All language subtitles for 9-1-1.S08E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,385 --> 00:00:04,772 Okay, Tin Man, I'm gonna need you to be less smooth 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,453 and more stiff, okay? 3 00:00:06,454 --> 00:00:09,008 Uh, Scarecrow, come a little bit to your left. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,631 All right. And, Dorothy, wh-where's your oil can? 5 00:00:11,632 --> 00:00:12,804 - I don't know. - Ooh. 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,047 Come on, Jee, let me have that cookie 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,324 so you can get in this Halloween picture. 8 00:00:15,325 --> 00:00:17,188 It's a doggie treat. 9 00:00:17,189 --> 00:00:19,294 - I got you, Toto. - Okay, everyone's together. Ready? 10 00:00:19,295 --> 00:00:21,123 One, two, three. 11 00:00:21,124 --> 00:00:23,529 Oh, these pics are gonna be great. 12 00:00:23,554 --> 00:00:25,162 Karen, thank you so much for taking Jee. 13 00:00:25,163 --> 00:00:27,647 She's really excited to go trick-or-treating 14 00:00:27,648 --> 00:00:29,060 - with Denny and Mara. - Of course. 15 00:00:29,085 --> 00:00:31,478 We can't go without Toto leading the way. 16 00:00:31,479 --> 00:00:33,836 Come on. You two aren't getting out of this. 17 00:00:33,861 --> 00:00:35,448 - We need a group shot. Come on. - Nah, we don't have costumes. 18 00:00:35,449 --> 00:00:36,621 It doesn't matter about the costumes. 19 00:00:36,622 --> 00:00:38,347 - It's about family. - Yes. 20 00:00:38,348 --> 00:00:40,453 - Come on. Right now. - Okay. 21 00:00:40,454 --> 00:00:41,971 Ready? Here we go. 22 00:00:41,972 --> 00:00:44,560 All right, on three, we will say, "Halloween." 23 00:00:44,561 --> 00:00:46,183 Ready? One, two, three. 24 00:00:46,184 --> 00:00:48,600 Halloween. 25 00:00:48,625 --> 00:00:52,165 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 26 00:00:52,190 --> 00:00:56,365 How adorable was Jee-Yun saying that the cookie was a dog treat? 27 00:00:56,366 --> 00:00:59,886 When she growled at Chim, I died. 28 00:00:59,887 --> 00:01:02,682 - Halloween's the best. - Ugh, it is. 29 00:01:02,683 --> 00:01:04,132 But if you think they had fun tonight, 30 00:01:04,133 --> 00:01:05,547 you should see them trick-or-treating 31 00:01:05,548 --> 00:01:07,204 - on actual Halloween. - Oh. 32 00:01:07,205 --> 00:01:08,515 I wish. 33 00:01:08,516 --> 00:01:12,039 What if you did more than just wish, for once? 34 00:01:12,064 --> 00:01:13,727 You know I have to work. 35 00:01:13,728 --> 00:01:15,867 It's one of the busiest nights of the year. 36 00:01:15,868 --> 00:01:18,077 Just like Christmas and Fourth of July 37 00:01:18,078 --> 00:01:19,940 and New Year's. 38 00:01:19,941 --> 00:01:22,598 Working through the holidays is part of the job, Karen. 39 00:01:22,599 --> 00:01:25,774 So, there's no such thing as personal days? 40 00:01:25,775 --> 00:01:27,258 Yeah, but it'll be so last-minute. 41 00:01:27,259 --> 00:01:29,554 We'd be scrambling to find someone to cover. 42 00:01:29,579 --> 00:01:31,618 You scramble every time the tones go off. 43 00:01:31,643 --> 00:01:33,264 I'm sure they could find somebody, Hen. 44 00:01:33,265 --> 00:01:35,577 I guess I would just feel guilty, 45 00:01:35,578 --> 00:01:37,510 bailing on everyone else in the house 46 00:01:37,511 --> 00:01:39,684 when they still have to work. 47 00:01:39,685 --> 00:01:41,308 What about this house? 48 00:01:44,000 --> 00:01:46,795 It's Mara's first Halloween with us. 49 00:01:46,796 --> 00:01:50,178 We both know it'd mean the world to us if you were there. 50 00:01:50,179 --> 00:01:51,835 Yeah. 51 00:01:52,871 --> 00:01:54,561 Think of it this way. 52 00:01:54,562 --> 00:01:56,943 She'll never forget it if you come. 53 00:01:56,944 --> 00:02:00,465 And she'll never forget it if you don't. 54 00:02:04,296 --> 00:02:05,745 Okay. 55 00:02:05,746 --> 00:02:07,472 I'll talk to Bobby. 56 00:02:09,301 --> 00:02:11,440 Thank you. 57 00:02:11,441 --> 00:02:13,925 It was All Hallows' Eve. 58 00:02:13,926 --> 00:02:18,617 A sedan drove down a slick, shadowy road 59 00:02:18,966 --> 00:02:22,313 illuminated only by the soft glow 60 00:02:22,314 --> 00:02:25,421 of the full moonlight, when bang! 61 00:02:28,009 --> 00:02:30,666 It was ripped in two 62 00:02:30,667 --> 00:02:32,289 by a telephone pole. 63 00:02:32,290 --> 00:02:36,431 Now, I have more intense ones that I could share, 64 00:02:36,432 --> 00:02:38,916 but the school board asked us to stop showing them 65 00:02:38,917 --> 00:02:40,745 a few years ago. 66 00:02:40,746 --> 00:02:42,609 Too triggering. 67 00:02:42,610 --> 00:02:45,957 The scariest thing about Halloween 68 00:02:45,958 --> 00:02:47,968 isn't the ghosts or the goblins. 69 00:02:47,993 --> 00:02:50,374 It's the deadliest night of the year for young people. 70 00:02:50,515 --> 00:02:53,793 Twice as many die, from drunk driving, 71 00:02:53,794 --> 00:02:55,622 getting hit by cars... 72 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Excuse me. I'm sorry. 73 00:03:00,973 --> 00:03:03,458 - Am I bothering you? - No, you're fine. 74 00:03:03,459 --> 00:03:04,873 It is such cap. 75 00:03:04,874 --> 00:03:06,254 Welcome to my world. 76 00:03:06,255 --> 00:03:08,704 That's life with the Sigmas. 77 00:03:08,705 --> 00:03:10,637 Sigma? What's a Sigma? 78 00:03:10,638 --> 00:03:13,157 It's like today's version of the cool kids, but cooler. 