All language subtitles for Abbott.Elementary.S03E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,673 Porco-da-terra. Tatu. 2 00:00:02,697 --> 00:00:05,380 Formiga. Tamanduá. 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,090 Agora que estou fazendo a bolsa no distrito, 4 00:00:07,118 --> 00:00:08,596 há um rodízio de substitutos 5 00:00:08,620 --> 00:00:11,390 que estão dando aula no meu lugar enquanto eu estiver fora. 6 00:00:11,414 --> 00:00:16,228 Gosto de passar por aqui e ver como eles estão sempre que estou na Abbott. 7 00:00:16,252 --> 00:00:20,483 Só para dar uma checada, coisa rápida, só para mostrar apoio. 8 00:00:20,507 --> 00:00:22,227 Eles mal sabem que estou aqui. 9 00:00:26,179 --> 00:00:29,445 Alpaca. Jacaré. 10 00:00:29,529 --> 00:00:32,907 Abbott Elementary 3x04 - Smoking 11 00:00:32,991 --> 00:00:37,412 Apresentado por CapiSubs @meninadoslivro 12 00:00:41,361 --> 00:00:44,006 ♪ Sou um bule pequeno, baixo e corpulento ♪ 13 00:00:44,514 --> 00:00:46,033 Meus alunos estão tão entediados que estão fazendo uma roda punk 14 00:00:46,057 --> 00:00:48,911 de "Eu sou um pequeno bule." Quando podemos voltar? 15 00:00:48,935 --> 00:00:51,080 ♪ Quando eu ficar nervoso, me ouvirá gritar ♪ 16 00:00:51,104 --> 00:00:53,165 ♪ Derrube-me e despeje-me ♪ - Tsk 17 00:00:53,189 --> 00:00:55,376 E o que você está 'tskeando', 'Tskeadora' Teagues? 18 00:00:55,400 --> 00:00:57,169 É só... quero dizer, olhe... olhe aquilo. 19 00:00:57,193 --> 00:00:59,755 Meus alunos estão viajando. Entende o que eu quero dizer? 20 00:00:59,779 --> 00:01:02,383 Ela nem está usando o sistema de duplas. Eu... 21 00:01:02,407 --> 00:01:03,885 O que disparou o alarme? 22 00:01:03,909 --> 00:01:05,469 Não olhe para mim. 23 00:01:05,493 --> 00:01:08,264 Na igreja ou em casa são os únicos lugares que acendo minhas velas. 24 00:01:08,288 --> 00:01:11,142 O que não pode acontecer é outra ligação da Abbott. 25 00:01:11,166 --> 00:01:12,560 Pelo menos não foi um incêndio desta vez. 26 00:01:12,584 --> 00:01:14,103 Apenas um pouco de fumaça. 27 00:01:14,127 --> 00:01:16,606 Parece que alguém acendeu um cigarro no banheiro masculino. O que?! 28 00:01:16,630 --> 00:01:18,107 Cigarro? O que? 29 00:01:18,131 --> 00:01:19,817 Sério, quem ainda fuma cigarros? 30 00:01:19,841 --> 00:01:21,527 Pais solteiros, criminosos... 31 00:01:21,551 --> 00:01:23,112 Morton. Onde ele está? 32 00:01:23,136 --> 00:01:25,323 Provavelmente acendendo um cigarro em um beco atrás de uma lixeira. 33 00:01:25,347 --> 00:01:27,825 Imbecil. 34 00:01:27,849 --> 00:01:29,911 Nós o pegamos. Melissa o farejou. 35 00:01:29,935 --> 00:01:33,831 Quando se fuma mentolados, você pode correr, mas não pode se esconder. 36 00:01:33,855 --> 00:01:36,167 Uma baforada, e eu tenho 14 de novo 37 00:01:36,191 --> 00:01:40,504 pensando que vou esperar dois anos antes de tentar um desses. 38 00:01:40,528 --> 00:01:41,780 Isso te deixaria com 16 anos. 39 00:01:42,781 --> 00:01:44,842 O cheiro sempre me lembra do meu tio. 40 00:01:44,866 --> 00:01:47,553 Minha tia costumava sentar em uma cadeira com um cigarro 41 00:01:47,577 --> 00:01:50,056 e uma taça de Pinot Grig e recontar "A gata e o rato" para mim. 42 00:01:50,080 --> 00:01:51,724 Meu tio costumava fazer a mesma coisa, 43 00:01:51,748 --> 00:01:53,809 tirando que era uísque e o jogo dos Phillies da noite anterior. 44 00:01:55,377 --> 00:01:56,544 Infância. Infância. 45 00:02:00,423 --> 00:02:02,026 Mas isso é um problema real. 46 00:02:02,050 --> 00:02:03,569 Com toda certeza. 47 00:02:03,593 --> 00:02:05,112 Onde você conseguiu um cigarro? 48 00:02:05,136 --> 00:02:06,572 Quem é você, uma criança francesa? 49 00:02:06,596 --> 00:02:08,741 O cara na esquina me vendeu por um dólar. 50 00:02:08,765 --> 00:02:10,868 Um dólar? Inflação é uma loucura. 51 00:02:10,892 --> 00:02:13,454 Mas você está com um problemão, porque cigarros estão banidos. 52 00:02:13,478 --> 00:02:15,498 Não nas placas que vi. 53 00:02:15,522 --> 00:02:16,606 O que? 54 00:02:18,066 --> 00:02:20,378 No site da escola, temos "proibido de andar de skate" 55 00:02:20,402 --> 00:02:22,922 proibido vape, proibido vadiagem, proibido brincadeiras, proibido armas, 56 00:02:22,946 --> 00:02:25,091 proibido chamas abertas, proibido bullying, e proibido apostas." 57 00:02:25,115 --> 00:02:26,968 Esse último é só para os alunos, né? 58 00:02:26,992 --> 00:02:28,761 Não tem nada lá sobre cigarros. 59 00:02:28,785 --> 00:02:30,304 Vocês encontraram alguma coisa? 