All language subtitles for Anglagard - Andra Sommaren (1994).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,281 --> 00:00:37,361 House of Angels The Second Summer 2 00:04:06,561 --> 00:04:10,561 - Flogfält... - They're on their way. 3 00:05:27,681 --> 00:05:33,321 - Right... Here they come. - I noticed. 4 00:06:04,441 --> 00:06:07,841 Now go on in and explain. 5 00:07:23,241 --> 00:07:25,921 Well...? 6 00:07:26,081 --> 00:07:32,321 It's like this, I went to get things in order for you. 7 00:07:33,481 --> 00:07:40,161 And I plugged in this electric space heater and... 8 00:07:40,321 --> 00:07:44,321 Then I left a window ajar to... 9 00:07:44,481 --> 00:07:50,961 But something must have... I put it in the middle of the room. 10 00:07:51,121 --> 00:07:55,921 But something must have blown over on the heater. 11 00:07:56,081 --> 00:08:00,281 I figure that must be what happened. 12 00:08:30,241 --> 00:08:34,321 Are you really going to take that box out? 13 00:08:43,761 --> 00:08:45,761 It's yours. 14 00:08:49,201 --> 00:08:52,881 A letter... addressed to you, Ivar. 15 00:08:53,041 --> 00:08:58,561 It's all right, have a look. 16 00:08:58,721 --> 00:09:01,361 I'm not a big fan of letters... 17 00:09:12,601 --> 00:09:15,361 "Congratulations!" 18 00:09:15,521 --> 00:09:20,361 "While reviewing this week's lottery tickets, we found one of yours." 19 00:09:20,521 --> 00:09:25,001 "Seven numbers came up, which means you have won the sum of... 20 00:09:25,161 --> 00:09:29,641 ...214,685 kronor." 21 00:09:29,801 --> 00:09:34,321 - When did you win that money? - Back in January. 22 00:09:34,481 --> 00:09:39,841 Six months ago? That's... 23 00:09:46,721 --> 00:09:50,441 That money's yours. 24 00:09:50,601 --> 00:09:55,681 I figured it would ease things... with the house and all. 25 00:09:55,841 --> 00:10:02,681 It's insured. I'm going to see Ragnar about it tomorrow... 26 00:10:02,841 --> 00:10:06,041 The house is insured, so enjoy your winnings... 27 00:10:06,201 --> 00:10:09,561 Well then, use it for something else. 28 00:10:09,721 --> 00:10:14,721 That's very kind of you, Ivar, but I don't need it. 29 00:10:14,881 --> 00:10:19,201 Let's drink to the winner. 30 00:10:19,361 --> 00:10:21,561 I appreciate it, Ivar... 31 00:10:21,721 --> 00:10:26,321 Who wants a drink? 32 00:10:26,481 --> 00:10:29,441 Let's loosen up here, all right? 33 00:10:30,441 --> 00:10:32,441 Ivar... 34 00:10:40,881 --> 00:10:43,801 There... 35 00:10:43,961 --> 00:10:46,041 Cheers! 36 00:10:50,241 --> 00:10:55,481 So, how are things in Yxared? Same as usual? 37 00:10:55,641 --> 00:11:01,081 Yes, everything's the same. Nothing's changed. 38 00:11:38,441 --> 00:11:44,801 - Damn, you scared me! - They're back. She's back. 39 00:11:44,961 --> 00:11:49,641 Did you hear me? Fanny is back. 40 00:11:50,841 --> 00:11:53,881 What about that dark son of a bitch? 41 00:11:54,041 --> 00:11:57,121 They've got a red roadster and they're at the old geezers' place. 42 00:11:57,281 --> 00:12:02,441 - I've been waiting all year long. - You've got a one-track mind. 43 00:12:02,601 --> 00:12:04,481 Look. 44 00:12:04,641 --> 00:12:08,881 Oh my, what next...? 45 00:12:09,041 --> 00:12:12,841 Christ, isn't that pretty obvious? 46 00:12:13,001 --> 00:12:16,001 I want to watch this! 47 00:12:18,961 --> 00:12:22,921 - They're back. - They're back. 48 00:12:23,081 --> 00:12:27,481 - Are they...? - They're at the brothers' place. 49 00:12:27,641 --> 00:12:31,881 What happened to Angel Farm is just terrible. 50 00:12:32,761 --> 00:12:35,401 I thought they might stay with me. 51 00:12:35,561 --> 00:12:38,681 - I've got lots of room. - What a good idea. 52 00:12:38,841 --> 00:12:43,121 - They've got plenty of room too. - Henning has even more. 53 00:12:43,281 --> 00:12:47,041 Are these any good? 54 00:12:47,201 --> 00:12:49,321 Yes... 55 00:12:55,481 --> 00:12:58,241 Jesus Christ! 56 00:12:59,761 --> 00:13:03,601 You don't sell those movies, do you? 57 00:13:07,561 --> 00:13:12,801 No, we buy them. Hundreds of them... 58 00:13:24,721 --> 00:13:28,961 They're back. 59 00:13:29,121 --> 00:13:31,721 Who? 60 00:13:31,881 --> 00:13:33,681 Who?! 61 00:13:33,841 --> 00:13:38,241 Your daughter Fanny, and that Zac person. 62 00:13:41,081 --> 00:13:45,121 Have you talked to Mårten? Well? 63 00:13:57,441 --> 00:13:59,441 What's going on? 64 00:13:59,601 --> 00:14:04,641 I'd like to say hello to Fanny and Zac. 65 00:14:04,801 --> 00:14:07,761 - Really... - Hello, Ivar. 66 00:14:07,921 --> 00:14:14,521 - How about opening the door...? - Hello, Henning. 67 00:14:16,041 --> 00:14:20,881 Oh, you've cut your cheek... You look nice without that beard. 68 00:14:21,041 --> 00:14:25,881 - I wanted a change. - It makes you look so young. 69 00:14:26,041 --> 00:14:31,361 - Welcome home. - Not much of one left... 70 00:14:32,361 --> 00:14:36,401 - It's just terrible. - These things happen. 71 00:14:36,561 --> 00:14:42,881 You're welcome to stay at my place. I made up a room for you... 72 00:14:43,041 --> 00:14:45,201 So have we! 73 00:14:45,361 --> 00:14:51,161 We've decided to stay with Gottfrid and Ivar, but thanks anyway. 74 00:14:52,561 --> 00:14:55,881 - She is damn hot! - Hi there, Mårten and Per-Ove! 75 00:14:56,041 --> 00:15:00,201 Hi there, Mårten... - Hi, Per-Ove. 76 00:15:00,361 --> 00:15:04,481 - Man, his hair is long! - It's nice for you to have company. 77 00:15:04,641 --> 00:15:11,801 And not be lonely... Well, brothers are never alone. 78 00:15:11,961 --> 00:15:16,281 "But, but, but"... It's always like that with you. You never do anything! 79 00:15:16,441 --> 00:15:20,441 How do you think that makes me feel? 80 00:15:20,601 --> 00:15:26,481 No, I won't pipe down. If you don't say anything, I will. 81 00:15:26,641 --> 00:15:29,041 I can't take this any longer. 82 00:15:29,201 --> 00:15:33,321 I've had that letter in my possession for 30 years now. 83 00:15:33,481 --> 00:15:38,601 And last year you promised me you would talk to Mårten. 84 00:15:39,841 --> 00:15:41,761 Now will you? 85 00:15:41,921 --> 00:15:47,601 Stop scratching that godawful beard. I can't stand that beard! 86 00:15:47,761 --> 00:15:50,641 Christ, you're a mess! 87 00:15:50,801 --> 00:15:54,481 Who do you think you are, Perry Mason? 88 00:15:54,641 --> 00:15:58,361 Why did you grow a beard anyway? 89 00:15:58,521 --> 00:16:01,081 Perry Mason doesn't have a beard. 90 00:16:02,761 --> 00:16:05,761 Where are you going? 91 00:16:05,921 --> 00:16:10,081 Go to the ICA store and talk to Mårten. 92 00:16:13,001 --> 00:16:17,841 - Let go of the dog! - Go talk to Mårten. 93 00:16:18,001 --> 00:16:19,921 Let Mickel go. 94 00:16:20,081 --> 00:16:24,881 And no more bloody shooting, you hear! 95 00:16:25,041 --> 00:16:28,521 And no more rabbits. I'm fed up with those bloody rabbits! 96 00:16:30,001 --> 00:16:35,201 Will you be home for dinner? Will you? 97 00:16:37,161 --> 00:16:42,641 - Don't I always? - With you, I'm never sure... 98 00:17:38,841 --> 00:17:43,081 Fetch... Good boy. 99 00:17:43,241 --> 00:17:47,081 Now let go... 100 00:17:48,961 --> 00:17:51,521 And... fetch! 101 00:17:58,201 --> 00:18:03,161 I never would have treated you like that! 102 00:18:03,321 --> 00:18:06,721 If I'd won money on the lottery, 103 00:18:06,881 --> 00:18:11,241 I would have handed over half of it to you, straight away. 104 00:18:11,401 --> 00:18:17,801 But you just sat on nearly a quarter of a million kronor 105 00:18:17,961 --> 00:18:20,481 without saying a peep! 106 00:18:20,641 --> 00:18:23,201 What did you plan to do with it? 107 00:18:23,361 --> 00:18:29,001 Go to town and blow the lot...? 108 00:18:29,161 --> 00:18:33,401 Have you squirreled away more money? 109 00:18:33,561 --> 00:18:37,441 That box of yours could be full of bankbooks. 110 00:18:37,601 --> 00:18:44,081 - You'd better check. - I might very well do just that. 111 00:18:44,241 --> 00:18:49,321 - I can't promise any surprises. - What on...?! 112 00:18:49,481 --> 00:18:55,761 How could you not tell me? 113 00:18:55,921 --> 00:19:00,801 Your own brother! I feel so hurt that... 114 00:19:00,961 --> 00:19:06,401 There, there... Help yourself to the money if you like. 115 00:19:06,561 --> 00:19:10,041 I don't want your bloody money! 116 00:19:11,041 --> 00:19:17,121 Hunting trophies and an old moped, that's all there's left... 117 00:19:17,281 --> 00:19:22,361 That's what fires do, burn things. 118 00:19:22,521 --> 00:19:26,041 Fanny, it's hard to keep up with you. 119 00:19:26,201 --> 00:19:29,681 Remember last Christmas? You didn't want to come here at all. 120 00:19:29,841 --> 00:19:37,681 Even though you promised the brothers you'd spend Christmas here. 121 00:19:40,281 --> 00:19:44,921 - We were going to Tangiers. - Why? 122 00:19:45,081 --> 00:19:48,961 We've spent Christmas in Tangiers for the past five years. 123 00:19:49,121 --> 00:19:51,121 That's no reason. 124 00:19:51,281 --> 00:19:54,681 He doesn't live there anymore. 125 00:19:54,841 --> 00:19:58,241 - That has nothing to do with it. - So, why go? 126 00:19:59,841 --> 00:20:03,721 Because I... 127 00:20:05,561 --> 00:20:09,001 I want to have a tan. 128 00:20:10,121 --> 00:20:12,241 Right... 129 00:20:12,401 --> 00:20:15,801 - I'm going to rebuild the place. - Really? 130 00:20:15,961 --> 00:20:20,641 Wouldn't it be better to pick a town you actually wanted to live in? 131 00:20:20,801 --> 00:20:24,201 A town I want to live in? Zac... 132 00:20:24,361 --> 00:20:28,841 This is where my roots are. I want to live here. 133 00:20:29,001 --> 00:20:32,121 I pictured us retiring here. 134 00:20:32,281 --> 00:20:38,921 You always say we're going to spend our golden years on Capri. 135 00:20:39,081 --> 00:20:41,721 "When Zac and I get old, we're going to Capri 136 00:20:41,881 --> 00:20:45,481 and spend our days over drinks and gossip." 137 00:20:46,161 --> 00:20:50,921 - It was just a line... - A good one. Capri suits me fine. 138 00:20:51,081 --> 00:20:55,241 Go to Capri, and I'll live here. We can correspond to each other. 139 00:20:55,401 --> 00:20:57,481 You, write letters? 