79 00:03:16,968 --> 00:03:20,509 You know, maybe I could dip into a few of the classics 80 00:03:20,510 --> 00:03:23,547 for, uh, old times' sake. 81 00:03:23,548 --> 00:03:25,307 Anybody curious about what happens 82 00:03:25,308 --> 00:03:26,964 when a throwing dart goes through 83 00:03:26,965 --> 00:03:28,828 a human jawbone? 84 00:03:28,829 --> 00:03:31,071 Or a slip-and-slider ends up 85 00:03:31,072 --> 00:03:33,039 under a riding lawn mower? 86 00:03:38,829 --> 00:03:41,072 It's not your fault you don't speak Sigma. 87 00:03:41,097 --> 00:03:44,515 No. I don't speak stupid. 88 00:03:54,475 --> 00:03:56,856 Whoa, whoa. This is called Firehouse Haunt Fest, 89 00:03:56,857 --> 00:03:58,547 not the Firehouse Fall Fest. 90 00:03:58,548 --> 00:04:00,273 Cap, where's the spooky? 91 00:04:00,274 --> 00:04:02,931 Where's the macabre? Where's the gore? 92 00:04:02,932 --> 00:04:04,933 Uh, gore? 93 00:04:04,934 --> 00:04:09,109 We got spiderwebs, we got bats, we got crows. 94 00:04:09,110 --> 00:04:10,732 Fake blood. Does fake blood count? 95 00:04:10,733 --> 00:04:12,285 Fake blood is just a start. 96 00:04:12,286 --> 00:04:14,736 This place should be festooned with blood. 97 00:04:14,737 --> 00:04:16,289 Let's remember who we're doing this for. 98 00:04:16,290 --> 00:04:18,912 We got kids of all ages coming through here, so no blood. 99 00:04:18,913 --> 00:04:21,294 You know how hard it is to clean blood in real life. 100 00:04:21,295 --> 00:04:22,916 Fake blood is no different. 101 00:04:22,917 --> 00:04:24,573 She's got a point. Remember, we have to clean 102 00:04:24,574 --> 00:04:27,300 this mess up afterwards, so "festoon" accordingly. 103 00:04:27,301 --> 00:04:29,164 - No blood. - How did we end up 104 00:04:29,165 --> 00:04:30,367 on haunted house duty anyway? 105 00:04:30,392 --> 00:04:32,143 Every year, the department chooses a different house 106 00:04:32,168 --> 00:04:33,410 for community outreach. 107 00:04:33,411 --> 00:04:34,928 Last year, it was the 126, 108 00:04:34,929 --> 00:04:37,586 so I'm making it my personal mission to crush them. 109 00:04:37,587 --> 00:04:40,348 Then blood is the way to go! 110 00:04:40,349 --> 00:04:42,804 Kids love gore. Eddie, tell 'em. 111 00:04:42,829 --> 00:04:45,348 Would Christopher prefer more or less Halloween gore? 112 00:04:45,373 --> 00:04:47,538 Actually, uh, Christopher doesn't want 113 00:04:47,563 --> 00:04:49,288 anything to do with Halloween, turns out. 114 00:04:49,289 --> 00:04:51,117 What? Why? What happened? 115 00:04:51,118 --> 00:04:53,637 Mom just told me he's done with trick-or-treating. 116 00:04:53,638 --> 00:04:55,294 Thinks it's "cringe." 117 00:04:55,295 --> 00:04:57,399 Oh, I'm sorry, Eddie. 118 00:04:57,400 --> 00:04:59,401 Um, he's in El Paso. 119 00:04:59,402 --> 00:05:01,127 Not like I was gonna be able to do it with him anyway. 120 00:05:01,128 --> 00:05:03,163 I just wish I knew last year was his last. 121 00:05:03,164 --> 00:05:04,579 I get it. 122 00:05:04,580 --> 00:05:06,960 It messes you up when a door closes. 123 00:05:06,961 --> 00:05:08,997 Yeah, bummer is, you never know when the door 124 00:05:08,998 --> 00:05:11,344 is gonna close, and when it does, then... 125 00:05:11,345 --> 00:05:13,346 It's sealed. 126 00:05:13,347 --> 00:05:15,624 Enjoy Jee while you still can, my friend. 127 00:05:15,625 --> 00:05:18,800 I'm trying every day, but it just goes so dang fast. 128 00:05:18,801 --> 00:05:21,492 Okay, everyone... 129 00:05:21,493 --> 00:05:25,048 feast your eyes on the newest star of the 118. 130 00:05:27,480 --> 00:05:29,407 Good lord, Buck. What is that? 131 00:05:29,432 --> 00:05:31,088 Now that's what I'm talking about. 132 00:05:31,089 --> 00:05:32,848 - Where did you get this? - A Hollywood prop house 133 00:05:32,849 --> 00:05:34,298 down the street from my apartment. 134 00:05:34,299 --> 00:05:36,335 He was tucked away in a musty old corner. 135 00:05:36,336 --> 00:05:38,820 For good reason. He looks like the Crypt-Keeper. 136 00:05:38,821 --> 00:05:40,615 - Yeah. - He look like he been dead 137 00:05:40,616 --> 00:05:42,617 - 200 years. - Exactly. 138 00:05:42,618 --> 00:05:43,997 This is craft, people. 139 00:05:43,998 --> 00:05:45,447 Uh, prop guy said it'd been used 140 00:05:45,448 --> 00:05:46,750 in a bunch of old Westerns, 141 00:05:46,775 --> 00:05:48,771 so I figured we'd give him a cowboy hat and a vest, 142 00:05:48,796 --> 00:05:50,003 maybe even a six-shooter. 143 00:05:50,004 --> 00:05:51,626 - Pow-pow. - Uh, I don't know, Buck. 144 00:05:51,627 --> 00:05:53,800 This might be too intense for some of the younger kids. 145 00:05:53,801 --> 00:05:55,630 Trust me on this one, Cap. 146 00:05:55,631 --> 00:05:57,666 This guy is a showstopper. 147 00:06:00,394 --> 00:06:02,844 Welcome to the spookiest night 148 00:06:02,845 --> 00:06:05,122 of your short little lives. 149 00:06:05,123 --> 00:06:08,125 I am your guide, Cap Dracula. 150 00:06:08,126 --> 00:06:10,955 - Behind this curtain... - It's "Count" Dracula. 151 00:06:10,956 --> 00:06:12,992 Yeah, I-I know. I'm a fire captain, 152 00:06:12,993 --> 00:06:15,822 so I'm saying "Cap" instead of "Count." It's... never mind. 153 00:06:15,823 --> 00:06:18,480 Behind these curtains 154 00:06:18,481 --> 00:06:22,381 are thrills and scares your young minds cannot even imagine. 155 00:06:24,694 --> 00:06:28,214 But before you enter, there are three rules: 156 00:06:28,215 --> 00:06:31,251 no running, no touching the set decoration... 157 00:06:31,252 --> 00:06:33,253 the ghouls worked very hard on it... 158 00:06:33,254 --> 00:06:36,533 and most importantly, have a terrifyingly good time. 159 00:06:50,133 --> 00:06:53,722 Who wants to be my next patient? 