60 00:02:30,328 --> 00:02:33,224 Eu vi uma placa no corredor, que dizia "não", 61 00:02:33,248 --> 00:02:35,142 mas o que tinha embaixo foi grafitado por cima. 62 00:02:35,166 --> 00:02:37,687 Era uma placa de "nada de grafite" 63 00:02:37,711 --> 00:02:39,939 O e-mail do começo do ano lista tudo, 64 00:02:39,963 --> 00:02:42,149 e eu quero dizer tudo mesmo... incluindo trazer uma aranha de verdade 65 00:02:42,173 --> 00:02:43,693 para escola é motivo de expulsão, 66 00:02:43,717 --> 00:02:44,986 mas definitivamente não tem nada sobre cigarros. 67 00:02:45,010 --> 00:02:46,570 Fidget spinners.... banido. 68 00:02:46,594 --> 00:02:49,782 Cigarros parecem ter sido evitados em todas as placas que vimos. 69 00:02:49,806 --> 00:02:52,243 Espere. Surgiram tantos perigos novos que 70 00:02:52,267 --> 00:02:54,870 nos esquecemos de colocar os cigarros na lista de proibição? 71 00:02:54,894 --> 00:02:57,206 Caramba, não tenho nada de útil a dizer, então acho que vou 72 00:02:57,230 --> 00:03:00,710 apenas reafirmar o problema do qual todos estamos cientes. 73 00:03:00,734 --> 00:03:03,129 Essa é você. É, eu entendi. 74 00:03:03,153 --> 00:03:07,675 Besties! Vamos terminar essas tarefas para passarmos aos adjetivos. 75 00:03:07,699 --> 00:03:11,220 Jessca, preciso colocar os nomes dos estados em maiúscula? 76 00:03:11,244 --> 00:03:15,766 As únicas necessidades humanas são água, comida, abrigo e música. 77 00:03:15,790 --> 00:03:17,018 Mas não se preocupe com isso agora. 78 00:03:17,042 --> 00:03:19,228 Concentre-se apenas em concluir suas tarefas. 79 00:03:19,252 --> 00:03:21,314 Com licença. 80 00:03:21,338 --> 00:03:24,108 Na verdade você precisa colocar os nomes dos estados em letra maiúscula, 81 00:03:24,132 --> 00:03:26,819 porque esse é o jeito correto de fazer com nomes próprios. 82 00:03:26,843 --> 00:03:29,447 Certo? Não quero construir maus hábitos. 83 00:03:29,471 --> 00:03:31,532 Oi. Eu sou Janine. Jessca. 84 00:03:31,556 --> 00:03:33,117 Oh, é um prazer conhecê-la, Jéssica. 85 00:03:33,141 --> 00:03:37,221 Jessca. Não tem “i”. Jess... Ca. 86 00:03:38,313 --> 00:03:39,373 Quem é você mesmo? 87 00:03:39,397 --> 00:03:41,125 Oh, desculpe. 88 00:03:41,149 --> 00:03:43,252 Eu sou a senhorita Teagues. Esta é minha sala de aula. 89 00:03:43,276 --> 00:03:45,171 Oh! Você está de volta. 90 00:03:45,195 --> 00:03:47,923 Amigos, parece que meu tempo aqui chegou ao fim. 91 00:03:47,947 --> 00:03:50,593 Ah, não, não, não, não. Eu só passei para dizer oi para eles. 92 00:03:50,617 --> 00:03:53,387 Só isso. Todos digam oi para Janine! 93 00:03:53,411 --> 00:03:55,431 Oi, Janine! 94 00:03:55,455 --> 00:03:58,851 Não, pessoal, é Senhorita Teagues, 95 00:03:58,875 --> 00:04:01,896 com "T" maiúsculo porque é um nome próprio. 96 00:04:01,920 --> 00:04:03,397 Existe uma razão pela qual estamos abandonando todas 97 00:04:03,421 --> 00:04:06,233 as regras gramaticais? Ah, na primeira tarefa, 98 00:04:06,257 --> 00:04:08,736 Gosto que as crianças escrevam o mais livremente possível. 99 00:04:08,760 --> 00:04:11,947 E abordaremos as letras maiúsculas mais tarde. 100 00:04:11,971 --> 00:04:14,366 Muito obrigado por nos visitar. 101 00:04:14,390 --> 00:04:16,786 Tchau, Janine. viu, é por isso 102 00:04:16,810 --> 00:04:18,329 ele acabou de me chamar... é o que estou tentando... 103 00:04:18,353 --> 00:04:20,581 Vamos voltar ao trabalho. 104 00:04:22,190 --> 00:04:24,585 Como os cigarros podem não ser proibidos? 105 00:04:24,609 --> 00:04:27,171 Alguém errou o alvo. 106 00:04:27,195 --> 00:04:29,298 Eu sei que meu visual está meio zoado hoje, mas não olhe para mim. 107 00:04:29,322 --> 00:04:31,801 Eu culpo... Janine. 108 00:04:31,825 --> 00:04:33,260 O que vocês estão fazendo no distrito? 109 00:04:33,284 --> 00:04:35,346 Embaralhando papéis? Fazendo o Jubi Slide? 110 00:04:35,370 --> 00:04:37,515 As crianças estão fumando. O que é Jubi Slide? 111 00:04:37,539 --> 00:04:40,684 Ah, é quando você coloca um pé no chão e meio que se move na direção oposta... 112 00:04:40,708 --> 00:04:45,606 Não quero viver em um mundo onde brancos me expliquem movimentos de dança. 113 00:04:45,630 --> 00:04:46,732 Eu não entendo. 114 00:04:46,756 --> 00:04:49,152 Pensei que tivéssemos vencido os cigarros com a Campanha da Verdade. 115 00:04:49,176 --> 00:04:50,986 É tão retrô. 116 00:04:51,010 --> 00:04:52,780 Bem, talvez ele esteja ficando em alta de novo. 117 00:04:52,804 --> 00:04:55,616 Quer dizer, os tamancos estão de volta. Qualquer coisa é possível. 118 00:04:55,640 --> 00:04:57,576 Sim. Bem, sim, mas existem alguns tamancos legais. 119 00:04:57,600 --> 00:05:00,955 Eu não consigo acreditar que crianças estejam fumando erva de santiago. 120 00:05:00,979 --> 00:05:02,873 Eu sei. Eles não sabem que fumar mata? 121 00:05:02,897 --> 00:05:05,626 Jacob, você literalmente usa vape. 122 00:05:05,650 --> 00:05:07,128 Ok, isso é diferente. Que... 123 00:05:07,152 --> 00:05:09,880 Sim,e é pior porque você pode 'vaporar' em qualquer lugar. 