Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,673
Porco-da-terra. Tatu.
2
00:00:02,697 --> 00:00:05,380
Formiga. Tamanduá.
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,090
Agora que estou fazendo a bolsa no distrito,
4
00:00:07,118 --> 00:00:08,596
há um rodízio de substitutos
5
00:00:08,620 --> 00:00:11,390
que estão dando aula no meu
lugar enquanto eu estiver fora.
6
00:00:11,414 --> 00:00:16,228
Gosto de passar por aqui e ver como
eles estão sempre que estou na Abbott.
7
00:00:16,252 --> 00:00:20,483
Só para dar uma checada, coisa rápida,
só para mostrar apoio.
8
00:00:20,507 --> 00:00:22,227
Eles mal sabem que estou aqui.
9
00:00:26,179 --> 00:00:29,445
Alpaca. Jacaré.
10
00:00:29,529 --> 00:00:32,907
Abbott Elementary
3x04 - Smoking
11
00:00:32,991 --> 00:00:37,412
Apresentado por CapiSubs
@meninadoslivro
12
00:00:41,361 --> 00:00:44,006
♪ Sou um bule pequeno, baixo e corpulento ♪
13
00:00:44,514 --> 00:00:46,033
Meus alunos estão tão entediados
que estão fazendo uma roda punk
14
00:00:46,057 --> 00:00:48,911
de "Eu sou um pequeno bule."
Quando podemos voltar?
15
00:00:48,935 --> 00:00:51,080
♪ Quando eu ficar nervoso,
me ouvirá gritar ♪
16
00:00:51,104 --> 00:00:53,165
♪ Derrube-me e despeje-me ♪
- Tsk
17
00:00:53,189 --> 00:00:55,376
E o que você está 'tskeando',
'Tskeadora' Teagues?
18
00:00:55,400 --> 00:00:57,169
É só... quero dizer, olhe... olhe aquilo.
19
00:00:57,193 --> 00:00:59,755
Meus alunos estão viajando.
Entende o que eu quero dizer?
20
00:00:59,779 --> 00:01:02,383
Ela nem está usando o
sistema de duplas. Eu...
21
00:01:02,407 --> 00:01:03,885
O que disparou o alarme?
22
00:01:03,909 --> 00:01:05,469
Não olhe para mim.
23
00:01:05,493 --> 00:01:08,264
Na igreja ou em casa são os
únicos lugares que acendo minhas velas.
24
00:01:08,288 --> 00:01:11,142
O que não pode acontecer é
outra ligação da Abbott.
25
00:01:11,166 --> 00:01:12,560
Pelo menos não foi um incêndio desta vez.
26
00:01:12,584 --> 00:01:14,103
Apenas um pouco de fumaça.
27
00:01:14,127 --> 00:01:16,606
Parece que alguém acendeu um
cigarro no banheiro masculino. O que?!
28
00:01:16,630 --> 00:01:18,107
Cigarro? O que?
29
00:01:18,131 --> 00:01:19,817
Sério, quem ainda fuma cigarros?
30
00:01:19,841 --> 00:01:21,527
Pais solteiros, criminosos...
31
00:01:21,551 --> 00:01:23,112
Morton. Onde ele está?
32
00:01:23,136 --> 00:01:25,323
Provavelmente acendendo um
cigarro em um beco atrás de uma lixeira.
33
00:01:25,347 --> 00:01:27,825
Imbecil.
34
00:01:27,849 --> 00:01:29,911
Nós o pegamos. Melissa o farejou.
35
00:01:29,935 --> 00:01:33,831
Quando se fuma mentolados, você
pode correr, mas não pode se esconder.
36
00:01:33,855 --> 00:01:36,167
Uma baforada, e eu tenho 14 de novo
37
00:01:36,191 --> 00:01:40,504
pensando que vou esperar dois anos
antes de tentar um desses.
38
00:01:40,528 --> 00:01:41,780
Isso te deixaria com 16 anos.
39
00:01:42,781 --> 00:01:44,842
O cheiro sempre me lembra do meu tio.
40
00:01:44,866 --> 00:01:47,553
Minha tia costumava sentar em
uma cadeira com um cigarro
41
00:01:47,577 --> 00:01:50,056
e uma taça de Pinot Grig e
recontar "A gata e o rato" para mim.
42
00:01:50,080 --> 00:01:51,724
Meu tio costumava fazer a mesma coisa,
43
00:01:51,748 --> 00:01:53,809
tirando que era uísque e o jogo
dos Phillies da noite anterior.
44
00:01:55,377 --> 00:01:56,544
Infância.
Infância.
45
00:02:00,423 --> 00:02:02,026
Mas isso é um problema real.
46
00:02:02,050 --> 00:02:03,569
Com toda certeza.
47
00:02:03,593 --> 00:02:05,112
Onde você conseguiu um cigarro?
48
00:02:05,136 --> 00:02:06,572
Quem é você, uma criança francesa?
49
00:02:06,596 --> 00:02:08,741
O cara na esquina me vendeu por um dólar.
50
00:02:08,765 --> 00:02:10,868
Um dólar? Inflação é uma loucura.
51
00:02:10,892 --> 00:02:13,454
Mas você está com um problemão,
porque cigarros estão banidos.
52
00:02:13,478 --> 00:02:15,498
Não nas placas que vi.
53
00:02:15,522 --> 00:02:16,606
O que?
54
00:02:18,066 --> 00:02:20,378
No site da escola, temos
"proibido de andar de skate"
55
00:02:20,402 --> 00:02:22,922
proibido vape, proibido vadiagem,
proibido brincadeiras, proibido armas,
56
00:02:22,946 --> 00:02:25,091
proibido chamas abertas, proibido bullying,
e proibido apostas."
57
00:02:25,115 --> 00:02:26,968
Esse último é só para os alunos, né?
58
00:02:26,992 --> 00:02:28,761
Não tem nada lá sobre cigarros.
59
00:02:28,785 --> 00:02:30,304
Vocês encontraram alguma coisa?
60
00:02:30,328 --> 00:02:33,224
Eu vi uma placa no corredor,
que dizia "não",
61
00:02:33,248 --> 00:02:35,142
mas o que tinha embaixo
foi grafitado por cima.