160 00:06:53,723 --> 00:06:55,724 Not me. 161 00:07:13,122 --> 00:07:16,780 Rah! 162 00:07:16,781 --> 00:07:19,265 Ah! 163 00:07:19,266 --> 00:07:20,473 Uh... 164 00:07:20,474 --> 00:07:22,130 Well, that was lame. 165 00:07:22,131 --> 00:07:24,098 Yeah. 166 00:07:27,481 --> 00:07:29,068 Ooh, candy! 167 00:07:31,278 --> 00:07:32,865 You're all gonna die! 168 00:07:40,321 --> 00:07:41,943 Whoa, whoa, whoa, whoa. 169 00:07:41,944 --> 00:07:43,496 Whoa, whoa. 170 00:07:43,497 --> 00:07:44,946 Howdy, partners. 171 00:07:44,947 --> 00:07:46,775 Congratulations on making it to the end 172 00:07:46,776 --> 00:07:48,743 of the Firehouse Haunt Fest. 173 00:07:48,744 --> 00:07:51,022 Come on over and get your reward. 174 00:07:51,988 --> 00:07:53,575 Come on, now. 175 00:07:53,576 --> 00:07:56,336 Reach on in and grab a handful. You earned it. 176 00:07:56,337 --> 00:07:59,995 Wh... uh, d-doesn't anybody want any? 177 00:07:59,996 --> 00:08:01,652 He's creepy. 178 00:08:01,653 --> 00:08:03,309 Oh, hey, he's-he's not creepy. 179 00:08:03,310 --> 00:08:06,139 Uh... oh, uh, well, maybe a little, but, uh, 180 00:08:06,140 --> 00:08:07,347 he's harmless. 181 00:08:07,348 --> 00:08:09,778 He's not even real. He's just a dummy. 182 00:08:09,803 --> 00:08:11,597 I don't like his arm. 183 00:08:11,801 --> 00:08:13,008 Well, that's okay. 184 00:08:13,009 --> 00:08:14,527 I can just move them out the way. 185 00:08:14,528 --> 00:08:15,735 Come on, come closer. 186 00:08:17,220 --> 00:08:18,945 "Hey, cowpoke, that tickles." 187 00:08:18,946 --> 00:08:22,052 He's fine. 188 00:08:22,053 --> 00:08:25,021 Grab this one... 189 00:08:30,648 --> 00:08:32,063 A-Are those worms? 190 00:08:33,685 --> 00:08:35,962 I think they're tendons. 191 00:08:35,963 --> 00:08:37,688 Tendons? 192 00:08:37,689 --> 00:08:39,345 Oh, my God, he's real. 193 00:08:39,346 --> 00:08:40,898 He's real! He's real! 194 00:08:40,899 --> 00:08:44,005 He's real! He's real! Ugh. 195 00:08:54,016 --> 00:08:57,190 Hey. You forgot something. 196 00:08:57,191 --> 00:08:59,399 Well, you called it, Buck. He was a showstopper. 197 00:08:59,400 --> 00:09:01,194 I just don't understand. 198 00:09:01,195 --> 00:09:03,576 Why would they rent me a real body? 199 00:09:03,577 --> 00:09:05,405 That's LAPD's problem now. 200 00:09:05,406 --> 00:09:07,387 Let's get all this set dec put away. 201 00:09:07,412 --> 00:09:09,282 Before B-shift gets in. Let's go. 202 00:09:09,307 --> 00:09:12,067 W-Wait, h-hold on, Cap. Come on, look at them all. 203 00:09:12,068 --> 00:09:13,153 They-they still want to come in. 204 00:09:13,178 --> 00:09:14,523 Yeah, we can't stop now. 205 00:09:14,548 --> 00:09:16,082 We just started getting some good scares going. 206 00:09:16,107 --> 00:09:17,254 H-He was already a mummy. 207 00:09:17,279 --> 00:09:18,925 It's not like there's foul play here. 208 00:09:18,950 --> 00:09:21,076 Oh, there was foul play, all right, 209 00:09:21,077 --> 00:09:23,473 in the management of that prop house. 210 00:09:23,498 --> 00:09:25,885 Turns out, they had that body inventoried 211 00:09:25,910 --> 00:09:28,221 as a "curio," not a "dummy." 212 00:09:28,222 --> 00:09:30,051 Sometimes, semantics do matter. 213 00:09:30,052 --> 00:09:32,260 Apparently, the log had him listed 214 00:09:32,261 --> 00:09:34,883 as an old outlaw named Billy Boils. 215 00:09:34,884 --> 00:09:36,264 Billy Boils? 216 00:09:36,265 --> 00:09:38,335 We'll find out more about him 217 00:09:38,336 --> 00:09:40,302 once we pull the original purchase orders, 218 00:09:40,303 --> 00:09:42,442 but they're in a warehouse in Altadena, 219 00:09:42,443 --> 00:09:44,268 so it's gonna take a minute. 220 00:09:44,293 --> 00:09:45,963 Well, keep us posted if you can. 221 00:09:45,964 --> 00:09:47,698 Will do. Home safe. 222 00:09:47,723 --> 00:09:49,795 - Home safe. - All right. 223 00:09:49,796 --> 00:09:51,314 Our work here is done. 224 00:09:53,307 --> 00:09:56,087 Well, I think we can all agree on one thing: 225 00:09:56,112 --> 00:09:57,941 this was not my fault. 226 00:09:57,942 --> 00:09:59,632 - Oh. Absolutely it was. - Strong disagree. 227 00:09:59,633 --> 00:10:01,910 Come on, l-look at all these people out here. 228 00:10:01,911 --> 00:10:03,843 W-We can't just reopen for a couple of hours, Cap? 229 00:10:03,844 --> 00:10:04,934 We have all this candy. 230 00:10:04,959 --> 00:10:08,099 I think we've traumatized these kids enough for one day. 231 00:10:08,124 --> 00:10:09,573 All right? Let's get to it. 232 00:10:09,574 --> 00:10:10,885 Let's start boxing this stuff up. Let's go. 233 00:10:10,886 --> 00:10:12,335 Nice going, cowpoke. 234 00:10:16,142 --> 00:10:18,767 _ 235 00:10:18,792 --> 00:10:21,207 My head is stuck in a pumpkin. 236 00:10:21,239 --> 00:10:22,677 _ 237 00:10:22,702 --> 00:10:25,738 My head is stuck in a pumpkin. 238 00:10:25,763 --> 00:10:27,316 Here, give me the phone. 239 00:10:27,341 --> 00:10:30,259 _ 240 00:10:30,284 --> 00:10:32,458 LAFD. How did this happen, exactly? 241 00:10:32,459 --> 00:10:34,633 So, basically, my dad thought it would be funny 242 00:10:34,634 --> 00:10:37,118 - to do Pumpkin-Head for us. - Pumpkin-Head? 243 00:10:37,119 --> 00:10:39,120 It's this thing he used to do when we were little. 244 00:10:39,121 --> 00:10:41,122 It was funny, when we were little. 245 00:10:41,123 --> 00:10:43,918 But now it's just... cringe. 