124 00:05:09,904 --> 00:05:11,215 Você 'vaporou' "Saltburn" inteiro. 125 00:05:11,239 --> 00:05:14,301 Você está inalando milhares de toxinas. Que nojo. 126 00:05:14,325 --> 00:05:17,513 Sim, bem... Janine fuma maconha todos os dias. 127 00:05:17,537 --> 00:05:18,431 Não. 128 00:05:18,455 --> 00:05:19,432 Caramba, Ludmilla. 129 00:05:19,456 --> 00:05:21,684 Não. Nem todos os dias. 130 00:05:21,708 --> 00:05:22,726 Toda noite. 131 00:05:22,750 --> 00:05:24,019 Janine. 132 00:05:24,043 --> 00:05:26,480 Verdinha. Baseado. 133 00:05:26,504 --> 00:05:28,357 Erva do diabo. 134 00:05:28,381 --> 00:05:30,025 É por isso que seu pé é tão grande. 135 00:05:30,049 --> 00:05:31,986 É medicinal... e ajuda muito. 136 00:05:32,010 --> 00:05:34,864 Se eu não fumasse, seria um Coelhinho Elétrico insuportável. 137 00:05:34,888 --> 00:05:37,366 Que reviravolta. Janine está silenciosamente fumando uma. 138 00:05:37,390 --> 00:05:39,368 Ava, você não pode falar, ok? Você usa narguilé. 139 00:05:39,392 --> 00:05:41,662 Fatos. E é uma microdosagem. 140 00:05:41,686 --> 00:05:43,914 Eu olho e digo: "Sim, isso é o suficiente." 141 00:05:43,938 --> 00:05:46,041 Agora, eu não fumo, 142 00:05:46,065 --> 00:05:49,003 mas gosto de uma barra de proteína comestível nos fins de semana. 143 00:05:49,027 --> 00:05:50,337 As pesquisas mostram... 144 00:05:50,361 --> 00:05:52,715 Uau. Este homem tornou as drogas chatas. 145 00:05:52,739 --> 00:05:57,261 Sugiro que todos vocês abandonem seus vícios 146 00:05:57,285 --> 00:06:00,556 e tomem uma dose da minha droga preferida... 147 00:06:00,580 --> 00:06:03,809 J-E-S-U-S. 148 00:06:03,833 --> 00:06:06,896 Nome de rua, Cristo. 149 00:06:06,920 --> 00:06:12,026 Você é conhecida por destruir aquelas garrafinhas de Chardonnay. 150 00:06:12,050 --> 00:06:15,362 E você cheira aquela maconha líquida. 151 00:06:15,386 --> 00:06:17,781 Você não cheira. É óleo CBD 152 00:06:17,805 --> 00:06:19,492 e eu esfrego nas articulações. 153 00:06:19,516 --> 00:06:20,452 É uma pomada de entrada. 154 00:06:20,476 --> 00:06:22,077 Seus pulmões são poeira. 155 00:06:22,101 --> 00:06:24,121 Drogados. Falando na erva,, 156 00:06:24,145 --> 00:06:25,414 você já submergiram na essência de... 157 00:06:25,438 --> 00:06:27,875 Não termine essa frase. 158 00:06:27,899 --> 00:06:29,793 Incenso e alecrim. 159 00:06:29,817 --> 00:06:31,778 Eu me banho nele enquanto fumo um cigarro. 160 00:06:34,614 --> 00:06:36,926 Peguei vocês. OK. EU... 161 00:06:36,950 --> 00:06:40,137 Te peguei. Que bom que encontramos você. 162 00:06:40,161 --> 00:06:42,806 Você pode ou não ter ouvido uma conversa antes, 163 00:06:42,830 --> 00:06:44,433 que pode ou não ter sido dos professores, 164 00:06:44,457 --> 00:06:45,893 sobre, você sabe, alguns tópicos sobre os quais 165 00:06:45,917 --> 00:06:47,853 você pode ou não saber o suficiente para analisar. 166 00:06:47,877 --> 00:06:49,813 O que? Querido, o que você ouviu? 167 00:06:49,837 --> 00:06:51,815 Que os professores são todos viciados em drogas. 168 00:06:51,839 --> 00:06:54,026 Ok, essa foi uma conversa adulta entre adultos. 169 00:06:54,050 --> 00:06:56,403 Isso também não aconteceu. Estávamos apenas brincando. 170 00:06:56,427 --> 00:06:57,488 Por que ninguém riu? 171 00:06:57,512 --> 00:06:58,906 Porque Janine não é engraçada. 172 00:06:58,930 --> 00:07:00,950 Ok, ouça, vou ser sincera com você, 173 00:07:00,974 --> 00:07:02,201 porque eu sei que você é um garoto inteligente... 174 00:07:02,225 --> 00:07:04,954 Eu sou. Ou pelo menos é o que meus professores dizem. 175 00:07:04,978 --> 00:07:07,373 Mas talvez eles não quisessem dizer isso. Por que eles estavam altos. 176 00:07:07,397 --> 00:07:10,876 Ok, tudo bem, acho que a questão é que você ouviu nossa conversa, 177 00:07:10,900 --> 00:07:14,964 que não foi direcionada para você, então talvez devesse ficar entre nós. 178 00:07:14,988 --> 00:07:18,384 Se isso faz vocês se sentirem melhor, pode ficar aqui fisicamente. OK. 179 00:07:18,408 --> 00:07:20,761 Mas, digitalmente, está disponível em todas as plataformas. 180 00:07:20,785 --> 00:07:22,388 Eu postei em todos os lugares imediatamente. 181 00:07:23,955 --> 00:07:26,517 Respeito. 182 00:07:26,541 --> 00:07:28,435 Peguei você. 183 00:07:28,459 --> 00:07:30,020 Então, o Dust Bowl, em homenagem a... 184 00:07:30,044 --> 00:07:31,605 É assim que fica o interior do seu carro 185 00:07:31,629 --> 00:07:33,774 quando você está usando vape, Sr. C? 186 00:07:33,798 --> 00:07:36,360 Olha, eu quero deixar uma coisa bem clara. 187 00:07:36,384 --> 00:07:40,281 Ninguém deveria estar falando ou usando drogas, ok? 188 00:07:40,305 --> 00:07:42,032 Exceto os professores, né? 189 00:07:42,056 --> 00:07:44,159 Este homem é um hipócrita. 