er klaar voor.
330
00:39:20,038 --> 00:39:22,239
Kom op.
We gaan het doen.
331
00:39:23,090 --> 00:39:26,215
Kom in mijn kantoor.
- Meen je dat?
332
00:39:26,326 --> 00:39:28,520
Ik meen het.
Dit is ouderwets.
333
00:39:28,635 --> 00:39:31,403
Je moet ��n van die vogels pakken.
- 30 seconden?
334
00:39:31,497 --> 00:39:33,067
Ja, in je dromen.
335
00:39:34,937 --> 00:39:36,613
Kom op.
Noem je dat snel?
336
00:39:45,064 --> 00:39:46,543
Nog een keer.
337
00:39:47,446 --> 00:39:50,418
Ik dacht dat je snel was.
- Kom hier.
338
00:39:50,740 --> 00:39:54,742
Bewegen met die benen.
Harder, sneller.
339
00:39:55,386 --> 00:39:58,324
Hou het tempo erin.
Ga door.
340
00:40:07,981 --> 00:40:11,483
Controleer je tempo
en dan langzaam opbouwen.
341
00:40:12,477 --> 00:40:15,925
Meer.
Opbouwen.
342
00:40:29,663 --> 00:40:35,701
Die bel betekent niet einde schooltijd, Donnie.
Doorgaan. Die bel betekent de hel.
343
00:40:36,168 --> 00:40:40,237
Pak die kip, zo bijzonder is dat niet.
- Kom hier, verdomme.
344
00:40:43,633 --> 00:40:46,090
Dat was redelijk.
De kippen zijn zo snel niet meer.
345
00:40:48,454 --> 00:40:54,182
Donnie, ga in je houding staan.
Wees een klein doelwit, draai zijwaarts.
346
00:40:54,695 --> 00:40:59,598
Zie je die jongen terugstaren?
Dat is je zwaarste tegenstander.
347
00:40:59,800 --> 00:41:03,336
Elke keer dat je de ring instapt,
vecht je tegen hem.
348
00:41:03,537 --> 00:41:07,940
Dat vind ik van boksen,
en ook van het leven.
349
00:41:08,141 --> 00:41:11,844
Een stoot op de kaak.
Nu ��n in de darmen.
350
00:41:11,978 --> 00:41:15,895
Als je die gozer slaat, wat doet hij dan?
- Hij slaat terug.
351
00:41:15,975 --> 00:41:19,978
Blokkeer het dus, vermijd het
of ga uit de weg.
352
00:41:24,224 --> 00:41:26,856
Ik laat jullie twee even alleen.
353
00:41:28,295 --> 00:41:29,488
Succes.
354
00:41:39,483 --> 00:41:42,919
Hoe gaat het?
Alles goed?
355
00:41:43,744 --> 00:41:45,828
Ja, alles goed.
356
00:41:48,181 --> 00:41:51,851
Ik weet niet eens wat boksers drinken.
Drink je thee?
357
00:41:51,966 --> 00:41:55,031
Ja, thee is goed.
Bedankt.
358
00:41:56,258 --> 00:41:59,831
Dus dit is dus het huis.
- Ja.
359
00:42:01,361 --> 00:42:03,661
Waar werk je aan?
360
00:42:11,520 --> 00:42:15,423
Dit is je maatje Donnie.
Van Los Angeles naar Philadelphia.
361
00:42:16,308 --> 00:42:20,630
Philly, waar je biefstuk met kaas eet.
Ik wil gewoon een biefstuk met kaas.
362
00:42:20,753 --> 00:42:23,856
Ik heb zo'n trek in de titel.
363
00:42:23,960 --> 00:42:29,531
Een cheese cake is wel goed genoeg.
Cheese cake die jij gemaakt hebt.
364
00:42:29,630 --> 00:42:31,214
Waar is de beat?
- Sorry.
365
00:42:36,878 --> 00:42:39,145
Laten we jou eens bekijken.
366
00:43:18,379 --> 00:43:19,661
Een, twee, drie.
367
00:43:20,974 --> 00:43:22,975
Geweldig.
Heel goed.
368
00:43:26,071 --> 00:43:31,575
Hou die balans. Heel goed. Sta op.
Blijf bewegen.
369
00:43:33,220 --> 00:43:36,655
Het is zwaar maar je moet het doen.
Gewoon doen.
370
00:43:36,794 --> 00:43:41,464
Hij ziet er goed uit, champ.
- Ja, hij komt er wel.
371
00:43:42,784 --> 00:43:45,853
Hollywood, hoeveel weeg je nu?
372
00:43:46,580 --> 00:43:49,002
Ik weet het niet.
Waarschijnlijk 81 kg.
373
00:43:50,646 --> 00:43:52,048
Waarom?
374
00:43:56,019 --> 00:43:59,254
Zorg dat je 75 weegt, dan regelen we iets.
Als je ge�nteresseerd bent.
375
00:43:59,375 --> 00:44:02,762
Ik ben zeker ge�nteresseerd.
- Ik voer het gesprek en jij bokst.
376
00:44:03,984 --> 00:44:07,697
75 kg? Zoveel weegt jouw zoon.
Hoe gaat het, Leo?
377
00:44:07,698 --> 00:44:09,121
Hoe gaat het, Rock?
378
00:44:09,156 --> 00:44:11,577
Hij gebruikt dat gevecht om warm te blijven.
- Warm?
379
00:44:11,578 --> 00:44:14,923
Ik lieg niet tegen je. Mensen komen
om jou weer in die hoek te zien, champ.
380
00:44:14,958 --> 00:44:17,488
Het wordt weer net als vroeger.
De hele stad zal komen.
381
00:44:17,564 --> 00:44:20,519
We verdienen wat geld voor iedereen.
- Dat begrijp ik.
382
00:44:20,604 --> 00:44:22,958
Ik raak net gewend aan dat joch.
383
00:44:23,181 --> 00:44:26,818
Hij wordt elke dag beter,
maar het duurt nog even.
384
00:44:26,819 --> 00:44:30,184
Hij heeft honger. Af en toe moet
je hem te eten geven. Dat weet je.
385
00:44:31,378 --> 00:44:36,124
Dat waardeer ik, chef. We redden ons wel.
- Denk er over na.
386
00:44:37,450 --> 00:44:40,586
Rock, waar trainen we voor?
- Ja, waarvoor?
387
00:44:40,754 --> 00:44:43,293
We trainen om te winnen, niet om dood te gaan.
Je bent nog niet klaar.
388
00:44:43,488 --> 00:44:48,671
Ik kan zo twee kilo afvallen. Makkie.
- Sla op die zak.
389
00:44:50,998 --> 00:44:52,418
Kom op.
390
00:44:53,166 --> 00:44:55,432
Dat joch is een sterke bokser
uit Philadelphia.
391
00:44:55,536 --> 00:44:57,458
Ik heb jou nog nooit zien vechten.
392
00:44:57,572 --> 00:45:00,532
Ik heb hem gezien en ik weet
bijna zeker dat ik hem kan verslaan.
393
00:45:00,567 --> 00:45:04,643
Verslaan?
- Ik kan winnen.
394
00:45:04,811 --> 00:45:08,047
Ik zal je een aanbod doen
dat je niet kunt weigeren.
395
00:45:08,248 --> 00:45:12,569
Nee, serieus. We spelen die wedstrijd.
Ik heb zes weken om in vorm te komen.
396
00:45:12,670 --> 00:45:16,898
Zes weken. Ik doe alles wat nodig is.
Als jij het na zes weken niet goed vindt...
397
00:45:16,991 --> 00:45:21,340
Daar zijn we hier toch voor?
Ik zal dag en nacht trainen.
398
00:45:21,559 --> 00:45:24,714
We kunnen nu mijn spullen gaan halen.
- Waarvoor?
399
00:45:24,855 --> 00:45:28,254
Zodat ik bij je in kan trekken.
Een trainingskamp. Ouderwets, weet je nog?
400
00:45:28,356 --> 00:45:31,801
Er is al lange tijd niemand in mijn huis
geweest. Je vindt het vast niet gezellig.
401
00:45:32,175 --> 00:45:34,574
Loop je in je nakie rond?
402
00:45:35,074 --> 00:45:36,887
Afgesproken dan.
403
00:45:49,322 --> 00:45:53,892
Loop jij ook maar niet in je nakie rond.
Als je dat maar weet.
404
00:46:03,398 --> 00:46:05,194
De laatste?
- Ja, dat is alles.
405
00:46:08,543 --> 00:46:09,839
Ga je verhuizen?
406
00:46:09,910 --> 00:46:12,606
Ja, het is zo hectisch geweest. Ik heb
geen tijd gehad om het te vertellen...
407
00:46:12,675 --> 00:46:16,409
maar ik verblijf een tijdje bij mijn oom,
om te trainen voor het volgende gevecht.
408
00:46:16,481 --> 00:46:18,761
Is dat je oom?
Hij is blank.
409
00:46:19,792 --> 00:46:21,090
Ja, al heel lang.
410
00:46:21,981 --> 00:46:26,941
Hij verblijft bij mij, en als we niet trainen,
kun je gerust op bezoek komen.
411
00:46:27,013 --> 00:46:29,341
Bedankt.
Leuk je te ontmoeten.
412
00:46:34,297 --> 00:46:35,518
Waarom die blik?
413
00:46:35,690 --> 00:46:38,559
Wanneer wilde je vertellen
dat je oom Rocky Balboa is?
414
00:46:39,888 --> 00:46:43,161
Ik bel je.
- Ik wacht niet op je.
415
00:46:50,721 --> 00:46:53,338
Bianca lijkt aardig.
Vind je haar leuk?
416
00:46:53,510 --> 00:46:56,221
Ze is leuk genoeg. Hier?
417
00:46:56,666 --> 00:46:58,662
Vrouwen verzwakken de benen.
Weet je wat ik bedoel?
418
00:46:58,788 --> 00:47:01,491
Mijn benen werken prima.
Wiens kamer was dit?
419
00:47:01,516 --> 00:47:05,818
Paulies. Hij was mijn beste vriend,
hoewel hij niet bijzonder vriendelijk was.
420
00:47:06,127 --> 00:47:09,499
Wat is er van hem geworden?
- Hij overleed.
421
00:47:10,236 --> 00:47:13,329
Het is rommelig. We ruimen later op,
dan lukt het wel.
422
00:47:14,010 --> 00:47:17,767
Wat een vette foto.
Is dat je zoon?
423
00:47:17,892 --> 00:47:19,720
Ja, dat is Robert.
424
00:47:23,469 --> 00:47:25,078
Heb je hem ook getraind?
425
00:47:25,499 --> 00:47:29,952
Ik heb 't geprobeerd, maar hij hield
niet echt van boksen. Niet zijn ding.
426
00:47:31,439 --> 00:47:32,649
Is hij er nog?
427
00:47:33,299 --> 00:47:36,211
Nee, hij verhuisde naar Vancouver
met zijn vriendin.
428
00:47:36,497 --> 00:47:39,459
Ik denk dat ze het daar
geweldig vinden...
429
00:47:39,484 --> 00:47:44,413
Ik spreek hem af en toe, maar hij had
een moeilijke tijd hier in Philadelphia...
430
00:47:45,083 --> 00:47:47,888
Door mij,
en Rocky's zoon te zijn.
431
00:47:48,901 --> 00:47:51,534
Hij is gelukkig.
Ik ben blij voor hem.
432
00:47:56,862 --> 00:48:00,118
Nu denk ik dat je moet uitpakken
en het jezelf comfortabel maken.
433
00:48:00,448 --> 00:48:03,597
Ik ga naar beneden in het restaurant
en kom later terug.
434
00:48:03,879 --> 00:48:06,926
Dan beginnen we morgenochtend.
- Deal.
435
00:48:23,892 --> 00:48:25,926
Goede stijl, Paulie.
436
00:48:55,130 --> 00:49:00,396
Het is tijd om te trainen.
Zo warm je op.
437
00:49:09,248 --> 00:49:13,779
Ik breng je naar de 'Front Street Gym'
in Noord-Philadelphia. Het is geweldig.
438
00:49:13,897 --> 00:49:16,754
Je zult daar trainen. Ik wil niet
dat je op dezelfde plaats traint...
439
00:49:16,841 --> 00:49:20,100
als je tegenstander.
- Dat lijkt me logisch.
440
00:49:20,233 --> 00:49:22,858
Don, niet instappen.
Ik wil dat je er naast rent.
441
00:49:22,902 --> 00:49:26,940
Ik ben ouderwets, vind je niet?
Ik zal rijden en jij probeert me bij te houden.
442
00:49:27,073 --> 00:49:29,534
Is het ver?
- Ver genoeg.
443
00:49:35,255 --> 00:49:37,731
Wacht. Laat me snel warm worden.
444
00:49:56,044 --> 00:49:57,724
Je bent er.
445
00:49:58,724 --> 00:50:01,857
Je zei dat het dichtbij was.
- Niet zo dichtbij.
446
00:50:01,993 --> 00:50:05,818
Frankford hier is een ruige buurt.
447
00:50:06,129 --> 00:50:09,411
Wil je een Philly bokser worden,
dan is dit de plek.
448
00:50:09,521 --> 00:50:14,099
Ik geloof dat Philly-boksers,
de sterkste in de wereld zijn.
449
00:50:14,302 --> 00:50:18,982
In veel opzichten. Misschien is het iets in het
water, maar het is zeker een geweldige plek.