246 00:10:43,919 --> 00:10:46,921 One, two... 247 00:10:46,922 --> 00:10:48,750 Dad. 248 00:10:48,751 --> 00:10:50,683 - All right, it's still a little funny. - Oh, uh, sir? 249 00:10:50,684 --> 00:10:53,699 Let's get him up. Let's get him up safely, guys. 250 00:10:53,724 --> 00:10:54,724 - Nice and easy. - Dad? 251 00:10:54,725 --> 00:10:55,817 The fire department's here. 252 00:10:55,842 --> 00:10:57,512 - This is Captain Nash. - Oh. 253 00:10:57,537 --> 00:10:59,629 - Uh, that-that way. - His name is Franklin. 254 00:10:59,654 --> 00:11:01,482 Franklin, can you just hold still for a second? 255 00:11:01,507 --> 00:11:03,715 I'm just gonna see where we're at. Okay. 256 00:11:03,770 --> 00:11:06,600 Wow. That thing is really stuck on there. 257 00:11:06,601 --> 00:11:07,946 Okay, let's get him seated, guys. 258 00:11:07,947 --> 00:11:09,050 - Get him in the chair. - Whoa, whoa! 259 00:11:09,051 --> 00:11:10,086 - Whoa, whoa! - Whoa! 260 00:11:10,087 --> 00:11:11,777 Okay, we just got to get him sitting down. 261 00:11:11,778 --> 00:11:14,055 Okay, guys, let's move that table back 262 00:11:14,056 --> 00:11:15,712 so, Hen, Chim, you guys can check him out. 263 00:11:15,713 --> 00:11:17,921 All right, Buck, let's grab some lubricant, saw, 264 00:11:17,922 --> 00:11:20,161 anything else that we need to slip this thing off his head. 265 00:11:20,186 --> 00:11:21,556 Yep. 266 00:11:21,581 --> 00:11:23,106 I don't know how this happened. 267 00:11:24,328 --> 00:11:25,984 He says he doesn't understand 268 00:11:26,009 --> 00:11:27,665 how he could get it on so easy one minute, 269 00:11:27,725 --> 00:11:30,416 and barely get it past his ears the next. 270 00:11:30,417 --> 00:11:32,660 Gourds can be very unpredictable. 271 00:11:32,661 --> 00:11:35,249 Uh, sir, I'm gonna take your pulse 272 00:11:35,250 --> 00:11:37,009 while my friends check you out, okay? 273 00:11:43,667 --> 00:11:45,461 What did he say? 274 00:11:45,486 --> 00:11:46,900 He says since he and my mom got divorced, 275 00:11:46,925 --> 00:11:49,377 he never gets us on actual holidays, like Halloween. 276 00:11:49,402 --> 00:11:51,161 He wanted to make us smile. 277 00:11:51,162 --> 00:11:52,404 I get it, sir. 278 00:11:52,405 --> 00:11:53,992 It's my daughter's first trick-or-treat this year, 279 00:11:53,993 --> 00:11:56,051 and, uh, I'm missing it. 280 00:11:56,076 --> 00:11:58,662 It's kind of killing me. Pulse is good. 281 00:11:58,687 --> 00:12:00,655 Lube, flying in! 282 00:12:01,250 --> 00:12:03,631 Okay. Eddie. 283 00:12:05,038 --> 00:12:07,072 All right, this is gonna be a little chilly, sir. 284 00:12:10,043 --> 00:12:12,182 We're gonna try and pull it off again, okay? 285 00:12:12,183 --> 00:12:13,736 On three. 286 00:12:13,737 --> 00:12:16,324 One, two, three. 287 00:12:16,325 --> 00:12:18,775 Hey, hey, stop, stop. He's saying it hurts. 288 00:12:19,950 --> 00:12:21,157 Thing's really fused on there, Cap. 289 00:12:21,158 --> 00:12:24,367 Guys, try lifting it again, just a little. 290 00:12:24,368 --> 00:12:27,163 Easy. 291 00:12:27,164 --> 00:12:29,406 Hen. Check this out. 292 00:12:29,407 --> 00:12:30,822 Oh. 293 00:12:30,823 --> 00:12:32,478 Looks like dermatitis. 294 00:12:32,479 --> 00:12:35,809 Oh, is your dad allergic to pumpkins? 295 00:12:35,834 --> 00:12:38,322 No, I mean, he's been doing Pumpkin-Head since I was a baby. 296 00:12:38,347 --> 00:12:40,348 Any idea how old those pumpkins are? 297 00:12:40,349 --> 00:12:42,488 Uh, he said he bought them last month. 298 00:12:42,489 --> 00:12:43,697 Bet they're starting to rot. 299 00:12:43,698 --> 00:12:46,527 The bacteria and mold is probably causing his face 300 00:12:46,528 --> 00:12:48,494 - to blow up like a... - Pumpkin. 301 00:12:48,495 --> 00:12:50,393 This is anaphylaxis. 302 00:12:50,394 --> 00:12:52,222 I'll grab an epi from the med kit. 303 00:12:53,362 --> 00:12:55,225 - Uh, guys? - Uh... 304 00:12:55,226 --> 00:12:56,813 Hold on. Hold on. 305 00:12:56,814 --> 00:12:58,228 - Whoa, whoa! - Whoa! 306 00:12:58,229 --> 00:12:59,333 - Whoa. - Oof. 307 00:12:59,334 --> 00:13:01,542 Whoa, whoa. Franklin, can you hear me? 308 00:13:01,543 --> 00:13:04,096 I think he aspirated pumpkin guts. 309 00:13:04,097 --> 00:13:06,236 - Eddie, can you grab the suction? - Copy that. 310 00:13:06,237 --> 00:13:07,651 Okay, Buck, grab that saw. 311 00:13:07,652 --> 00:13:09,032 Let's get this cut off of him right now. Let's go. 312 00:13:09,033 --> 00:13:10,862 Dad! Help him, please! 313 00:13:10,863 --> 00:13:13,036 Eddie! Get that suction in here! 314 00:13:13,037 --> 00:13:14,159 All right. 315 00:13:14,184 --> 00:13:16,039 Buck, I want you to score it into chunks 316 00:13:16,040 --> 00:13:18,697 - and watch that skin. - You got it, Cap. 317 00:13:35,473 --> 00:13:38,579 All right, Chim. Get in there. 318 00:13:40,444 --> 00:13:42,203 Come on, Franklin. 319 00:13:42,204 --> 00:13:44,447 Please be okay. Please be okay. 320 00:13:44,448 --> 00:13:46,340 Come on, Franklin, come on. 321 00:13:48,245 --> 00:13:49,729 Come on, Franklin. 322 00:13:52,387 --> 00:13:54,215 There he is, there he is. All right. 323 00:13:54,216 --> 00:13:55,872 There he is. Okay. All right. 324 00:13:55,873 --> 00:13:56,942 - There he is. - You got him? 325 00:13:56,943 --> 00:13:58,219 Get him up, get him up. 326 00:13:58,220 --> 00:14:01,809 - I'm okay. I'm okay. - Right here. There we go. 327 00:14:05,849 --> 00:14:07,159 Okay. 328 00:14:07,160 --> 00:14:09,783 - No more Pumpkin-Head, okay? - Ever again. 329 00:14:09,784 --> 00:14:11,924 I promise. I promise. 330 00:14:13,339 --> 00:14:14,926 Okay, we should, uh, 331 00:14:14,927 --> 00:14:16,755 take you to the hospital, get you checked out. 332 00:14:16,756 --> 00:14:18,964 Your girls are welcome to come with. 333 00:14:18,965 --> 00:14:21,242 - Okay. Okay. - Yeah. 334 00:14:21,243 --> 00:14:22,968 All right, Buck, Eddie, let's get this cleaned up 335 00:14:22,969 --> 00:14:24,695 and package him for transport. 