62
00:02:35,166 --> 00:02:37,687
Era uma placa de "nada de grafite"
63
00:02:37,711 --> 00:02:39,939
O e-mail do começo
do ano lista tudo,
64
00:02:39,963 --> 00:02:42,149
e eu quero dizer tudo mesmo...
incluindo trazer uma aranha de verdade
65
00:02:42,173 --> 00:02:43,693
para escola é motivo de expulsão,
66
00:02:43,717 --> 00:02:44,986
mas definitivamente não tem
nada sobre cigarros.
67
00:02:45,010 --> 00:02:46,570
Fidget spinners.... banido.
68
00:02:46,594 --> 00:02:49,782
Cigarros parecem ter sido
evitados em todas as placas que vimos.
69
00:02:49,806 --> 00:02:52,243
Espere. Surgiram tantos
perigos novos que
70
00:02:52,267 --> 00:02:54,870
nos esquecemos de colocar os
cigarros na lista de proibição?
71
00:02:54,894 --> 00:02:57,206
Caramba, não tenho nada de
útil a dizer, então acho que vou
72
00:02:57,230 --> 00:03:00,710
apenas reafirmar o problema
do qual todos estamos cientes.
73
00:03:00,734 --> 00:03:03,129
Essa é você.
É, eu entendi.
74
00:03:03,153 --> 00:03:07,675
Besties! Vamos terminar essas
tarefas para passarmos aos adjetivos.
75
00:03:07,699 --> 00:03:11,220
Jessca, preciso colocar os
nomes dos estados em maiúscula?
76
00:03:11,244 --> 00:03:15,766
As únicas necessidades humanas
são água, comida, abrigo e música.
77
00:03:15,790 --> 00:03:17,018
Mas não se preocupe
com isso agora.
78
00:03:17,042 --> 00:03:19,228
Concentre-se apenas
em concluir suas tarefas.
79
00:03:19,252 --> 00:03:21,314
Com licença.
80
00:03:21,338 --> 00:03:24,108
Na verdade você precisa colocar os nomes
dos estados em letra maiúscula,
81
00:03:24,132 --> 00:03:26,819
porque esse é o jeito correto
de fazer com nomes próprios.
82
00:03:26,843 --> 00:03:29,447
Certo? Não quero
construir maus hábitos.
83
00:03:29,471 --> 00:03:31,532
Oi. Eu sou Janine.
Jessca.
84
00:03:31,556 --> 00:03:33,117
Oh, é um prazer
conhecê-la, Jéssica.
85
00:03:33,141 --> 00:03:37,221
Jessca. Não tem “i”. Jess... Ca.
86
00:03:38,313 --> 00:03:39,373
Quem é você mesmo?
87
00:03:39,397 --> 00:03:41,125
Oh, desculpe.
88
00:03:41,149 --> 00:03:43,252
Eu sou a senhorita Teagues.
Esta é minha sala de aula.
89
00:03:43,276 --> 00:03:45,171
Oh! Você está de volta.
90
00:03:45,195 --> 00:03:47,923
Amigos, parece que meu tempo
aqui chegou ao fim.
91
00:03:47,947 --> 00:03:50,593
Ah, não, não, não, não. Eu só
passei para dizer oi para eles.
92
00:03:50,617 --> 00:03:53,387
Só isso.
Todos digam oi para Janine!
93
00:03:53,411 --> 00:03:55,431
Oi, Janine!
94
00:03:55,455 --> 00:03:58,851
Não, pessoal, é Senhorita Teagues,
95
00:03:58,875 --> 00:04:01,896
com "T" maiúsculo
porque é um nome próprio.
96
00:04:01,920 --> 00:04:03,397
Existe uma razão pela qual
estamos abandonando todas
97
00:04:03,421 --> 00:04:06,233
as regras gramaticais?
Ah, na primeira tarefa,
98
00:04:06,257 --> 00:04:08,736
Gosto que as crianças escrevam
o mais livremente possível.
99
00:04:08,760 --> 00:04:11,947
E abordaremos
as letras maiúsculas mais tarde.
100
00:04:11,971 --> 00:04:14,366
Muito obrigado por nos visitar.
101
00:04:14,390 --> 00:04:16,786
Tchau, Janine.
viu, é por isso
102
00:04:16,810 --> 00:04:18,329
ele acabou de me chamar...
é o que estou tentando...
103
00:04:18,353 --> 00:04:20,581
Vamos voltar ao trabalho.
104
00:04:22,190 --> 00:04:24,585
Como os cigarros podem
não ser proibidos?
105
00:04:24,609 --> 00:04:27,171
Alguém errou o alvo.
106
00:04:27,195 --> 00:04:29,298
Eu sei que meu visual está
meio zoado hoje, mas não olhe para mim.
107
00:04:29,322 --> 00:04:31,801
Eu culpo... Janine.
108
00:04:31,825 --> 00:04:33,260
O que vocês estão
fazendo no distrito?
109
00:04:33,284 --> 00:04:35,346
Embaralhando papéis?
Fazendo o Jubi Slide?
110
00:04:35,370 --> 00:04:37,515
As crianças estão fumando.
O que é Jubi Slide?
111
00:04:37,539 --> 00:04:40,684
Ah, é quando você coloca um pé no chão
e meio que se move na direção oposta...
112
00:04:40,708 --> 00:04:45,606
Não quero viver em um mundo onde brancos
me expliquem movimentos de dança.
113
00:04:45,630 --> 00:04:46,732
Eu não entendo.
114
00:04:46,756 --> 00:04:49,152
Pensei que tivéssemos vencido os
cigarros com a Campanha da Verdade.
115
00:04:49,176 --> 00:04:50,986
É tão retrô.
116
00:04:51,010 --> 00:04:52,780
Bem, talvez ele esteja
ficando em alta de novo.
117
00:04:52,804 --> 00:04:55,616
Quer dizer, os tamancos estão de volta.
Qualquer coisa é possível.
118
00:04:55,640 --> 00:04:57,576
Sim. Bem, sim, mas existem
alguns tamancos legais.
119
00:04:57,600 --> 00:05:00,955
Eu não consigo acreditar que crianças
estejam fumando erva de santiago.
120
00:05:00,979 --> 00:05:02,873
Eu sei. Eles não
sabem que fumar mata?
121
00:05:02,897 --> 00:05:05,626
Jacob, você literalmente usa vape.
122
00:05:05,650 --> 00:05:07,128
Ok, isso é diferente. Que...
123
00:05:07,152 --> 00:05:09,880
Sim,e é pior porque você
pode 'vaporar' em qualquer lugar.