190 00:07:44,183 --> 00:07:46,161 Ah, você acabou de ser incinerado, Sr. C. 191 00:07:46,185 --> 00:07:48,771 Mas aposto que você gosta disso. 192 00:07:49,355 --> 00:07:50,374 Oi. 193 00:07:50,398 --> 00:07:52,025 Aposto que você está. 194 00:07:53,901 --> 00:07:56,672 Famílias de palavras. 195 00:07:56,696 --> 00:07:57,715 Bicho de estimação. 196 00:07:57,739 --> 00:08:01,938 Sra. Howard, isso é Pinot Grigio? 197 00:08:04,037 --> 00:08:07,391 Isso ficou totalmente fora de controle. 198 00:08:07,415 --> 00:08:09,893 Vocês são todos viciados em drogas e estou cansado disso. O que dizemos a eles? 199 00:08:09,917 --> 00:08:11,562 Não podemos simplesmente ter nossos alunos nos minando. 200 00:08:11,586 --> 00:08:13,230 OK, mas como lhes dizemos para não fumarem ou usarem drogas, 201 00:08:13,254 --> 00:08:15,482 quando, primeiro, eles sabem que nós as usamos, e, segundo, 202 00:08:15,506 --> 00:08:17,359 não podemos dizer nada a eles, exceto "Apenas diga não"? 203 00:08:17,383 --> 00:08:19,403 Ok, bem, Janine, você está no distrito escolar. 204 00:08:19,427 --> 00:08:22,364 O que fazemos? 205 00:08:22,388 --> 00:08:26,076 Temos mais um recurso à nossa disposição. 206 00:08:26,100 --> 00:08:28,537 Acho que é hora de chamar um profissional. 207 00:08:28,873 --> 00:08:29,635 [Amigos contra a exposição as drogas] 208 00:08:29,718 --> 00:08:32,166 Sentem nesta fila, mas deixe esse lugar para mim, ok? 209 00:08:32,190 --> 00:08:33,542 Bem, F.A.D.E. chegou aqui rapidamente. 210 00:08:33,566 --> 00:08:35,586 Sim, só tive que pedir um favor. Bom trabalho. 211 00:08:35,610 --> 00:08:37,087 E então tive que pedir outro favor quando 212 00:08:37,111 --> 00:08:39,131 descobriram que fui eu quem lhes enviou Tariq. 213 00:08:39,155 --> 00:08:40,132 Ao que eu disse: "Como eu poderia saber 214 00:08:40,156 --> 00:08:41,884 "ele seria um risco?" Ao que eles disseram, 215 00:08:41,908 --> 00:08:43,302 "Ele não era seu namorado?" E eu disse, 216 00:08:43,326 --> 00:08:44,845 "Ok, intrometido, bom ponto." 217 00:08:44,869 --> 00:08:46,263 Eu gostaria de usar todos os outros favores restantes. 218 00:08:46,287 --> 00:08:47,598 Você pode me ajudar ou não?" Bem, parece que a 219 00:08:47,622 --> 00:08:49,308 separação de Tariq e F.A.D.E. foi amigável, então. 220 00:08:49,332 --> 00:08:51,477 Disseram que é litigioso e que Tariq não está ganhando. 221 00:08:51,501 --> 00:08:53,228 Ótimo. Veja isso. 222 00:08:53,252 --> 00:08:55,356 Por que eles não estão em fila única 223 00:08:55,380 --> 00:08:58,150 e por que estão de mãos dadas? É como um alerta de germe. 224 00:08:58,174 --> 00:08:59,985 Talvez seja para garantir que ninguém fique para trás. 225 00:09:00,009 --> 00:09:04,031 Você sabia que ela faz com que a chamem pelo primeiro nome? 226 00:09:04,055 --> 00:09:05,866 Estes são seus alunos, não seus amigos. 227 00:09:05,890 --> 00:09:07,242 Além disso, eu a ouvi dizendo: 228 00:09:07,266 --> 00:09:09,370 "Você pode usar vírgulas sempre que quiser." 229 00:09:09,394 --> 00:09:13,749 E eu sinto que... Janine, você fumou ontem à noite? Porque não parece que você fez isso. 230 00:09:13,773 --> 00:09:15,501 Só não acho que seja a melhor maneira de administrar uma sala de aula. 231 00:09:15,525 --> 00:09:18,861 Bem, ela está ali se você quiser conversar com ela. 232 00:09:29,580 --> 00:09:34,603 Abbott Elementary dois mil e vinte e três-ee-ee! 233 00:09:34,627 --> 00:09:35,979 É 2024. 234 00:09:36,003 --> 00:09:40,109 Dois mil e vinte e quatro o-o-o-o! 235 00:09:40,133 --> 00:09:41,735 Tenho que me apresentar rapidamente. 236 00:09:41,759 --> 00:09:43,362 Minha mãe me chamou de Timothy. 237 00:09:43,386 --> 00:09:46,073 Eu me chamo de Slimothy. 238 00:09:46,097 --> 00:09:48,325 Mas você pode me chamar de Slim. Você me sente? 239 00:09:48,349 --> 00:09:50,327 Bem-vindo a Experiência F.A.D.E.. 240 00:09:50,351 --> 00:09:51,954 Vamos fazer isso! 241 00:09:51,978 --> 00:09:54,331 Beba a energia! 242 00:09:54,355 --> 00:09:56,959 Beba a energia, beba a energia! 243 00:09:56,983 --> 00:09:59,211 Mente sóbria. 244 00:09:59,235 --> 00:10:03,048 Ah, sim, não, é um ótimo show. Tipo, foi o destino. 245 00:10:03,072 --> 00:10:05,384 E o seu Tariq foi um renascimento, de verdade. 246 00:10:05,408 --> 00:10:06,885 Definitivamente minha inspiração. 247 00:10:06,909 --> 00:10:08,762 Porque eu só estou estudando o que ele tem feito 248 00:10:08,786 --> 00:10:10,472 e colocando meu próprio toque nisso. 249 00:10:10,496 --> 00:10:13,058 E as pessoas, elas gostam. 250 00:10:13,082 --> 00:10:15,269 Então, o que está acontecendo com todos os meus docinhos. 