140 00:20:57,641 --> 00:21:04,361 - And you would stay on Capri alone? - Something like that. 141 00:21:05,401 --> 00:21:10,681 I thought you were tired. I'll give you a lift on my moped. 142 00:21:10,841 --> 00:21:16,561 - Do you know how to drive one? - Of course I do. 143 00:21:25,121 --> 00:21:29,641 - Dear little Gotte... - Cut it out! 144 00:21:29,801 --> 00:21:33,921 I'll never trust you again! 145 00:21:34,081 --> 00:21:38,601 You would have found out sooner or later. 146 00:21:38,761 --> 00:21:43,761 And it would have been nice, regardless of when I won the money. 147 00:21:43,921 --> 00:21:47,321 Bloody fool... 148 00:21:51,361 --> 00:21:54,281 What will Fanny think? 149 00:21:54,441 --> 00:21:58,161 Isn't he a fine one, that dad of hers? 150 00:21:58,321 --> 00:22:05,881 Not having the courage to admit that he's her dad. It's wrong... 151 00:22:35,001 --> 00:22:40,201 - Stop that racket! It's late. - Leave him alone. 152 00:22:42,601 --> 00:22:48,961 She must be sad, finding the house burnt down like that. 153 00:22:49,121 --> 00:22:53,241 - Yes... - It's such a shame. 154 00:22:53,401 --> 00:22:58,761 - You've got to keep that in mind. - It's terrible. 155 00:22:58,921 --> 00:23:03,001 I've been thinking, we should... 156 00:23:03,161 --> 00:23:10,601 We should invite them to dinner. All of them. 157 00:23:10,761 --> 00:23:15,161 Gottfrid and Ivar and... 158 00:23:15,321 --> 00:23:20,201 ...and Zac... 159 00:23:20,361 --> 00:23:24,961 - Isn't that a good idea? - Sure... 160 00:23:25,121 --> 00:23:29,361 It sure is. 161 00:23:29,521 --> 00:23:32,121 Very clever of you. 162 00:23:32,281 --> 00:23:35,721 Then you could tell everyone. 163 00:23:35,881 --> 00:23:39,201 You know, that Fanny is Mårten's sister. 164 00:23:43,281 --> 00:23:49,921 - How can I get over this? - The money will be useful. 165 00:23:50,081 --> 00:23:54,761 I'm not talking about the money. 166 00:23:54,921 --> 00:24:02,241 I'm concerned that you keep things from me. 167 00:24:02,401 --> 00:24:08,121 You feel that certain things are not my business. 168 00:24:08,281 --> 00:24:12,481 We've been living together for 70 years. 169 00:24:15,241 --> 00:24:17,561 I can't believe it. 170 00:24:17,721 --> 00:24:22,841 That's Gottfrid, he looks like he's three or four. 171 00:24:23,001 --> 00:24:25,921 And that must be Ivar. 172 00:24:26,801 --> 00:24:31,561 - That's Ivar. - No... That's Ivar. 173 00:24:31,721 --> 00:24:34,401 Mmm, right. 174 00:24:34,561 --> 00:24:38,121 You just want to go to sleep. Who are the other two? 175 00:24:38,281 --> 00:24:43,001 - I don't know, friends... - Friends? They all look alike. 176 00:24:43,161 --> 00:24:49,481 - Maybe they're cousins. - Friends, cousins... Lord. 177 00:24:49,641 --> 00:24:53,921 Come on, Fanny, let's sleep. Tomorrow's another day. 178 00:24:54,081 --> 00:24:58,361 Sure, only I can't sleep after a day like this. 179 00:24:58,521 --> 00:25:01,681 Tomorrow's another day... It always is. 180 00:25:01,841 --> 00:25:06,801 Of course tomorrow's another day. There's a pimple on your neck. 181 00:25:06,961 --> 00:25:09,601 Is there? 182 00:25:09,761 --> 00:25:12,761 Where is it? 183 00:25:14,281 --> 00:25:16,841 I was just kidding. 184 00:25:28,681 --> 00:25:32,961 That sounded like a rat. 185 00:25:33,121 --> 00:25:38,001 - Are there rats here? - It is an attic, after all. 186 00:25:38,161 --> 00:25:43,561 - And attics always have rats? - Always. 187 00:26:54,281 --> 00:26:56,801 Hi. 188 00:26:56,961 --> 00:27:03,401 - How did you know I was here? - I figured you might be. 189 00:27:07,841 --> 00:27:12,761 You look nice... Only a little low on hair, though. 190 00:27:12,921 --> 00:27:16,721 And you've gained some. 191 00:27:16,881 --> 00:27:19,721 Rut doesn't like it much. 192 00:27:19,881 --> 00:27:25,841 - How are you? - Fine. What about you? 193 00:27:26,001 --> 00:27:28,761 Fine, under the circumstances. 194 00:27:28,921 --> 00:27:33,601 It's such a shame about the house. 195 00:27:33,761 --> 00:27:37,921 But you can count on one thing, Fanny. 196 00:27:38,081 --> 00:27:43,041 The house, I'll rebuild it for you. 197 00:27:43,201 --> 00:27:47,321 You won't even notice the difference. And the cost... 198 00:27:47,481 --> 00:27:51,921 - I hope the insurance covers it. - Don't you worry. 199 00:27:52,081 --> 00:27:56,881 - There might be money to spare. - You haven't changed. 200 00:27:57,041 --> 00:28:00,441 Speaking of business... 201 00:28:00,601 --> 00:28:04,161 If you recall the last time we were here... 202 00:28:04,321 --> 00:28:10,881 ...we agreed on a business proposition that we never concluded. 203 00:28:11,041 --> 00:28:18,081 Nothing was ever put into writing. I'm referring to the woods. 204 00:28:18,241 --> 00:28:21,721 Here's a sales contract. 205 00:28:21,881 --> 00:28:25,361 - 11 million. - 11 million... 206 00:28:25,521 --> 00:28:31,081 - Didn't we say 12? - You said 12, I said 11. 207 00:28:31,241 --> 00:28:33,921 You even said 13, but I say 11. 208 00:28:34,081 --> 00:28:40,561 And 11 it is, because that's what it's worth. 209 00:28:40,721 --> 00:28:44,081 That was a year ago, surely prices have gone up? 210 00:28:44,241 --> 00:28:48,761 Actually, prices have gone down during the recent crisis. 211 00:28:48,921 --> 00:28:52,081 So 11 is a good offer. 212 00:28:56,121 --> 00:29:01,361 Could I sign this later? So much has happened, and... 213 00:29:01,521 --> 00:29:06,001 There will be lots of paperwork for the house, insurance, and everything. 214 00:29:06,161 --> 00:29:12,201 - Have you changed your mind? - I gave you my word. Trust me. 215 00:29:12,361 --> 00:29:16,841 Maybe that isn't a bad idea after all... 216 00:29:17,001 --> 00:29:25,521 You see, Rut wondered if you would like to come to dinner this evening. 217 00:29:25,681 --> 00:29:30,241 - That would be lovely. - We could talk things over. 218 00:29:30,401 --> 00:29:33,561 And there's one more thing... 219 00:29:33,721 --> 00:29:36,881 Have you told anyone about us? 220 00:29:37,041 --> 00:29:39,961 No, I haven't even told Zac. 221 00:29:40,121 --> 00:29:44,001 - What about you? - I haven't told a soul. 222 00:29:44,161 --> 00:29:48,601 It's just that Rut is concerned, so maybe we should. 223 00:29:48,761 --> 00:29:53,721 Rut thinks... It's this business with Mårten. 224 00:29:53,881 --> 00:29:57,761 - Mårten? - Haven't you noticed? 225 00:29:57,921 --> 00:30:00,721 He's sort of "stuck on you". 226 00:30:00,881 --> 00:30:04,521 Stuck on me, he's stuck on every girl in sight. 227 00:30:04,681 --> 00:30:10,201 - Like father, like son. - Like father, like daughter, too. 228 00:30:10,361 --> 00:30:14,641 - Isn't it about time? - I'd like to wait. 229 00:30:14,801 --> 00:30:19,281 - What about Mårten? - Don't worry, I can deal with him. 230 00:30:19,441 --> 00:30:24,921 - Why can't we tell people? - I have my reasons. 231 00:30:25,081 --> 00:30:30,321 You know what you want, my girl. So did Alice. 232 00:31:20,041 --> 00:31:23,281 Hello...? 233 00:31:34,881 --> 00:31:39,161 - Hi, Ragnar. Did I wake you? - Just the person I wanted to see! 234 00:31:41,721 --> 00:31:47,721 - I phoned Düsseldorf... - We weren't there long. 235 00:31:49,001 --> 00:31:53,641 - The fire was a shock. - Just awful... 236 00:31:53,801 --> 00:31:57,161 But the house was insured, right? That's why I'm here. 237 00:31:57,321 --> 00:32:00,801 Certainly. It's well insured. 238 00:32:00,961 --> 00:32:05,681 Ivar is worried that it won't cover the repairs. 239 00:32:05,841 --> 00:32:09,481 Poor Ivar. Well, he doesn't have to worry. 240 00:32:09,641 --> 00:32:12,761 There will be more than enough to cover repairs. 241 00:32:12,921 --> 00:32:17,041 There was a little rot here and there, you know. 242 00:32:17,201 --> 00:32:19,841 So you practically profit from it all. 243 00:32:20,001 --> 00:32:23,201 If there's anything left, you're welcome to it. 244 00:32:23,361 --> 00:32:27,441 I don't think there will be much, but I appreciate your offer. 245 00:32:28,801 --> 00:32:33,721 - How is Anna Lisa doing? - That wasn't Anna Lisa. 246 00:32:33,881 --> 00:32:39,121 She... left me last Christmas. 247 00:32:39,281 --> 00:32:43,561 - For a younger guy? - No, an older man. A banker. 248 00:32:43,721 --> 00:32:49,721 A fairly ugly and unpleasant bloke, but a wealthy one. 249 00:32:49,881 --> 00:32:53,441 Hi. So it was you, Eva? 250 00:32:53,601 --> 00:32:56,601 That's right, Eva's here... 251 00:32:56,761 --> 00:33:01,641 - Did you fall down upstairs? - No, a chair... 252 00:33:01,801 --> 00:33:06,601 Eva is... She's kindly agreed to help me out with the cleaning. 253 00:33:06,761 --> 00:33:11,801 - Now that Anna Lisa is gone. - I see... 254 00:33:11,961 --> 00:33:16,761 With both the shop and this you'll be working around the clock. 255 00:33:16,921 --> 00:33:21,521 Some people have to work, Fanny. 256 00:33:21,681 --> 00:33:25,361 That should do it for now, right? 257 00:33:25,521 --> 00:33:27,641 I want the house rebuilt as soon as possible. 258 00:33:27,801 --> 00:33:30,561 Let me know about the paperwork. 259 00:33:30,721 --> 00:33:33,161 - We're staying with the brothers. - I know. 260 00:33:33,321 --> 00:33:37,721 Eva, could you talk to Ivar? He's so worried. 261 00:33:37,881 --> 00:33:42,801 Maybe you could help him understand that I'm not upset. 262 00:33:42,961 --> 00:33:46,961 I expect he'll take it better coming from you. 263 00:33:47,121 --> 00:33:52,161 Bye... Don't forget to clean under the carpets too. 264 00:33:52,321 --> 00:33:54,601 I like your hair. 265 00:33:54,761 --> 00:33:57,561 - I like short hair on women. - So do I. 266 00:33:57,721 --> 00:34:00,881 Say hello to Zac. 267 00:34:08,481 --> 00:34:12,121 Right... Where's the vacuum cleaner? I might as well get to it! 268 00:34:12,281 --> 00:34:15,481 Was I supposed to tell her that you'd spent the night? 269 00:34:15,641 --> 00:34:22,041 Of course! Don't you think she's spent the night with lots of men? 270 00:34:22,201 --> 00:34:25,001 - That's different... - The difference is that she's a slut! 271 00:34:25,161 --> 00:34:30,561 - I thought we had a relationship! - We have a great relationship. 