336 00:14:26,179 --> 00:14:28,663 Oh, hey, hey. I want to thank you guys. 337 00:14:28,664 --> 00:14:30,424 I feel so dumb, 338 00:14:30,425 --> 00:14:32,150 nearly being killed by a pumpkin. 339 00:14:32,151 --> 00:14:33,599 That's okay. 340 00:14:33,600 --> 00:14:35,187 You do this job long enough, 341 00:14:35,188 --> 00:14:37,293 you see people get hurt in much dumber ways. 342 00:14:39,744 --> 00:14:42,470 I think I dislocated my shoulder. 343 00:14:42,471 --> 00:14:45,434 Dispatch, we're gonna need an additional RA unit. 344 00:14:47,767 --> 00:14:51,871 Ooh. Thank you, Doc. 345 00:14:51,895 --> 00:14:54,482 - How's the pain? - Yes, s-so much better. 346 00:14:54,483 --> 00:14:57,002 How long do you think till he can come back to the firehouse? 347 00:14:57,003 --> 00:15:01,213 He could probably resume light work, uh, next shift. 348 00:15:01,214 --> 00:15:02,961 All right. Great news. 349 00:15:02,986 --> 00:15:05,160 Well, thank you. I appreciate it. 350 00:15:08,083 --> 00:15:09,497 - Hey. - Hey. 351 00:15:09,498 --> 00:15:10,878 I came as soon as my shift ended. 352 00:15:10,879 --> 00:15:12,192 - Ah, thanks for coming. - Yeah. 353 00:15:12,217 --> 00:15:13,650 That sounded like good news, though. 354 00:15:13,675 --> 00:15:15,676 Uh, yeah, yeah, I-I suppose. 355 00:15:15,677 --> 00:15:17,367 For the moment. 356 00:15:17,368 --> 00:15:19,473 "For the moment"? What does that mean? 357 00:15:19,474 --> 00:15:20,888 Don't even ask. 358 00:15:20,889 --> 00:15:23,201 For the 118 Firehouse Haunt Fest, 359 00:15:23,202 --> 00:15:25,859 I-I brought in a dummy that turned out to be... 360 00:15:25,860 --> 00:15:27,032 A corpse? 361 00:15:27,033 --> 00:15:29,517 Yeah. We all heard dispatch on the radio. 362 00:15:29,518 --> 00:15:32,073 Everybody at Harbor Station was... 363 00:15:32,809 --> 00:15:34,143 very concerned. 364 00:15:34,144 --> 00:15:35,672 It's not funny, okay? 365 00:15:35,697 --> 00:15:37,905 I-I accidentally ripped the guy's left arm 366 00:15:37,906 --> 00:15:39,320 right out of its socket. 367 00:15:39,321 --> 00:15:41,391 In front of 15 traumatized kids. 368 00:15:41,392 --> 00:15:43,393 Yeah, a-and then, on our next call, 369 00:15:43,394 --> 00:15:45,671 my arm gets popped out the socket, 370 00:15:45,672 --> 00:15:48,019 my left arm. 371 00:15:48,020 --> 00:15:50,504 Does that sound like a coincidence to you? 372 00:15:50,505 --> 00:15:52,195 What else could it be besides a coincidence? 373 00:15:52,196 --> 00:15:53,714 A curse. 374 00:15:53,715 --> 00:15:55,578 - A curse? - Oh, yeah. 375 00:15:55,579 --> 00:15:59,030 I took his arm, and now Billy Boils takes mine. 376 00:15:59,031 --> 00:16:01,377 - Billy Boils? - Told you not to ask. 377 00:16:01,378 --> 00:16:04,035 While I was waiting, I called Sergeant Grant. 378 00:16:04,036 --> 00:16:05,381 Bobby's wife. 379 00:16:05,382 --> 00:16:06,934 For an update on the investigation. 380 00:16:06,935 --> 00:16:09,350 She pulled the bill of sale from a prop house. 381 00:16:09,351 --> 00:16:12,388 Turns out, they bought Billy from a carnival, 382 00:16:12,389 --> 00:16:17,215 who got him from a novelty shop, who got him from a rodeo. 383 00:16:19,430 --> 00:16:20,983 Is there a twist coming? 384 00:16:20,984 --> 00:16:22,467 Oh, there's a twist. 385 00:16:22,468 --> 00:16:26,816 The novelty shop burned down in '93. 386 00:16:26,817 --> 00:16:29,923 The carnival was wiped out by a hurricane in '97. 387 00:16:29,924 --> 00:16:32,753 And the rodeo... 388 00:16:32,754 --> 00:16:36,205 ended after a stampede. 389 00:16:36,206 --> 00:16:39,587 I, uh, I don't have the year for that one. 390 00:16:39,588 --> 00:16:41,796 And you think all of these things are connected? 391 00:16:41,797 --> 00:16:43,453 Oh, yeah. 392 00:16:43,454 --> 00:16:45,870 Once Billy gets you in his sights... 393 00:16:50,461 --> 00:16:52,256 he finishes the job. 394 00:17:05,269 --> 00:17:06,683 Oh, my God. 395 00:17:06,684 --> 00:17:09,928 I'm sorry. It's just so funny. 396 00:17:09,929 --> 00:17:11,378 Oh, that was great. 397 00:17:20,077 --> 00:17:21,664 - Hi, Mama. - Hi. 398 00:17:21,665 --> 00:17:23,493 - Hey. - Hi. 399 00:17:23,494 --> 00:17:26,286 Ooh, last-minute touches? 400 00:17:26,311 --> 00:17:29,175 She said she wanted her outfit to have more sparkle. 401 00:17:29,200 --> 00:17:31,201 Oh, okay. 402 00:17:31,675 --> 00:17:33,692 Because Dorothy could never have enough bling. 403 00:17:34,816 --> 00:17:37,335 I want people to see me when we all walk down the street. 404 00:17:37,336 --> 00:17:39,406 Okay. 405 00:17:39,407 --> 00:17:42,478 Did you talk to Bobby about your shift? 406 00:17:42,479 --> 00:17:46,344 Denny, why don't you and Mara 407 00:17:46,345 --> 00:17:49,830 go work on her basket in the playroom? Okay? 408 00:17:49,831 --> 00:17:52,045 Wait, don't forget to put down some newspaper. 409 00:17:52,070 --> 00:17:53,615 Mm. 410 00:17:55,561 --> 00:17:57,976 Did Bobby seriously say no? 411 00:17:57,977 --> 00:18:01,531 He didn't say no, not exactly. 412 00:18:01,532 --> 00:18:02,645 What does that mean? 413 00:18:02,670 --> 00:18:05,989 Well, he said that Chim could take off to be with Jee 414 00:18:06,014 --> 00:18:09,430 or I could take off to be with you guys. 415 00:18:09,471 --> 00:18:13,060 It didn't seem right either way. 416 00:18:13,061 --> 00:18:16,650 So, Chim and I agreed to both work. 417 00:18:16,651 --> 00:18:18,860 It's only fair, Karen. 