251 00:10:15,293 --> 00:10:18,105 Fumar cigarros vai te causar diabetes. 252 00:10:18,129 --> 00:10:20,357 Agora, eu admito que isso faz você parecer legal. 253 00:10:20,381 --> 00:10:22,401 Mas faz seu hálito cheirar super mal. 254 00:10:22,425 --> 00:10:24,069 E isso uma bosta. 255 00:10:24,093 --> 00:10:26,822 Aumento a pontuação quando entro na cabine. 256 00:10:26,846 --> 00:10:30,993 Se você tragar demais, sem dente poderá ficar. 257 00:10:31,017 --> 00:10:33,954 Estou me sentindo tão presunçoso e agindo de maneira rude. 258 00:10:33,978 --> 00:10:36,039 Por favor, não me fale sobre o câncer. 259 00:10:36,063 --> 00:10:38,834 Vou perder o controle se você acha que fumar é a resposta! 260 00:10:38,858 --> 00:10:41,128 Tire isso. Coloque isso para fora. 261 00:10:41,152 --> 00:10:43,756 Concluindo, não acho que as crianças devam fumar. 262 00:10:43,780 --> 00:10:45,257 - Isso está certo. - Sim. 263 00:10:47,283 --> 00:10:49,887 Sim, vocês estão agitados como o inferno agora! 264 00:10:49,911 --> 00:10:52,389 As overdoses fatais na Filadélfia estão aumentando! 265 00:10:52,413 --> 00:10:56,894 E todos vocês são responsáveis ​​por pará-la através de suas decisões. 266 00:10:56,918 --> 00:10:58,312 Falem comigo. 267 00:10:58,336 --> 00:11:01,565 Decisões. 268 00:11:01,589 --> 00:11:04,401 Tudo bem, agora estou prestes a trazer a melhor... 269 00:11:05,219 --> 00:11:07,029 a mais rigorosa 270 00:11:07,053 --> 00:11:09,364 representante da F.A.D.E. 271 00:11:09,388 --> 00:11:11,784 no mund-o-o-o-o! 272 00:11:11,808 --> 00:11:15,996 Carol-i-i-i-ne! 273 00:11:16,020 --> 00:11:18,207 Preste atenção para não morrer. 274 00:11:18,231 --> 00:11:20,375 Preste atenção, 275 00:11:20,399 --> 00:11:23,879 para não morrer. 276 00:11:23,903 --> 00:11:27,674 Olá, jovens... juventude de cor. 277 00:11:27,698 --> 00:11:29,468 Eu sou a Caroline. 278 00:11:29,492 --> 00:11:32,596 Agora olhe para a sua esquerda. 279 00:11:32,620 --> 00:11:35,390 Agora olhe para a sua direita. 280 00:11:35,414 --> 00:11:38,393 Agora imagine que está embaçado. 281 00:11:38,417 --> 00:11:41,188 É assim que é estar sob a influência. 282 00:11:41,212 --> 00:11:43,190 Ei, Jessca, como está indo? 283 00:11:43,214 --> 00:11:46,068 É fantástico. Eu estava dizendo às crianças que 284 00:11:46,092 --> 00:11:48,612 elas podem escolher o próprio dever de casa. 285 00:11:48,636 --> 00:11:50,489 Entendi. 286 00:11:50,513 --> 00:11:54,743 Acho que essa escolha os deixa muito entusiasmados com o dever de casa. 287 00:11:54,767 --> 00:11:57,037 Caroline: Você merece uma vida boa. Ei, então, em primeiro lugar, 288 00:11:57,061 --> 00:11:59,122 Só queria agradecer por me substituir. 289 00:11:59,146 --> 00:12:01,875 O único trabalho mais difícil do que ensinar é o ensino substituto. 290 00:12:01,899 --> 00:12:05,587 Não sei. Você já viu "Estradas mortais"? 291 00:12:05,611 --> 00:12:09,383 Aquele gelo fino. Aquele caminhão grande. 292 00:12:09,407 --> 00:12:11,426 Bom ponto. 293 00:12:11,450 --> 00:12:12,803 ótimo programa. 294 00:12:12,827 --> 00:12:14,054 Segundo, você sabe, 295 00:12:14,078 --> 00:12:16,640 Eu dei aula aqui por três anos, 296 00:12:16,664 --> 00:12:18,892 e tenho um grande conhecimento 297 00:12:18,916 --> 00:12:20,852 sobre as crianças e sobre essa série, 298 00:12:20,876 --> 00:12:23,105 então, se você precisar de ajuda. 299 00:12:23,129 --> 00:12:26,233 Obrigada! Mas está tudo bem. 300 00:12:26,257 --> 00:12:28,694 Certo, mas existem algumas práticas de ensino universais, 301 00:12:28,718 --> 00:12:30,737 e devido a sua falta de experiência, 302 00:12:30,761 --> 00:12:33,657 você pode precisar de um pouco de orientação. 303 00:12:33,681 --> 00:12:37,244 Com licença, Janine, eu estou tentando ouvir. 304 00:12:37,268 --> 00:12:38,704 Obrigada. 305 00:12:38,728 --> 00:12:41,373 Se eu precisar de ajuda, irei pedir 306 00:12:41,397 --> 00:12:42,666 Ok. 307 00:12:42,690 --> 00:12:45,627 Mas eu não preciso, então irei. 308 00:12:45,651 --> 00:12:48,005 Então, concluindo, 309 00:12:48,029 --> 00:12:51,967 digam não para as drogas, cigarros e álcool. 310 00:12:51,991 --> 00:12:54,052 Lembrem-se, F.A.D.E disse, 311 00:12:54,076 --> 00:12:56,555 Se te enfraquece, 312 00:12:56,579 --> 00:13:01,143 se livre disso. 313 00:13:01,167 --> 00:13:02,936 Eu sei que não rima, 314 00:13:02,960 --> 00:13:06,440 mas é a mensagem que importa. 315 00:13:06,464 --> 00:13:09,359 Vamos manter essa turma animada se movimentando 316 00:13:09,383 --> 00:13:13,071 e pular direto para perguntar e respostas. 317 00:13:13,095 --> 00:13:15,741 Quando minha mãe sai do turno no hospital, 318 00:13:15,765 --> 00:13:17,993 ela fuma um cigarro. Tudo bem? 319 00:13:18,017 --> 00:13:21,705 Só se ela quiser acabar sendo paciente lá. 320 00:13:21,729 --> 00:13:22,956 E o vinho? 