272 00:34:30,721 --> 00:34:35,601 Only my divorce isn't final. Our time will come. 273 00:34:35,761 --> 00:34:39,441 - I promise it will. - When? 274 00:34:47,321 --> 00:34:53,161 I've never tasted smoked lamb before, it's delicious. 275 00:34:54,921 --> 00:34:59,361 - Actually, this is elk. - Sorry... 276 00:34:59,521 --> 00:35:03,841 - Did you shoot it, Axel? - No, I did. 277 00:35:04,001 --> 00:35:10,801 You shot it? You and a rifle, sounds dangerous... 278 00:35:14,601 --> 00:35:18,721 Well then... Let's raise our glasses. 279 00:35:22,641 --> 00:35:25,241 Mårten... 280 00:35:26,601 --> 00:35:31,481 - Raimat. - We ordered that together, remember? 281 00:35:37,481 --> 00:35:39,761 Cheers! 282 00:35:43,801 --> 00:35:48,081 And a toast to Rut, for a wonderful dinner. 283 00:35:48,241 --> 00:35:52,041 Thank you, Rut. Cheers. 284 00:35:55,601 --> 00:35:59,481 Tell me, Gottfrid... 285 00:35:59,641 --> 00:36:04,001 Have you ever been over to our house before? 286 00:36:04,161 --> 00:36:08,681 No, we haven't. At least, not in here. 287 00:36:08,841 --> 00:36:12,401 We delivered some firewood 30 years ago. 288 00:36:12,561 --> 00:36:16,961 We were served coffee in the kitchen. 289 00:36:20,801 --> 00:36:26,161 When we were walking over here... We saw this old photo yesterday. 290 00:36:26,321 --> 00:36:30,161 Of Gottfrid, Ivar and two other children. 291 00:36:30,321 --> 00:36:33,641 It was their brother and sister. 292 00:36:33,801 --> 00:36:37,121 Did you know they had other siblings? 293 00:36:37,281 --> 00:36:40,681 They live in the US. 294 00:36:40,841 --> 00:36:45,601 Well, Victoria's dead, but Sven lives in New York. 295 00:36:45,761 --> 00:36:51,721 Why not use your money on a trip to New York? 296 00:36:53,601 --> 00:36:55,761 Money? 297 00:36:57,601 --> 00:37:00,121 What money? 298 00:37:02,161 --> 00:37:06,001 Ivar won the lottery. 299 00:37:06,161 --> 00:37:09,441 - How much? - How much, Ivar? 300 00:37:11,321 --> 00:37:16,361 - Just a small sum. - A million? 301 00:37:16,521 --> 00:37:20,761 A small sum... 302 00:37:20,921 --> 00:37:26,321 - 214,685 kronor. - Congratulations, Ivar. 303 00:37:26,481 --> 00:37:31,081 Cheers, Ivar! That would make you a capitalist, right? 304 00:37:31,241 --> 00:37:34,601 I wouldn't go that far, but isn't that a good idea? 305 00:37:34,761 --> 00:37:39,721 If it was my brother I'd take the Concorde to New York. 306 00:37:39,881 --> 00:37:43,161 That might be up to Gottfrid and Ivar. 307 00:37:43,321 --> 00:37:46,481 It was just a suggestion. 308 00:37:46,641 --> 00:37:51,401 Wasn't that a good idea? What do you think, Henning? 309 00:37:51,561 --> 00:37:57,001 - Don't you think it's a good idea? - Mårten... pass the salt. 310 00:37:58,241 --> 00:38:03,601 Right... Family... 311 00:38:05,481 --> 00:38:08,841 Blood is thicker than water. 312 00:38:09,001 --> 00:38:14,561 Family is more important than anything else. 313 00:38:14,721 --> 00:38:21,561 Of course you should go. Go find that brother... 314 00:38:21,721 --> 00:38:26,161 ...that father. 315 00:38:26,321 --> 00:38:30,641 I want you to know that I've thought about you a lot, Fanny. 316 00:38:30,801 --> 00:38:34,561 I don't think any of us can picture what it's like 317 00:38:34,721 --> 00:38:38,001 not knowing who your father is... 318 00:38:38,161 --> 00:38:40,441 The emptiness and pain of it. 319 00:38:40,601 --> 00:38:45,961 I remember when my own father passed away. 320 00:38:47,201 --> 00:38:51,001 Not that I knew him... 321 00:38:51,161 --> 00:38:53,801 But at least I knew who he was. 322 00:38:55,721 --> 00:39:01,001 This reminds me of Jesus and Joseph. 323 00:39:01,161 --> 00:39:06,801 At the age of 12, Jesus disappeared. 324 00:39:06,961 --> 00:39:10,041 He was gone for three days. 325 00:39:10,201 --> 00:39:13,001 They found him at the temple. 326 00:39:13,161 --> 00:39:21,481 And Joseph said: "Why did you do it, why make us worry so?" 327 00:39:21,641 --> 00:39:25,881 And Jesus replied: "Why were you worried?" 328 00:39:26,041 --> 00:39:31,841 "Did you not know I must be where my father is?" 329 00:39:36,321 --> 00:39:42,121 Just imagine that, Mårten, that you didn't know who your father was. 330 00:39:42,281 --> 00:39:46,721 You might even have some brothers and sisters. 331 00:39:46,881 --> 00:39:50,081 You could... 332 00:39:50,241 --> 00:39:52,881 Right. 333 00:40:09,161 --> 00:40:16,001 If everyone's finished, we will serve dessert: 334 00:40:16,161 --> 00:40:21,041 Strawberries fresh from our own patch 335 00:40:21,201 --> 00:40:23,641 and cream fresh from our cow. 336 00:40:23,801 --> 00:40:27,121 And Mårten's milked it... picked them himself. 337 00:40:27,281 --> 00:40:29,281 So you can pick strawberries too? 338 00:40:29,441 --> 00:40:33,961 Elk hunting and berry picking, talk about being versatile! 339 00:40:46,241 --> 00:40:49,001 - Hi there. - Hi. 340 00:40:49,161 --> 00:40:53,041 - How was the dinner? - Bloody awful. 341 00:40:53,201 --> 00:40:58,321 - We weren't invited. - Be glad you weren't... 342 00:40:58,481 --> 00:41:02,201 - No one ever asks us over. - It was a family affair. 343 00:41:02,361 --> 00:41:06,441 - Aren't we part of the family? - Not the immediate family. 344 00:41:06,601 --> 00:41:12,681 - It's mostly for Eva's sake. - That's hogwash and you know it! 345 00:41:12,841 --> 00:41:15,881 So I'd have Fanny on one side and Eva on the other? 346 00:41:16,041 --> 00:41:19,481 No, that wouldn't be a good thing. 347 00:41:19,641 --> 00:41:25,521 You should have seen her neckline... It was cut down to here. 348 00:41:25,681 --> 00:41:29,401 And the way she looked at me... Christ! 349 00:41:29,561 --> 00:41:33,641 She's as ripe as ketchup. I'm going to ask her to the dance. 350 00:41:33,801 --> 00:41:36,001 You are? 351 00:41:36,161 --> 00:41:41,641 You don't have the guts. And besides, you wouldn't have a chance. 352 00:41:41,801 --> 00:41:44,961 There's a lot of bugs and animals in that water... 353 00:41:45,121 --> 00:41:49,961 - What do you mean? - Rats and fleas. 354 00:41:50,121 --> 00:41:54,161 No, this is Sweden, it's clean here! 355 00:41:54,361 --> 00:41:56,481 Ow! Help! 356 00:41:56,641 --> 00:41:59,441 Come on... 357 00:42:02,961 --> 00:42:05,361 Don't... 358 00:42:05,521 --> 00:42:09,121 I was only joking, I didn't see anything. 359 00:42:10,321 --> 00:42:13,721 Look at you! You've ruined that expensive bra. 360 00:42:13,881 --> 00:42:20,441 - A little water can't hurt it. - They're not durable, only pretty. 361 00:42:20,601 --> 00:42:26,121 - I expect my stuff to be practical. - You're hopeless. 362 00:42:26,281 --> 00:42:30,281 I was hopeless when I thought we were having smoked lamb. 363 00:42:30,441 --> 00:42:37,201 - And when you mentioned the money. - 214,685 kronor. 364 00:42:37,361 --> 00:42:41,521 It was embarrassing. Why did you bring it up? 365 00:42:41,681 --> 00:42:45,681 Well, wouldn't it be good if they took a trip to the States? 366 00:42:45,841 --> 00:42:49,601 Of course they should go see their brother. 367 00:42:49,761 --> 00:42:52,201 Their sister's gone, and they never saw her again... 368 00:42:52,361 --> 00:42:57,241 Has it occurred to you that they just might not want to? 369 00:42:57,401 --> 00:43:02,281 I think they need to be pushed. I think it's a great idea. 370 00:43:02,441 --> 00:43:05,321 Guys like them have never even been to Göteborg. 371 00:43:05,481 --> 00:43:09,601 - And they've been happy. - It's about time they went places. 372 00:43:09,761 --> 00:43:13,361 I bet they're in bed right now. 373 00:43:13,521 --> 00:43:16,841 And they're pissed off at you for mentioning the money. 374 00:43:17,001 --> 00:43:20,681 - What a lot of bugs! - This is Sweden, remember. 375 00:43:30,921 --> 00:43:33,521 Ivar... 376 00:43:33,681 --> 00:43:37,881 Have you told Fanny that you're her father? 377 00:43:38,041 --> 00:43:41,761 Or haven't you? 378 00:43:41,921 --> 00:43:45,361 Of course I have... 379 00:43:45,521 --> 00:43:49,801 I'm suspicious, you see... 380 00:43:49,961 --> 00:43:57,801 First there was that money you kept under wraps for six months. 381 00:43:57,961 --> 00:44:02,241 I can hardly believe you did such a thing... 382 00:44:02,401 --> 00:44:07,841 So how can I be sure that you really told Fanny that you're her father? 383 00:44:08,001 --> 00:44:10,121 You have to tell her. 384 00:44:10,281 --> 00:44:15,441 She shouldn't have the slightest doubt in her mind. 385 00:44:15,601 --> 00:44:21,641 Go tell her: "I am your father". 386 00:44:21,801 --> 00:44:23,841 Otherwise I'll do it. 387 00:44:24,001 --> 00:44:28,641 Don't you dare! Don't you bloody dare! 388 00:44:32,121 --> 00:44:36,441 It's none of your business. 389 00:44:36,601 --> 00:44:39,601 Our strawberries are a damn sight sweeter 390 00:44:39,761 --> 00:44:45,961 and tastier than those... "hand-picked" berries of theirs! 391 00:44:46,121 --> 00:44:53,121 Hand-picked?! I mean, how else do you pick strawberries? 392 00:45:03,641 --> 00:45:06,361 Hi, Henning. 393 00:45:07,401 --> 00:45:11,521 My, you startled me... 394 00:45:11,681 --> 00:45:13,881 Rut... 395 00:45:14,841 --> 00:45:20,521 - Look at all these nice flowers! - Yes. 396 00:45:21,441 --> 00:45:25,441 - Would you like some coffee? - No... 397 00:45:25,601 --> 00:45:28,241 Tea? 398 00:45:28,401 --> 00:45:31,361 Tosca cake? I baked it myself. 399 00:45:31,521 --> 00:45:35,841 - No, I'd like to talk to you. - Talk? 400 00:45:48,761 --> 00:45:53,521 - It's... about Axel. - I see. 401 00:45:53,681 --> 00:45:57,841 And about me and... 402 00:45:58,321 --> 00:46:01,601 There's this letter. 403 00:46:09,201 --> 00:46:12,801 "Dear Axel, 404 00:46:12,961 --> 00:46:18,721 This is a difficult letter to write, but here goes. 405 00:46:22,841 --> 00:46:27,681 I'm pregnant... 406 00:46:30,241 --> 00:46:33,681 And you're the father. 407 00:46:33,841 --> 00:46:39,041 It must have happened that time we went to Mullsjö together. 408 00:46:40,321 --> 00:46:44,361 I know you love Rut. 409 00:46:44,521 --> 00:46:50,961 I want to keep the baby, but I don't want to ruin your marriage." 