418 00:18:19,641 --> 00:18:22,873 Fair? I'm about to take three kids 419 00:18:22,898 --> 00:18:25,038 trick-or-treating on my own. 420 00:18:25,039 --> 00:18:27,523 - And you want to lecture me about fair? - Honey. 421 00:18:27,524 --> 00:18:30,905 Listen, w-we appreciate you carrying the load. 422 00:18:30,906 --> 00:18:34,633 And, look, I promise I'll make this up to you. 423 00:18:34,634 --> 00:18:37,533 It's not me I'm worried about. 424 00:18:37,534 --> 00:18:42,158 There is no making up for missing the big moments. 425 00:18:42,159 --> 00:18:45,921 And you always miss the big moments, Hen. 426 00:18:47,889 --> 00:18:50,373 Mom, I spilled some glue. 427 00:18:51,893 --> 00:18:55,345 You didn't put down the newspaper, did you? 428 00:19:01,592 --> 00:19:04,905 Got you a fresh ice pack and some ibuprofen. 429 00:19:04,906 --> 00:19:06,320 Oh, thank you. 430 00:19:06,321 --> 00:19:07,943 Here. 431 00:19:09,566 --> 00:19:11,050 Lift your head? 432 00:19:13,225 --> 00:19:15,674 - How's that? - Uh, yeah, that's, uh, that's great. 433 00:19:15,675 --> 00:19:17,538 I'll be right over here if you need anything. 434 00:19:17,539 --> 00:19:19,057 But it's time to put away the screen. 435 00:19:19,058 --> 00:19:22,578 Uh, yeah, yeah, just-just five more minutes. 436 00:19:22,579 --> 00:19:24,442 You already had your five more minutes. 437 00:19:24,443 --> 00:19:27,100 You need to rest if you want to heal. You heard the doctor. 438 00:19:27,101 --> 00:19:29,999 His name was William James McCurdy. 439 00:19:30,000 --> 00:19:31,104 Who? 440 00:19:31,105 --> 00:19:34,417 Billy Boils. I found a Substack. 441 00:19:34,418 --> 00:19:37,110 It has all these articles about him and the Old West. 442 00:19:37,111 --> 00:19:38,870 Oh, good, you found a Substack. 443 00:19:38,871 --> 00:19:42,253 He was a gunslinger and a bank robber. 444 00:19:42,254 --> 00:19:45,187 His skin was covered in boils, hence... 445 00:19:45,188 --> 00:19:46,740 Billy Boils. 446 00:19:46,741 --> 00:19:50,778 By all accounts, he was a man not to be crossed. 447 00:19:50,779 --> 00:19:52,504 Scary. 448 00:19:52,505 --> 00:19:55,921 Lights out, Evan. I'm exhausted. 449 00:19:55,922 --> 00:19:59,408 Hey, you want to know how they finally caught him? 450 00:19:59,409 --> 00:20:02,169 His own posse hogtied him, 451 00:20:02,170 --> 00:20:04,586 turned him in to the sheriff for the reward. 452 00:20:05,967 --> 00:20:09,280 But Billy would have his revenge. 453 00:20:09,281 --> 00:20:13,594 All six members of his posse died sudden, horrible deaths. 454 00:20:13,595 --> 00:20:15,907 Isn't that how outlaws usually die? 455 00:20:15,908 --> 00:20:18,599 He was a man not to be crossed. 456 00:20:18,600 --> 00:20:20,326 You said that already. 457 00:20:22,121 --> 00:20:23,571 And I crossed him. 458 00:20:24,606 --> 00:20:26,505 Good night, Evan. 459 00:20:34,029 --> 00:20:37,446 I think somebody was up too late with their cowboy. 460 00:20:37,447 --> 00:20:39,586 Uh, yep, you got me. 461 00:20:39,587 --> 00:20:41,208 H-How's the shoulder? 462 00:20:41,209 --> 00:20:43,037 - Uh, it's-it's better. - Good. 463 00:20:43,038 --> 00:20:45,005 I got you some coffee and some avocado toa... 464 00:20:45,006 --> 00:20:48,457 - Oh! - Whoa, whoa. Uh, what is it? 465 00:20:48,458 --> 00:20:51,114 Evan, uh, don't freak out, 466 00:20:51,115 --> 00:20:53,255 but there's something... going on. 467 00:20:53,256 --> 00:20:54,704 Phone. 468 00:20:54,705 --> 00:20:55,843 You know, maybe we should just... 469 00:20:55,844 --> 00:20:57,397 Phone! 470 00:21:06,234 --> 00:21:08,718 I knew it. 471 00:21:08,719 --> 00:21:10,720 You know what this is? 472 00:21:13,034 --> 00:21:15,243 It's Billy Boils. 473 00:21:21,086 --> 00:21:22,914 All right. 474 00:21:23,251 --> 00:21:25,218 It's okay, you can say it. 475 00:21:25,219 --> 00:21:26,841 It's not bad. 476 00:21:27,184 --> 00:21:29,705 - It's not that bad. - I told you guys 477 00:21:29,706 --> 00:21:31,983 Billy wasn't done with me, 478 00:21:31,984 --> 00:21:33,433 and now look. 479 00:21:33,434 --> 00:21:36,229 Please, don't start with that stupid curse again. 480 00:21:36,230 --> 00:21:38,886 Billy "Boils." 481 00:21:38,887 --> 00:21:40,442 Hello? Boils. 482 00:21:40,467 --> 00:21:42,261 What are the odds right after 483 00:21:42,286 --> 00:21:44,805 I defile his corpse, I wake up and I've broken out 484 00:21:44,830 --> 00:21:46,870 in the exact skin condition he suffered from? 485 00:21:46,895 --> 00:21:49,690 I'm guessing it's probably just an allergic reaction of some kind. 486 00:21:49,691 --> 00:21:51,554 To what? Uh, to bad juju? 487 00:21:51,555 --> 00:21:53,556 We just had a call where a guy got a rash 488 00:21:53,557 --> 00:21:56,076 from rotten pumpkin guts, that you fell into, 489 00:21:56,077 --> 00:21:57,974 - as I recall. - You didn't tell me that part. 490 00:21:57,975 --> 00:21:59,735 Well, there's your answer, Evan. 491 00:21:59,736 --> 00:22:01,184 No, if it was the pumpkin, 492 00:22:01,185 --> 00:22:03,773 it would've happened right away, not the next day. 493 00:22:03,774 --> 00:22:07,363 Look, boils, rashes, shingles. 494 00:22:07,364 --> 00:22:12,230 A lot of skin conditions can be brought on by... stress. 495 00:22:12,231 --> 00:22:14,223 - And tension. - It's true. 496 00:22:14,248 --> 00:22:16,417 Every tax season, my accountant cousin 497 00:22:16,442 --> 00:22:18,374 breaks out in hives all across his legs. 498 00:22:18,375 --> 00:22:19,444 Super gross. 499 00:22:19,445 --> 00:22:20,747 Oh, so I am gross. 