124
00:05:09,904 --> 00:05:11,215
Você 'vaporou' "Saltburn" inteiro.
125
00:05:11,239 --> 00:05:14,301
Você está inalando
milhares de toxinas. Que nojo.
126
00:05:14,325 --> 00:05:17,513
Sim, bem... Janine fuma
maconha todos os dias.
127
00:05:17,537 --> 00:05:18,431
Não.
128
00:05:18,455 --> 00:05:19,432
Caramba, Ludmilla.
129
00:05:19,456 --> 00:05:21,684
Não. Nem todos os dias.
130
00:05:21,708 --> 00:05:22,726
Toda noite.
131
00:05:22,750 --> 00:05:24,019
Janine.
132
00:05:24,043 --> 00:05:26,480
Verdinha. Baseado.
133
00:05:26,504 --> 00:05:28,357
Erva do diabo.
134
00:05:28,381 --> 00:05:30,025
É por isso que seu pé é tão grande.
135
00:05:30,049 --> 00:05:31,986
É medicinal... e ajuda muito.
136
00:05:32,010 --> 00:05:34,864
Se eu não fumasse, seria um
Coelhinho Elétrico insuportável.
137
00:05:34,888 --> 00:05:37,366
Que reviravolta. Janine está
silenciosamente fumando uma.
138
00:05:37,390 --> 00:05:39,368
Ava, você não pode falar, ok?
Você usa narguilé.
139
00:05:39,392 --> 00:05:41,662
Fatos. E é uma microdosagem.
140
00:05:41,686 --> 00:05:43,914
Eu olho e digo:
"Sim, isso é o suficiente."
141
00:05:43,938 --> 00:05:46,041
Agora, eu não fumo,
142
00:05:46,065 --> 00:05:49,003
mas gosto de uma barra de proteína
comestível nos fins de semana.
143
00:05:49,027 --> 00:05:50,337
As pesquisas mostram...
144
00:05:50,361 --> 00:05:52,715
Uau. Este homem
tornou as drogas chatas.
145
00:05:52,739 --> 00:05:57,261
Sugiro que todos vocês
abandonem seus vícios
146
00:05:57,285 --> 00:06:00,556
e tomem uma dose da
minha droga preferida...
147
00:06:00,580 --> 00:06:03,809
J-E-S-U-S.
148
00:06:03,833 --> 00:06:06,896
Nome de rua, Cristo.
149
00:06:06,920 --> 00:06:12,026
Você é conhecida por destruir
aquelas garrafinhas de Chardonnay.
150
00:06:12,050 --> 00:06:15,362
E você cheira aquela
maconha líquida.
151
00:06:15,386 --> 00:06:17,781
Você não cheira. É óleo CBD
152
00:06:17,805 --> 00:06:19,492
e eu esfrego nas articulações.
153
00:06:19,516 --> 00:06:20,452
É uma pomada de entrada.
154
00:06:20,476 --> 00:06:22,077
Seus pulmões são poeira.
155
00:06:22,101 --> 00:06:24,121
Drogados. Falando na erva,,
156
00:06:24,145 --> 00:06:25,414
você já submergiram
na essência de...
157
00:06:25,438 --> 00:06:27,875
Não termine essa frase.
158
00:06:27,899 --> 00:06:29,793
Incenso e alecrim.
159
00:06:29,817 --> 00:06:31,778
Eu me banho nele
enquanto fumo um cigarro.
160
00:06:34,614 --> 00:06:36,926
Peguei vocês. OK. EU...
161
00:06:36,950 --> 00:06:40,137
Te peguei.
Que bom que encontramos você.
162
00:06:40,161 --> 00:06:42,806
Você pode ou não
ter ouvido uma conversa antes,
163
00:06:42,830 --> 00:06:44,433
que pode ou não
ter sido dos professores,
164
00:06:44,457 --> 00:06:45,893
sobre, você sabe, alguns
tópicos sobre os quais
165
00:06:45,917 --> 00:06:47,853
você pode ou não saber
o suficiente para analisar.
166
00:06:47,877 --> 00:06:49,813
O que?
Querido, o que você ouviu?
167
00:06:49,837 --> 00:06:51,815
Que os professores são
todos viciados em drogas.
168
00:06:51,839 --> 00:06:54,026
Ok, essa foi uma
conversa adulta entre adultos.
169
00:06:54,050 --> 00:06:56,403
Isso também não aconteceu.
Estávamos apenas brincando.
170
00:06:56,427 --> 00:06:57,488
Por que ninguém riu?
171
00:06:57,512 --> 00:06:58,906
Porque Janine não é engraçada.
172
00:06:58,930 --> 00:07:00,950
Ok, ouça, vou ser
sincera com você,
173
00:07:00,974 --> 00:07:02,201
porque eu sei que você
é um garoto inteligente...
174
00:07:02,225 --> 00:07:04,954
Eu sou. Ou pelo menos é o
que meus professores dizem.
175
00:07:04,978 --> 00:07:07,373
Mas talvez eles não quisessem dizer
isso. Por que eles estavam altos.
176
00:07:07,397 --> 00:07:10,876
Ok, tudo bem, acho que a questão
é que você ouviu nossa conversa,
177
00:07:10,900 --> 00:07:14,964
que não foi direcionada para você,
então talvez devesse ficar entre nós.
178
00:07:14,988 --> 00:07:18,384
Se isso faz vocês se sentirem
melhor, pode ficar aqui fisicamente. OK.
179
00:07:18,408 --> 00:07:20,761
Mas, digitalmente, está
disponível em todas as plataformas.
180
00:07:20,785 --> 00:07:22,388
Eu postei em todos os
lugares imediatamente.
181
00:07:23,955 --> 00:07:26,517
Respeito.
182
00:07:26,541 --> 00:07:28,435
Peguei você.
183
00:07:28,459 --> 00:07:30,020
Então, o Dust Bowl,
em homenagem a...
184
00:07:30,044 --> 00:07:31,605
É assim que fica o
interior do seu carro
185
00:07:31,629 --> 00:07:33,774
quando você está
usando vape, Sr. C?
186
00:07:33,798 --> 00:07:36,360
Olha, eu quero deixar
uma coisa bem clara.
187
00:07:36,384 --> 00:07:40,281
Ninguém deveria estar
falando ou usando drogas, ok?
188
00:07:40,305 --> 00:07:42,032
Exceto os professores, né?