410 00:46:53,641 --> 00:46:57,001 It's from Alice... 411 00:46:57,161 --> 00:46:59,681 Fanny's mother. 412 00:46:59,841 --> 00:47:01,921 Alice? 413 00:47:08,361 --> 00:47:14,321 "...don't tell... It will be our secret." 414 00:47:15,001 --> 00:47:19,441 Axel is Fanny's father. 415 00:47:24,921 --> 00:47:27,841 How long have you had this? 416 00:47:32,361 --> 00:47:34,681 30 years. 417 00:47:34,841 --> 00:47:40,161 - I opened it by mistake... - Axel has known for 30 years? 418 00:47:40,321 --> 00:47:43,121 No, he found out last year. 419 00:47:43,281 --> 00:47:45,881 I've had it for 30 years... It was a mistake. 420 00:47:46,041 --> 00:47:50,641 Why haven't you mentioned it? 421 00:47:56,641 --> 00:48:02,201 - I couldn't bring myself to do it. - To be honest, I'm not surprised. 422 00:48:02,361 --> 00:48:08,041 Axel won't tell Mårten. Mårten doesn't know. 423 00:48:08,201 --> 00:48:13,161 - What about Fanny? - She found out last year. 424 00:48:13,321 --> 00:48:18,001 She had to be told once she came here. 425 00:48:18,161 --> 00:48:21,321 What do you want me to do? 426 00:48:27,361 --> 00:48:30,721 Why did you marry him? 427 00:48:30,881 --> 00:48:35,041 You know what he's like... 428 00:48:41,321 --> 00:48:44,401 I don't know! 429 00:48:44,561 --> 00:48:47,161 Rut, Rut... 430 00:48:51,321 --> 00:48:55,401 Everything will be all right. We'll work this out. 431 00:49:00,721 --> 00:49:04,201 Ivar's coming. 432 00:49:16,601 --> 00:49:20,881 It was a lovely dinner, thank you. 433 00:49:32,201 --> 00:49:37,201 Well, Ivar, it's been a while since you were here. 434 00:49:37,361 --> 00:49:40,081 Have a seat. 435 00:49:47,761 --> 00:49:52,521 - April weather... - Right. 436 00:49:56,681 --> 00:49:59,841 Right... Well... 437 00:50:00,001 --> 00:50:04,161 There's something I'd like to talk about... 438 00:50:06,761 --> 00:50:13,281 You see, 30 years ago... And then some... 439 00:50:17,161 --> 00:50:24,081 I was going with Alice. 440 00:50:24,241 --> 00:50:30,961 - Alice? - Fanny's mother. 441 00:50:31,121 --> 00:50:38,041 We were seeing each other for a while, and then she left town. 442 00:50:38,201 --> 00:50:44,561 So, I am... 443 00:50:44,721 --> 00:50:48,161 ...Fanny's father. 444 00:50:55,321 --> 00:51:00,201 I figured I might as well tell... 445 00:51:00,361 --> 00:51:04,081 Because I want to... 446 00:51:04,241 --> 00:51:07,521 How should I put this? ...do the right thing. 447 00:51:07,681 --> 00:51:12,041 I didn't even know she existed. 448 00:51:13,881 --> 00:51:19,601 And I was wondering if you could speak to her? 449 00:51:19,761 --> 00:51:24,561 What do you think? 450 00:51:29,201 --> 00:51:32,561 Don't tell anyone. 451 00:51:32,721 --> 00:51:37,801 - It's nobody's business. - Good. 452 00:51:46,881 --> 00:51:51,961 I figured I might as well rebuild it properly. 453 00:51:52,121 --> 00:51:55,481 Like put in a huge bathroom with a Jacuzzi. 454 00:51:55,641 --> 00:51:59,121 - A what? - You and Ivar should have one. 455 00:51:59,281 --> 00:52:06,321 He's in such a state now that he thinks he caused the fire. 456 00:52:06,481 --> 00:52:14,281 I keep telling him that old electrical circuits can short out. 457 00:52:14,441 --> 00:52:17,441 It's not like it's his fault. 458 00:52:17,601 --> 00:52:22,401 But he seems to want to feel guilty. 459 00:52:22,561 --> 00:52:27,201 And when I talk to him about going to the US, he acts... 460 00:52:27,361 --> 00:52:31,001 - Have you talked about it? - Sure. 461 00:52:31,161 --> 00:52:34,601 But I can't pin him down. 462 00:52:34,761 --> 00:52:41,321 - So you think it's a good idea? - Of course I want to see the US. 463 00:52:41,481 --> 00:52:45,121 I sure do! 464 00:52:45,281 --> 00:52:49,841 - Have you considered it before? - Now and then. 465 00:52:50,001 --> 00:52:55,161 Only it's been impossible to talk him into it. 466 00:52:55,321 --> 00:52:57,921 He won't even go to Göteborg. 467 00:52:58,081 --> 00:53:01,001 - Do you want to go? - I do! 468 00:53:01,161 --> 00:53:06,161 I've always wanted to go to America. 469 00:53:06,321 --> 00:53:10,961 Gottfrid... Have you ever had a girlfriend? 470 00:53:11,121 --> 00:53:16,081 You once mentioned someone called Lena, remember? 471 00:53:17,361 --> 00:53:20,401 That was a long time ago. 472 00:53:20,561 --> 00:53:24,001 Things never worked out. 473 00:53:24,161 --> 00:53:27,521 - Zac and I will make dinner tonight. - Good. 474 00:53:27,681 --> 00:53:30,521 Then we won't have to face Ivar's meatballs again. 475 00:53:30,681 --> 00:53:34,961 I'll just run the moped to the store. Want a lift? 476 00:53:35,121 --> 00:53:38,241 I'd rather walk. 477 00:53:38,401 --> 00:53:42,681 - What about that leg of yours? - I'll be fine. 478 00:53:44,161 --> 00:53:47,481 Now watch your step. 479 00:54:57,441 --> 00:55:00,841 I was worried that you might run me over... 480 00:55:01,001 --> 00:55:05,121 It was a bit scary seeing that old thing again. 481 00:55:05,281 --> 00:55:07,401 - Oh, that's right... - So it's still running? 482 00:55:07,561 --> 00:55:13,161 - It's about all I have left. - I was on my way to see you. 483 00:55:13,321 --> 00:55:18,481 Rut came over, and she had this letter... 484 00:55:18,641 --> 00:55:21,681 - You don't need to worry. - You know what's in it. 485 00:55:21,841 --> 00:55:26,161 - Then Ivar turned up. - I'll take care of it, I promise. 486 00:55:26,321 --> 00:55:31,921 Don't worry. In time, everything will be sorted out. 487 00:55:32,081 --> 00:55:36,081 - I felt it was my duty... - I understand. 488 00:55:36,241 --> 00:55:38,601 But I'm sure everything will be sorted out in time. 489 00:55:38,761 --> 00:55:42,201 - Time heals all wounds. - So they say... 490 00:55:42,361 --> 00:55:48,121 - Right. See you in church then. - Sure, on Sunday. Bye. 491 00:55:58,561 --> 00:56:04,041 Eva, didn't you order two boxes of caramels last week? 492 00:56:04,201 --> 00:56:09,321 - Yes. - Then where are they? 493 00:56:09,481 --> 00:56:13,521 - I'm sorry, I forgot. - I'll go phone it in. 494 00:56:13,681 --> 00:56:15,921 Per-Ove...? 495 00:56:16,081 --> 00:56:21,441 - Could I have a few hours off? - Where are you going? 496 00:56:21,601 --> 00:56:26,081 To see Ragnar. I need to talk to him. I just can't concentrate. 497 00:56:26,241 --> 00:56:29,521 I can't work, all I think about is what he told Fanny. 498 00:56:29,681 --> 00:56:33,801 That I was just there to do the cleaning. 499 00:56:33,961 --> 00:56:36,521 Do you know why he said that? 500 00:56:36,681 --> 00:56:40,601 I suppose it was because his divorce isn't final yet. 501 00:56:40,761 --> 00:56:45,521 - So what happens when it's final? - We'll get married. 502 00:56:45,681 --> 00:56:49,001 - Did he say that? - As a matter of fact, he did! 503 00:56:49,161 --> 00:56:52,441 - How much had he had to drink? - Stop it! 504 00:56:52,601 --> 00:56:57,001 Things were messy with Mårten, but this is even worse! 505 00:56:57,161 --> 00:57:01,001 Mårten... I need a real man. 506 00:57:02,561 --> 00:57:05,481 She's on her way here. Fanny. 507 00:57:05,641 --> 00:57:09,761 This is it. I'm going to make her an offer she can't refuse. 508 00:57:09,921 --> 00:57:14,841 I'll offer her my body and my soul. Got any rubbers in stock? 509 00:57:15,001 --> 00:57:17,721 - You don't have the guts. - Hi! 510 00:57:17,881 --> 00:57:23,721 - Great dinner yesterday. - All I did was buy the wine. 511 00:57:23,881 --> 00:57:28,681 You bought the wine? what kind? Raimat... 512 00:57:28,841 --> 00:57:34,721 Well, you bagged the elk and picked the berries too. 513 00:57:34,881 --> 00:57:39,601 I'm going to make bouillabaisse. Do you have any fresh fish? 514 00:57:39,761 --> 00:57:41,001 No. 515 00:57:41,161 --> 00:57:43,601 I bet you know how to fish, Mårten. 516 00:57:43,761 --> 00:57:47,441 I probably won't be able to catch any by tonight, though. 517 00:57:47,601 --> 00:57:51,361 - Will frozen fish do? - Sure. 518 00:57:51,521 --> 00:57:54,561 I'll go see what we've got. 519 00:57:58,601 --> 00:58:02,361 What's the biggest fish you ever caught? 520 00:58:02,521 --> 00:58:07,321 - There's a dance on Friday. - Really, sounds like fun. 521 00:58:07,481 --> 00:58:12,321 Berth Idoffs are playing. They're like Sten & Stanley... 522 00:58:12,481 --> 00:58:17,201 Only Berth Idoffs are... They're outstanding. 523 00:58:19,561 --> 00:58:24,241 - What kind of a dance is it? - It's outdoors. 524 00:58:24,401 --> 00:58:29,321 I mean, what kind of dancing? Like this, or this, or...? 525 00:58:29,481 --> 00:58:33,881 It's an ordinary dance, you dance however you like. 526 00:58:34,041 --> 00:58:36,241 And how do you dance? 527 00:58:36,401 --> 00:58:41,601 I dance the ordinary way. I guess... 528 00:58:43,321 --> 00:58:48,841 I just thought if you weren't busy, and you felt like coming along... 529 00:58:49,001 --> 00:58:54,521 It's lucky you turned up. Mårten was telling me about a dance this Friday. 530 00:58:54,681 --> 00:59:00,201 Great, what do you think I should wear? 531 00:59:00,361 --> 00:59:05,201 - What you've got on is fine. - Isn't it nice? 532 00:59:05,361 --> 00:59:09,521 - It's outdoors. - Yummy! Hope it doesn't rain. 533 00:59:09,681 --> 00:59:11,881 We'll go anyway. 534 00:59:12,041 --> 00:59:15,041 - There's cod, coalfish and haddock. - I'll take all three. 535 00:59:15,201 --> 00:59:18,361 And some saffron and mussels too. 536 00:59:18,521 --> 00:59:21,361 - You coming on Friday, Per-Ove? - Maybe... 537 00:59:21,521 --> 00:59:25,521 Of course you will. You like to dance, don't you? 538 00:59:27,681 --> 00:59:32,481 Leave my brother alone! And we don't have any cod, coalfish or haddock. 539 00:59:32,641 --> 00:59:36,441 In fact, we don't have anything in stock for the likes of you! 540 00:59:36,601 --> 00:59:39,841 You're not welcome here, I'm sick of riff-raff. 541 00:59:40,001 --> 00:59:46,121 You with your big-city ways, asking for eggplant and bouillabaisse! 542 00:59:46,281 --> 00:59:50,241 I know what a bouillebaisse is, but we don't stock fancy goods. 