321 00:13:22,980 --> 00:13:24,875 Meu pai às vezes bebe um copo no jantar. 322 00:13:24,899 --> 00:13:27,252 Sabe o que combina bem com tudo? 323 00:13:27,276 --> 00:13:29,129 Sobriedade. 324 00:13:29,153 --> 00:13:32,007 Minha tia usa comestíveis que o médico receitou para seu glaucoma. 325 00:13:32,031 --> 00:13:33,717 Acho que isso seria uma exceção 326 00:13:33,741 --> 00:13:35,802 se fosse por razões médicas. 327 00:13:35,826 --> 00:13:38,555 Então, você está dizendo que algumas drogas são melhores que outras? 328 00:13:38,579 --> 00:13:40,057 Eu não diria melhor. 329 00:13:40,081 --> 00:13:42,517 Mas algumas são definitivamente piores que outras. 330 00:13:42,541 --> 00:13:44,645 Bem, então, qual é a droga menos pior? 331 00:13:44,669 --> 00:13:46,772 Todas as substâncias são ruins. 332 00:13:46,796 --> 00:13:48,440 Mas se você tivesse que escolher um... 333 00:13:48,464 --> 00:13:49,566 Cigarros, eu acho. 334 00:13:49,590 --> 00:13:51,485 Não! Não! 335 00:13:51,509 --> 00:13:54,863 Então, se eu tivesse que escolher uma coisa para fazer 336 00:13:54,887 --> 00:13:55,906 se minha vida dependesse disso, deveria ser cigarros? 337 00:13:55,930 --> 00:13:57,658 Não! Talvez maconha? 338 00:13:57,682 --> 00:13:59,409 Ai caramba. Mas que porcaria? 339 00:13:59,433 --> 00:14:00,661 Vamos acabar com isso, pessoal. 340 00:14:00,685 --> 00:14:02,829 - De acordo com a CNN... - Fake news. 341 00:14:02,853 --> 00:14:04,665 Ok, agora você chamou minha atenção. 342 00:14:04,689 --> 00:14:07,542 O álcool era ilegal durante a era da Lei Seca, e 343 00:14:07,566 --> 00:14:10,170 estamos vendo o mesmo renascimento agora com a maconha. 344 00:14:10,194 --> 00:14:11,838 Você sabe onde eles não têm problemas com maconha? 345 00:14:11,862 --> 00:14:13,298 O Terceiro Mundo, onde as crianças não podem 346 00:14:13,322 --> 00:14:14,841 simplesmente pesquisar no Google o que quiserem, 347 00:14:14,865 --> 00:14:16,218 porque eles estão ocupados fazendo os telefones. 348 00:14:16,242 --> 00:14:17,719 Ok, tudo bem... Parece que a maioria 349 00:14:17,743 --> 00:14:19,346 das drogas não é tão ruim assim. 350 00:14:19,370 --> 00:14:22,057 Tudo bem, você pode fumar um pouco! Só não use opióides! 351 00:14:22,081 --> 00:14:23,517 Meu avô toma opióides. 352 00:14:23,541 --> 00:14:25,102 Medicamentos de um médico estão bem. 353 00:14:25,126 --> 00:14:26,770 Minha mãe está tomando Valtrex. 354 00:14:26,794 --> 00:14:28,313 Está bem. Sua mãe tem herpes. 355 00:14:29,547 --> 00:14:30,774 Senhora, você está chapada? 356 00:14:33,342 --> 00:14:35,821 Uau! Tudo bem! 357 00:14:35,845 --> 00:14:38,532 Quando eu digo “isso”, você diz: “correu bem”. 358 00:14:38,556 --> 00:14:39,741 Isso. Correu bem. 359 00:14:39,765 --> 00:14:41,326 Isso. Correu bem. 360 00:14:41,350 --> 00:14:43,811 Ei, tudo bem. Ah, paz. 361 00:14:46,021 --> 00:14:49,292 Atenção, integrantes da Abbott... 362 00:14:49,316 --> 00:14:50,877 Devido ao mandato do distrito, agora realizaremos 363 00:14:50,901 --> 00:14:53,004 buscas obrigatórias em armários, bolsas e cubículos. 364 00:14:53,028 --> 00:14:54,423 Além das pesquisas, 365 00:14:54,447 --> 00:14:57,676 estamos também reforçando a política de tolerância zero. 366 00:14:57,700 --> 00:15:01,012 Qualquer substância encontrada resultará numa suspensão obrigatória de dois dias. 367 00:15:01,036 --> 00:15:05,767 Qualquer discussão sobre substâncias ilícitas resultará em ação disciplinar. 368 00:15:05,791 --> 00:15:08,502 Isso se aplica a alunos e professores. 369 00:15:11,213 --> 00:15:12,649 Já é ruim o suficiente 370 00:15:12,673 --> 00:15:14,067 Tenho que fazer anúncios parecendo um policial. 371 00:15:14,091 --> 00:15:16,069 Agora tenho que ser juiz e emitir uma sentença. 372 00:15:16,093 --> 00:15:18,613 De acordo com isto, tenho que suspender o Curtis. 373 00:15:18,637 --> 00:15:20,866 Bem, é assim que funciona. 374 00:15:20,890 --> 00:15:23,493 Você traz uma substância e é suspenso. 375 00:15:23,517 --> 00:15:27,706 Parece um exagero fazer tudo isso sem sequer ter uma conversa honesta com Curtis 376 00:15:27,730 --> 00:15:28,957 ou qualquer um de nossos alunos. 377 00:15:28,981 --> 00:15:31,585 Bem, esse é o sistema pessoal. 378 00:15:31,609 --> 00:15:34,629 Não temos permissão para dizer nada, exceto “as drogas fazem mal”. 379 00:15:34,653 --> 00:15:38,091 Isso tudo parece idiota. Ok, Curtis é um ótimo garoto. 380 00:15:38,115 --> 00:15:40,093 Ele é um aluno "10". Ele não incomoda ninguém. 381 00:15:40,117 --> 00:15:42,220 É meio incomum que ele fume. 382 00:15:42,244 --> 00:15:44,931 Fuma ou fumou? 383 00:15:44,955 --> 00:15:46,791 Nós sabemos se ele já fez isso antes? 