450
00:50:19,146 --> 00:50:21,584
Wat doen alle motorfietsen hier?
- Het is een Philly ding.
451
00:50:21,609 --> 00:50:24,851
Ze maken wheelies en lawaai
als ze heen en weer rijden.
452
00:50:24,936 --> 00:50:26,639
Rij jij ook?
453
00:50:26,693 --> 00:50:30,841
Ik had een Harley, maar ik viel eraf
dus besloot ik om te lopen.
454
00:50:31,138 --> 00:50:33,275
Sporino hier kan iets bijzonders.
455
00:50:33,384 --> 00:50:36,819
Hij is geen makkelijke,
dus je zult hard moeten werken.
456
00:50:38,072 --> 00:50:39,626
Wat denk je?
457
00:50:40,208 --> 00:50:42,408
Niet slecht, h�?
- Niet slecht.
458
00:50:42,943 --> 00:50:47,152
Ja. Dit zal de klus klaren.
Zeker weten.
459
00:50:49,365 --> 00:50:53,388
Kijk die gasten.
De hele bende is hier.
460
00:50:53,591 --> 00:50:58,482
Donnie, kijk eens.
Een beter team bestaat niet.
461
00:50:58,583 --> 00:51:01,279
Padman, goed je te zien.
- Hoi, champ.
462
00:51:01,380 --> 00:51:05,225
Hij is een genie met de handschoenen.
Je zult echt veel van hem leren.
463
00:51:05,448 --> 00:51:08,698
Stitch is de beste cutman in Philadelphia.
464
00:51:08,922 --> 00:51:11,380
Ik hoop dat we hem niet nodig hebben.
465
00:51:11,482 --> 00:51:15,021
Elvis Grant, maakt de beste
handschoenen ter wereld.
466
00:51:15,185 --> 00:51:18,638
En als mijn geschenk aan jou,
om je goed op gang te krijgen...
467
00:51:18,759 --> 00:51:22,411
heb ik 'm gevraagd om een paar te maken,
zodat je handen niet naar de kloten gaan.
468
00:51:22,535 --> 00:51:26,364
Ruik ik koffie?
Leer elkaar maar kennen.
469
00:51:26,482 --> 00:51:29,153
Amir, kom hier.
- Man, ik kan wel koffie gebruiken.
470
00:51:29,278 --> 00:51:32,864
Dit is mijn zoon, Amir.
Hij wordt je sparringpartner.
471
00:51:33,177 --> 00:51:34,864
Leuk je te ontmoeten.
472
00:51:42,624 --> 00:51:44,163
Een snelle rechts.
473
00:51:46,635 --> 00:51:48,869
Die achterste voet wegduwen.
474
00:51:49,670 --> 00:51:53,897
Een beetje sneller.
Stap terug. Nee, doen wat hij doet.
475
00:51:53,983 --> 00:51:57,553
Ik kan niet snel omslaan.
- Jawel, omdraaien. Dat is macht.
476
00:51:58,196 --> 00:52:02,062
Sneller.
- Ik doe zo snel als ik kan....
477
00:52:02,286 --> 00:52:05,241
Donnie, kom hier.
478
00:52:05,459 --> 00:52:08,803
Ik kwam hier om met jou te werken.
- Zo werk ik.
479
00:52:08,945 --> 00:52:13,920
Sommige dingen kan ik niet.
Ik kan geen stootkussens meer vasthouden.
480
00:52:14,021 --> 00:52:17,513
Maar ik kijk naar je.
Ik werk met je. Ik werk hier mee.
481
00:52:17,709 --> 00:52:21,075
Rustig.
- Zijn dat echte stoten?
482
00:52:21,662 --> 00:52:25,016
Vertragen.
- Goed zo.
483
00:52:26,145 --> 00:52:28,051
Het is kinderspel.
484
00:52:29,102 --> 00:52:30,599
Blijf in beweging.
485
00:52:31,036 --> 00:52:33,889
Stop. De bel heeft geklonken.
486
00:52:34,545 --> 00:52:37,084
Ik gaf je een paar rake klappen.
- Wat bedoel je?
487
00:52:37,333 --> 00:52:40,044
Stop ermee.
-Trek je handschoenen uit.
488
00:52:40,123 --> 00:52:43,529
Ga lekker terug naar L.A.
Je bent nog niet klaar. Dit is mijn terrein.
489
00:52:43,646 --> 00:52:45,676
Rot op met je terrein.
490
00:52:46,123 --> 00:52:48,935
Het heet een leercurve...
- Echt niet.
491
00:52:49,420 --> 00:52:55,068
Je kunt niets leren tijdens het praten.
Dat is een feit. Al pratend luistert men niet.
492
00:52:55,256 --> 00:52:58,683
Bied je excuses aan.
Jullie zitten beiden in hetzelfde team.
493
00:52:59,639 --> 00:53:04,685
Zo moet het dus. Heel goed.
Laten we aan de slag gaan.
494
00:53:04,810 --> 00:53:08,248
De dubbele prik.
Stoot omhoog.
495
00:53:08,399 --> 00:53:10,156
Rechtse hoek. Hier.
496
00:53:12,200 --> 00:53:15,678
Stap voor stap,
stoot voor stoot, ronde per ronde.
497
00:53:15,770 --> 00:53:19,521
Stap voor stap, stoot voor stoot,
ronde per ronde. En naar rechts.
498
00:53:22,068 --> 00:53:23,585
Kom op.
499
00:53:24,155 --> 00:53:25,459
Sneller.
500
00:53:25,849 --> 00:53:27,506
Rechtse uppercut.
501
00:53:33,869 --> 00:53:36,689
Goed. Geef alles wat je in je hebt.
502
00:53:37,587 --> 00:53:41,400
Iedereen die je heeft gekleineerd,
zie ze voor je.
503
00:53:41,526 --> 00:53:44,961
Alles wat je altijd al wilde, pak het.
504
00:53:47,271 --> 00:53:49,657
Het is nu jouw tijd. Doe het.
505
00:53:52,343 --> 00:53:55,586
Een stap. Een stoot
506
00:53:57,350 --> 00:53:58,626
Ronde per ronde.
507
00:54:07,176 --> 00:54:09,004
Dat is het.
508
00:54:09,370 --> 00:54:10,909
Je speelt vals.
509
00:54:22,734 --> 00:54:25,765
Rock.
- Hoe gaat het, Pete?
510
00:54:30,263 --> 00:54:32,330
Iets mis?
511
00:54:32,803 --> 00:54:36,451
Ik wist dat er iets was
met deze jongen.
512
00:54:36,607 --> 00:54:40,365
Jarenlang heb ik geprobeerd
om je te overtuigen om met ons te werken.
513
00:54:40,458 --> 00:54:44,053
Opeens haalt trekt deze jongen uit Hollywood
jouw aandacht.
514
00:54:44,170 --> 00:54:50,990
Ik wilde gewoon iets doen, dat is alles.
- Rocky, ik belde naar L.A.
515
00:54:51,177 --> 00:54:53,662
Zijn naam is Adonis.
De zoon van Creed.
516
00:54:54,430 --> 00:54:56,975
Nu is de strijd opeens belangrijk geworden.
517
00:54:58,725 --> 00:55:03,685
Sorry. Doe me een plezier.
Kunnen we dit tussen ons houden?
518
00:55:03,810 --> 00:55:06,615
Eerlijk gezegd...
- Doe me een lol.
519
00:55:06,733 --> 00:55:08,520
Hij moet de kans krijgen
om zelf naam te maken.
520
00:55:11,948 --> 00:55:13,783
Kom op, Pete.
521
00:55:16,107 --> 00:55:19,023
Ja. Het geheim is veilig bij mij, Rock.
522
00:55:21,972 --> 00:55:23,217
Dat waardeer ik.
523
00:55:31,692 --> 00:55:35,471
Doorgaan. Het ziet er goed uit.
524
00:55:55,416 --> 00:55:57,517
Alles goed hier?
525
00:55:57,611 --> 00:56:01,048
Ik wil even de ABC regels
en de huidige Land's regels doornemen.
526
00:56:01,181 --> 00:56:03,673
Geen drie knockdown regel
en geen acht tellen.
527
00:56:03,825 --> 00:56:05,721
Een bokser kan niet gered
worden door de bel.
528
00:56:05,808 --> 00:56:11,587
Wat we bedoelen met 'geen drie knockdown regel'
is wat de scheidsrechter beslist.
529
00:56:17,792 --> 00:56:20,284
Oom, neem mijn handschoenen.
- Wat is er mis?
530
00:56:20,385 --> 00:56:21,659
Doe mijn handschoenen uit.
531
00:56:21,729 --> 00:56:23,903
Dat kan niet. Je moet vechten.
Zijn ze te strak vastgebonden?
532
00:56:23,949 --> 00:56:26,823
Ik ben verdomme nerveus
en ik moet poepen.
533
00:56:26,948 --> 00:56:30,933
Zal iemand mijn kont afvegen?
Doe mijn handschoenen nu uit.
534
00:56:31,034 --> 00:56:34,268
Goed, kalmeer.
Ik zal ze uitdoen.
535
00:56:34,401 --> 00:56:38,737
Ik heb een beetje hulp nodig.
- Ik ben buiten.
536
00:56:38,904 --> 00:56:41,982
Kun je ons tien minuten geven?
Ik moet de handschoenen weer aandoen.
537
00:56:42,604 --> 00:56:45,104
Ik wacht wel even, Rock.
- Bedankt.
538
00:56:45,168 --> 00:56:46,925
Ik krijg tien minuten.
539
00:56:46,982 --> 00:56:49,333
Het komt allemaal goed.
540
00:56:50,151 --> 00:56:53,206
Is hij nerveus?
- Het zijn zenuwen.
541
00:56:53,442 --> 00:56:54,700
Schiet op.
542
00:56:58,288 --> 00:57:00,389
Blauwe hoek, rode hoek.
543
00:57:01,819 --> 00:57:04,577
Jullie hebben je instructies
in de kleedkamer gehad.
544
00:57:04,694 --> 00:57:07,850
Volg mijn orders altijd op
en bescherm jezelf de hele tijd.
545
00:57:07,967 --> 00:57:11,233
Vragen van de blauwe hoek?
Vragen van de rode hoek?
546
00:57:11,374 --> 00:57:13,327
De handschoenen samen.
Klaar over enkele seconden.
547
00:57:13,411 --> 00:57:15,279
Dus het is aan jou.
548
00:57:15,921 --> 00:57:18,878
Het is allemaal aan jou.
Dit heb je altijd gewild.
549
00:57:18,996 --> 00:57:22,241
Pak de overwinning.
Kun je het doen?
550
00:57:27,363 --> 00:57:29,331
Het is vandaag de dag.
551
00:57:30,375 --> 00:57:32,642
Er is geen morgen. Kom op.
552
00:57:33,626 --> 00:57:35,180
Mooi.
553
00:57:35,977 --> 00:57:38,090
Beweeg en stoot.
554
00:57:38,985 --> 00:57:41,085
Directe stoot.
555
00:57:42,153 --> 00:57:44,536
Zijn gezicht is daar.
Waar is die stoot?
556
00:57:49,131 --> 00:57:51,298
Handen omhoog.
557
00:57:58,826 --> 00:58:00,420
Ademen.
558
00:58:05,736 --> 00:58:10,071
Kom op, jongen.
- Prachtig ontsnapt.
559
00:58:10,883 --> 00:58:14,812
Blijf in beweging, Donnie.
Beweeg je hoofd. Heel goed.
560
00:58:15,020 --> 00:58:17,253
Raak hem.
561
00:58:20,599 --> 00:58:22,927
Kappen.
562
00:58:25,156 --> 00:58:28,555
Toe maar.
Goed.
563
00:58:32,531 --> 00:58:34,565
E�n klap er bovenop.
564
00:58:38,161 --> 00:58:41,996
Blijf in beweging. Dat is het.
Blok de linkerkant.
565
00:58:48,179 --> 00:58:50,867
Kom op, jongen
Kom op maar.
566
00:58:50,975 --> 00:58:53,742
Je doet het goed.
Hou de druk erop.
567
00:59:00,198 --> 00:59:01,276
Kom op, Leo.
568
00:59:03,193 --> 00:59:05,326
Kom maar op.
569
00:59:06,035 --> 00:59:08,234
Goede stoot.
570
00:59:09,609 --> 00:59:11,675
Kom op, Donnie.
571
00:59:13,667 --> 00:59:15,230
Wat doe je?
572
00:59:16,886 --> 00:59:18,714
Tijd.
573
00:59:24,156 --> 00:59:27,961
Het is al goed. Haal diep adem.
Via de longen. Haal diep adem.
574
00:59:28,187 --> 00:59:32,992
Kijk naar mij. Je doet het geweldig.
Probeer te relaxen.
575
00:59:33,109 --> 00:59:37,047
Ik zal je vertellen wat je moet doen.
Je linkerhand moet naar beneden.
576
00:59:37,140 --> 00:59:39,609
Doe een shovelhook
zodra je ruimte ziet.
577
00:59:39,719 --> 00:59:42,273
Zo op zijn kin,
dan gaat hij naar de vloer.
578
00:59:42,562 --> 00:59:44,422
Gebitsbeschermer in.
579
00:59:44,554 --> 00:59:46,734
Je vader deed het. Het werkte.
580
00:59:46,820 --> 00:59:48,671
Gebitsbeschermer in.
581
01:00:02,386 --> 01:00:03,824
Kom op.