543 00:59:50,401 --> 00:59:54,961 You'll have to settle for sausages and meatballs like everyone else. 544 00:59:55,121 --> 00:59:58,601 Go play your dirty games with that fool somewhere else. 545 00:59:58,761 --> 01:00:02,921 - Shut up! - They're perverts, you fool! 546 01:00:03,081 --> 01:00:05,681 You can't tell what's what about them! 547 01:00:05,841 --> 01:00:10,681 Look at his long greasy hair and her little-boy hairdo. 548 01:00:10,841 --> 01:00:16,601 Good luck telling who's the man and who's the woman! 549 01:00:18,321 --> 01:00:22,081 Isn't it awfully hot in here? 550 01:00:25,441 --> 01:00:29,361 Let's go to the Co-op instead. 551 01:00:32,801 --> 01:00:35,441 See you on Friday. 552 01:01:51,041 --> 01:01:54,801 - Damn it, don't point! - You going to ask her to dance? 553 01:01:54,961 --> 01:01:59,161 Take it easy, I'm just playing it cool. 554 01:01:59,321 --> 01:02:05,801 - Body and soul... Body and soul! - Shut up! 555 01:02:05,961 --> 01:02:09,041 She's dancing with Ragnar. 556 01:02:09,201 --> 01:02:14,881 She's not dancing with him, she's holding him up. 557 01:02:15,041 --> 01:02:17,041 Hello. 558 01:02:22,561 --> 01:02:25,441 - Can you jive? - What? 559 01:02:25,601 --> 01:02:29,121 Can you jive? 560 01:02:30,201 --> 01:02:32,241 Nice. 561 01:02:32,401 --> 01:02:36,361 I've got one too, only mine is bigger. 562 01:02:41,281 --> 01:02:47,001 - Have you asked Fanny to dance yet? - No, I don't know... She... 563 01:02:47,161 --> 01:02:52,921 You have to ask her now, otherwise you'll have to ask me. 564 01:02:53,081 --> 01:02:55,081 She... 565 01:02:57,921 --> 01:02:59,961 No. 566 01:03:11,521 --> 01:03:15,401 Ragnar only spins in one direction, I feel queasy. 567 01:03:15,561 --> 01:03:19,241 - How are you? - Fine. Mårten wants to dance. 568 01:03:19,401 --> 01:03:22,641 If I asked you to dance, what would you say? 569 01:03:22,801 --> 01:03:26,481 - He'd say yes. - May I? 570 01:03:26,641 --> 01:03:30,841 - I'll take your jacket. - Thanks. 571 01:03:38,801 --> 01:03:44,761 Well, Mårten, take your pick. Want to dance like this or like this? 572 01:03:48,881 --> 01:03:52,961 - You're a good dancer. - Thanks. 573 01:04:03,641 --> 01:04:07,801 - Lovely meal... - Where are you going? 574 01:04:07,961 --> 01:04:12,241 I'm going out to Lucky, she'll drop that foal any day now... 575 01:04:12,401 --> 01:04:16,681 Right now? But we were going to the dance. 576 01:04:16,841 --> 01:04:19,681 - Why would we do that? - Why? 577 01:04:19,841 --> 01:04:24,321 Because Mårten took Fanny to the dance and needs checking up on. 578 01:04:24,481 --> 01:04:29,321 Hasn't that registered? Don't you understand? 579 01:04:29,481 --> 01:04:34,361 You know what goes on there, yet you haven't said a word to Mårten. 580 01:04:34,521 --> 01:04:39,241 Why haven't you told him? You should have told him a year ago. 581 01:04:39,401 --> 01:04:43,201 And you want to go see Lucky! 582 01:04:43,361 --> 01:04:45,601 You're unbelieveable! 583 01:04:45,761 --> 01:04:51,161 Are you planning on just sitting there? 584 01:04:51,321 --> 01:04:53,721 Are you quite finished? 585 01:04:53,881 --> 01:04:59,921 It should be as plain as the little nose on your face 586 01:05:00,081 --> 01:05:05,601 that this issue is more complicated than it seems. 587 01:05:05,761 --> 01:05:09,361 - That's my point! - Let me finish! 588 01:05:09,521 --> 01:05:14,121 Sure, talk all you like... Go on. 589 01:05:14,281 --> 01:05:18,521 I have more to consider than myself, I have to consider the farm. 590 01:05:18,681 --> 01:05:21,201 I have to consider... you. 591 01:05:21,361 --> 01:05:24,921 When did you ever consider anyone besides yourself?! 592 01:05:25,081 --> 01:05:29,961 - May I finish? - You only think of yourself. 593 01:05:30,121 --> 01:05:35,721 - Never about Mårten and me. - I have spoken to Fanny. 594 01:05:35,881 --> 01:05:40,121 She assured me that she 595 01:05:40,281 --> 01:05:44,401 can deal with Mårten. 596 01:05:44,561 --> 01:05:48,401 Nothing will happen between Fanny and Mårten. 597 01:05:48,561 --> 01:05:55,321 If you don't trust your own son, then you should realize 598 01:05:55,481 --> 01:06:00,201 that Fanny wouldn't knowingly fool around with her own brother. 599 01:06:00,361 --> 01:06:03,561 Do you think I trust Fanny? Or Mårten? 600 01:06:03,721 --> 01:06:08,321 Or, above all, that I trust you? I don't trust men. 601 01:06:08,481 --> 01:06:13,201 You're all alike. So even if I did trust Fanny, I don't trust Mårten. 602 01:06:13,361 --> 01:06:16,441 He is your son, after all, and he's just like you. 603 01:06:16,601 --> 01:06:19,601 Men are all alike. I'll have you know 604 01:06:19,761 --> 01:06:24,201 I regret ever marrying you, you're no bloody good! 605 01:06:24,361 --> 01:06:28,161 You know very well what goes on at those dances. 606 01:06:28,321 --> 01:06:32,241 In their cars... Boobs and whiskey and all that. 607 01:06:32,401 --> 01:06:37,081 Then they go screw in the... Exactly like you and Alice! 608 01:06:37,241 --> 01:06:41,961 I can't forget it, not for 30 years. I know what you did. 609 01:06:42,121 --> 01:06:47,521 You and Mårten are alike, I can tell that he's just like you. 610 01:06:47,681 --> 01:06:50,321 What are you up to? 611 01:06:50,481 --> 01:06:54,921 - What are you trying to do? - Nothing... 612 01:06:55,081 --> 01:06:59,001 You're sloshed and dizzy from dancing. 613 01:06:59,161 --> 01:07:05,121 Do you want to kiss me? All right, only kiss me here. 614 01:07:05,281 --> 01:07:10,521 - That's like kissing your sister. - Exactly! 615 01:07:10,681 --> 01:07:13,321 Speaking of sisters, where's Vendela? 616 01:07:13,481 --> 01:07:16,121 In Göteborg, I guess. 617 01:07:16,281 --> 01:07:20,241 Why talk about her? Would you want to discuss your brother? 618 01:07:20,401 --> 01:07:25,681 I don't have a brother. Are you mocking me? 619 01:07:25,841 --> 01:07:31,441 - I was just kidding around. - You know something I should know? 620 01:07:31,601 --> 01:07:35,001 No. What would that be? 621 01:07:35,161 --> 01:07:40,361 I mean like if there's talk... That people talk... 622 01:07:40,521 --> 01:07:45,401 - You know, talking... - Everybody's talking about it. 623 01:07:45,561 --> 01:07:49,681 - Everybody? - You know what this place is like. 624 01:07:49,841 --> 01:07:52,921 It's all everybody's been talking about all week. 625 01:07:53,081 --> 01:07:58,841 I mean, all that's missing is that Henning brings it up in church. 626 01:07:59,001 --> 01:08:03,641 - How does that make you feel? - It's nice... 627 01:08:03,801 --> 01:08:07,041 It's understandable to want to see your family. 628 01:08:07,201 --> 01:08:09,241 Only I don't believe it. 629 01:08:09,401 --> 01:08:13,761 You can't even get them to go to the market in Ulricehamn. 630 01:08:13,921 --> 01:08:18,481 Gottfrid doesn't even go to church anymore. 631 01:08:18,641 --> 01:08:23,681 So, how could you think you'd get them to go to the States? 632 01:08:25,241 --> 01:08:28,681 What? Was it something I said? 633 01:08:28,841 --> 01:08:33,241 No, it's too complicated to explain... 634 01:08:33,401 --> 01:08:37,481 But I'm sure I'll get them to go to the States. 635 01:08:37,641 --> 01:08:41,761 - I don't think you will... - They need to see their brother. 636 01:08:41,921 --> 01:08:46,921 - Want to bet on that? - What do I get if I win? 637 01:08:51,641 --> 01:08:56,481 - What do I get? - What do you want? 638 01:08:56,641 --> 01:09:00,681 You're so damn good-looking... 639 01:09:01,921 --> 01:09:05,521 Would you like a kiss? 640 01:09:07,641 --> 01:09:09,761 If you win... 641 01:09:09,921 --> 01:09:13,401 - I already have. - Don't be too sure! 642 01:09:13,561 --> 01:09:17,561 I'll get them to go to the States if it's the last thing I do! 643 01:09:35,441 --> 01:09:39,801 Well, Ivar, we're in New York... 644 01:09:39,961 --> 01:09:43,481 And Sven... Sven... 645 01:09:43,641 --> 01:09:49,961 Just look... Have you ever seen anything like it? 646 01:09:51,921 --> 01:09:56,601 TV doesn't do it justice. 647 01:09:56,761 --> 01:10:01,601 Fanny, thank you for suggesting this. 648 01:10:01,761 --> 01:10:05,601 And you too, Zac. - Sven... 649 01:10:12,161 --> 01:10:15,521 - It's amazing. - Talk about fast... 650 01:10:15,681 --> 01:10:18,721 It's amazing. Ivar... 651 01:10:18,881 --> 01:10:23,841 Can you believe it, we're here. We're really here. 652 01:10:40,841 --> 01:10:45,281 Ivar, have you seen the buildings? 653 01:10:45,441 --> 01:10:52,081 How many storeys high are they? Must be hundreds... 654 01:10:52,241 --> 01:10:55,401 It's amazing... 655 01:11:09,561 --> 01:11:13,001 No, I never pictured this. 656 01:11:13,161 --> 01:11:17,641 My, oh my... 657 01:11:17,801 --> 01:11:21,761 Do you really live here? 658 01:11:36,921 --> 01:11:41,161 Sweet Jesus... 659 01:11:42,241 --> 01:11:45,281 Is this where he lives? 660 01:12:52,601 --> 01:12:55,601 What's bothering Ma? 661 01:12:55,761 --> 01:12:59,721 Nothing's bothering your mother. 662 01:12:59,881 --> 01:13:04,041 Something's up, we've had sausage rings for dinner all week. 663 01:13:04,201 --> 01:13:08,601 - All right, something's wrong. - What, is it Vendela? 664 01:13:08,761 --> 01:13:15,601 - If it is, I'll go get her. - It has nothing to do with Vendela. 665 01:13:15,761 --> 01:13:18,801 Then what's the problem? 666 01:13:18,961 --> 01:13:22,161 It has something to do with you. 667 01:13:22,321 --> 01:13:27,401 I know I'm a pain. If it's about the jeep, I'll pay up. 668 01:13:27,561 --> 01:13:32,321 It's more serious than that. 669 01:13:32,481 --> 01:13:35,841 If it's about you and Ma... 670 01:13:36,001 --> 01:13:39,561 Well, don't do anything stupid, Dad. 671 01:13:39,721 --> 01:13:45,201 I'm your son. I'm not a kid, so talk to me. 672 01:13:45,361 --> 01:13:47,641 Really... 673 01:13:50,641 --> 01:13:54,521 Sven, this is for you. 674 01:14:16,441 --> 01:14:22,081 - Ivar... - Let's break them in. 675 01:14:33,521 --> 01:14:36,481 Should we be having a drink already? 676 01:14:38,681 --> 01:14:41,281 Just a little... 677 01:14:41,441 --> 01:14:44,241 Stop. That's fine. 678 01:14:44,401 --> 01:14:47,721 Hold it steady, Gotte. 