384 00:15:49,960 --> 00:15:52,147 Deixamos a coisa ficar tão fora de controle que 385 00:15:52,171 --> 00:15:55,901 esquecemos de perguntar ao garoto o que aconteceu. 386 00:15:55,925 --> 00:15:58,487 Então acho que tenho que suspendê-lo? 387 00:15:58,511 --> 00:16:00,489 Espere, ok? Deixe-me falar com ele. 388 00:16:00,513 --> 00:16:02,199 Ele tem passado muito tempo na minha sala de 389 00:16:02,223 --> 00:16:03,784 e acho que ele se sente confortável comigo. 390 00:16:03,808 --> 00:16:05,911 Eu vou com você. Como ex-fumante infantil, 391 00:16:05,935 --> 00:16:08,015 Provavelmente posso dar alguns conselhos. 392 00:16:10,564 --> 00:16:13,776 Viram? Não é engraçado. 393 00:16:15,861 --> 00:16:18,131 Passos para garantir que esse tipo de coisa não aconteça mais. 394 00:16:18,155 --> 00:16:19,782 Se precisar de alguma... 395 00:16:22,243 --> 00:16:23,678 orientação do distrito escolar... 396 00:16:23,702 --> 00:16:25,138 Tudo certo? Porque, Janine, 397 00:16:25,162 --> 00:16:27,265 Eu sei que você adora retribuir um xauzinho. 398 00:16:27,289 --> 00:16:29,559 Sim, está tudo bem. Eu amo a substituta. 399 00:16:29,583 --> 00:16:33,104 E os métodos dela, e o jeito dela. 400 00:16:33,128 --> 00:16:35,690 - Não tenho preocupações. - Solte o verbo. 401 00:16:35,714 --> 00:16:37,651 Ela está apenas fazendo as coisas de uma maneira diferente do que eu faria, ok? 402 00:16:37,675 --> 00:16:38,759 E isso é tudo que direi. 403 00:16:41,095 --> 00:16:42,405 Ela está ensinando gramática fora de ordem, e 404 00:16:42,429 --> 00:16:45,200 é um caos, e outras coisas também. Isso é... 405 00:16:45,224 --> 00:16:46,785 Você acreditaria se eu lhe dissesse que quando 406 00:16:46,809 --> 00:16:49,955 você começou, descobri que alguns de seus métodos 407 00:16:49,979 --> 00:16:52,457 de ensino eram um pouco heterodoxos? 408 00:16:52,481 --> 00:16:56,878 Não, porque essa crença interfere na minha percepção da realidade, então... 409 00:16:56,902 --> 00:17:00,006 Janine, cada professor tem seu estilo. 410 00:17:00,030 --> 00:17:01,842 Você faz as coisas de maneira diferente da Melissa. 411 00:17:01,866 --> 00:17:04,427 Melissa faz as coisas de maneira diferente de mim. 412 00:17:04,451 --> 00:17:06,137 Eu sei, mas é a minha turma. 413 00:17:06,161 --> 00:17:08,640 Foi a sua turma. 414 00:17:08,664 --> 00:17:10,624 Não é sua turma agora. 415 00:17:13,669 --> 00:17:15,438 OK. OK. 416 00:17:15,462 --> 00:17:18,817 Mas você sabia que ela tirou o “I” do nome e adotou o Jessca? 417 00:17:18,841 --> 00:17:20,819 Agora, isso é uma tolice. 418 00:17:20,843 --> 00:17:22,362 Essas crianças hoje em dia, 419 00:17:22,386 --> 00:17:24,406 eles simplesmente farão qualquer coisa. Eu sei. 420 00:17:24,430 --> 00:17:27,742 “Olá, alunos. Meu nome não é mais Srta. Bárbara. 421 00:17:27,766 --> 00:17:30,370 "É a senhorita Br-ha-ha-ra." 422 00:17:30,394 --> 00:17:32,497 É um absurdo. 423 00:17:35,357 --> 00:17:38,044 Estou com problemas? Porque eu realmente sinto muito. 424 00:17:38,068 --> 00:17:40,046 Não, não, só queríamos conversar, querido. 425 00:17:40,070 --> 00:17:42,716 Então, lembra quando perguntamos onde você conseguiu o cigarro? 426 00:17:42,740 --> 00:17:45,635 Bem, também queremos saber por que você o comprou. 427 00:17:45,659 --> 00:17:47,804 Não sei. Curiosidade, eu acho. 428 00:17:47,828 --> 00:17:49,806 A curiosidade faz parte de ser criança. 429 00:17:49,830 --> 00:17:52,166 Ok, quando eu era mais jovem, eu... 430 00:17:54,293 --> 00:17:58,690 você será apresentado a muitas coisas na vida, boas e ruins, 431 00:17:58,714 --> 00:18:00,817 e queremos ter certeza de que você está sendo cuidadoso. 432 00:18:00,841 --> 00:18:03,028 Eu nem ia fazer isso de novo. 433 00:18:03,052 --> 00:18:05,864 Isso é ótimo. Levei décadas para aprender isso. 434 00:18:05,888 --> 00:18:07,449 Foi desagradável. 435 00:18:07,473 --> 00:18:09,934 Sim, é desagradável, então não esqueça desse gosto. 436 00:18:11,310 --> 00:18:13,079 F.A.D.E. foi culpa minha? 437 00:18:13,103 --> 00:18:14,956 Não, não, querido. 438 00:18:14,980 --> 00:18:16,499 F.A.D.E é culpa do governo. 439 00:18:18,817 --> 00:18:20,462 Eu sinto muito mesmo. 440 00:18:20,486 --> 00:18:23,489 Sabemos que você sente. Por que você não volta para a aula? 441 00:18:27,076 --> 00:18:29,012 Eu odeio que não possamos ser mais honestos com eles. 442 00:18:29,036 --> 00:18:31,538 Eu também. Esse garoto não deveria ser suspenso. 443 00:18:33,582 --> 00:18:35,334 Talvez ele não precise ser. 444 00:18:37,169 --> 00:18:39,546 Ei. Agora é hora da relaxar. 445 00:18:40,673 --> 00:18:42,651 Ei, Jessca. 446 00:18:42,675 --> 00:18:44,569 Então, eu só queria me desculpar. 