582
01:00:14,165 --> 01:00:15,384
Kom op.
583
01:00:28,363 --> 01:00:31,286
Goed zo.
- Breek.
584
01:00:32,726 --> 01:00:34,216
Kom op.
585
01:00:35,075 --> 01:00:38,794
Maak het nu af.
586
01:00:41,880 --> 01:00:44,732
Sta op.
587
01:00:44,917 --> 01:00:46,808
E�n, twee...
588
01:00:46,833 --> 01:00:50,810
drie, vier, vijf, zes...
- We hebben gewonnen, Rock.
589
01:00:50,958 --> 01:00:54,615
zeven, acht, negen, tien.
- Ik ben in orde.
590
01:00:54,701 --> 01:00:57,662
Het is voorbij.
- We hebben gewonnen, Rock.
591
01:00:58,833 --> 01:01:01,411
We hebben gewonnen.
- Ongelofelijk.
592
01:01:01,582 --> 01:01:04,607
Dankzij jou.
- Nee, jij deed het.
593
01:01:06,747 --> 01:01:08,980
Gaat het?
- Geef hem wat ruimte.
594
01:01:10,265 --> 01:01:12,832
Kom hier, Bianca.
595
01:01:14,435 --> 01:01:15,958
Sorry.
596
01:01:16,919 --> 01:01:21,621
Waarom zei je niet
dat je zulke handen had?
597
01:01:21,771 --> 01:01:23,521
Ik ben een watje.
598
01:01:24,476 --> 01:01:26,738
Wat doen we hierna?
599
01:01:26,998 --> 01:01:29,035
We zetten de stad op zijn kop.
600
01:01:58,896 --> 01:02:02,326
Ik heb iets voor je gemaakt.
601
01:02:15,021 --> 01:02:17,427
Luister maar.
602
01:02:44,676 --> 01:02:46,833
Luister ook maar.
603
01:03:17,919 --> 01:03:21,646
En je oom dan?
- Die slaapt.
604
01:03:21,810 --> 01:03:24,208
Hij is oud.
605
01:04:01,333 --> 01:04:03,575
Daar is hij.
Hoe gaat het?
606
01:04:03,693 --> 01:04:07,029
Goed.
Wat blauwe plekken.
607
01:04:07,927 --> 01:04:10,747
Wil je toast?
608
01:04:11,427 --> 01:04:14,169
Kook je, of kijk je?
- Ik zoek je op.
609
01:04:14,262 --> 01:04:15,782
Wat doe je?
- Ik ben op zoek naar je.
610
01:04:15,868 --> 01:04:18,040
Niet doen. Ik ben hier.
611
01:04:28,034 --> 01:04:31,324
Wat is er?
- Is er iets wat je moet vertellen?
612
01:04:43,791 --> 01:04:45,158
Ik lieg niet.
613
01:04:45,283 --> 01:04:49,462
Je zei net dat je vader een bokser was.
Niet dat hij de grootste ter wereld was.
614
01:04:49,626 --> 01:04:52,783
Mensen zien me in een ander licht,
als ze 't weten. En ook naar Apollo.
615
01:04:52,923 --> 01:04:55,884
Maar ik ben niet die mensen.
Dat maakt me niets uit.
616
01:04:56,000 --> 01:05:01,079
Ik wil gewoon dat je eerlijk bent.
- Luister. Je hebt gelijk.
617
01:05:01,776 --> 01:05:04,344
Serieus...
618
01:05:05,793 --> 01:05:08,207
Vanaf nu zal ik volkomen eerlijk zijn.
619
01:05:10,327 --> 01:05:13,952
Dus zijn vrouw, is niet je moeder?
620
01:05:15,803 --> 01:05:20,170
Apollo had een affaire met mijn moeder.
Ze stierf toen ik jong was.
621
01:05:20,834 --> 01:05:23,859
Ik werd een paar jaar
in pleeggezinnen gezet.
622
01:05:24,281 --> 01:05:26,156
In en uit de jeugdgevangenis.
623
01:05:26,664 --> 01:05:29,336
Mary Anne vond me,
en nam me toen mee.
624
01:05:30,341 --> 01:05:32,342
Verder nog iets?
625
01:05:34,231 --> 01:05:38,045
Vraag het maar.
- Hoeveel vrouwen heb je gehad voor mij?
626
01:05:39,334 --> 01:05:40,956
Verder nog iets?
627
01:05:41,101 --> 01:05:44,322
Bianca, je bent anders.
- Hoe?
628
01:05:44,347 --> 01:05:47,366
Als we bij elkaar zijn, is het,
alsof ik je een leven lang ken.
629
01:05:47,830 --> 01:05:49,650
Zeg me dat je niet hetzelfde voelt.
630
01:05:49,803 --> 01:05:51,998
Dat is passie, verdwaasdheid.
Dat gaat over.
631
01:05:52,084 --> 01:05:54,061
Ik kan het me niet voorstellen.
- Waarom niet?
632
01:05:54,170 --> 01:05:56,311
Je motiveert me.
- Ik motiveer je dus alleen?
633
01:05:56,383 --> 01:05:59,772
Is alles wat ik zeg verkeerd?
- Niet als je de waarheid vertelt.
634
01:06:02,661 --> 01:06:06,028
Maak je geen zorgen, alles is prima.
Misschien motiveer je me alleen.
635
01:06:06,150 --> 01:06:07,853
Oh ja?
636
01:06:08,593 --> 01:06:09,810
Het maakt me niet uit.
637
01:06:12,724 --> 01:06:13,912
Wat?
638
01:06:16,138 --> 01:06:21,256
Je lijkt wel op hem.
- Ik haat het als je dat doet.
639
01:06:25,857 --> 01:06:29,334
Welkom bij PTI.
We beginnen in de bokswereld.
640
01:06:29,412 --> 01:06:33,310
Adonis Johnson, een onbekende bokser,
die wordt getraind door Rocky Balboa...
641
01:06:33,498 --> 01:06:39,701
won de titel van lichtgewicht Leo Sporino door
een technische knock-out in Philadelphia gisteren.
642
01:06:39,864 --> 01:06:42,622
Een anonieme bron bevestigt dat Johnson...
643
01:06:42,724 --> 01:06:46,046
de jongste,
biologische zoon van Apollo Creed is.
644
01:06:46,482 --> 01:06:50,388
Het werd geheim gehouden, want Johnson is
het gevolg van Creed's overspel.
645
01:06:50,552 --> 01:06:53,044
Het is spannend om een nieuwe
Creed te hebben in de ring...
646
01:06:53,169 --> 01:06:57,560
maar, Wilbon, zal deze affaire
Apollo Creeds erfenis schaden?
647
01:06:57,668 --> 01:07:01,168
Beschadigen?
Laten we een stap teruggaan...
648
01:07:01,328 --> 01:07:07,560
Misschien de beste aller tijden.
Einde discussie. Hij heeft een fout gemaakt.
649
01:07:07,701 --> 01:07:10,740
Dat is niet de eerste in de bokswereld.
650
01:07:10,896 --> 01:07:14,395
Dit beschadigt zijn erfenis niet.
- Het is beschamend.
651
01:07:14,501 --> 01:07:19,318
De familie voelde dat en hebben het daarom
zo lang voor zich gehouden.
652
01:07:19,490 --> 01:07:24,583
Ik heb ��n vraag.
Kan hij net zo goed boksen als zijn vader?
653
01:07:27,566 --> 01:07:29,380
Ik heb ons volgende salaris gevonden.
654
01:07:31,997 --> 01:07:33,240
Kijk eens.
655
01:07:35,818 --> 01:07:37,818
Creeds zoon?
Grapje?
656
01:07:38,732 --> 01:07:41,404
Hij heeft ��n wedstrijd gespeeld.
657
01:07:41,521 --> 01:07:44,004
Ik weet het.
Maar Balboa is zijn coach.
658
01:07:44,373 --> 01:07:49,935
Niemand geeft meer iets om Balboa.
Dat joch is hier alleen maar om een naam.
659
01:07:50,052 --> 01:07:53,075
Je doet het.
- Hij verdient die kans niet eens.
660
01:07:53,255 --> 01:07:56,068
Luister naar me.
Dit is geen onderhandeling.
661
01:07:56,107 --> 01:08:00,076
Jij bent die idioot die in Toxteth rondrende
met een pistool. Weet je nog?
662
01:08:00,553 --> 01:08:03,888
En jij bent die clown die zichzelf
niet in kon houden bij een weging...
663
01:08:03,998 --> 01:08:08,594
en verloor toen miljoenen.
Dus kijk nog maar eens.
664
01:08:10,871 --> 01:08:14,989
Zo wil ik niet herinnerd worden.
- Het maakt me niet uit hoe je wordt herinnerd.
665
01:08:15,064 --> 01:08:20,201
Jouw kinderen moeten een dak boven hun hoofd
hebben als jij klaar bent. Begrijp je?
666
01:08:30,565 --> 01:08:33,248
Met Tommy Holliday.
Ik ben op zoek naar Ricky Conlan.
667
01:08:35,998 --> 01:08:39,943
Hoe gaat het?
- Is het waar van dat joch?
668
01:08:42,354 --> 01:08:44,421
Dat joch?
669
01:08:48,437 --> 01:08:51,044
Hebben jij en dat joch 30 minuten
voor een vergadering?
670
01:08:53,723 --> 01:08:57,199
Als je hierheen kunt komen, natuurlijk.
671
01:08:57,348 --> 01:09:01,817
Dan praten we met je.
Maar niet te lang, want we moeten trainen.
672
01:09:01,903 --> 01:09:05,600
Ik kan er over een paar dagen zijn.
Ik hou contact.
673
01:09:14,248 --> 01:09:16,474
Bedankt voor je tijd.
Ik kom meteen ter zake.
674
01:09:16,568 --> 01:09:19,927
Mijn jongen moet boksen
in de aankomende zes maanden...
675
01:09:20,810 --> 01:09:22,502
en we hebben iedereen verslagen.
676
01:09:23,833 --> 01:09:27,580
Moet ik tegen Conlan boksen?
- Dat zou een slimme zet zijn.
677
01:09:27,775 --> 01:09:30,349
Je hebt toch professioneel gebokst
in Mexico?
678
01:09:30,474 --> 01:09:32,412
15 en niets verloren.
679
01:09:32,513 --> 01:09:34,989
Met dat Sporino gevecht
komt dat op 16.
680
01:09:35,052 --> 01:09:39,886
Niemand hoeft te weten dat die wedstrijden
in een lokale tent waren.
681
01:09:44,269 --> 01:09:48,308
Denk je dat ik er klaar voor ben?
- Die man is hier omdat hij in je gelooft.
682
01:09:48,498 --> 01:09:51,409
Je wint gegarandeerd.
- Dat is niet waar.
683
01:09:53,187 --> 01:09:55,003
Welwaar.
684
01:09:57,505 --> 01:09:59,906
Luister.
685
01:10:01,300 --> 01:10:05,979
Dit kan het laatste gevecht van mijn jongen zijn.
Dat moet belangrijk worden.
686
01:10:06,628 --> 01:10:11,551
In dat verband moet jij je naam veranderen
in Creed. Het is maar een formaliteit.
687
01:10:17,710 --> 01:10:19,877
Wat als ik weiger?
688
01:10:20,667 --> 01:10:25,964
Dan komt er geen gevecht.
Geen naam, geen gevecht. Geen twijfel mogelijk.
689
01:10:27,886 --> 01:10:32,823
Praat er een dagje over...
690
01:10:32,873 --> 01:10:36,074
dan zullen we zien wat je zegt.
691
01:10:36,581 --> 01:10:41,761
Het is een goeie deal.
- Ik kan het niet doen. Zo heet ik niet.
692
01:10:43,714 --> 01:10:46,987
Ik wil het op eigen kracht doen.
693
01:10:48,073 --> 01:10:52,034
Je hebt rare manier om dat te laten zien.
- Wat bedoel je daar mee?
694
01:10:52,166 --> 01:10:54,783
Waren Apollo en Rocky geen beste vrienden?
695
01:10:54,846 --> 01:10:58,307
Het voelt alsof je iets aan wilt boren
in wat hij achter heeft gelaten.
696
01:10:58,425 --> 01:11:01,597
Je hoeft je nergens voor te schamen.
697
01:11:01,778 --> 01:11:05,047
Waar ben je bang voor?
- Waar ben jij bang voor?
698
01:11:05,917 --> 01:11:09,753
Ik weet het niet.
- Ben jij niet bang om doof te worden?
699
01:11:11,252 --> 01:11:16,791
Ik heb altijd geweten wat er uiteindelijk
zou gebeuren, dus was mijn plan altijd...
700
01:11:17,688 --> 01:11:20,690
doen wat ik leuk vind,
zolang als ik kan.
701
01:11:21,652 --> 01:11:24,921
Dat doen we toch altijd?
702
01:11:25,913 --> 01:11:28,635
Waar ben jij bang voor?
703
01:11:30,660 --> 01:11:34,209
Ik ben bang die naam aan te nemen
en dan te verliezen.
704
01:11:34,311 --> 01:11:36,920
Dat ze me een bedrieger noemen.
Een nep Creed.
705
01:11:37,022 --> 01:11:39,803
Waarom denk je niet
aan wat waar is?
706
01:11:40,018 --> 01:11:42,152
Je houdt toch van boksen?
707
01:11:44,098 --> 01:11:50,126
Het maakt je gelukkig?
En je bent de zoon van Apollo Creed.