189
00:07:42,056 --> 00:07:44,159
Este homem é um hipócrita.
190
00:07:44,183 --> 00:07:46,161
Ah, você acabou de ser incinerado, Sr. C.
191
00:07:46,185 --> 00:07:48,771
Mas aposto que você gosta disso.
192
00:07:49,355 --> 00:07:50,374
Oi.
193
00:07:50,398 --> 00:07:52,025
Aposto que você está.
194
00:07:53,901 --> 00:07:56,672
Famílias de palavras.
195
00:07:56,696 --> 00:07:57,715
Bicho de estimação.
196
00:07:57,739 --> 00:08:01,938
Sra. Howard,
isso é Pinot Grigio?
197
00:08:04,037 --> 00:08:07,391
Isso ficou totalmente fora de controle.
198
00:08:07,415 --> 00:08:09,893
Vocês são todos viciados em drogas e
estou cansado disso. O que dizemos a eles?
199
00:08:09,917 --> 00:08:11,562
Não podemos simplesmente
ter nossos alunos nos minando.
200
00:08:11,586 --> 00:08:13,230
OK, mas como lhes dizemos para
não fumarem ou usarem drogas,
201
00:08:13,254 --> 00:08:15,482
quando, primeiro, eles sabem
que nós as usamos, e, segundo,
202
00:08:15,506 --> 00:08:17,359
não podemos dizer nada a
eles, exceto "Apenas diga não"?
203
00:08:17,383 --> 00:08:19,403
Ok, bem, Janine, você
está no distrito escolar.
204
00:08:19,427 --> 00:08:22,364
O que fazemos?
205
00:08:22,388 --> 00:08:26,076
Temos mais um recurso
à nossa disposição.
206
00:08:26,100 --> 00:08:28,537
Acho que é hora de
chamar um profissional.
207
00:08:28,873 --> 00:08:29,635
[Amigos contra a exposição as drogas]
208
00:08:29,718 --> 00:08:32,166
Sentem nesta fila, mas
deixe esse lugar para mim, ok?
209
00:08:32,190 --> 00:08:33,542
Bem, F.A.D.E. chegou aqui rapidamente.
210
00:08:33,566 --> 00:08:35,586
Sim, só tive que pedir
um favor. Bom trabalho.
211
00:08:35,610 --> 00:08:37,087
E então tive que pedir
outro favor quando
212
00:08:37,111 --> 00:08:39,131
descobriram que fui eu
quem lhes enviou Tariq.
213
00:08:39,155 --> 00:08:40,132
Ao que eu disse:
"Como eu poderia saber
214
00:08:40,156 --> 00:08:41,884
"ele seria um risco?"
Ao que eles disseram,
215
00:08:41,908 --> 00:08:43,302
"Ele não era seu namorado?"
E eu disse,
216
00:08:43,326 --> 00:08:44,845
"Ok, intrometido, bom ponto."
217
00:08:44,869 --> 00:08:46,263
Eu gostaria de usar todos
os outros favores restantes.
218
00:08:46,287 --> 00:08:47,598
Você pode me ajudar ou
não?" Bem, parece que a
219
00:08:47,622 --> 00:08:49,308
separação de Tariq e
F.A.D.E. foi amigável, então.
220
00:08:49,332 --> 00:08:51,477
Disseram que é litigioso e
que Tariq não está ganhando.
221
00:08:51,501 --> 00:08:53,228
Ótimo. Veja isso.
222
00:08:53,252 --> 00:08:55,356
Por que eles
não estão em fila única
223
00:08:55,380 --> 00:08:58,150
e por que estão de mãos dadas?
É como um alerta de germe.
224
00:08:58,174 --> 00:08:59,985
Talvez seja para garantir
que ninguém fique para trás.
225
00:09:00,009 --> 00:09:04,031
Você sabia que ela faz com
que a chamem pelo primeiro nome?
226
00:09:04,055 --> 00:09:05,866
Estes são seus alunos,
não seus amigos.
227
00:09:05,890 --> 00:09:07,242
Além disso, eu a ouvi dizendo:
228
00:09:07,266 --> 00:09:09,370
"Você pode usar vírgulas
sempre que quiser."
229
00:09:09,394 --> 00:09:13,749
E eu sinto que... Janine, você fumou ontem
à noite? Porque não parece que você fez isso.
230
00:09:13,773 --> 00:09:15,501
Só não acho que seja a melhor
maneira de administrar uma sala de aula.
231
00:09:15,525 --> 00:09:18,861
Bem, ela está ali se você quiser
conversar com ela.
232
00:09:29,580 --> 00:09:34,603
Abbott Elementary dois
mil e vinte e três-ee-ee!
233
00:09:34,627 --> 00:09:35,979
É 2024.
234
00:09:36,003 --> 00:09:40,109
Dois mil e vinte e quatro o-o-o-o!
235
00:09:40,133 --> 00:09:41,735
Tenho que me
apresentar rapidamente.
236
00:09:41,759 --> 00:09:43,362
Minha mãe me chamou de Timothy.
237
00:09:43,386 --> 00:09:46,073
Eu me chamo de Slimothy.
238
00:09:46,097 --> 00:09:48,325
Mas você pode me chamar
de Slim. Você me sente?
239
00:09:48,349 --> 00:09:50,327
Bem-vindo a
Experiência F.A.D.E..
240
00:09:50,351 --> 00:09:51,954
Vamos fazer isso!
241
00:09:51,978 --> 00:09:54,331
Beba a energia!
242
00:09:54,355 --> 00:09:56,959
Beba a energia, beba a energia!
243
00:09:56,983 --> 00:09:59,211
Mente sóbria.
244
00:09:59,235 --> 00:10:03,048
Ah, sim, não, é um ótimo
show. Tipo, foi o destino.
245
00:10:03,072 --> 00:10:05,384
E o seu Tariq foi um
renascimento, de verdade.
246
00:10:05,408 --> 00:10:06,885
Definitivamente minha inspiração.
247
00:10:06,909 --> 00:10:08,762
Porque eu só estou estudando
o que ele tem feito
248
00:10:08,786 --> 00:10:10,472
e colocando meu próprio toque nisso.
249
00:10:10,496 --> 00:10:13,058
E as pessoas, elas gostam.
250
00:10:13,082 --> 00:10:15,269
Então, o que está acontecendo
com todos os meus docinhos.
251
00:10:15,293 --> 00:10:18,105
Fumar cigarros vai
te causar diabetes.