500 00:22:20,772 --> 00:22:23,118 That's not what I said. 501 00:22:23,143 --> 00:22:25,004 Look, dude, 502 00:22:25,029 --> 00:22:26,892 this curse talk is spinning you out, 503 00:22:27,086 --> 00:22:28,224 which is not good for you. 504 00:22:28,249 --> 00:22:29,904 Listen to the medic. 505 00:22:29,929 --> 00:22:31,448 He knows what he's talking about. 506 00:22:34,460 --> 00:22:36,979 Okay. 507 00:22:36,980 --> 00:22:38,291 If you say so. 508 00:22:38,292 --> 00:22:39,775 I do. 509 00:22:39,776 --> 00:22:41,881 Five bucks it'll clear up by the time we're on shift. 510 00:22:43,435 --> 00:22:45,574 Remember, it's Halloween. 511 00:22:45,575 --> 00:22:47,541 And all the weirdoes come out at Halloween. 512 00:22:47,542 --> 00:22:50,372 If you see a pack of teenagers without adults 513 00:22:50,373 --> 00:22:52,374 or if you see adults without children, 514 00:22:52,375 --> 00:22:53,789 you head the other way. 515 00:22:53,790 --> 00:22:55,528 It's trick-or-treating, not The Purge. 516 00:22:55,553 --> 00:22:57,400 Just keep your guard up, okay? 517 00:22:57,425 --> 00:22:59,115 You're the big brother, 518 00:22:59,140 --> 00:23:02,625 so you have to help your mom look after the girls. 519 00:23:02,626 --> 00:23:05,559 - And share your candy. - I will, Mama. 520 00:23:05,560 --> 00:23:07,492 Speaking of the girls, where's Jee-Yun? 521 00:23:07,493 --> 00:23:09,080 You mean Toto? 522 00:23:09,081 --> 00:23:10,115 Ruff ruff! 523 00:23:10,116 --> 00:23:11,393 Jee, it's your dad. 524 00:23:11,394 --> 00:23:12,739 No, Daddy. 525 00:23:12,740 --> 00:23:14,154 Sorry, she's busy. 526 00:23:14,155 --> 00:23:15,811 Yeah, I can see that. 527 00:23:15,812 --> 00:23:17,916 Hey, Denny, tell your mom we need to go. 528 00:23:17,917 --> 00:23:19,193 Let me say hi before you do. 529 00:23:19,194 --> 00:23:20,334 She wants to say hi. 530 00:23:21,307 --> 00:23:22,480 Hi. 531 00:23:24,032 --> 00:23:26,826 Probably allergies, he said. 532 00:23:28,272 --> 00:23:29,480 Goodness! 533 00:23:29,481 --> 00:23:33,207 Probably just in my head, he said. 534 00:23:33,208 --> 00:23:36,314 Probably clear up by shift, he said. 535 00:23:36,315 --> 00:23:38,385 You owe me five bucks, Eddie. 536 00:23:38,386 --> 00:23:39,524 Yes. 537 00:23:39,525 --> 00:23:41,871 Ugh. Yes, I do. 538 00:23:41,872 --> 00:23:44,080 I don't want your... 539 00:23:44,081 --> 00:23:45,461 Give me that. 540 00:23:45,462 --> 00:23:47,774 - Do you believe now? - In what, the curse? 541 00:23:47,775 --> 00:23:49,983 - Yes, the curse. - No, I don't believe, 542 00:23:49,984 --> 00:23:51,916 but I suggest you book an appointment 543 00:23:51,917 --> 00:23:53,711 with a dermatologist. 544 00:23:53,712 --> 00:23:55,506 I think we both know this is beyond the scope 545 00:23:55,507 --> 00:23:57,128 of any dermatologist. 546 00:23:57,129 --> 00:23:59,164 Look, Buck, I think you just need to focus 547 00:23:59,165 --> 00:24:01,235 on the bright side. 548 00:24:01,236 --> 00:24:03,410 Oh, I-I should just focus on the bright side? 549 00:24:03,411 --> 00:24:05,619 What possible bright side could there be? 550 00:24:05,620 --> 00:24:08,346 You won't need a Halloween mask this year. 551 00:24:11,246 --> 00:24:13,075 Aw, how sweet is that? 552 00:24:13,076 --> 00:24:15,215 Mmm, bittersweet. 553 00:24:15,216 --> 00:24:17,942 My little girl's off to see The Wizard, and I'm here. 554 00:24:17,943 --> 00:24:19,702 I'm almost looking forward to the chaos 555 00:24:19,703 --> 00:24:21,221 to take my mind off of it. 556 00:24:21,222 --> 00:24:22,774 Careful what you wish for. 557 00:24:22,775 --> 00:24:26,226 At 6:55 p.m., nautical twilight ends. 558 00:24:26,227 --> 00:24:27,917 Nautical twilight? 559 00:24:27,918 --> 00:24:30,817 Darkness will officially enshroud L.A., 560 00:24:30,818 --> 00:24:32,715 unleashing a burst of crazy 561 00:24:32,716 --> 00:24:35,580 that'll sweat this low-effort costume right off my lip. 562 00:24:36,720 --> 00:24:38,411 Oh. 563 00:24:38,412 --> 00:24:40,033 Sun's down. 564 00:24:40,034 --> 00:24:41,587 Well, buckle up. 565 00:24:43,649 --> 00:24:45,501 _ 566 00:24:45,526 --> 00:24:48,051 _ 567 00:24:48,076 --> 00:24:50,284 An incendiary device. Can you describe it? 568 00:24:50,285 --> 00:24:52,563 A brown flaming bag of stuff. 569 00:24:52,564 --> 00:24:54,047 Right. 570 00:24:54,048 --> 00:24:56,636 I'm sure they're out here watching. They want me to stomp on it. 571 00:24:56,637 --> 00:24:58,707 These kids do this to me every year. 572 00:24:58,708 --> 00:25:00,881 - I am not falling for it again. - I see. 573 00:25:00,882 --> 00:25:01,989 Do you have a fire extinguisher? 574 00:25:02,014 --> 00:25:03,036 No. 575 00:25:03,061 --> 00:25:04,130 How about a garden hose? 576 00:25:04,155 --> 00:25:05,984 How about you send the police? 577 00:25:06,009 --> 00:25:08,417 Sir, it's Halloween night. I can't send the police 578 00:25:08,442 --> 00:25:10,520 for a flaming bag of... stuff. 579 00:25:10,545 --> 00:25:12,477 Fine, then you know what? I'll just let it burn. 580 00:25:12,502 --> 00:25:14,664 And if it buns down the whole neighborhood, 581 00:25:14,689 --> 00:25:16,587 it burns down, huh? How's that? 582 00:25:16,588 --> 00:25:18,935 Uh... 583 00:25:21,972 --> 00:25:25,527 I am so sick of it. I am vice principal at Valley High, 584 00:25:25,528 --> 00:25:28,530 and they pull this prank crap every year, 585 00:25:28,531 --> 00:25:30,739 with the eggings and the toilet paper. 586 00:25:30,740 --> 00:25:33,120 - It's too much. - Good to go, Cap. 587 00:25:33,121 --> 00:25:34,984 - Happy Halloween. - Happy Halloween. 588 00:25:36,987 --> 00:25:39,230 Well, who's gonna stop these clowns from doing it again? 