708
01:11:53,412 --> 01:11:55,644
Gebruik die naam dan.
709
01:11:56,597 --> 01:11:58,669
Hij is van jou.
710
01:12:12,998 --> 01:12:14,974
Oom, ben je beneden?
711
01:12:26,259 --> 01:12:28,391
Je wilt toch dat ik dit niet meer doe?
712
01:12:29,453 --> 01:12:34,214
Er zijn betere dingen te doen, Donnie.
- Maar als we het zouden doen?
713
01:12:35,999 --> 01:12:38,299
Hoe doen we het dan?
714
01:12:45,896 --> 01:12:47,963
Nou...
715
01:12:51,657 --> 01:12:54,970
Hij is groter dan jou.
Heeft jou dus in bereik.
716
01:12:55,665 --> 01:13:00,187
Hij heeft veel meer ervaring.
En hij is sneller dan jij.
717
01:13:00,407 --> 01:13:04,220
Hij is de kampioen.
En omdat hij de kampioen is...
718
01:13:04,923 --> 01:13:07,946
moet jij het gevecht naar hem
toe brengen. Zoals ik dat heb gedaan.
719
01:13:08,134 --> 01:13:12,055
Je moet naar het lichaam gaan.
Graven. Als je dat doet...
720
01:13:13,649 --> 01:13:17,266
ben je op een heel gevaarlijke plek
omdat je neergeslagen kan worden.
721
01:13:17,991 --> 01:13:20,743
Het is niet makkelijk voor mij
om jouw trainer te zijn.
722
01:13:21,844 --> 01:13:25,578
Ik weet niet of je er klaar voor bent.
Ik weet niet of ik er klaar voor ben.
723
01:13:27,524 --> 01:13:31,851
Maar ik zal doen wat jij wilt.
- Als iemand anders me zou trainen...
724
01:13:32,517 --> 01:13:34,617
zou ik het niet doen.
725
01:13:35,736 --> 01:13:37,305
Maar ik heb jou.
726
01:13:41,028 --> 01:13:42,563
Jij beslist.
727
01:13:45,145 --> 01:13:46,668
Goed.
728
01:13:55,185 --> 01:13:57,886
Ik ga tegen Ricky Conlan boksen.
729
01:14:01,606 --> 01:14:05,108
Ik ga tegen 'Pretty'
Ricky Conlan boksen.
730
01:14:11,095 --> 01:14:13,392
Vermoei hem niet te veel, Rock.
731
01:14:16,517 --> 01:14:18,275
Verklein de afstand.
732
01:14:21,445 --> 01:14:24,681
Goed.
- Lichaam. Kom hier.
733
01:14:25,164 --> 01:14:27,164
Mooie stoot.
734
01:14:29,052 --> 01:14:31,231
Kom op.
735
01:14:32,778 --> 01:14:36,255
Ga diep.
Lichaam. Goed.
736
01:14:38,144 --> 01:14:40,036
Kun je nog bewegen?
737
01:14:41,568 --> 01:14:42,677
Neem pauze.
738
01:14:49,759 --> 01:14:53,306
Gaat het?
- Ja.
739
01:14:53,405 --> 01:14:56,947
Het gaat goed.
Laat me lopen.
740
01:14:57,956 --> 01:14:59,737
Het gaat wel.
- Zeker weten?
741
01:15:02,894 --> 01:15:05,877
Wat is er?
- Ik weet het niet.
742
01:15:06,402 --> 01:15:08,003
Laat me lopen.
743
01:15:08,066 --> 01:15:11,675
We moeten iemand bellen
die je naar de dokter brengt.
744
01:15:11,925 --> 01:15:14,597
Naar het touw.
745
01:15:16,409 --> 01:15:19,759
Sorry.
- Iemand moet helpen.
746
01:15:30,263 --> 01:15:32,529
Dr. Kathari.
747
01:15:32,662 --> 01:15:36,591
Mr Balboa, hoe voelt u zich?
- Goed. Ik kan wel weer weg.
748
01:15:36,716 --> 01:15:40,552
Ik hoorde dat u viel. Is dat de eerste keer?
- Zonder geslagen te worden wel.
749
01:15:40,614 --> 01:15:45,208
Ik geef u nog een infuus, dan voelt u zich
vast beter. Morgen doen we nog wat testen.
750
01:15:45,287 --> 01:15:49,123
Kan het snel? We moeten nog veel doen.
- Rustig.
751
01:15:49,943 --> 01:15:52,747
Ga slapen.
- Ik kom later nog eens bij u kijken.
752
01:15:52,901 --> 01:15:58,708
Het moet snel. We moeten trainen.
- Ga slapen.
753
01:16:07,138 --> 01:16:10,927
Heb jullie nog meer hulp nodig?
- Nee, bedankt.
754
01:16:11,115 --> 01:16:13,497
Ik dacht dat je even de weg kwijt was.
755
01:16:13,691 --> 01:16:18,201
Dit soort eten heb ik hier nog nooit gezien.
756
01:16:18,490 --> 01:16:23,427
Meestal zit er overal saus op.
757
01:16:23,879 --> 01:16:28,199
Neem wat groente.
- Een beetje.
758
01:16:28,349 --> 01:16:33,115
Bianca, je bent prachtig en je wordt
vast een geweldige zangeres.
759
01:16:33,240 --> 01:16:37,662
En jij wordt een grote kampioen
net als je vader. Misschien wel beter.
760
01:16:37,787 --> 01:16:42,162
En voor mij, die het geluk heeft
jullie beiden te kennen.
761
01:16:42,279 --> 01:16:46,904
100 jaar.
Ik ben een geluksvogel.
762
01:16:48,962 --> 01:16:51,263
Blijf werken aan die shovel hook.
763
01:16:52,524 --> 01:16:56,211
Goed zo.
Nu de hoek aan dezelfde kant.
764
01:16:56,313 --> 01:16:59,825
Je komt van rechts aan, en je slaat
met rechts. Goed zo.
765
01:17:02,211 --> 01:17:07,852
Iets nijdiger dan dat.
Meer kracht. Heel goed.
766
01:17:11,000 --> 01:17:13,477
Ziet er goed uit.
- Word je jaloers?
767
01:17:13,613 --> 01:17:15,195
Een beetje.
768
01:17:18,264 --> 01:17:20,331
Voor jou.
- Bedankt.
769
01:17:28,733 --> 01:17:32,236
Ja, bedankt.
770
01:17:43,915 --> 01:17:46,617
Bedankt dat u zo snel kon komen.
771
01:17:49,570 --> 01:17:51,590
We hebben de resultaten van
uw testen bekeken.
772
01:17:51,663 --> 01:17:57,163
Uw bioptie vertoont tekenen
van Non-Hodgkin lymfoom.
773
01:17:58,390 --> 01:18:03,093
Dat is?
- Een vorm van kanker.
774
01:18:11,916 --> 01:18:15,947
Dat klinkt eng, maar we zijn er vroeg bij.
775
01:18:16,236 --> 01:18:21,740
We moeten de tumor in uw lymfeknopen
verwijderen en meteen met chemo beginnen.
776
01:18:23,282 --> 01:18:29,087
Mijn vrouw heeft dat geprobeerd.
- De opties voor een behandeling...
777
01:18:29,166 --> 01:18:34,603
is dit de beste aanpak.
- Mij vrouw heeft dat geprobeerd...
778
01:18:34,859 --> 01:18:38,063
dat liep niet zo goed af.
Maar het is goed.
779
01:18:38,197 --> 01:18:43,062
Met een behandeling hebt u goede kans
op herstel. Zonder...
780
01:18:45,877 --> 01:18:50,018
Ik vind het niet erg.
- Neem deze dan.
781
01:18:50,165 --> 01:18:53,962
Het bevat informatie over uw diagnose
en behandelingsopties.
782
01:18:54,080 --> 01:18:56,705
We kunnen beginnen...
- Heel erg bedankt.
783
01:18:56,814 --> 01:19:00,627
Vertel dit maar aan niemand.
784
01:19:07,415 --> 01:19:10,016
Wat een verkeer.
Dat wil je niet geloven.
785
01:19:10,135 --> 01:19:13,008
De stadsmobiel was zeker laat.
786
01:19:13,106 --> 01:19:16,008
Het is de waarheid.
- Ga de ring in.
787
01:19:16,110 --> 01:19:18,877
Schiet op en maak je klaar.
- Ik ben al klaar.
788
01:19:19,070 --> 01:19:21,068
Ik zat op jou te wachten.
789
01:19:21,250 --> 01:19:24,853
Doe je handschoenen aan
en praat niet zo veel.
790
01:19:35,267 --> 01:19:39,361
We moeten een paar dingen doen.
Het hangt allemaal van jou af.
791
01:19:40,188 --> 01:19:43,462
Mijn carri�re is al achter de rug en ik
heb het goed gedaan. Wat is jouw excuus?
792
01:19:43,524 --> 01:19:45,158
Je hebt geen excuus.
793
01:19:45,306 --> 01:19:49,493
Nu is het jouw beurt
om aan de verwachtingen te voldoen.
794
01:19:49,661 --> 01:19:51,715
Het lukt me wel.
795
01:19:55,963 --> 01:20:00,447
Let altijd als eerste op jezelf.
796
01:20:00,705 --> 01:20:05,033
Als ik er niet ben, begin dan
met rondjes maken.
797
01:20:08,478 --> 01:20:12,869
Teveel slagen op het hoofd, toch?
Ga door, champ.
798
01:20:13,686 --> 01:20:16,208
De bel.
- Kom op, Creed.
799
01:20:24,977 --> 01:20:26,454
Wees de eerste, Donnie.
Kom op.
800
01:20:29,754 --> 01:20:33,089
Werk niet zo hard.
801
01:20:53,874 --> 01:20:56,041
Echtwaar?
802
01:20:58,399 --> 01:21:00,454
Maakt niet uit.
803
01:21:01,531 --> 01:21:04,414
Denk maar aan dat gevecht
dat eraan zit te komen...
804
01:21:04,515 --> 01:21:07,133
daar moet je aan denken.
Nergens anders aan.
805
01:21:07,203 --> 01:21:09,840
Hoezo?
Wanneer begin je met de behandeling?
806
01:21:10,813 --> 01:21:13,279
Ik ga geen chemotherapie doen.
807
01:21:14,742 --> 01:21:17,352
Als je dat niet snel doet,
dan ga je dood.
808
01:21:18,529 --> 01:21:21,537
Ik weet het.
- En daar heb je vrede mee?
809
01:21:23,507 --> 01:21:24,524
Ja.
810
01:21:25,593 --> 01:21:27,507
Je klinkt als een idioot.
Geef me de sleutels.
811
01:21:27,592 --> 01:21:30,131
Dan gaan we nu naar het ziekenhuis.
- Ik ben niet gek.
812
01:21:30,241 --> 01:21:35,232
Als ik alles wat goed was op kon pakken
en in een kom of zo kon doen...
813
01:21:35,303 --> 01:21:39,725
en dan zeggen: 'hier, ik wil graag
nog ��n dag met mijn vrouw kopen'...
814
01:21:39,959 --> 01:21:44,131
dan zou ik dat doen.
Ik zou sterven als een gelukkig man.
815
01:21:45,013 --> 01:21:47,080
Dat gaat niet gebeuren.
816
01:21:48,982 --> 01:21:55,647
Alles wat ik heb is verder gegaan
en ik ben hier.
817
01:21:56,185 --> 01:21:59,216
Maar weet je wat?
Het is goed.
818
01:21:59,498 --> 01:22:03,553
Omdat ik tegen mezelf zei,
'Als ik breek, pijn krijg of wat dan ook...
819
01:22:03,638 --> 01:22:06,037
dan laat ik dat niet beter worden.
Dus waarom je druk maken?
820
01:22:06,131 --> 01:22:09,162
En ik ben een schooier die bij jou
inwoont. Dat is niets.
821
01:22:09,278 --> 01:22:14,083
Je bent een goeie jongen, een goeie bokser.
Maar jij hebt je hele toekomst voor je liggen.
822
01:22:14,229 --> 01:22:15,732
De mijne?
823
01:22:17,725 --> 01:22:20,740
Daar, bij al die jongens op de muur.
824
01:22:21,217 --> 01:22:26,287
Achterin, in het verleden.
We gaan nergens heen.
825
01:22:26,678 --> 01:22:31,959
Voor jou ben ik gewoon een oude trainer.
Dat heeft ons bij elkaar gebracht.
826
01:22:32,834 --> 01:22:34,334
We zijn geen echte familie.
827
01:22:39,599 --> 01:22:42,208
Dat zat alleen in ons hoofd, jongen.
828
01:22:51,108 --> 01:22:53,843
Wat heb je gedaan?
829
01:23:03,242 --> 01:23:05,409
Waarom zeg je dat?
830
01:23:24,406 --> 01:23:26,297
Hoe gaat het, Lil Creed?
831
01:23:33,266 --> 01:23:34,672
Hoe gaat het?
832
01:23:39,051 --> 01:23:42,934
Hoe gaat het?
- Goed, en jij?
833
01:23:43,075 --> 01:23:47,692
Ja, goed. Ik ben nerveus.
Er zijn veel mensen, niet zo mijn stijl.
834
01:23:47,794 --> 01:23:50,341
Ja, ik zie het.
- Dat is die bokser. Lil Apollo Creed.
835
01:23:50,458 --> 01:23:54,333
Ik ken zijn meisje.