252
00:10:18,129 --> 00:10:20,357
Agora, eu admito que
isso faz você parecer legal.
253
00:10:20,381 --> 00:10:22,401
Mas faz seu hálito
cheirar super mal.
254
00:10:22,425 --> 00:10:24,069
E isso uma bosta.
255
00:10:24,093 --> 00:10:26,822
Aumento a pontuação
quando entro na cabine.
256
00:10:26,846 --> 00:10:30,993
Se você tragar demais,
sem dente poderá ficar.
257
00:10:31,017 --> 00:10:33,954
Estou me sentindo tão presunçoso
e agindo de maneira rude.
258
00:10:33,978 --> 00:10:36,039
Por favor, não me
fale sobre o câncer.
259
00:10:36,063 --> 00:10:38,834
Vou perder o controle se você
acha que fumar é a resposta!
260
00:10:38,858 --> 00:10:41,128
Tire isso. Coloque isso para fora.
261
00:10:41,152 --> 00:10:43,756
Concluindo, não acho que
as crianças devam fumar.
262
00:10:43,780 --> 00:10:45,257
- Isso está certo.
- Sim.
263
00:10:47,283 --> 00:10:49,887
Sim, vocês estão agitados
como o inferno agora!
264
00:10:49,911 --> 00:10:52,389
As overdoses fatais na
Filadélfia estão aumentando!
265
00:10:52,413 --> 00:10:56,894
E todos vocês são responsáveis
por pará-la através de suas decisões.
266
00:10:56,918 --> 00:10:58,312
Falem comigo.
267
00:10:58,336 --> 00:11:01,565
Decisões.
268
00:11:01,589 --> 00:11:04,401
Tudo bem, agora estou
prestes a trazer a melhor...
269
00:11:05,219 --> 00:11:07,029
a mais rigorosa
270
00:11:07,053 --> 00:11:09,364
representante da F.A.D.E.
271
00:11:09,388 --> 00:11:11,784
no mund-o-o-o-o!
272
00:11:11,808 --> 00:11:15,996
Carol-i-i-i-ne!
273
00:11:16,020 --> 00:11:18,207
Preste atenção para não morrer.
274
00:11:18,231 --> 00:11:20,375
Preste atenção,
275
00:11:20,399 --> 00:11:23,879
para não morrer.
276
00:11:23,903 --> 00:11:27,674
Olá, jovens... juventude de cor.
277
00:11:27,698 --> 00:11:29,468
Eu sou a Caroline.
278
00:11:29,492 --> 00:11:32,596
Agora olhe para a sua esquerda.
279
00:11:32,620 --> 00:11:35,390
Agora olhe para a sua direita.
280
00:11:35,414 --> 00:11:38,393
Agora imagine que está embaçado.
281
00:11:38,417 --> 00:11:41,188
É assim que é estar
sob a influência.
282
00:11:41,212 --> 00:11:43,190
Ei, Jessca, como está indo?
283
00:11:43,214 --> 00:11:46,068
É fantástico. Eu estava
dizendo às crianças que
284
00:11:46,092 --> 00:11:48,612
elas podem escolher o
próprio dever de casa.
285
00:11:48,636 --> 00:11:50,489
Entendi.
286
00:11:50,513 --> 00:11:54,743
Acho que essa escolha os deixa muito
entusiasmados com o dever de casa.
287
00:11:54,767 --> 00:11:57,037
Caroline: Você merece uma vida boa.
Ei, então, em primeiro lugar,
288
00:11:57,061 --> 00:11:59,122
Só queria agradecer
por me substituir.
289
00:11:59,146 --> 00:12:01,875
O único trabalho mais difícil do
que ensinar é o ensino substituto.
290
00:12:01,899 --> 00:12:05,587
Não sei. Você já viu
"Estradas mortais"?
291
00:12:05,611 --> 00:12:09,383
Aquele gelo fino. Aquele caminhão grande.
292
00:12:09,407 --> 00:12:11,426
Bom ponto.
293
00:12:11,450 --> 00:12:12,803
ótimo programa.
294
00:12:12,827 --> 00:12:14,054
Segundo, você sabe,
295
00:12:14,078 --> 00:12:16,640
Eu dei aula aqui por três anos,
296
00:12:16,664 --> 00:12:18,892
e tenho um grande conhecimento
297
00:12:18,916 --> 00:12:20,852
sobre as crianças e sobre essa série,
298
00:12:20,876 --> 00:12:23,105
então, se você precisar de ajuda.
299
00:12:23,129 --> 00:12:26,233
Obrigada! Mas está tudo bem.
300
00:12:26,257 --> 00:12:28,694
Certo, mas existem algumas práticas
de ensino universais,
301
00:12:28,718 --> 00:12:30,737
e devido a sua falta de experiência,
302
00:12:30,761 --> 00:12:33,657
você pode precisar de um
pouco de orientação.
303
00:12:33,681 --> 00:12:37,244
Com licença, Janine,
eu estou tentando ouvir.
304
00:12:37,268 --> 00:12:38,704
Obrigada.
305
00:12:38,728 --> 00:12:41,373
Se eu precisar de ajuda, irei pedir
306
00:12:41,397 --> 00:12:42,666
Ok.
307
00:12:42,690 --> 00:12:45,627
Mas eu não preciso, então irei.
308
00:12:45,651 --> 00:12:48,005
Então, concluindo,
309
00:12:48,029 --> 00:12:51,967
digam não para as drogas,
cigarros e álcool.
310
00:12:51,991 --> 00:12:54,052
Lembrem-se, F.A.D.E disse,
311
00:12:54,076 --> 00:12:56,555
Se te enfraquece,
312
00:12:56,579 --> 00:13:01,143
se livre disso.
313
00:13:01,167 --> 00:13:02,936
Eu sei que não rima,
314
00:13:02,960 --> 00:13:06,440
mas é a mensagem que importa.
315
00:13:06,464 --> 00:13:09,359
Vamos manter essa turma animada se
movimentando
316
00:13:09,383 --> 00:13:13,071
e pular direto para perguntar e respostas.
317
00:13:13,095 --> 00:13:15,741
Quando minha mãe sai do turno no hospital,
318
00:13:15,765 --> 00:13:17,993
ela fuma um cigarro.
Tudo bem?
319
00:13:18,017 --> 00:13:21,705
Só se ela quiser acabar
sendo paciente lá.