679 01:15:14,561 --> 01:15:16,601 Packs a punch, doesn't it? 680 01:15:19,481 --> 01:15:22,361 All right, Sven. - Translate this for me. 681 01:15:22,521 --> 01:15:27,361 This cane belonged to our father. 682 01:15:27,521 --> 01:15:31,081 It was a gift from his friends on his 50th birthday. 683 01:15:31,241 --> 01:15:34,681 He gave it to me because I needed it. 684 01:15:34,841 --> 01:15:40,401 I'd like you to have it, in memory of our father. 685 01:15:56,001 --> 01:15:59,281 - This calls for... - Another shot. 686 01:15:59,441 --> 01:16:02,721 There will be wine with dinner... 687 01:16:02,881 --> 01:16:07,521 Don't scold us. - Pour me another. 688 01:16:19,081 --> 01:16:21,441 Cheers! 689 01:16:38,521 --> 01:16:40,841 If it isn't the slackers... 690 01:16:41,001 --> 01:16:45,201 - Sitting around and thinking. - Someone's got to. 691 01:16:46,961 --> 01:16:50,441 Nice to see you for a change, Eva. 692 01:16:50,601 --> 01:16:54,441 She cleans for posh people now. 693 01:16:56,921 --> 01:17:01,241 - Will you pick me up tonight, dear? - Absolutely, dear. 694 01:17:01,401 --> 01:17:04,521 Had a good night's sleep? 695 01:17:04,681 --> 01:17:10,561 Seeing the pair of you makes a person feel sorry for mankind. 696 01:17:10,721 --> 01:17:13,281 Say, Ragnar... 697 01:17:14,601 --> 01:17:16,641 Drive carefully... 698 01:17:16,801 --> 01:17:19,441 ...dear. 699 01:17:21,801 --> 01:17:25,921 Is that the dog, or have you been farting? 700 01:17:39,201 --> 01:17:41,321 That jerk... 701 01:17:44,921 --> 01:17:47,521 I wonder how they're doing. 702 01:17:47,681 --> 01:17:50,481 Gottfrid and Ivar. 703 01:17:50,641 --> 01:17:56,561 - I expect they're having breakfast. - It must be evening over there. 704 01:17:56,721 --> 01:18:02,561 Like I said, dinner... 705 01:18:02,721 --> 01:18:05,361 That's about the only time Ivar ever opens that trap of his. 706 01:18:05,521 --> 01:18:09,241 Isn't that right, Elvis? 707 01:18:09,401 --> 01:18:15,481 And here comes a steamer. Toot! 708 01:18:23,921 --> 01:18:28,001 - Maybe I should go check on Gottfrid. - Why? 709 01:18:28,161 --> 01:18:34,321 - He might fall off the roof. - He's so happy he'd fly. 710 01:18:34,481 --> 01:18:39,081 - Need a hand? - Just keep an eye on the bottle. 711 01:18:45,041 --> 01:18:48,601 Gotte's done a thing or two. Christ... 712 01:18:48,761 --> 01:18:54,761 I've really tried to persuade Gotte that we should come over here. 713 01:18:54,921 --> 01:18:59,161 Tell him that I've tried. 714 01:19:06,681 --> 01:19:09,801 He's glad you suceeded. 715 01:19:09,961 --> 01:19:12,481 Where's Fanny? 716 01:19:12,641 --> 01:19:17,481 Fanny... Taking us here... 717 01:19:17,641 --> 01:19:21,841 ...it's the best thing that's ever happened to me. 718 01:19:22,001 --> 01:19:27,761 Thinking about how you've planned this brings tear to my eyes. 719 01:19:27,921 --> 01:19:31,601 And how Ivar didn't want to go... 720 01:19:33,441 --> 01:19:38,521 You've been wonderful. 721 01:19:38,681 --> 01:19:45,241 You helped me persuade Ivar to come along. 722 01:20:08,801 --> 01:20:11,161 I wonder how they're doing. 723 01:20:11,321 --> 01:20:14,961 Look, I've lost some weight, Rut. 724 01:20:17,081 --> 01:20:23,081 New York... It's a terrible place, bad things happen all the time. 725 01:20:23,241 --> 01:20:28,681 - That's going too far. - Always shooting at each other... 726 01:20:28,841 --> 01:20:34,361 - We see that on TV. - You only hear about bad news. 727 01:20:34,521 --> 01:20:37,121 Nothing happened the six months I lived there. 728 01:20:37,281 --> 01:20:42,641 - You never told me you were there. - No one's asked. 729 01:20:42,801 --> 01:20:47,041 - In Harlem. - In Harlem, really? 730 01:20:47,201 --> 01:20:52,721 Only black people live there, you don't dare get out of your car... 731 01:20:52,881 --> 01:20:57,841 Rut... I'd love to show you the world. 732 01:20:59,201 --> 01:21:02,401 Are you free in September? 733 01:21:02,561 --> 01:21:06,721 I'll close the church, no one goes to the services anyway. 734 01:21:06,881 --> 01:21:12,961 Axel wouldn't miss you, would he? Say yes, Rut. 735 01:21:13,121 --> 01:21:16,321 I'll foot the bill. 736 01:21:16,481 --> 01:21:19,401 - No... - Yes. 737 01:21:19,561 --> 01:21:22,921 - You're out of your mind. - Make yours up. 738 01:21:23,081 --> 01:21:26,241 It might be too late tomorrow. 739 01:21:26,401 --> 01:21:29,321 Come on, Rut, say yes. 740 01:21:29,481 --> 01:21:34,681 Just imagine that I did say yes, what would you do? 741 01:21:37,881 --> 01:21:43,481 Fanny, could you ask Sven what we're going to see first? 742 01:21:49,201 --> 01:21:54,481 - Where are we going? - To see the Statue of Liberty. 743 01:21:54,641 --> 01:21:58,881 We've seen it lots of times on TV. 744 01:22:00,361 --> 01:22:03,081 And we're going to a restaurant. 745 01:22:03,241 --> 01:22:07,641 We haven't been to a restaurant for years. 746 01:22:09,361 --> 01:22:13,361 - What did he ask? - If you like Indian food. 747 01:22:13,521 --> 01:22:16,761 What does he mean, Redskins? 748 01:22:16,921 --> 01:22:21,361 No, the Indians that wear turbans. 749 01:22:27,241 --> 01:22:30,161 What do you think of the coffee? 750 01:22:30,321 --> 01:22:33,601 - You could water plants with it. - Strange... 751 01:22:33,761 --> 01:22:37,161 Seeing that coffee comes from America. 752 01:22:56,201 --> 01:23:02,041 - Don't put your knife in your mouth. - This is great, you should try it. 753 01:23:02,201 --> 01:23:06,441 Sven told us that Dot used to play the piano 754 01:23:06,601 --> 01:23:09,601 and he still has it tuned twice a year, and he's sad... 755 01:23:09,761 --> 01:23:14,681 He thinks it's sad that no one plays it. 756 01:23:14,841 --> 01:23:18,481 Gottfrid can play the piano. 757 01:23:20,721 --> 01:23:25,721 Nonsense, I play the organ at home... 758 01:23:25,881 --> 01:23:31,041 - You won't have to work the pedals. - You make me look like a clown. 759 01:23:34,161 --> 01:23:38,121 Sven would like you to play for us. 760 01:23:38,281 --> 01:23:43,201 Would Sven like me to play? 761 01:23:44,441 --> 01:23:47,081 Like what? 762 01:23:52,241 --> 01:23:55,841 - Your favorite piece. - Right... 763 01:23:56,001 --> 01:24:00,361 So Sven would like to hear me play. 764 01:24:00,521 --> 01:24:04,761 Well, I will. I will... 765 01:24:04,921 --> 01:24:09,361 - I'll go get ready. - And occupy the bathroom for hours? 766 01:24:09,521 --> 01:24:14,521 - You have to listen to Gottfrid. - I do? 767 01:24:14,681 --> 01:24:18,561 Mind your step on the stairs. 768 01:25:37,921 --> 01:25:41,321 Could I reach out and touch it? 769 01:25:53,001 --> 01:25:56,521 What do you think, Ivar? 770 01:27:49,961 --> 01:27:53,841 - Who the hell was that? - José, he's coming along. 771 01:27:54,001 --> 01:27:59,361 How could you say I would be glad to see him? 772 01:27:59,521 --> 01:28:04,761 - He'll go on and on about our show. - He won't talk about the show. 773 01:28:04,921 --> 01:28:07,761 That's all he ever talks about! 774 01:28:07,921 --> 01:28:12,561 - Could we go somewhere else? - He'll be here in ten minutes. 775 01:28:12,721 --> 01:28:15,961 Am I supposed to tell him we don't want to see him? 776 01:28:16,121 --> 01:28:21,401 - We were going dancing. - Right, so we won't be talking. 777 01:28:21,561 --> 01:28:24,321 Come on, don't be such a fussy old lady. 778 01:28:24,481 --> 01:28:28,681 - You're acting like an old lady. - I don't want to go. 779 01:28:28,841 --> 01:28:31,441 You mean I should go alone? 780 01:28:31,601 --> 01:28:34,281 I should go alone? 781 01:28:34,441 --> 01:28:37,921 Once again: I'm supposed to go on my own? 782 01:28:38,081 --> 01:28:41,241 Sometimes you're just pathetic! 783 01:30:03,121 --> 01:30:10,401 Look, it's my little melancholy man, plinking away at the piano. 784 01:30:10,561 --> 01:30:14,881 When are you going to learn to play properly? 785 01:30:15,041 --> 01:30:19,201 - It's four a.m. - That's better than five. 786 01:30:19,361 --> 01:30:23,681 - How did you get home? - I walked. 787 01:30:23,841 --> 01:30:29,561 - Christ, you're totally insane! - I know how to get around here. 788 01:30:29,721 --> 01:30:35,961 To tell you the truth, this kid stole my purse so I couldn't take a cab. 789 01:30:39,441 --> 01:30:41,961 Now if I were to say: 790 01:30:42,121 --> 01:30:47,201 What's the first thing that comes to mind when you think of Cabaret? 791 01:30:47,361 --> 01:30:52,321 - The Master of Ceremonies. - You would think of him. 792 01:30:52,481 --> 01:30:59,961 But what's the second thing to come to mind? 793 01:31:00,121 --> 01:31:02,201 Liza Minnelli. 794 01:31:02,361 --> 01:31:06,841 You don't look at all like her, that's for sure. 795 01:31:07,001 --> 01:31:11,001 I think I look a lot like her, now that my hair's short. 796 01:31:11,161 --> 01:31:13,361 I walked home thinking about New York and Liza Minnelli. 797 01:31:13,521 --> 01:31:16,961 That movie is set in Berlin. 798 01:31:17,121 --> 01:31:20,241 - But she sang about New York. - Not in that movie. 799 01:31:20,401 --> 01:31:25,121 West Side Story, that one's about New York. 800 01:31:25,281 --> 01:31:30,441 - But Liza Minnelli's not in it. - No, she isn't. 801 01:31:33,881 --> 01:31:36,801 We were talking about it, you know... 802 01:31:36,961 --> 01:31:40,801 We were talking and he said he liked my short hair. 803 01:31:40,961 --> 01:31:45,801 - "You look like Liza," he said... - Who do you mean? 804 01:31:45,961 --> 01:31:49,841 The elevator attendant, who do you think? 805 01:31:50,001 --> 01:31:53,401 Can I say something to you? 806 01:31:53,561 --> 01:31:58,521 If there's anyone's opinion you shouldn't ask for, it's his. 807 01:31:58,681 --> 01:32:02,881 There is no one around with less backbone. 808 01:32:03,041 --> 01:32:08,281 He has no morals what so ever, he's like a fucking... dishrag. 809 01:32:08,441 --> 01:32:12,601 Says the man who had an affair with him for six months. 810 01:32:15,121 --> 01:32:18,601 - That was a mistake. - All your affairs are mistakes. 811 01:32:18,761 --> 01:32:23,601 We can't go here or there, because a mistake lives there. 812 01:32:23,761 --> 01:32:25,921 Your mistakes are everywhere. 