Hoe gaat, Bianca?
836
01:23:54,450 --> 01:23:55,731
Ken je niemand meer?
837
01:23:55,778 --> 01:23:58,028
Ik zei gedag toen ik langsliep.
Je zei niets tegen me.
838
01:23:58,137 --> 01:24:00,324
Vast wel.
Doe niet net alsof je een blanke bent.
839
01:24:00,403 --> 01:24:04,770
Maak gauw een foto voor Instagram.
- Prima.
840
01:24:05,772 --> 01:24:08,832
Ik weet dat je het druk hebt.
Welkom in mijn stad, champ.
841
01:24:11,332 --> 01:24:14,676
Klaar, Abbie.
- Je ziet er goed uit, Baby Creed.
842
01:24:14,817 --> 01:24:17,848
Noem me niet zo?
- Wat niet?
843
01:24:17,949 --> 01:24:20,574
Je zei 'Baby Creed' tegen me.
Ik zei, noem me niet zo.
844
01:24:21,262 --> 01:24:24,465
Ik betoonde je respect, man.
- Het is wel goed.
845
01:24:24,629 --> 01:24:28,152
Ik weet dat het cool is.
- Dat weet je zeker.
846
01:24:28,262 --> 01:24:30,252
Als je tegen me praat,
doe je nogal stoer.
847
01:24:30,277 --> 01:24:32,332
Praat maar tegen je mooie vriendje.
848
01:24:32,441 --> 01:24:34,926
Zorg voor een VIP pas, naast je vader.
849
01:24:35,168 --> 01:24:37,535
Hou op, nikker.
850
01:24:38,804 --> 01:24:44,297
Donnie, hou op.
851
01:24:44,411 --> 01:24:45,833
Ik vermoord je.
852
01:24:47,568 --> 01:24:49,682
Hoe gaat het met hem?
- Nu wel goed.
853
01:24:49,766 --> 01:24:51,594
Weet je wat er gebeurd is?
- We moesten hem apart zetten.
854
01:24:51,680 --> 01:24:54,553
Hij vocht met andere gevangenen.
- Is er iemand gewond geraakt?
855
01:24:54,663 --> 01:24:58,439
Nee, niets levensbedreigend.
- Geen probleem, champ.
856
01:25:06,404 --> 01:25:08,504
Hoe gaat het, zoon?
857
01:25:09,681 --> 01:25:13,568
Ik ken een hoop agenten en ze zeiden:
'Je vriend is opgesloten'.
858
01:25:13,606 --> 01:25:17,542
Vriend?
Je bent toch maar mijn trainer?
859
01:25:19,057 --> 01:25:21,794
Het spijt me wat ik tegen je zei
in de gym.
860
01:25:21,891 --> 01:25:24,742
Dat meende ik niet.
- Blijf uit mijn buurt.
861
01:25:26,698 --> 01:25:28,704
Luister, Donnie...
- Raak me niet aan.
862
01:25:28,898 --> 01:25:31,601
Kom op nou.
- Blijf met je handen van me af, oude man.
863
01:25:31,751 --> 01:25:34,019
Rot op.
864
01:25:35,680 --> 01:25:36,877
Ga weg.
865
01:25:36,924 --> 01:25:40,385
Je praat tegen me alsof we familie zijn.
Dankzij jou is mijn echte familie is dood.
866
01:25:50,342 --> 01:25:55,146
Ik ga niet weg voor ik jou verteld heb
wat er door mijn hoofd speelt.
867
01:25:56,361 --> 01:25:58,496
Je haat me, zo is het nu eenmaal.
868
01:25:58,589 --> 01:26:02,034
Of misschien ben je boos op iemand
die hier niet is, Donny.
869
01:26:02,209 --> 01:26:04,738
Iemand die zichzelf niet kan verdedigen.
870
01:26:05,206 --> 01:26:06,644
Snap je?
871
01:26:06,669 --> 01:26:10,007
Ik weet wat jij doormaakt,
ik heb dat ook gehad.
872
01:26:10,409 --> 01:26:14,545
Ik weet wat het is om je verlaten te voelen.
Je bent kwaad op alles en iedereen.
873
01:26:14,646 --> 01:26:17,147
En jij bent een veel beter mens.
874
01:26:18,250 --> 01:26:21,490
Vergeef hem, want je kunt er toch
niets aan veranderen.
875
01:26:21,657 --> 01:26:23,143
Dit kost je teveel.
876
01:26:27,297 --> 01:26:30,365
Je zit nog steeds gevangen
in zijn schaduw.
877
01:26:31,496 --> 01:26:35,299
Je moet verder, Donnie.
- Ga nou maar gewoon, man.
878
01:27:22,080 --> 01:27:24,114
Kom op, Johnson.
879
01:27:49,163 --> 01:27:51,197
Bianca.
880
01:27:52,358 --> 01:27:54,556
Hou op met op mijn deur rammen
alsof je politie bent.
881
01:27:54,582 --> 01:27:56,707
Mag ik me op zijn minst verontschuldigen?
- Zo werkt het niet.
882
01:27:56,725 --> 01:27:59,085
Je verontschuldigd je als je
een drankje over iemand morst.
883
01:27:59,125 --> 01:28:01,187
Maar jij verknalde het hoofdonderwerp
van mijn show.
884
01:28:01,256 --> 01:28:03,475
Een show waar ik heel hard voor gewerkt heb.
885
01:28:03,553 --> 01:28:05,780
Wat als ik bij een gevecht van jou kom,
en me als een achterlijke gedraag?
886
01:28:05,865 --> 01:28:09,093
Zou jij dat leuk vinden?
Nee, ik denk het niet.
887
01:28:11,311 --> 01:28:16,201
Hoe was het? Gewonnen?
- Ja, we waren goed.
888
01:28:16,735 --> 01:28:18,866
Dat heb ik verknald en
daar moet ik mee leven.
889
01:28:18,991 --> 01:28:20,538
Maar ik wilde je nooit laten vallen.
890
01:28:20,606 --> 01:28:24,288
Wat bedoelde je dan, D?
Ging het gewoon om het grootste ego?
891
01:28:30,957 --> 01:28:32,356
Rocky is ziek.
892
01:28:42,758 --> 01:28:44,046
Hij heeft kanker.
893
01:28:44,159 --> 01:28:46,646
Ik probeer geen excuses te vinden
voor wat ik gedaan heb...
894
01:28:46,785 --> 01:28:50,321
ik kwam er achter vlak voor jouw show.
- Hoe erg is het?
895
01:28:50,335 --> 01:28:54,338
Ze willen met een chemokuur beginnen,
maar daar is hij te macho voor.
896
01:29:01,452 --> 01:29:04,587
Misschien kan jij hem
wat aan zijn verstand brengen.
897
01:29:05,750 --> 01:29:08,179
Ik denk niet dat hij wil horen
wat ik te zeggen heb.
898
01:29:11,590 --> 01:29:16,961
Wens hem beterschap van mij.
- Bianca, niet zo de deur voor me dichtslaan.
899
01:29:19,227 --> 01:29:21,257
We hebben allebei
veel aan ons hoofd nu...
900
01:29:21,302 --> 01:29:24,531
dus jij moet je op jouw dingen richten
en ik op die van mij.
901
01:29:26,020 --> 01:29:27,437
Wat betekent dat nou weer?
902
01:29:28,557 --> 01:29:30,891
Ik weet het, ik heb het verknald.
903
01:29:32,179 --> 01:29:35,714
Ik vertrouwde je.
Wil je mij nu alsjeblieft niet buiten sluiten?
904
01:29:38,532 --> 01:29:40,533
Het spijt me.
905
01:29:42,050 --> 01:29:44,084
Ik heb je nu nodig.
906
01:30:19,055 --> 01:30:22,056
Hoe gaat het, nikker?
- Hoe is het?
907
01:30:22,874 --> 01:30:24,889
Ik hoorde dat je de zoon
van Apollo Creed bent.
908
01:30:31,872 --> 01:30:33,359
Zo is het.
909
01:31:17,036 --> 01:31:21,249
Je kijkt alsof je vijf pond kwijt bent.
Je zou moeten gaan zitten en wat eten.
910
01:31:34,416 --> 01:31:36,216
Wat ben ik nou voor iemand?
911
01:31:36,348 --> 01:31:39,451
Me laten trainen door jou terwijl
jij aan het dood gaan bent.
912
01:31:44,300 --> 01:31:46,335
Net als elk ander gevecht.
913
01:31:46,936 --> 01:31:50,543
Dit gevecht?
Dat heb ik eerder gezien.
914
01:31:52,104 --> 01:31:54,734
Het wordt zo slecht als het maar kan.
915
01:31:56,048 --> 01:31:58,311
En de meeste tijd win je niet.
916
01:31:58,635 --> 01:32:02,397
Dat maakt me niet uit.
Ik train niet als jij die behandeling niet doet.
917
01:32:02,474 --> 01:32:04,468
Dus ik vecht en jij vecht.
918
01:32:38,484 --> 01:32:41,156
Hoe is het?
Ben je in de sportschool geweest?
919
01:32:41,459 --> 01:32:45,600
Nee, ik was hier.
- Herinner jij je dit nog?
920
01:32:45,815 --> 01:32:47,296
Kom overeind.
921
01:32:48,257 --> 01:32:50,601
Ben je er klaar voor?
Ik wil dat je gaat schaduw boxen.
922
01:32:50,638 --> 01:32:53,281
Dit is een mooie ruimte,
laat eens wat bewegingen zien.
923
01:32:53,362 --> 01:32:55,249
Meen je dat nou?
- Moet ik het even voor doen?
924
01:32:55,311 --> 01:32:57,843
Nee, het komt al goed.
- Ben je klaar?
925
01:32:58,282 --> 01:33:00,151
Kom op er mee.
926
01:33:00,717 --> 01:33:02,784
Dat is alles.
927
01:33:09,746 --> 01:33:13,421
Dat deden wij vroeger op ��n hand.
Verder zeg ik niets.
928
01:33:19,284 --> 01:33:22,546
Raak de dame niet,
anders laat zij je waarschijnlijk vallen.
929
01:33:34,615 --> 01:33:37,787
Kom op, we zijn er bijna.
Kom op, ouwe.
930
01:33:43,658 --> 01:33:45,725
Oh, mijn God.
931
01:34:18,969 --> 01:34:21,002
Kom maar op.
932
01:34:24,324 --> 01:34:27,316
Ja, zo gaat ie goed.
Doorgaan.
933
01:34:30,688 --> 01:34:32,476
Een, twee?
De afspraak was twee.
934
01:34:32,566 --> 01:34:34,434
Ik kan het niet, ik ben duizelig.
935
01:34:45,305 --> 01:34:47,372
Dubbel prikken.
936
01:34:47,601 --> 01:34:48,985
Er onderdoor schieten.
937
01:34:56,511 --> 01:34:58,386
Goed zo, in ieder geval zijn we op snelheid.
938
01:34:58,440 --> 01:35:02,176
Hij moet gaan zitten,
zodat hij als hij wat raakt, iets breekt.
939
01:35:06,177 --> 01:35:09,544
Goed zo, maar je moet blijven springen.
Kom op.
940
01:35:10,651 --> 01:35:13,989
Een beetje meer, gewoon nog een beetje.
Goed zo.
941
01:35:14,084 --> 01:35:17,965
Goed zo, hou vast.
Doorgaan.
942
01:35:18,111 --> 01:35:21,153
Kijk, hij doet hetzelfde.
- Ja daar lijkt het op, maar...
943
01:35:21,266 --> 01:35:23,590
ik denk dat hij nog wat voor jou verbergt.
944
01:35:37,887 --> 01:35:41,224
Prachtig.
- Ga jij naar Rocky?
945
01:35:41,268 --> 01:35:42,968
Ja, laten we gaan.
946
01:35:43,059 --> 01:35:45,489
Laten we gaan.
- Maak geschiedenis, Creed. Kom op.
947
01:35:49,052 --> 01:35:52,152
Hoe is het? Kom op.
Kom op iedereen, kom op.
948
01:35:52,234 --> 01:35:53,715
Zo wil ik het hebben, man.
949
01:35:53,794 --> 01:35:56,293
Laten we naar Rock gaan
in Front Street, kom mee.
950
01:37:34,002 --> 01:37:38,900
Liverpool, Engeland
951
01:37:45,220 --> 01:37:46,665
Wil je even gedag zeggen?
952
01:37:48,953 --> 01:37:50,697
Het lijkt hier wel een kerk.
953
01:37:50,856 --> 01:37:53,676
Als een kunstmuseum.
- Ja, prachtig.
954
01:37:54,261 --> 01:37:56,517
Het gevecht begint over twee minuten.
955
01:37:56,653 --> 01:37:59,721
Zodra hij verschijnt,
begint hij met jou.
956
01:38:15,126 --> 01:38:16,806
Laat hem niet bij je komen.
957
01:38:16,882 --> 01:38:21,119
Iedereen bedankt voor de aanwezigheid.
Laten we direct beginnen met de vragen.
958
01:38:21,298 --> 01:38:23,392
Die jonge dame daar links.
959
01:38:23,485 --> 01:38:26,306
Conlan, kunnen we nog vuurwerk verwachten
bij de weging?
960
01:38:26,445 --> 01:38:30,268
Ik heb wat management lessen gehad,
om mijn woede wat te kunnen beheersen.
961
01:38:30,338 --> 01:38:32,423
Ik moet alleen zorgen dat hij dat
zaterdagavond weer vergeet.