320
00:13:21,729 --> 00:13:22,956
E o vinho?
321
00:13:22,980 --> 00:13:24,875
Meu pai às vezes
bebe um copo no jantar.
322
00:13:24,899 --> 00:13:27,252
Sabe o que combina bem com tudo?
323
00:13:27,276 --> 00:13:29,129
Sobriedade.
324
00:13:29,153 --> 00:13:32,007
Minha tia usa comestíveis que o
médico receitou para seu glaucoma.
325
00:13:32,031 --> 00:13:33,717
Acho que isso seria uma exceção
326
00:13:33,741 --> 00:13:35,802
se fosse por razões médicas.
327
00:13:35,826 --> 00:13:38,555
Então, você está dizendo que algumas
drogas são melhores que outras?
328
00:13:38,579 --> 00:13:40,057
Eu não diria melhor.
329
00:13:40,081 --> 00:13:42,517
Mas algumas são
definitivamente piores que outras.
330
00:13:42,541 --> 00:13:44,645
Bem, então, qual é
a droga menos pior?
331
00:13:44,669 --> 00:13:46,772
Todas as substâncias são ruins.
332
00:13:46,796 --> 00:13:48,440
Mas se você tivesse que escolher um...
333
00:13:48,464 --> 00:13:49,566
Cigarros, eu acho.
334
00:13:49,590 --> 00:13:51,485
Não! Não!
335
00:13:51,509 --> 00:13:54,863
Então, se eu tivesse que
escolher uma coisa para fazer
336
00:13:54,887 --> 00:13:55,906
se minha vida dependesse
disso, deveria ser cigarros?
337
00:13:55,930 --> 00:13:57,658
Não! Talvez maconha?
338
00:13:57,682 --> 00:13:59,409
Ai caramba. Mas que porcaria?
339
00:13:59,433 --> 00:14:00,661
Vamos acabar com isso, pessoal.
340
00:14:00,685 --> 00:14:02,829
- De acordo com a CNN...
- Fake news.
341
00:14:02,853 --> 00:14:04,665
Ok, agora você chamou minha atenção.
342
00:14:04,689 --> 00:14:07,542
O álcool era ilegal
durante a era da Lei Seca, e
343
00:14:07,566 --> 00:14:10,170
estamos vendo o mesmo
renascimento agora com a maconha.
344
00:14:10,194 --> 00:14:11,838
Você sabe onde eles não
têm problemas com maconha?
345
00:14:11,862 --> 00:14:13,298
O Terceiro Mundo, onde
as crianças não podem
346
00:14:13,322 --> 00:14:14,841
simplesmente pesquisar
no Google o que quiserem,
347
00:14:14,865 --> 00:14:16,218
porque eles estão ocupados
fazendo os telefones.
348
00:14:16,242 --> 00:14:17,719
Ok, tudo bem...
Parece que a maioria
349
00:14:17,743 --> 00:14:19,346
das drogas não é tão ruim assim.
350
00:14:19,370 --> 00:14:22,057
Tudo bem, você pode fumar um pouco!
Só não use opióides!
351
00:14:22,081 --> 00:14:23,517
Meu avô toma opióides.
352
00:14:23,541 --> 00:14:25,102
Medicamentos de um médico estão bem.
353
00:14:25,126 --> 00:14:26,770
Minha mãe está tomando Valtrex.
354
00:14:26,794 --> 00:14:28,313
Está bem. Sua mãe tem herpes.
355
00:14:29,547 --> 00:14:30,774
Senhora, você está chapada?
356
00:14:33,342 --> 00:14:35,821
Uau! Tudo bem!
357
00:14:35,845 --> 00:14:38,532
Quando eu digo “isso”,
você diz: “correu bem”.
358
00:14:38,556 --> 00:14:39,741
Isso. Correu bem.
359
00:14:39,765 --> 00:14:41,326
Isso. Correu bem.
360
00:14:41,350 --> 00:14:43,811
Ei, tudo bem. Ah, paz.
361
00:14:46,021 --> 00:14:49,292
Atenção, integrantes da Abbott...
362
00:14:49,316 --> 00:14:50,877
Devido ao mandato do
distrito, agora realizaremos
363
00:14:50,901 --> 00:14:53,004
buscas obrigatórias em
armários, bolsas e cubículos.
364
00:14:53,028 --> 00:14:54,423
Além das pesquisas,
365
00:14:54,447 --> 00:14:57,676
estamos também reforçando
a política de tolerância zero.
366
00:14:57,700 --> 00:15:01,012
Qualquer substância encontrada resultará
numa suspensão obrigatória de dois dias.
367
00:15:01,036 --> 00:15:05,767
Qualquer discussão sobre substâncias
ilícitas resultará em ação disciplinar.
368
00:15:05,791 --> 00:15:08,502
Isso se aplica a
alunos e professores.
369
00:15:11,213 --> 00:15:12,649
Já é ruim o suficiente
370
00:15:12,673 --> 00:15:14,067
Tenho que fazer anúncios
parecendo um policial.
371
00:15:14,091 --> 00:15:16,069
Agora tenho que ser juiz
e emitir uma sentença.
372
00:15:16,093 --> 00:15:18,613
De acordo com isto, tenho
que suspender o Curtis.
373
00:15:18,637 --> 00:15:20,866
Bem, é assim que funciona.
374
00:15:20,890 --> 00:15:23,493
Você traz uma
substância e é suspenso.
375
00:15:23,517 --> 00:15:27,706
Parece um exagero fazer tudo isso sem
sequer ter uma conversa honesta com Curtis
376
00:15:27,730 --> 00:15:28,957
ou qualquer um de nossos alunos.
377
00:15:28,981 --> 00:15:31,585
Bem, esse é o sistema pessoal.
378
00:15:31,609 --> 00:15:34,629
Não temos permissão para dizer
nada, exceto “as drogas fazem mal”.
379
00:15:34,653 --> 00:15:38,091
Isso tudo parece idiota.
Ok, Curtis é um ótimo garoto.
380
00:15:38,115 --> 00:15:40,093
Ele é um aluno "10". Ele
não incomoda ninguém.
381
00:15:40,117 --> 00:15:42,220
É meio incomum que ele fume.
382
00:15:42,244 --> 00:15:44,931
Fuma ou fumou?
383
00:15:44,955 --> 00:15:46,791
Nós sabemos se ele já fez isso antes?