813 01:32:26,081 --> 01:32:30,121 All that's left is Angel Farm, we'll have to move to Yxared. 814 01:32:30,281 --> 01:32:33,561 No mistakes there, or are there? 815 01:32:33,721 --> 01:32:38,961 Lighten up! Why are you so goddamned boring, so pretentious? 816 01:32:39,121 --> 01:32:45,401 You spend six hours in the bathroom creating your mysterious persona. 817 01:32:45,561 --> 01:32:50,721 If people only knew how dull you are! 818 01:32:50,881 --> 01:32:54,081 At any rate, we discussed Liza. Listen to me! 819 01:32:54,241 --> 01:33:01,121 He told me I look like her and it's actually a great idea. 820 01:33:01,281 --> 01:33:06,201 The Dietrich thing is shot and all we have is your balloon titty thing. 821 01:33:06,361 --> 01:33:13,201 And since we're changing the show, we could put some Liza stuff in. 822 01:33:13,361 --> 01:33:16,321 Just why were you discussing changing the show? 823 01:33:16,481 --> 01:33:20,481 I mentioned the flop in Düsseldorf. 824 01:33:22,841 --> 01:33:26,801 Really... There was no flop in Düsseldorf. 825 01:33:26,961 --> 01:33:31,201 - Düsseldorf was a major flop. - It was not... 826 01:33:31,361 --> 01:33:35,401 If there are only seven people in the theater, it's a hell of a flop. 827 01:33:35,561 --> 01:33:42,121 - There were 27 people there. - Then 20 must have been in the john. 828 01:33:45,681 --> 01:33:50,561 Am I right, or am I right? Don't I look like Judy Garland? 829 01:33:50,721 --> 01:33:54,321 All I need are bigger boobs. 830 01:33:54,481 --> 01:33:58,121 But that's life, you've got a big nose and I've got small boobs. 831 01:33:58,281 --> 01:34:02,001 - Something wrong with the dress? - I'm trying to look like Liza. 832 01:34:02,161 --> 01:34:06,361 I'm trying to show you what I mean. 833 01:34:10,161 --> 01:34:14,561 What are we doing in New York? 834 01:34:14,721 --> 01:34:19,641 - Good question. I know why I'm here. - So do I. 835 01:34:19,801 --> 01:34:26,241 I'm here to help little Fanny play the heroine again. 836 01:34:26,401 --> 01:34:32,841 - I never asked you to come along. - Right, you just assume I will. 837 01:34:33,001 --> 01:34:37,321 If you don't like it, go buy a ticket to somewhere. 838 01:34:37,481 --> 01:34:41,481 Go see one of those friends here you also brag about. 839 01:34:41,641 --> 01:34:45,441 Make another mistake. 840 01:34:55,441 --> 01:34:58,241 Dear Fanny, 841 01:34:58,401 --> 01:35:02,281 I'm sorry to do this 842 01:35:02,441 --> 01:35:04,641 but it's the only way. 843 01:35:04,801 --> 01:35:09,041 I couldn't tell it to your face, it would be too painful. 844 01:35:12,281 --> 01:35:15,201 It's time we went our separate ways. 845 01:35:15,361 --> 01:35:17,961 Maybe we took each other for granted. 846 01:35:18,121 --> 01:35:20,681 Maybe you haven't realized what I really want. 847 01:35:20,841 --> 01:35:24,321 Maybe I haven't made myself clear. 848 01:35:24,481 --> 01:35:29,521 Last night made it clear we can't go on like brother and sister. 849 01:35:29,681 --> 01:35:32,201 It's not working. 850 01:35:32,361 --> 01:35:37,801 For me, it's like the game has gone too far. 851 01:35:37,961 --> 01:35:42,081 I love you, and I want you to be happy. 852 01:35:42,241 --> 01:35:45,441 It's better that I leave. 853 01:35:46,561 --> 01:35:51,761 Forgive me for going like this, but I couldn't think of another way. 854 01:35:51,921 --> 01:35:57,361 I'm going to Albuquerque, to see Lester, the guy we met in Madrid. 855 01:35:58,681 --> 01:36:01,961 You're right, the show is getting pretty lousy. 856 01:36:02,121 --> 01:36:06,521 Singing the same songs over and over again, going nowhere... 857 01:36:06,681 --> 01:36:08,961 I lied about the gig in Vienna. 858 01:36:09,121 --> 01:36:15,321 Kurt must have told them about Düsseldorf, so they cancelled. 859 01:36:18,041 --> 01:36:23,081 Don't worry about me, but think of me sometimes. 860 01:36:23,241 --> 01:36:26,441 Maybe we'll meet again one day. 861 01:36:28,281 --> 01:36:33,561 I love you, now and always... 862 01:36:33,721 --> 01:36:36,321 Zac. 863 01:36:40,481 --> 01:36:44,481 Why make things so complicated? 864 01:36:50,121 --> 01:36:54,201 He'll be back. 865 01:36:54,361 --> 01:36:58,121 He'll be back, I promise. 866 01:36:58,281 --> 01:37:01,321 - Not this time. - Oh, yes... 867 01:37:01,481 --> 01:37:08,081 Some people are made for each other, like you and Zac. 868 01:37:08,241 --> 01:37:13,521 - That's why he'll be back. - You and I are made for each other. 869 01:37:13,681 --> 01:37:16,641 Right, exactly... 870 01:37:16,801 --> 01:37:22,681 Why didn't you ever get married? You'd have been a wonderful father. 871 01:37:22,841 --> 01:37:26,721 So would Ivar. 872 01:37:26,881 --> 01:37:29,841 Hasn't he talked to you yet? 873 01:37:30,001 --> 01:37:33,281 He's tried to, but he hasn't really said anything yet. 874 01:37:33,441 --> 01:37:38,441 Then you've got to take charge and say: 875 01:37:38,601 --> 01:37:45,201 "Am I your daughter, or not?" He can't bring himself to say it. 876 01:37:45,361 --> 01:37:48,521 He can't make his mind up to do it. 877 01:37:48,681 --> 01:37:53,081 So you'll have to find out for yourself. 878 01:37:55,161 --> 01:37:59,441 - It feels difficult today, Rut. - Does it? 879 01:37:59,601 --> 01:38:04,601 You know you're so good at this, your sermons are the best. 880 01:38:04,761 --> 01:38:08,361 Everyone says so. The church isn't full, 881 01:38:08,521 --> 01:38:12,441 but there are 20 people here. I've checked. 882 01:38:17,841 --> 01:38:22,201 - It's about time. We said half past. - I'm here now. 883 01:38:22,361 --> 01:38:26,721 Henning always starts on time. 884 01:38:26,881 --> 01:38:30,441 So... what is it? 885 01:38:30,601 --> 01:38:35,961 - You said you wanted to talk. - Yes, it's... 886 01:38:36,121 --> 01:38:43,681 - It's about your sister. - You want to talk about Vendela? 887 01:38:43,841 --> 01:38:49,041 It's not about Vendela... It's Fanny. 888 01:38:50,921 --> 01:38:56,201 - You said it was about my sister. - That's right... 889 01:38:56,361 --> 01:39:04,801 You see, I've been trying to tell you this for a long time... 890 01:39:07,361 --> 01:39:13,601 A few years before you were born... 891 01:39:13,761 --> 01:39:17,681 Alice and I had a little... 892 01:39:18,681 --> 01:39:23,601 - What? - Just once. 893 01:39:23,761 --> 01:39:26,921 What the hell...? 894 01:39:27,081 --> 01:39:31,721 The service is about to begin. 895 01:39:52,641 --> 01:39:56,161 What would I do without you, Rut? 896 01:39:56,321 --> 01:40:00,241 You'd manage just fine. 897 01:40:30,481 --> 01:40:33,321 - Stop it... - I don't want to. 898 01:40:34,841 --> 01:40:37,201 Don't! 899 01:40:41,721 --> 01:40:44,801 - Rut, please... - No! 900 01:40:44,961 --> 01:40:49,881 - It's impossible. - It will be fine... 901 01:40:54,281 --> 01:40:55,881 Stop it! 902 01:40:56,961 --> 01:41:01,321 Does Ma know? 903 01:41:02,161 --> 01:41:05,161 How odd of him not to begin. 904 01:41:11,441 --> 01:41:16,521 You can't tell me something like that and just clam up. 905 01:41:17,801 --> 01:41:21,401 I love you, don't you understand? 906 01:41:21,561 --> 01:41:24,521 I love you. 907 01:41:28,801 --> 01:41:31,081 Not now. Another time... 908 01:41:31,241 --> 01:41:36,521 Please, Henning. Stop it. 909 01:41:36,681 --> 01:41:41,561 Axel is out there, and my son, Mårten. 910 01:41:41,721 --> 01:41:45,401 Sit down and pull yourself together. 911 01:41:45,561 --> 01:41:49,481 I'll go out first. 912 01:41:49,641 --> 01:41:52,441 You come in later. 913 01:43:06,361 --> 01:43:14,281 Ivar, tell it to Sven. Fanny can translate. 914 01:43:14,441 --> 01:43:20,241 Well... This door-to-door salesman met the chief of police 915 01:43:20,401 --> 01:43:24,601 and the chief of police asked him how things were going. 916 01:43:24,761 --> 01:43:27,601 But the salesman figured it was none of his business and said: 917 01:43:27,761 --> 01:43:31,841 "I'll have you know that some days I sell nothing 918 01:43:32,001 --> 01:43:36,881 while on others days I sell twice as much!" 919 01:43:37,041 --> 01:43:41,841 - Translate it! - I didn't get the joke. 920 01:43:42,001 --> 01:43:47,241 "Some days I sell nothing, 921 01:43:47,401 --> 01:43:50,721 other days I sell twice as much." 922 01:43:50,881 --> 01:43:55,361 Oh, twice as much of nothing... 923 01:43:56,881 --> 01:44:00,161 The cowslips! 924 01:44:00,321 --> 01:44:02,801 Gottfrid wants the one about cowslips. 925 01:44:02,961 --> 01:44:08,481 This salesman has earned some money so he was taking the train home. 926 01:44:08,641 --> 01:44:14,401 The train stopped at a station and stayed a hell of a long time. 927 01:44:14,561 --> 01:44:17,361 The salesman was fed up and turned to the conductor 928 01:44:17,521 --> 01:44:21,201 and asked if he could go pick some cowslips. 929 01:44:21,361 --> 01:44:23,441 There aren't any cowslips, the conductor said. 930 01:44:23,601 --> 01:44:28,601 It doesn't matter, the salesman said, I've got some seeds. 931 01:44:50,201 --> 01:44:55,321 Tell him the one about the cowslips. 932 01:44:55,481 --> 01:44:59,841 The cowslips... I love that one. 933 01:45:00,001 --> 01:45:04,881 - How are you doing, Gottfrid? - I'm fine. 934 01:45:05,041 --> 01:45:11,081 We're having a good time. The cowslips, do the one about the cowslips. 935 01:45:11,241 --> 01:45:15,441 That's the best one... 936 01:45:17,921 --> 01:45:24,121 - Would you like to rest a little? - There's nothing the matter with me. 937 01:45:24,281 --> 01:45:30,721 Go have a rest, Ivar, if you're tired. Go on. 938 01:45:30,881 --> 01:45:36,681 If you're too tired to tell us the cowslip joke... 939 01:45:37,961 --> 01:45:43,801 We were having such a good time... Such a good time... 940 01:47:14,321 --> 01:47:18,801 He... he had a heart attack. 941 01:47:18,961 --> 01:47:24,161 We went to the hospital and that's where he passed away. 942 01:47:28,001 --> 01:47:31,241 Gottfrid is dead. 943 01:49:21,321 --> 01:49:23,081 Lift... 944 01:51:29,161 --> 01:51:32,441 Gottfrid... 945 01:51:32,601 --> 01:51:35,281 ...Alvar Pettersson. 