962
01:38:35,220 --> 01:38:38,121
Volgende vraag.
De jonge man met de bril.
963
01:38:38,312 --> 01:38:40,470
Vertel eens over het verschil tussen jullie.
964
01:38:40,653 --> 01:38:44,090
Jij die net komt kijken, tegen
Conlan met al zijn ervaring?
965
01:38:44,197 --> 01:38:46,546
Ik kom niet net kijken,
ik vecht al een tijd.
966
01:38:46,628 --> 01:38:48,365
Dat is precies hoe het is gegaan
met deze knul.
967
01:38:48,484 --> 01:38:51,458
Hij komt net kijken en heeft
nog nooit een fatsoenlijk gevecht gehad.
968
01:38:51,559 --> 01:38:54,452
Hij kreeg zijn kans omdat hij
de naam gisteravond vond.
969
01:38:54,584 --> 01:38:57,228
Nog ��n. Er wordt veel gesproken
over nalatenschap in dit gevecht.
970
01:38:57,265 --> 01:38:58,975
Johnson, kan je hier wat over zeggen?
971
01:38:59,010 --> 01:39:01,804
Ik probeer mijn eigen nalatenschap
te cre�ren.
972
01:39:01,925 --> 01:39:03,798
Zitten we hier op een of andere
komedie club of zo?
973
01:39:03,916 --> 01:39:06,784
Die vent naast hem,
dan heb je het pas over nalatenschap.
974
01:39:06,926 --> 01:39:08,501
En ik ben zo een type.
975
01:39:08,633 --> 01:39:12,388
Mijn vader werkte in de havens.
Zijn vader was wereldkampioen zwaargewicht.
976
01:39:12,435 --> 01:39:15,474
Mensen zoals snuitje daar...
- Jij weet helemaal niets van mij.
977
01:39:15,541 --> 01:39:18,036
Ik weet genoeg over jou.
- Ik ben hier nu toch.
978
01:39:18,185 --> 01:39:21,138
Jij bent een nep Creed.
- Ik zal het je eens laten zien.
979
01:39:21,191 --> 01:39:23,903
Ga zitten.
- Wil je vechten? Kom maar op.
980
01:39:24,064 --> 01:39:26,152
Kom maar op, hufter.
Het kan nu direct wel.
981
01:39:27,435 --> 01:39:28,991
Creed, mijn reet.
982
01:39:29,787 --> 01:39:32,243
Gaat het?
- Ja, prima.
983
01:39:32,504 --> 01:39:34,388
We zullen nog wel eens zien wat er gebeurt.
984
01:39:34,510 --> 01:39:36,839
Ik mep die glimlach van je smoel af.
985
01:39:42,738 --> 01:39:44,873
Donnie, ik ben het Rock.
986
01:39:48,659 --> 01:39:50,740
Oom, is alles goed?
987
01:39:50,858 --> 01:39:53,162
Ja, prima, ik kon alleen niet slapen.
988
01:39:53,234 --> 01:39:55,653
Ik ook niet.
- Is het goed als ik ga zitten?
989
01:39:55,733 --> 01:39:56,899
Natuurlijk.
990
01:39:58,068 --> 01:40:03,205
Donnie, wil je iets voor me doen
als dit allemaal voorbij is?
991
01:40:03,293 --> 01:40:04,994
Ja, wat dan ook.
- Prima.
992
01:40:05,061 --> 01:40:08,149
Het is niet zo belangrijk,
maar ik wil het afspreken.
993
01:40:08,591 --> 01:40:11,459
Afgesproken.
994
01:40:14,885 --> 01:40:17,886
Gaat het?
- Ja, hoezo?
995
01:40:19,089 --> 01:40:22,056
Je blijft naar de deur kijken.
996
01:40:27,950 --> 01:40:30,718
Hoor jij iets?
997
01:40:33,737 --> 01:40:37,239
Wie is dat?
- Weet ik niet.
998
01:40:43,174 --> 01:40:45,784
Hoe gaat het, Bianca?
Wat kom jij hier doen?
999
01:40:45,903 --> 01:40:47,760
Jullie twee slopen me.
1000
01:40:51,604 --> 01:40:54,557
Luister, willen jullie wel...
- Dat weten we wel.
1001
01:40:54,725 --> 01:40:58,961
Voetenwerk, h�?
- Juist, dat is belangrijk.
1002
01:41:03,654 --> 01:41:05,380
Wil je binnen komen?
1003
01:41:07,301 --> 01:41:08,576
Alsjeblieft.
1004
01:41:24,146 --> 01:41:25,365
Ik heb het.
1005
01:41:28,193 --> 01:41:29,677
Mooi zo.
1006
01:41:33,090 --> 01:41:34,790
Flinke kamer.
1007
01:41:35,559 --> 01:41:38,458
Hebben we niet genoeg verassingen gehad
voor een weekend?
1008
01:41:38,564 --> 01:41:40,664
Het is niet van mij.
1009
01:41:47,227 --> 01:41:50,732
Zet de traditie voort, ma.
1010
01:42:12,017 --> 01:42:14,185
Mooie kleuren.
1011
01:42:14,972 --> 01:42:18,166
Neem hem mee naar de andere kamer
en kijk eens of hij past.
1012
01:42:24,692 --> 01:42:28,528
Kampioen, ik ben trots op je.
1013
01:42:28,685 --> 01:42:30,473
Dat zal hem veel geluk brengen.
1014
01:42:53,527 --> 01:42:55,965
Je hebt nog nooit voor zoveel mensen
gevochten, toch?
1015
01:42:56,016 --> 01:42:59,502
Het maakt niet uit. Je bent
ook nog nooit zo ver van huis geweest.
1016
01:42:59,534 --> 01:43:01,052
Dat maakt ook niet uit.
1017
01:43:01,167 --> 01:43:06,167
Wat wel uit maakt, is wat je in die ring
achterlaat, en wat je meeneemt.
1018
01:43:06,581 --> 01:43:08,862
Weet je wat dat is?
Trots.
1019
01:43:09,261 --> 01:43:13,019
En de wetenschap dat jij je best hebt gedaan,
en dat deed je voor jezelf.
1020
01:43:13,175 --> 01:43:17,446
Niet voor mij, niet ter nagedachtenis
aan je vader, maar voor jezelf.
1021
01:43:17,719 --> 01:43:21,454
Ik zie in je ogen dat je zal slagen.
1022
01:43:23,406 --> 01:43:25,640
Laten we gaan.
Padman.
1023
01:43:29,718 --> 01:43:31,131
Sla hier maar.
1024
01:43:34,151 --> 01:43:35,530
Daar gaan we.
1025
01:43:39,319 --> 01:43:42,915
Ja. Een linkse uppercut combinatie, kom op.
1026
01:43:44,948 --> 01:43:47,010
Kom op, man, toe maar.
1027
01:43:49,018 --> 01:43:52,557
Jongens, het is tijd
om het kampioenschap te winnen.
1028
01:43:52,629 --> 01:43:54,987
Het is tijd, schatjes.
Kom op, jongens.
1029
01:43:58,900 --> 01:44:00,220
Kom op.
1030
01:44:06,322 --> 01:44:07,845
Daar gaan we.
1031
01:44:25,289 --> 01:44:27,507
Ik ben altijd zenuwachtig
op momenten als deze...
1032
01:44:27,551 --> 01:44:30,669
maar dat is normaal en het geeft je energie.
1033
01:44:30,810 --> 01:44:33,429
Het is heel normaal.
1034
01:45:35,211 --> 01:45:37,779
Ga naar boven en laat zien wie je bent.
1035
01:46:03,136 --> 01:46:05,644
Dit is wat je wilde en
wat je hebt.
1036
01:46:05,793 --> 01:46:08,730
Geniet er van, doe het.
1037
01:46:11,805 --> 01:46:14,719
Conlan.
1038
01:47:21,107 --> 01:47:26,599
Ricky Conlan, 28 overwinningen door knock-out.
De titelhouder op licht zwaargewicht
1039
01:47:26,747 --> 01:47:29,677
Hallo weer. Ik ben Jim Lampey.
Daar komt Ricky Conlan.
1040
01:47:29,774 --> 01:47:35,938
100 duizend man hier om te zien wat wellicht
zijn laatste professionele gevecht zal zijn.
1041
01:47:36,039 --> 01:47:39,563
Max Kellerman, hoeveel kans
heeft de jonge Amerikaan?
1042
01:47:39,835 --> 01:47:42,242
Hij heeft een naam.
Daarom is hij hier vanavond.
1043
01:47:42,367 --> 01:47:44,250
Maar heeft hij ook de wedstrijd?
1044
01:47:44,359 --> 01:47:47,289
Hij is Apollo Creeds zoon,
Rocky Balboa is zijn trainer...
1045
01:47:47,406 --> 01:47:52,289
maar alle legendes van de wereld kunnen hem
niet helpen als hij niet kan vechten.
1046
01:47:52,425 --> 01:47:55,994
De vraag is, kan hij vechten?
1047
01:48:18,848 --> 01:48:24,144
Dames en heren, welkom op Goddison Park
in Liverpool, Engeland.
1048
01:48:24,301 --> 01:48:28,988
Waar het vanavond allemaal gaat gebeuren.
12 rondes boksen...
1049
01:48:29,105 --> 01:48:32,285
voor het wereldkampioenschap
licht zwaargewicht
1050
01:48:33,128 --> 01:48:38,112
Voor duizenden deelnemers en miljoenen
kijkers over de hele wereld.
1051
01:48:38,331 --> 01:48:44,292
Dames en heren, bereid u voor op het gevecht.
1052
01:48:46,925 --> 01:48:49,722
In de rode hoek, gekleed in
de Stars and Stripes...
1053
01:48:49,855 --> 01:48:53,941
zijn professionele record
16 gevechten, 16 overwinningen.
1054
01:48:54,066 --> 01:49:01,480
De uitdager, Adonis, Hollywood Creed.
1055
01:49:01,698 --> 01:49:05,222
En vanuit de blauwe hoek, in het zwart
met blauw...
1056
01:49:05,347 --> 01:49:09,074
Met 36 gevechten, en 28 knock-outs...
1057
01:49:09,230 --> 01:49:11,718
hij is wereldkampioen
in het licht zwaargewicht...
1058
01:49:12,472 --> 01:49:19,253
Pretty Ricky Conlan.
1059
01:49:25,404 --> 01:49:27,118
Kom op maar.
1060
01:49:32,469 --> 01:49:34,621
Hoe is het, jongens?
Jullie weten wat ik verwacht.
1061
01:49:34,691 --> 01:49:37,543
We hebben het erover gehad in de kleedkamers,
jullie moeten jezelf beschermen...
1062
01:49:37,579 --> 01:49:41,015
en altijd doen wat ik zeg.
Niet onder de gordel en geen onzin.
1063
01:49:41,164 --> 01:49:44,984
Hou het netjes, begrepen?
1064
01:49:45,507 --> 01:49:49,223
Leuk broekie, jochie. Jammer dat je vader
er niet is om erin te vechten.
1065
01:49:50,679 --> 01:49:54,696
Weet je wat?
Je gaat zijn grote bek sluiten.
1066
01:49:58,179 --> 01:49:59,617
Je weet wat je moet doen...
1067
01:49:59,696 --> 01:50:02,371
een stap, een klap.
Ronde voor ronde.
1068
01:50:16,125 --> 01:50:19,985
Ronde een begint,
Mooie Ricky Conlan in de zwarte broek...
1069
01:50:20,110 --> 01:50:23,531
en Adonis Creed in het
rood, wit en blauw.
1070
01:50:23,664 --> 01:50:26,516
Conlan is aanzienlijk langer...
1071
01:50:26,633 --> 01:50:29,195
en denkt dat het makkelijk is om
zijn lengte te gebruiken...
1072
01:50:29,266 --> 01:50:33,078
om de jonge Creed op afstand te houden.
Meteen kunt u zien hoe rustiger...
1073
01:50:33,187 --> 01:50:35,028
Conlan is.
Hij heeft hier al eerder gestaan.
1074
01:50:35,425 --> 01:50:39,488
Dergelijke nerveuze energie helpt je niet
als het gevecht doorgaat.
1075
01:50:40,058 --> 01:50:42,527
Een harde linker hoek van Conlan.
Creed deinst terug.
1076
01:50:42,588 --> 01:50:45,471
Het is niet makkelijk om zomaar
in zo'n grote competitie te stappen.
1077
01:50:45,550 --> 01:50:49,633
Als je nog nooit hebt gevochten tegen
een tegenstander als Conlan.
1078
01:50:49,759 --> 01:50:52,581
Creed komt in de touwen terecht
als hij probeert bij Conlan te komen.
1079
01:50:52,643 --> 01:50:55,863
Conlan bouwt gemakkelijk de afstand
tussen hen weer op...
1080
01:50:55,971 --> 01:50:58,495
Creed geeft hem een directe,
en Conlan lacht er om.
1081
01:50:58,549 --> 01:51:01,470
Conlan raakt hem hard op het lichaam.
Raakt hem hard met een rechtse hoek...
1082
01:51:01,525 --> 01:51:04,015
en werkt Creed in de touwen.
- Stoppen.
1083
01:51:04,153 --> 01:51:06,234
Scheidsrechter, kom op.
- Hou het netjes.
1084
01:51:06,295 --> 01:51:08,146
Hij krijgt een waarschuwing
van de scheidsrechter.