384
00:15:49,960 --> 00:15:52,147
Deixamos a coisa ficar
tão fora de controle que
385
00:15:52,171 --> 00:15:55,901
esquecemos de perguntar
ao garoto o que aconteceu.
386
00:15:55,925 --> 00:15:58,487
Então acho que tenho que suspendê-lo?
387
00:15:58,511 --> 00:16:00,489
Espere, ok?
Deixe-me falar com ele.
388
00:16:00,513 --> 00:16:02,199
Ele tem passado muito
tempo na minha sala de
389
00:16:02,223 --> 00:16:03,784
e acho que ele se
sente confortável comigo.
390
00:16:03,808 --> 00:16:05,911
Eu vou com você.
Como ex-fumante infantil,
391
00:16:05,935 --> 00:16:08,015
Provavelmente posso
dar alguns conselhos.
392
00:16:10,564 --> 00:16:13,776
Viram? Não é engraçado.
393
00:16:15,861 --> 00:16:18,131
Passos para garantir que
esse tipo de coisa não aconteça mais.
394
00:16:18,155 --> 00:16:19,782
Se precisar de alguma...
395
00:16:22,243 --> 00:16:23,678
orientação do distrito escolar...
396
00:16:23,702 --> 00:16:25,138
Tudo certo? Porque, Janine,
397
00:16:25,162 --> 00:16:27,265
Eu sei que você adora
retribuir um xauzinho.
398
00:16:27,289 --> 00:16:29,559
Sim, está tudo bem.
Eu amo a substituta.
399
00:16:29,583 --> 00:16:33,104
E os métodos dela,
e o jeito dela.
400
00:16:33,128 --> 00:16:35,690
- Não tenho preocupações.
- Solte o verbo.
401
00:16:35,714 --> 00:16:37,651
Ela está apenas fazendo as coisas de uma
maneira diferente do que eu faria, ok?
402
00:16:37,675 --> 00:16:38,759
E isso é tudo que direi.
403
00:16:41,095 --> 00:16:42,405
Ela está ensinando
gramática fora de ordem, e
404
00:16:42,429 --> 00:16:45,200
é um caos, e outras
coisas também. Isso é...
405
00:16:45,224 --> 00:16:46,785
Você acreditaria se eu
lhe dissesse que quando
406
00:16:46,809 --> 00:16:49,955
você começou, descobri
que alguns de seus métodos
407
00:16:49,979 --> 00:16:52,457
de ensino eram um
pouco heterodoxos?
408
00:16:52,481 --> 00:16:56,878
Não, porque essa crença interfere na
minha percepção da realidade, então...
409
00:16:56,902 --> 00:17:00,006
Janine, cada
professor tem seu estilo.
410
00:17:00,030 --> 00:17:01,842
Você faz as coisas de
maneira diferente da Melissa.
411
00:17:01,866 --> 00:17:04,427
Melissa faz as coisas de
maneira diferente de mim.
412
00:17:04,451 --> 00:17:06,137
Eu sei, mas é a minha turma.
413
00:17:06,161 --> 00:17:08,640
Foi a sua turma.
414
00:17:08,664 --> 00:17:10,624
Não é sua turma agora.
415
00:17:13,669 --> 00:17:15,438
OK. OK.
416
00:17:15,462 --> 00:17:18,817
Mas você sabia que ela tirou o “I”
do nome e adotou o Jessca?
417
00:17:18,841 --> 00:17:20,819
Agora, isso é uma tolice.
418
00:17:20,843 --> 00:17:22,362
Essas crianças hoje em dia,
419
00:17:22,386 --> 00:17:24,406
eles simplesmente farão
qualquer coisa. Eu sei.
420
00:17:24,430 --> 00:17:27,742
“Olá, alunos. Meu nome
não é mais Srta. Bárbara.
421
00:17:27,766 --> 00:17:30,370
"É a senhorita Br-ha-ha-ra."
422
00:17:30,394 --> 00:17:32,497
É um absurdo.
423
00:17:35,357 --> 00:17:38,044
Estou com problemas? Porque
eu realmente sinto muito.
424
00:17:38,068 --> 00:17:40,046
Não, não, só queríamos
conversar, querido.
425
00:17:40,070 --> 00:17:42,716
Então, lembra quando perguntamos
onde você conseguiu o cigarro?
426
00:17:42,740 --> 00:17:45,635
Bem, também queremos saber
por que você o comprou.
427
00:17:45,659 --> 00:17:47,804
Não sei. Curiosidade, eu acho.
428
00:17:47,828 --> 00:17:49,806
A curiosidade faz
parte de ser criança.
429
00:17:49,830 --> 00:17:52,166
Ok, quando eu era
mais jovem, eu...
430
00:17:54,293 --> 00:17:58,690
você será apresentado a muitas
coisas na vida, boas e ruins,
431
00:17:58,714 --> 00:18:00,817
e queremos ter certeza de que
você está sendo cuidadoso.
432
00:18:00,841 --> 00:18:03,028
Eu nem ia fazer isso de novo.
433
00:18:03,052 --> 00:18:05,864
Isso é ótimo. Levei
décadas para aprender isso.
434
00:18:05,888 --> 00:18:07,449
Foi desagradável.
435
00:18:07,473 --> 00:18:09,934
Sim, é desagradável, então
não esqueça desse gosto.
436
00:18:11,310 --> 00:18:13,079
F.A.D.E. foi culpa minha?
437
00:18:13,103 --> 00:18:14,956
Não, não, querido.
438
00:18:14,980 --> 00:18:16,499
F.A.D.E é culpa do governo.
439
00:18:18,817 --> 00:18:20,462
Eu sinto muito mesmo.
440
00:18:20,486 --> 00:18:23,489
Sabemos que você sente. Por
que você não volta para a aula?
441
00:18:27,076 --> 00:18:29,012
Eu odeio que não possamos ser
mais honestos com eles.
442
00:18:29,036 --> 00:18:31,538
Eu também. Esse garoto
não deveria ser suspenso.
443
00:18:33,582 --> 00:18:35,334
Talvez ele não precise ser.
444
00:18:37,169 --> 00:18:39,546
Ei. Agora é hora da relaxar.
445
00:18:40,673 --> 00:18:42,651
Ei, Jessca.
446
00:18:42,675 --> 00:18:44,569
Então, eu só queria me desculpar.