447 00:18:44,593 --> 00:18:48,865 enquanto você estiver aqui, essas crianças são da sua turma, não da minha, 448 00:18:48,889 --> 00:18:52,869 e eu não deveria ter tentado forçar meus métodos, embora testados e comprovados, em... 449 00:18:52,893 --> 00:18:54,913 Ok, então deixe-me interrompe-la aí mesmo, 450 00:18:54,937 --> 00:18:58,416 porque, só estou inscrita para estar aqui esta semana. 451 00:18:58,440 --> 00:19:02,379 E não voltarei, porque esta semana foi excepcionalmente mediana. 452 00:19:02,403 --> 00:19:06,091 Eu pensei que você iria... 453 00:19:06,115 --> 00:19:08,093 Não sei. Eu só pensei que você estava se divertindo, então 454 00:19:08,117 --> 00:19:11,221 é por isso que eu queria vir e, você sabe, pedir desculpas 455 00:19:11,245 --> 00:19:13,974 pelo jeito que eu estava agindo, porque não era, sabe... 456 00:19:13,998 --> 00:19:16,518 Sim, você está falando como se houvesse algum tipo de interação 457 00:19:16,542 --> 00:19:18,520 Eu deveria me lembrar, mas não lembro. 458 00:19:19,962 --> 00:19:21,272 Ainda assim... 459 00:19:21,296 --> 00:19:26,319 Aceito suas desculpas, que tenho certeza de que mereço. 460 00:19:27,511 --> 00:19:28,863 Xauzinho-o-o-o. 461 00:19:28,887 --> 00:19:30,615 OK. Oh. Ah, a porta. 462 00:19:30,639 --> 00:19:31,367 Xauzinho. 463 00:19:34,090 --> 00:19:35,290 PROIBIDO FUMAR 464 00:19:35,853 --> 00:19:38,707 Eu vou ser sincero. Esta foi uma semana difícil na Abbott. 465 00:19:38,731 --> 00:19:40,166 Às vezes, como professor, 466 00:19:40,190 --> 00:19:42,377 Há um limite de coisas que você pode dizer. 467 00:19:42,401 --> 00:19:45,422 Mas isso não significa que você ainda não possa ajudar seus alunos. 468 00:19:45,446 --> 00:19:49,467 Lembrei que tenho um contato no distrito e ela vai falar com a diretoria 469 00:19:49,491 --> 00:19:51,177 e ver se ela consegue suspender a suspensão de Curtis. 470 00:19:51,201 --> 00:19:53,263 Estou confiante de que ela conseguirá. 471 00:19:53,287 --> 00:19:55,932 Ela sempre consegue. 472 00:19:55,956 --> 00:19:59,019 Obrigado. A verdade é que as atitudes mudam. 473 00:19:59,043 --> 00:20:00,895 E como professores, temos que descobrir como manter a mente 474 00:20:00,919 --> 00:20:03,356 aberta e ao mesmo tempo permanecer dentro dos limites. 475 00:20:03,380 --> 00:20:07,569 E o resultado é que às vezes acabamos aprendendo alguma coisa sozinhos. 476 00:20:07,593 --> 00:20:10,613 Você vai se sentir muito melhor quando jogar isso fora. 477 00:20:10,637 --> 00:20:11,781 Joga isso fora. 478 00:20:11,805 --> 00:20:12,575 Jogue. 479 00:20:12,599 --> 00:20:13,616 - OK. Viu? - Muito bem. 480 00:20:13,640 --> 00:20:14,659 Bom trabalho. 481 00:20:16,018 --> 00:20:17,871 Jacob. Jacob. Jacob. 482 00:20:17,895 --> 00:20:19,330 Não! 483 00:20:19,354 --> 00:20:20,832 Não! Meu Deus! 484 00:20:20,856 --> 00:20:23,001 Tirem ele daí! Tirem ele daí! Jacob. Jacob. Jacob? 485 00:20:23,025 --> 00:20:24,336 EU PEGUEI! 486 00:20:24,360 --> 00:20:26,195 Não! Jacob! Me dê isso! Não! 487 00:20:26,268 --> 00:20:27,353 ME DEVOLVE! 488 00:20:27,768 --> 00:20:31,231 Dizem que parar de fumar é fácil. Mentira. 489 00:20:31,241 --> 00:20:33,386 Chiclete de nicotina... eu continuo engolindo sem querer. 490 00:20:33,410 --> 00:20:35,638 Enquanto lia "Jeitos fáceis de parar de fumar" de Allen Carr 491 00:20:35,662 --> 00:20:38,308 Eu estava caía no sono e sonhava que estava fumando. 492 00:20:38,332 --> 00:20:42,002 De qualquer forma, encontrei uma solução que acho que é a certa. 493 00:20:45,839 --> 00:20:47,150 Ei, você não ouviu F.A.D.E.? 494 00:20:47,174 --> 00:20:48,568 Você não pode ter vapes na escola. 495 00:20:48,592 --> 00:20:50,528 Enterrei meu vape. 496 00:20:50,552 --> 00:20:52,113 Este é o meu Bref. 497 00:20:52,137 --> 00:20:55,867 Sem vapor, sem nicotina, apenas ar natural. 498 00:20:55,891 --> 00:20:57,786 Droga, têm idiotas pagando por ar? 499 00:20:57,810 --> 00:20:59,329 Por que não pensei nisso? 500 00:20:59,353 --> 00:21:02,248 Idiotas? Não... Uh, foram apenas US$ 200. 501 00:21:02,272 --> 00:21:04,483 E vem com garantia vitalícia... 502 00:21:05,776 --> 00:21:06,944 Espere. 503 00:21:08,862 --> 00:21:10,114 Me pegaram 504 00:21:17,121 --> 00:21:20,100 Bem, eu estarei. 505 00:21:20,124 --> 00:21:22,394 Este oxigênio é insano! 506 00:21:23,534 --> 00:21:24,482 {\an8}♪ O proerd é um programa, o proerd é a solução... ♪ fiquei com essa música na kbeça o ep inteiro kkkkkkk 507 00:21:23,809 --> 00:21:25,509 O Jacob se jogando na lixeira kkkkkkkkkk eu engasguei 508 00:21:25,659 --> 00:21:28,559 Por hoje é só pessoal! Até o próximo episódio 509 00:21:28,664 --> 00:21:31,553 Vocês me encontram no @meninadoslivro Bjo procês!40972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.