1085
01:51:08,185 --> 01:51:10,162
Creed maakte hem wakker met die klap...
1086
01:51:10,255 --> 01:51:12,263
en Conlan strafte dat onmiddellijk af.
1087
01:51:12,317 --> 01:51:14,731
Creed laat hem zijn gang gaan.
1088
01:51:15,091 --> 01:51:17,235
Creed mist en krijgt gelijk
weer de volle laag.
1089
01:51:18,475 --> 01:51:20,324
Perfecte uppercut van binnenuit.
- In je hoek, een, twee...
1090
01:51:20,451 --> 01:51:22,566
En Creed gaat neer.
- Drie, vier...
1091
01:51:22,675 --> 01:51:26,519
Ik ben in orde.
- Schud het van je af.
1092
01:51:26,645 --> 01:51:28,746
Al bijna een knockdown voor Ricky Conlan.
1093
01:51:28,824 --> 01:51:30,970
Gaat het?
Weet je het zeker?
1094
01:51:31,301 --> 01:51:32,403
Vechten.
1095
01:51:34,134 --> 01:51:38,534
Conlan haalt nog uit na de bel
en de eerste ronde is geheel voor Ricky Conlan.
1096
01:51:38,631 --> 01:51:42,203
Is dit echt genoeg voor je, jochie?
Is dit echt genoeg voor je?
1097
01:51:45,118 --> 01:51:46,860
Hoe zit het met je oog?
- Een beetje bloederig.
1098
01:51:46,929 --> 01:51:48,829
Ok�, kijk maar weer.
Laat je niet gek maken.
1099
01:51:48,889 --> 01:51:51,391
Ik ga hem breken.
- Doe het in de volgende ronde, niet wachten.
1100
01:51:51,470 --> 01:51:54,860
Als je dat soort fouten blijft maken, kunnen we
je opruimen met een stofzuiger, begrijp je dat?
1101
01:51:54,968 --> 01:51:57,430
Adonis had geluk dat Conlan niet
nog 30 seconden door kon gaan.
1102
01:51:59,714 --> 01:52:03,315
Kom op, schat, wat doe je?
- Dit is wat ik wil dat je gaat doen.
1103
01:52:03,487 --> 01:52:05,553
Hij gaat slaan en gooit zich naar rechts...
1104
01:52:05,622 --> 01:52:08,127
als hij voorbij komt geef je hem een
rechtse uppercut en verplettert hem.
1105
01:52:08,264 --> 01:52:12,800
Blijf scherp.
- Deze ronde was geen beste ervaring voor Creed.
1106
01:52:12,969 --> 01:52:17,635
En na een gesprek met Rocky tussen
de twee rondes, komt hij terug voor meer.
1107
01:52:17,745 --> 01:52:21,130
Conlan heeft de kracht van zijn uppercuts
aangetoond aan het einde van ronde een.
1108
01:52:21,316 --> 01:52:23,824
En hij gaat weer boksen in het begin
van de tweede ronde.
1109
01:52:23,987 --> 01:52:26,087
Zorg dat je de eerste bent.
- Hou de druk er op, Rick.
1110
01:52:26,155 --> 01:52:30,284
Creed moet een manier vinden om binnen
die lange armen van Conlan te komen...
1111
01:52:30,311 --> 01:52:32,255
en druk uit te oefenen van binnenuit.
1112
01:52:32,432 --> 01:52:35,441
Kom op dan.
- Tot zover is het merendeels Ricky Conlan.
1113
01:52:37,206 --> 01:52:39,222
Een harde linkse van Conlan, een uppercut.
1114
01:52:39,299 --> 01:52:42,233
Hou je handen hoog.
- Hij drijft Creed de hoek in.
1115
01:52:43,698 --> 01:52:46,934
Creed klemt hem vast om deze aanval
te stoppen.
1116
01:52:47,102 --> 01:52:50,338
Je bent een kampioen, toch?
1117
01:52:50,506 --> 01:52:52,639
Laat het me zien dan, kom op.
1118
01:52:54,349 --> 01:52:56,446
Dat was een perfecte rechtse van Creed.
1119
01:53:01,112 --> 01:53:03,829
Creed zit helemaal mis en nu gaat het
klap na klap, over en weer.
1120
01:53:04,072 --> 01:53:07,097
Het wordt een heel close gevecht.
- Kom op.
1121
01:53:07,205 --> 01:53:10,612
Ze wisselen klappen uit, rechts,
links. Ze incasseren allebei.
1122
01:53:10,714 --> 01:53:13,628
Dit is een geweldige actie.
- Een dubbele hoek, kom op.
1123
01:53:13,807 --> 01:53:15,397
Nog een harde rechtse van Creed.
1124
01:53:15,485 --> 01:53:17,909
Jij bloedt net als ik.
- De hoek in jullie, schiet op.
1125
01:53:17,972 --> 01:53:20,448
Jij bloed net als ik.
- Man, dit is niets.
1126
01:53:22,015 --> 01:53:25,631
Hier houdt hij van. Als Conlan dacht dat het
makkelijk zou zijn weet hij nu wel beter.
1127
01:53:25,775 --> 01:53:27,968
Hij bloedt net als ik.
- Jij hoort hier thuis.
1128
01:53:27,981 --> 01:53:29,953
Zij weten niet wat jij hebt meegemaakt...
1129
01:53:30,022 --> 01:53:31,716
en ze weten al helemaal niet
wat wij meegemaakt hebben.
1130
01:53:31,741 --> 01:53:35,160
Ik wil niet dat je klappen uitwisselt,
ik wil dat jij jezelf beschermt.
1131
01:53:35,198 --> 01:53:37,963
Houd afstand.
- Ik sla dit jong aan diggelen.
1132
01:53:38,018 --> 01:53:41,081
Nu weet hij dat je serieus bent.
Je moet geloven dat je het kunt.
1133
01:53:41,250 --> 01:53:43,319
Dit was een geweldige ronde voor Creed.
1134
01:53:43,387 --> 01:53:46,056
Niet alleen voor de punten maar
een psychologische opkikker, Jim.
1135
01:53:46,138 --> 01:53:47,863
Jij hebt een slapende reus wakker gemaakt...
1136
01:53:47,953 --> 01:53:50,112
nu komt hij achter je aan met alles
wat hij heeft.
1137
01:53:50,143 --> 01:53:52,503
Adonis ziet er steeds rustiger uit
tegen de kampioen...
1138
01:53:52,528 --> 01:53:54,807
hij lijkt zijn ritme te hebben gevonden.
1139
01:53:56,178 --> 01:53:57,448
Maak hem af.
1140
01:54:00,730 --> 01:54:02,984
Dit wordt echt een slagveld.
- Een klap per keer.
1141
01:54:03,091 --> 01:54:04,728
Kom op, D.
1142
01:54:04,779 --> 01:54:06,748
Conlan probeert Creed te straffen
met korte klappen van dichtbij.
1143
01:54:06,786 --> 01:54:08,318
Maak hem af.
1144
01:54:08,476 --> 01:54:11,065
Een uitstekende combinatie aan het einde van
de derde ronde...
1145
01:54:11,270 --> 01:54:14,417
Creed weet niet meer waar hij is,
hij loopt naar de verkeerde hoek.
1146
01:54:14,518 --> 01:54:18,198
Zijn armen zijn lang.
- Omdat je zijn spel meespeelt, Donnie.
1147
01:54:18,378 --> 01:54:21,135
Wees geduldig.
Een stap, een klap.
1148
01:54:21,245 --> 01:54:22,938
Ronde voor ronde.
Daar ga je weer.
1149
01:54:23,012 --> 01:54:24,575
Een stap, een klap.
1150
01:54:25,339 --> 01:54:26,675
Ronde voor ronde.
1151
01:54:26,753 --> 01:54:27,887
Ronde vijf van twaalf.
1152
01:54:27,936 --> 01:54:30,794
Het is al een heel ander gevecht dan
de experts hadden verwacht.
1153
01:54:30,849 --> 01:54:33,925
Hij speelt maar wat, hij zit toevallig
in dezelfde ring als jij, en jij slaat hem.
1154
01:54:33,955 --> 01:54:35,189
Onthoud dat goed.
1155
01:54:35,287 --> 01:54:39,644
Creed is erin geslaagd om Conlan onder druk
te zetten en dwingt hem te vechten.
1156
01:55:02,437 --> 01:55:06,440
Creed heeft veel bewezen in dit gevecht.
Hij geeft klappen en krijgt ze.
1157
01:55:06,541 --> 01:55:08,447
Maar hij ziet er niet uit als
een echte tegenstander...
1158
01:55:08,478 --> 01:55:10,187
voor de beste vechter ter wereld.
1159
01:55:10,303 --> 01:55:14,071
Jij gaat door een hel, maar hij ook.
Ik zie het in zijn ogen.
1160
01:55:14,160 --> 01:55:17,951
Je staat niet zo ver achter als je denkt.
Hou de afstand kort...
1161
01:55:18,112 --> 01:55:20,130
en zorg dat je onder hem komt.
Je kunt hem breken.
1162
01:55:20,237 --> 01:55:21,818
Je moet hem terug duwen.
1163
01:55:21,868 --> 01:55:24,475
De meeste critici hadden niet verwacht
dat Creed zo ver zou komen.
1164
01:55:24,537 --> 01:55:26,875
Donnie, duik eronder.
1165
01:55:27,590 --> 01:55:29,540
Juist.
- Kom op, Ricky.
1166
01:55:29,645 --> 01:55:32,165
Er zijn momenten waarin Creed het heft
in handen neemt.
1167
01:55:32,267 --> 01:55:35,202
Maar de zware rechterhand dwingt
Creed terug in de hoek.
1168
01:55:35,337 --> 01:55:37,813
Net wanneer het er op lijkt dat Creed
de controle overneemt...
1169
01:55:37,882 --> 01:55:39,607
komt Conlan dicht bij een knock down.
1170
01:55:39,675 --> 01:55:42,038
Gebruik die druk, jij bepaalt hier
hoe het gaat.
1171
01:55:42,070 --> 01:55:44,101
Hij is dit niet gewend.
- Zorg dat je hem op de mat krijgt.
1172
01:55:44,146 --> 01:55:47,528
Op de mat, haal diep adem.
1173
01:55:47,579 --> 01:55:50,584
Hij is snel.
- Het is jij tegen jezelf.
1174
01:55:50,722 --> 01:55:52,291
Ik tegen mezelf.
- Juist.
1175
01:55:52,337 --> 01:55:53,922
Hij staat slechts in de weg.
- Ik snap het.
1176
01:55:53,960 --> 01:55:55,485
Zorg dat hij opdondert,
kom op.
1177
01:55:55,488 --> 01:56:00,727
Adonis Creed staat niet alleen nog in de ring
hij staat ook nog in het gevecht.
1178
01:56:01,993 --> 01:56:04,300
Een harde linkse van Creed.
1179
01:56:04,386 --> 01:56:06,804
Conlan was de favoriet...
1180
01:56:06,897 --> 01:56:09,918
en hij geeft Creed een serie klappen
zoals u net heeft kunnen zien.
1181
01:56:13,702 --> 01:56:16,186
Haal alles terug wat
je ooit pijn heeft gedaan.
1182
01:56:16,187 --> 01:56:19,203
Alle pijn die je van binnen voelde,
alles wat je tegenhield.
1183
01:56:19,238 --> 01:56:22,984
Stop dat in je vuisten en ik wil
dat je dat door zijn lichaam ramt...
1184
01:56:23,118 --> 01:56:25,618
en ik beloof je dat hij dan neer gaat.
1185
01:56:25,887 --> 01:56:29,190
We komen in het deel van het gevecht
waar alle instincten mee gaan doen.
1186
01:56:29,391 --> 01:56:33,680
De meeste kenners hadden verwacht dat Conlan
niet over en weer zou gaan slaan...
1187
01:56:33,803 --> 01:56:37,624
maar hij doet graag mee.
- Creed deelt een harde op het lichaam uit.
1188
01:56:37,773 --> 01:56:41,187
Conlan zit in de problemen.
Een harde linkse op het lichaam.
1189
01:56:42,062 --> 01:56:45,843
De kampioen staat er slecht voor, Jim.
- Creed beseft dat hij meer kans heeft...
1190
01:56:45,952 --> 01:56:48,702
op letsel op het lichaam heeft
dan op zijn hoofd.
1191
01:56:48,855 --> 01:56:52,781
Wat een uppercut.
Creed strompelt terug.
1192
01:56:53,516 --> 01:56:56,976
Op het lichaam.
- Ze delen klappen uit op het lichaam.
1193
01:56:57,030 --> 01:56:59,772
Creed tast hem af met zijn arm,
hij lijkt een beste klap voor te bereiden.
1194
01:56:59,827 --> 01:57:01,414
Beweeg je benen.
1195
01:57:27,780 --> 01:57:29,182
Donnie, sta op.
1196
01:57:31,094 --> 01:57:32,532
Sta op, D.
1197
01:57:34,096 --> 01:57:35,196
Kom op, schatje.
1198
01:57:42,532 --> 01:57:43,821
Stitch.
1199
01:57:51,571 --> 01:57:54,368
Creed stond op als een bezetene.
1200
01:57:54,501 --> 01:57:56,649
Hij was uit.
- Neer maar niet uit.
1201
01:57:56,743 --> 01:57:59,907
Conlan denkt dat hij kan feesten.
- Kom naar beneden, hij staat weer op.