447
00:18:44,593 --> 00:18:48,865
enquanto você estiver aqui, essas
crianças são da sua turma, não da minha,
448
00:18:48,889 --> 00:18:52,869
e eu não deveria ter tentado forçar meus
métodos, embora testados e comprovados, em...
449
00:18:52,893 --> 00:18:54,913
Ok, então deixe-me interrompe-la aí mesmo,
450
00:18:54,937 --> 00:18:58,416
porque, só estou inscrita
para estar aqui esta semana.
451
00:18:58,440 --> 00:19:02,379
E não voltarei, porque esta semana
foi excepcionalmente mediana.
452
00:19:02,403 --> 00:19:06,091
Eu pensei que você iria...
453
00:19:06,115 --> 00:19:08,093
Não sei. Eu só pensei que
você estava se divertindo, então
454
00:19:08,117 --> 00:19:11,221
é por isso que eu queria vir
e, você sabe, pedir desculpas
455
00:19:11,245 --> 00:19:13,974
pelo jeito que eu estava
agindo, porque não era, sabe...
456
00:19:13,998 --> 00:19:16,518
Sim, você está falando como se
houvesse algum tipo de interação
457
00:19:16,542 --> 00:19:18,520
Eu deveria me lembrar,
mas não lembro.
458
00:19:19,962 --> 00:19:21,272
Ainda assim...
459
00:19:21,296 --> 00:19:26,319
Aceito suas desculpas, que tenho
certeza de que mereço.
460
00:19:27,511 --> 00:19:28,863
Xauzinho-o-o-o.
461
00:19:28,887 --> 00:19:30,615
OK. Oh. Ah, a porta.
462
00:19:30,639 --> 00:19:31,367
Xauzinho.
463
00:19:34,090 --> 00:19:35,290
PROIBIDO FUMAR
464
00:19:35,853 --> 00:19:38,707
Eu vou ser sincero. Esta foi
uma semana difícil na Abbott.
465
00:19:38,731 --> 00:19:40,166
Às vezes, como
professor,
466
00:19:40,190 --> 00:19:42,377
Há um limite de coisas
que você pode dizer.
467
00:19:42,401 --> 00:19:45,422
Mas isso não significa que você
ainda não possa ajudar seus alunos.
468
00:19:45,446 --> 00:19:49,467
Lembrei que tenho um contato no
distrito e ela vai falar com a diretoria
469
00:19:49,491 --> 00:19:51,177
e ver se ela consegue
suspender a suspensão de Curtis.
470
00:19:51,201 --> 00:19:53,263
Estou confiante de
que ela conseguirá.
471
00:19:53,287 --> 00:19:55,932
Ela sempre consegue.
472
00:19:55,956 --> 00:19:59,019
Obrigado. A verdade é
que as atitudes mudam.
473
00:19:59,043 --> 00:20:00,895
E como professores, temos que
descobrir como manter a mente
474
00:20:00,919 --> 00:20:03,356
aberta e ao mesmo tempo
permanecer dentro dos limites.
475
00:20:03,380 --> 00:20:07,569
E o resultado é que às vezes acabamos
aprendendo alguma coisa sozinhos.
476
00:20:07,593 --> 00:20:10,613
Você vai se sentir muito melhor
quando jogar isso fora.
477
00:20:10,637 --> 00:20:11,781
Joga isso fora.
478
00:20:11,805 --> 00:20:12,575
Jogue.
479
00:20:12,599 --> 00:20:13,616
- OK. Viu?
- Muito bem.
480
00:20:13,640 --> 00:20:14,659
Bom trabalho.
481
00:20:16,018 --> 00:20:17,871
Jacob. Jacob. Jacob.
482
00:20:17,895 --> 00:20:19,330
Não!
483
00:20:19,354 --> 00:20:20,832
Não! Meu Deus!
484
00:20:20,856 --> 00:20:23,001
Tirem ele daí! Tirem ele daí!
Jacob. Jacob. Jacob?
485
00:20:23,025 --> 00:20:24,336
EU PEGUEI!
486
00:20:24,360 --> 00:20:26,195
Não! Jacob! Me dê isso! Não!
487
00:20:26,268 --> 00:20:27,353
ME DEVOLVE!
488
00:20:27,768 --> 00:20:31,231
Dizem que parar de
fumar é fácil. Mentira.
489
00:20:31,241 --> 00:20:33,386
Chiclete de nicotina... eu
continuo engolindo sem querer.
490
00:20:33,410 --> 00:20:35,638
Enquanto lia "Jeitos fáceis de
parar de fumar" de Allen Carr
491
00:20:35,662 --> 00:20:38,308
Eu estava caía no sono
e sonhava que estava fumando.
492
00:20:38,332 --> 00:20:42,002
De qualquer forma, encontrei uma
solução que acho que é a certa.
493
00:20:45,839 --> 00:20:47,150
Ei, você não ouviu F.A.D.E.?
494
00:20:47,174 --> 00:20:48,568
Você não pode ter vapes na escola.
495
00:20:48,592 --> 00:20:50,528
Enterrei meu vape.
496
00:20:50,552 --> 00:20:52,113
Este é o meu Bref.
497
00:20:52,137 --> 00:20:55,867
Sem vapor, sem
nicotina, apenas ar natural.
498
00:20:55,891 --> 00:20:57,786
Droga, têm idiotas pagando por ar?
499
00:20:57,810 --> 00:20:59,329
Por que não pensei nisso?
500
00:20:59,353 --> 00:21:02,248
Idiotas? Não... Uh,
foram apenas US$ 200.
501
00:21:02,272 --> 00:21:04,483
E vem com garantia vitalícia...
502
00:21:05,776 --> 00:21:06,944
Espere.
503
00:21:08,862 --> 00:21:10,114
Me pegaram
504
00:21:17,121 --> 00:21:20,100
Bem, eu estarei.
505
00:21:20,124 --> 00:21:22,394
Este oxigênio é insano!
506
00:21:23,534 --> 00:21:24,482
{\an8}♪ O proerd é um programa, o proerd é a solução...
♪ fiquei com essa música na kbeça o ep inteiro kkkkkkk
507
00:21:23,809 --> 00:21:25,509
O Jacob se jogando na lixeira
kkkkkkkkkk eu engasguei
508
00:21:25,659 --> 00:21:28,559
Por hoje é só pessoal!
Até o próximo episódio
509
00:21:28,664 --> 00:21:31,553
Vocês me encontram no @meninadoslivro
Bjo procês!40972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.