946 01:51:38,641 --> 01:51:41,921 You finally made it to church. 947 01:51:44,161 --> 01:51:50,321 You didn't care much for clergymen and God's house. 948 01:51:51,881 --> 01:51:55,761 You must have thought: Why should I go to church? 949 01:51:57,681 --> 01:52:02,521 And, indeed, why should Gottfrid have come here? 950 01:52:30,001 --> 01:52:32,601 Excuse me. 951 01:52:35,761 --> 01:52:40,041 Why should Gottfrid come here? 952 01:52:40,201 --> 01:52:44,961 He who personified and embodied 953 01:52:45,121 --> 01:52:49,361 everything that Christianity and love are about. 954 01:52:53,081 --> 01:53:00,361 Gottfrid obeyed no commands or decrees. 955 01:53:02,761 --> 01:53:07,121 Gottfrid obeyed his heart. 956 01:53:07,281 --> 01:53:12,601 A heart which was pure and true. 957 01:53:13,281 --> 01:53:18,001 And filled with love for his fellow man. 958 01:53:25,721 --> 01:53:32,241 A heart that guided him through joy and sorrow. 959 01:53:35,801 --> 01:53:43,921 A heart that was open to the miracle we call life. 960 01:54:17,921 --> 01:54:21,561 I'll go get him. 961 01:54:41,041 --> 01:54:45,241 You're the image of your mother. 962 01:54:45,401 --> 01:54:48,401 Seeing you makes me happy. 963 01:54:53,881 --> 01:55:01,161 Gotte used to scold me for never saying what I wanted to say. 964 01:55:01,321 --> 01:55:04,641 And I guess he was right... 965 01:55:04,801 --> 01:55:09,081 In my opinion, you say all that is necessary. 966 01:55:11,561 --> 01:55:15,361 Alice and I were going to get married. 967 01:55:15,521 --> 01:55:22,841 Erik felt I wasn't the right man, but he was wrong. 968 01:55:24,161 --> 01:55:28,161 And then she went away. 969 01:55:28,321 --> 01:55:31,681 But you are here. 970 01:55:31,841 --> 01:55:35,641 And wherever you go, I know that you exist, 971 01:55:35,801 --> 01:55:38,921 and that's enough for me. 972 01:55:44,361 --> 01:55:50,241 The last time I met Gottfrid... 973 01:55:50,401 --> 01:55:54,561 That was a few weeks ago, right here, 974 01:55:54,721 --> 01:55:59,481 when he came to our home for a little dinner we gave... 975 01:55:59,641 --> 01:56:03,801 That's when Fanny came up with the idea of going to the States. 976 01:56:03,961 --> 01:56:07,481 It meant a lot to Gottfrid. 977 01:56:07,641 --> 01:56:16,161 And I figured it might be the right opportunity to... 978 01:56:16,321 --> 01:56:22,201 But then again maybe this is the right time... 979 01:56:22,361 --> 01:56:28,161 ...to reveal a secret... 980 01:56:28,321 --> 01:56:34,521 ...that I, that we, have kept for quite some time... 981 01:56:34,681 --> 01:56:38,641 You see... 982 01:56:39,521 --> 01:56:42,321 I think I'll take it from here. 983 01:56:53,841 --> 01:56:57,841 It's... 984 01:56:58,001 --> 01:57:03,761 It's hard to talk about someone who has meant so much to me. 985 01:57:03,921 --> 01:57:08,121 A year ago, I didn't know Gottfrid or Ivar. 986 01:57:11,961 --> 01:57:18,641 But during this past year... 987 01:57:18,801 --> 01:57:23,521 Even if it's only been a few months, 988 01:57:23,681 --> 01:57:27,201 Gottfrid and I grew very close. 989 01:57:29,121 --> 01:57:34,281 I know that Gottfrid would like... 990 01:57:34,441 --> 01:57:37,761 If he were here now he would say, stop it, Fanny. 991 01:57:37,921 --> 01:57:42,201 Life goes on, don't be so sentimental. 992 01:57:42,361 --> 01:57:48,121 But I do know that he would like me to tell this secret. 993 01:57:48,281 --> 01:57:50,681 I've only known it for a year. 994 01:57:52,081 --> 01:57:56,241 Gottfrid was not just anyone. 995 01:58:01,041 --> 01:58:05,441 He was my uncle for real. 996 01:58:07,201 --> 01:58:11,121 I've found my father. 997 01:58:13,401 --> 01:58:15,521 Ivar. 998 01:59:13,961 --> 01:59:19,801 Axel, I'll try to forgive you... 999 01:59:19,961 --> 01:59:26,801 But for 30 years it's weighed on me, so it's not going to be easy. 1000 01:59:31,561 --> 01:59:35,561 And there's something else. 1001 01:59:40,641 --> 01:59:47,681 There is... another man. 1002 01:59:51,601 --> 01:59:56,601 And he's asked me to go away with him. 1003 02:00:01,641 --> 02:00:06,241 I was very tempted. 1004 02:00:09,481 --> 02:00:13,081 But I've promised you... 1005 02:00:15,241 --> 02:00:18,521 What a day. 1006 02:00:20,361 --> 02:00:24,681 - Thank you for coming. - I had to come. 1007 02:00:24,841 --> 02:00:28,681 But I'm not staying. 1008 02:00:28,841 --> 02:00:34,761 - I won't be staying... - I'm leaving tomorrow. 1009 02:00:34,921 --> 02:00:39,361 - Where to? - Vienna. 1010 02:00:39,521 --> 02:00:44,721 - Did we get the contract? - I got a contract. 1011 02:00:44,881 --> 02:00:47,721 I'm going to do a new show. 1012 02:00:47,881 --> 02:00:52,881 I'm getting in touch with Black Magic. 1013 02:00:53,041 --> 02:00:57,961 Those fat, disgusting old cows. They can't even sing. 1014 02:00:58,121 --> 02:01:02,521 - They're good dancers, though. - When they're not drunk. 1015 02:01:02,681 --> 02:01:07,761 Fanny, there's no place in your life for me anymore. 1016 02:01:07,921 --> 02:01:11,081 What do you mean? 1017 02:01:11,241 --> 02:01:15,361 Why didn't you tell me about Ivar? 1018 02:01:15,521 --> 02:01:20,841 - It was complicated. - All the more reason to tell me. 1019 02:01:21,001 --> 02:01:27,441 It was so complicated I didn't know the truth myself. 1020 02:01:27,601 --> 02:01:29,601 Is Ivar your father? 1021 02:01:29,761 --> 02:01:33,601 - Is Ivar really your dad? - Why do you ask? 1022 02:01:33,761 --> 02:01:36,281 I wouldn't have thought so. 1023 02:01:36,441 --> 02:01:40,761 - Who did you think it was? - Axel. 1024 02:01:46,321 --> 02:01:50,441 - I meant what I wrote. - Let's forget about that letter. 1025 02:01:50,601 --> 02:01:57,121 I've read it and everything, but I can't picture life without you in it. 1026 02:01:57,281 --> 02:02:02,961 Angel Farm, Ivar, everything... Nothing matters if you're not here! 1027 02:02:06,841 --> 02:02:09,681 - I love you. - And I love you. 1028 02:02:09,841 --> 02:02:13,601 I mean I really love you. 1029 02:02:13,761 --> 02:02:16,481 I love you for real, see. 1030 02:02:16,641 --> 02:02:21,601 Don't you get it? You're my whole life. 1031 02:02:25,681 --> 02:02:29,961 No more secrets? 1032 02:02:30,121 --> 02:02:32,481 No. 1033 02:02:34,761 --> 02:02:38,081 No more secrets. 1034 02:02:45,281 --> 02:02:50,521 There is one thing you could do for me. 1035 02:02:53,761 --> 02:02:58,481 - What? - Shave off that beard. 1036 02:02:58,641 --> 02:03:04,841 Surely you could do that? You don't look good in a beard. 1037 02:03:23,041 --> 02:03:29,281 - Are you certain about... Ivar? - Yes, I am. 1038 02:03:34,001 --> 02:03:38,961 - And about signing this? - Sure, where do I sign? 1039 02:03:49,641 --> 02:03:54,881 - What are you doing? - Just checking that I did it right. 1040 02:03:55,041 --> 02:03:59,001 Right... You haven't changed. 1041 02:03:59,161 --> 02:04:01,841 Stand still so I can write. 1042 02:04:12,281 --> 02:04:16,801 What's this? We agreed on 11 million. 1043 02:04:16,961 --> 02:04:21,601 You told me prices had gone down. Six million is enough for me. 1044 02:04:23,681 --> 02:04:27,721 People always say I'm a stingy bastard. 1045 02:04:27,881 --> 02:04:32,601 - But I never cheat my own. - Exactly. 1046 02:04:33,841 --> 02:04:38,121 Go on, I've got to say goodbye to my dad. 1047 02:04:38,281 --> 02:04:42,881 And I have a boat to catch. 1048 02:04:43,041 --> 02:04:47,761 I wonder if I'll ever figure you out, my dear girl. 1049 02:04:47,921 --> 02:04:50,761 I hope not. 1050 02:04:50,921 --> 02:04:55,161 - See you at Christmas. - In the new house? 1051 02:05:19,081 --> 02:05:23,001 Ivar, we could use some firewood. 1052 02:05:23,161 --> 02:05:26,801 If you come by tomorrow, there'll be coffee in the kitchen. 1053 02:05:26,961 --> 02:05:29,641 Sure, sounds good. 1054 02:05:29,801 --> 02:05:35,281 I'll drop by in another 30 years for a second cup. 1055 02:05:35,441 --> 02:05:40,721 - Bring that brother of yours along. - This young lad will do the hauling. 1056 02:05:40,881 --> 02:05:43,521 Listen... 1057 02:05:43,681 --> 02:05:46,201 Give my regards to Rut and thank her for singing. 1058 02:05:46,361 --> 02:05:48,761 I'll do that. 1059 02:06:00,281 --> 02:06:05,401 You've given them our itinerary and our phone numbers, right? 1060 02:06:24,881 --> 02:06:29,841 Sven tells me the two of you are going to Vienna together. 1061 02:06:30,001 --> 02:06:34,561 - In a few weeks. - If that's what Sven says... 1062 02:06:34,721 --> 02:06:39,921 Offer him some of that green liqueur and you'll have a jolly trip. 1063 02:06:40,081 --> 02:06:44,041 Oh no, I'm never buying that stuff again. 1064 02:06:46,041 --> 02:06:49,361 - Will you be all right? - Fanny, my dear... 1065 02:06:49,521 --> 02:06:53,401 Now that fate gave me a daughter, I'll be all right. 1066 02:06:53,561 --> 02:06:58,641 And you, drive carefully, this is valuable cargo. 1067 02:06:58,801 --> 02:07:02,321 I'm the driver, and he's valuable too. 1068 02:07:28,681 --> 02:07:33,481 When we get back, we'd like the house to be warmed up. 1069 02:07:34,241 --> 02:07:39,641 Right... I'll talk to the fire dept. so it will be done properly. 1070 02:08:19,321 --> 02:08:23,001 That was some summer... 1071 02:08:24,361 --> 02:08:28,481 I hope she drives carefully. 1072 02:08:36,921 --> 02:08:40,041 Say, Sven... 1073 02:08:40,201 --> 02:08:43,801 I'll have to teach you Swedish. 1074 02:08:56,801 --> 02:09:01,961 I hope it won't rain. 1075 02:09:10,841 --> 02:09:19,641 I will never forget you, Fanny. 1076 02:09:44,681 --> 02:09:49,361 - I have another secret. - Oh no, what is it? 1077 02:09:49,521 --> 02:09:53,241 I haven't known for long... 1078 02:09:53,401 --> 02:09:56,641 This might come as a shock... 1079 02:09:58,241 --> 02:10:01,641 I'm pregnant. 1080 02:10:01,801 --> 02:10:04,841 Really, and who's the father? 1081 02:10:05,001 --> 02:10:09,881 That's a good question... 1082 02:10:10,441 --> 02:10:16,081 It was a stupid question. I'm the father, you're the driver. 1083 02:10:16,241 --> 02:10:20,761 Now drive, so we make it to Vienna on time. 81682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.