1202
01:58:00,016 --> 01:58:03,438
De scheidsrechter veegt
Creeds handschoenen af.
1203
01:58:03,634 --> 01:58:07,072
Creed versloeg de klok en
de actie begint weer.
1204
01:58:07,186 --> 01:58:08,712
Dat is het hart van een kampioen.
1205
01:58:08,774 --> 01:58:11,247
Dat is het hart van zijn vader.
- Donnie, maak je klaar.
1206
01:58:11,319 --> 01:58:14,897
Meer werk voor Conlan.
Klappen op het lichaam.
1207
01:58:14,990 --> 01:58:18,665
Hij probeert Creed nog een keer te pakken.
Bind hem in godsnaam vast.
1208
01:58:21,662 --> 01:58:26,622
Hechtingen hebben veel gedaan met zijn rechteroog
maar zijn linker ziet er nu wel erg dik uit.
1209
01:58:26,701 --> 01:58:28,763
Doe dicht.
- Rock is hij in orde?
1210
01:58:28,834 --> 01:58:31,740
U moet terug, dame.
- Blijf daar Bianca, het gaat goed.
1211
01:58:31,865 --> 01:58:33,800
Ik ben rustig, man.
1212
01:58:34,246 --> 01:58:36,980
Ik ben in orde.
- Weet je het zeker?
1213
01:58:37,073 --> 01:58:39,848
Hij heeft veel moeten incasseren op
zowel het lichaam als het hoofd.
1214
01:58:40,033 --> 01:58:41,713
Het linkeroog zit helemaal dicht.
1215
01:58:41,790 --> 01:58:43,421
Ik ga dit stoppen.
1216
01:58:43,476 --> 01:58:45,996
Laat mij dat oog eens zien.
Dokter, kijk eens naar hem.
1217
01:58:48,550 --> 01:58:51,027
Laat mij je oog zien, Adonis.
1218
01:58:51,499 --> 01:58:54,233
Hoeveel vingers zie je?
1219
01:58:54,742 --> 01:58:56,940
Hoe veel, Adonis?
- Vier
1220
01:58:56,965 --> 01:59:00,158
Herkansing.
- Twee.
1221
01:59:01,179 --> 01:59:03,516
Hij kan door.
- Door je mond ademhalen.
1222
01:59:03,548 --> 01:59:06,004
Haal diep adem, jongen.
1223
01:59:06,067 --> 01:59:08,528
Je hebt de beste kans, dit ga je winnen.
1224
01:59:08,548 --> 01:59:10,187
Maar wees slim en blijf uit zijn buurt.
1225
01:59:10,277 --> 01:59:12,351
Deze keer gaat hij neer,
deze ronde gaat hij er uit.
1226
01:59:12,395 --> 01:59:15,421
Ik had het gevecht met je vader moeten stoppen.
Ik ga deze nu be�indigen.
1227
01:59:15,482 --> 01:59:17,244
Niet doen.
Laat mij het afmaken.
1228
01:59:17,722 --> 01:59:20,462
Ik moet het bewijzen.
- Wat moet je bewijzen?
1229
01:59:20,529 --> 01:59:21,874
Dat ik geen miskleun ben.
1230
01:59:26,148 --> 01:59:30,937
Ik had nooit de kans om Apollo te danken
voor de hulp toen Mickey was gestorven.
1231
01:59:31,140 --> 01:59:33,223
Maar dat is niets vergeleken bij
wat jij hebt gedaan.
1232
01:59:33,317 --> 01:59:34,983
Jij hebt me geleerd hoe ik weer
moest vechten.
1233
01:59:35,060 --> 01:59:36,996
Ik ga naar huis en bevecht dat ding...
1234
01:59:37,059 --> 01:59:38,991
maar als ik vecht,
wil ik dat jij ook vecht.
1235
01:59:39,036 --> 01:59:42,752
Ik wil dat jij die ring in gaat
en die hufter neerhaalt.
1236
01:59:42,988 --> 01:59:45,432
Kun je dat?
Zeg het.
1237
01:59:45,742 --> 01:59:47,929
Ik sla die klootzak plat.
1238
01:59:48,046 --> 01:59:50,898
Weet je waarom?
Omdat je een Creed bent, en ik hou van je.
1239
01:59:51,769 --> 01:59:53,804
Ik hou ook van jou.
- De ring in.
1240
01:59:56,797 --> 01:59:58,898
Pak hem, Donnie.
1241
02:00:02,203 --> 02:00:07,705
De twaalfde ronde begint, niemand behalve
de familie en vrienden van Creed...
1242
02:00:07,838 --> 02:00:12,150
had ooit verwacht dat hij hier zou staan
tegen Pritty Ricky Conlan.
1243
02:00:12,211 --> 02:00:15,533
En zo klappen uitwisselen zoals
in de laatste drie minuten.
1244
02:00:16,550 --> 02:00:18,584
Dat was een sterke opwaartse hoek.
1245
02:00:20,494 --> 02:00:22,855
Iedere keer als je denkt dat het
einde nabij is...
1246
02:00:22,964 --> 02:00:26,659
komt de ander weer terug met een klap
die je niet voor mogelijk acht.
1247
02:00:26,798 --> 02:00:30,263
Een harde rechter van Conlan.
- Kom op, laat je niet slaan.
1248
02:00:30,589 --> 02:00:36,321
Ze wisselen klappen uit zoals de meesten
van ons niet hadden verwacht.
1249
02:00:39,095 --> 02:00:44,630
Creed moet een paar harde klappen incasseren
maar de Adonis slaat terug.
1250
02:00:44,912 --> 02:00:47,567
Weer een hele serie klappen over en weer,
tussen de twee krijgers.
1251
02:00:47,618 --> 02:00:49,774
Maak hem af.
- Kom op, jongen.
1252
02:00:50,885 --> 02:00:54,686
Creed draait en dwingt de kampioen de hoek in.
- Op het lichaam.
1253
02:00:54,808 --> 02:00:59,812
Een serie klappen op het lijf zoals Rocky Balboa
en dan omhoog zoals Apollo Creed.
1254
02:00:59,927 --> 02:01:02,961
Sla hem neer.
- De laatste seconden van het gevecht.
1255
02:01:03,893 --> 02:01:04,900
Ricky.
1256
02:01:06,267 --> 02:01:09,367
Dat is wat ik bedoel.
- Conlan gaat neer.
1257
02:01:09,443 --> 02:01:12,745
Voor de eerste keer in zijn carri�re
ligt hij op het canvas.
1258
02:01:12,940 --> 02:01:16,939
Je kan in ronde twaalf niet
door de bel gered worden.
1259
02:01:17,205 --> 02:01:19,868
Ricky, sta op.
- Blijf liggen.
1260
02:01:20,592 --> 02:01:22,650
Een dramatische countdown hier in Liverpool.
- zeven...
1261
02:01:22,680 --> 02:01:25,193
Hij moet opstaan om een kans te maken
dit gevecht te winnen.
1262
02:01:25,218 --> 02:01:27,420
Ben je in orde?
- Ja.
1263
02:01:27,467 --> 02:01:28,553
Hij staat.
1264
02:01:28,662 --> 02:01:33,295
De bel klinkt, Creed hield twaalf ronden stand.
Wat een finish.
1265
02:01:33,521 --> 02:01:37,076
Als die ronde nog 30 seconden had geduurd,
hadden we een nieuwe kampioen gehad.
1266
02:01:37,148 --> 02:01:40,420
Een onvergetelijk gevecht
op een onvergetelijke avond.
1267
02:01:40,497 --> 02:01:44,866
Hij is niet meer de naamgenoot van Apollo Creed,
hij is een levende re�ncarnatie.
1268
02:01:45,206 --> 02:01:50,677
Dames en heren, een groots applaus voor
deze twee vechters in de ring.
1269
02:01:51,214 --> 02:01:54,811
De door de jury niet unaniem gekozen winnaar...
1270
02:01:55,883 --> 02:02:00,186
en de nog steeds ongeslagen kampioen ter wereld.
- Je hebt het geweldig gedaan, jongen.
1271
02:02:00,339 --> 02:02:03,454
Pritty Ricky Conlan.
- Donnie, je bent bestolen.
1272
02:02:03,624 --> 02:02:07,773
Als dit gevecht nog tien seconden had geduurd...
1273
02:02:07,805 --> 02:02:09,461
Creed.
1274
02:02:12,600 --> 02:02:15,529
Ga er voor jongen,
jij bent de toekomst van deze sport.
1275
02:02:15,645 --> 02:02:18,180
Draag die naam met trots.
- Respect.
1276
02:02:19,207 --> 02:02:22,442
Gefeliciteerd, Adonis.
Wat een sensatie.
1277
02:02:22,544 --> 02:02:25,394
Ik wil mijn moeder bedanken.
Zij zit thuis, ik hou van je.
1278
02:02:25,480 --> 02:02:28,505
Hoewel ze boos is dat ik dit doe,
hoop ik dat ze trots is.
1279
02:02:28,728 --> 02:02:31,275
Ik had bijna een hartaanval,
maar trots ben ik.
1280
02:02:31,353 --> 02:02:33,058
Ik heb mijn familie hier.
1281
02:02:33,171 --> 02:02:37,941
Zonder hen zou dit niet mogelijk zijn.
- Rocky, de zoon van Apollo Creed...
1282
02:02:38,159 --> 02:02:40,839
kijkt je aan en noemt je familie.
Wat betekent dat voor jou?
1283
02:02:40,891 --> 02:02:44,113
Dat betekent dat ik een geluksvogel ben.
Wat moet ik zeggen.
1284
02:02:44,665 --> 02:02:48,667
Het is een echte vechter en hij helpt mij
tegen een aantal dingen vechten.
1285
02:02:48,788 --> 02:02:50,370
Dat waardeer ik echt.
1286
02:02:51,275 --> 02:02:53,907
Adonis, ik weet dat jij jouw vader
nooit ontmoet hebt...
1287
02:02:54,108 --> 02:02:57,683
maar als hij hier vanavond geweest was
wat zou je dan tegen hem willen zeggen.
1288
02:03:01,027 --> 02:03:06,135
Ik zou zeggen dat ik van hem hou en dat ik weet
dat hij mij niet expres heeft verlaten.
1289
02:03:06,987 --> 02:03:10,056
En dat ik trots ben een Creed te zijn.
1290
02:03:12,050 --> 02:03:16,370
Bedankt, Adonis, en gefeliciteerd
met een sensationele prestatie, Jim.
1291
02:03:18,732 --> 02:03:21,467
Creed.
1292
02:03:24,505 --> 02:03:27,640
Ga maar, praat met hen.
1293
02:03:49,864 --> 02:03:54,082
De menigte is gaan staan.
Niemand wil de arena verlaten.
1294
02:03:54,285 --> 02:03:57,303
Iedereen weet dat zij iets speciaals
aanschouwd hebben.
1295
02:03:57,505 --> 02:04:01,809
Een gevecht dat ze nooit zullen vergeten.
Ricky Conlan won het gevecht...
1296
02:04:01,932 --> 02:04:04,403
Adonis Creed won de avond.
1297
02:04:24,197 --> 02:04:25,486
Is dit het?
1298
02:04:31,455 --> 02:04:35,447
Ik wil zien of ik die trap nog op kan komen.
- Wanneer was je hier voor het eerst?
1299
02:04:35,649 --> 02:04:37,408
Toen was ik twaalf.
1300
02:04:38,866 --> 02:04:41,800
Dit is denk ik,
mijn meest favoriete plek.
1301
02:04:47,082 --> 02:04:51,924
Als je helemaal boven bent,
denk je dat je kan vliegen.
1302
02:05:10,718 --> 02:05:14,521
We zijn er bijna.
Je kunt het.
1303
02:05:22,054 --> 02:05:24,153
Kom op, jonge man.
- Ik moet even op adem komen.
1304
02:05:24,197 --> 02:05:26,499
Geen pauze, we rusten boven wel.
1305
02:05:26,687 --> 02:05:29,963
Een minuutje maar.
- Nee, dit wilde je toch?
1306
02:05:30,451 --> 02:05:32,952
Laten we gaan.
Stap voor stap.
1307
02:05:36,306 --> 02:05:37,408
Kom op.
1308
02:05:39,666 --> 02:05:43,103
Stap voor stap.
Wie heeft je dat verteld?
1309
02:05:43,595 --> 02:05:47,792
Een of andere oude man.
- Ik bedoelde voor jou, niet voor mij.
1310
02:05:50,267 --> 02:05:53,327
Ik denk dat ze een paar treden
toegevoegd hebben.
1311
02:05:53,409 --> 02:05:55,952
Ik weet het niet.
- We zijn er bijna.
1312
02:05:56,002 --> 02:05:59,096
Nog twee treden.
- Eentje nog.
1313
02:05:59,673 --> 02:06:03,532
Hoe voel je je?
- Goed, heel goed.
1314
02:06:09,136 --> 02:06:11,703
Is alles goed met je, man?
1315
02:06:12,806 --> 02:06:14,479
Mooi uitzicht.
1316
02:06:18,214 --> 02:06:22,117
Als je heel goed kijkt,
kun jij je hele leven hier zien.
1317
02:06:22,582 --> 02:06:25,815
Hoe ziet het er uit?
- Helemaal niet slecht.
1318
02:06:26,120 --> 02:06:29,379
En dat van jou?
- Helemaal niet slecht.
1319
02:06:33,134 --> 02:06:36,211
Vertaling T.U.
110668110754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.