589 00:25:41,095 --> 00:25:44,201 Okay, sir. Let's get out of the car. 590 00:25:45,375 --> 00:25:47,618 - Well, that guy was pissed, huh? - Yeah. 591 00:25:52,658 --> 00:25:55,177 Yeah, yeah, yeah. 592 00:25:55,178 --> 00:25:56,592 Touch your nose. Left. 593 00:25:56,593 --> 00:25:58,421 Right. 594 00:25:58,422 --> 00:26:00,285 Left. 595 00:26:00,286 --> 00:26:03,012 I think you've had too much, Bozo. 596 00:26:03,037 --> 00:26:04,842 911. What's your emergency? 597 00:26:04,843 --> 00:26:07,638 It said take one, clearly labeled, 598 00:26:07,639 --> 00:26:09,184 but he swiped the whole bowl. 599 00:26:09,209 --> 00:26:11,556 You called 911 for stolen candy? 600 00:26:11,581 --> 00:26:14,721 I'm not calling about the candy. I'm calling about the thief. 601 00:26:14,922 --> 00:26:16,405 Whoa-oh-oh. Wait for it. 602 00:26:16,406 --> 00:26:18,890 Bet you his next victim doesn't scream like a baby. 603 00:26:20,686 --> 00:26:21,893 Ooh! 604 00:26:21,894 --> 00:26:23,723 All right, let's go check on that zombie. 605 00:26:23,724 --> 00:26:25,207 Copy that. 606 00:26:25,208 --> 00:26:27,554 Okay, everybody, out. 607 00:26:34,562 --> 00:26:36,183 He's over here. 608 00:26:36,184 --> 00:26:37,564 He stole the candy. 609 00:26:37,565 --> 00:26:39,014 It wasn't me. 610 00:26:39,015 --> 00:26:40,222 I can't breathe. 611 00:26:40,223 --> 00:26:41,223 Uh-huh. 612 00:26:42,708 --> 00:26:45,055 Are you allergic to peanuts, son? 613 00:26:52,891 --> 00:26:54,379 Quick poke, Alfie. 614 00:26:54,828 --> 00:26:57,519 There you go. Deep breaths, buddy. 615 00:26:57,544 --> 00:26:59,355 Did you eat peanuts, too? 616 00:27:02,072 --> 00:27:04,211 911. What's your emergency? 617 00:27:04,212 --> 00:27:07,145 Is this the 911 operator I spoke to earlier? 618 00:27:07,146 --> 00:27:08,809 I don't know. Who are you? 619 00:27:08,834 --> 00:27:11,574 I called about the flaming bag of stuff on my porch. 620 00:27:11,599 --> 00:27:14,187 Sir, I dispatched the fire department to you. 621 00:27:14,188 --> 00:27:15,533 They came back. 622 00:27:15,534 --> 00:27:17,500 - The fire department? - No, the miscreants. 623 00:27:17,501 --> 00:27:19,882 They egged my house this time. I need the police! 624 00:27:19,883 --> 00:27:22,057 M-My advice, make a report in the morning, 625 00:27:22,058 --> 00:27:23,886 and maybe turn on your sprinklers. 626 00:27:23,887 --> 00:27:25,336 That way, if they come back... 627 00:27:25,337 --> 00:27:27,234 I am not at home. I am following them. 628 00:27:27,235 --> 00:27:28,497 You're chasing them? 629 00:27:28,522 --> 00:27:31,247 Yes. They just turned on Dover in Eagle Rock. 630 00:27:31,272 --> 00:27:32,871 You need to stop what you're doing 631 00:27:32,896 --> 00:27:34,656 - and pull over. - Not a chance! 632 00:27:34,657 --> 00:27:36,830 I'm not taking my eyes off them until the police get here! 633 00:27:36,831 --> 00:27:39,764 If I send the police, I'll be sending them for you. 634 00:27:39,765 --> 00:27:42,560 There are children and families out on the streets right now. 635 00:27:42,561 --> 00:27:44,004 - You need to stop. - I am making 636 00:27:44,029 --> 00:27:46,678 a citizen's arrest and giving them detention! 637 00:27:46,703 --> 00:27:48,793 911. What's your emergency? 638 00:27:48,818 --> 00:27:50,854 You have to help us! He's out of control! 639 00:27:50,879 --> 00:27:53,501 - Slow down. Who's "he?" - Mr. Pearson! He's chasing our car! 640 00:27:53,526 --> 00:27:54,699 We threw eggs at his house. 641 00:27:54,724 --> 00:27:56,377 He got in his car and started chasing us. 642 00:27:56,402 --> 00:27:58,098 It was just a stupid prank. 643 00:28:00,061 --> 00:28:01,614 Do you know where you are? 644 00:28:01,615 --> 00:28:03,098 Uh, Dover Street in Eagle Rock. 645 00:28:03,099 --> 00:28:05,756 Okay, I see police in your area. They're headed to you now. 646 00:28:05,757 --> 00:28:07,205 You said his name was Mr. Pearson. 647 00:28:07,206 --> 00:28:08,434 - Do you know... - Brooke, watch out! 648 00:28:08,459 --> 00:28:10,149 He tried to run us off the road! 649 00:28:10,174 --> 00:28:12,773 I'm going to direct you to the nearest police station. 650 00:28:12,798 --> 00:28:14,730 Just maintain a safe speed... 651 00:28:15,732 --> 00:28:16,872 H-Hello? 652 00:28:16,897 --> 00:28:19,658 Girls, are you there? 653 00:28:19,683 --> 00:28:21,442 Girls! 654 00:28:26,709 --> 00:28:27,812 Hey. 655 00:28:27,813 --> 00:28:29,193 We're the ones who were on with 911. 656 00:28:29,194 --> 00:28:30,194 Can you tell me what happened? 657 00:28:30,195 --> 00:28:32,551 We egged this guy's house and we tried to drive away. 658 00:28:32,576 --> 00:28:34,749 - He chased us for several blocks. - He's still in there. 659 00:28:34,774 --> 00:28:36,957 People tried to help get him out, but I think the door's jammed. 660 00:28:36,982 --> 00:28:38,431 Okay, do you know if he hit anybody else? 661 00:28:38,456 --> 00:28:40,145 Yeah, a trick-or-treater. He's pinned against the car. 662 00:28:40,170 --> 00:28:42,068 Okay, let's get these two checked out. 663 00:28:42,069 --> 00:28:43,828 Eddie, you're with me. We're gonna extract the driver. 664 00:28:43,829 --> 00:28:46,175 Hen, Chim, first aid on that kid. 665 00:28:46,176 --> 00:28:47,798 Everybody else, start shoring up that roof 666 00:28:47,799 --> 00:28:49,454 and let's move that car. Let's go! 667 00:28:52,750 --> 00:28:54,366 - Jee? - Daddy! Daddy! 668 00:28:54,391 --> 00:28:57,152 Jee, Mara, what are you... 669 00:28:57,153 --> 00:28:58,602 Karen? 670 00:28:59,707 --> 00:29:01,432 Hen, wait! Hen! 671 00:29:01,433 --> 00:29:02,847 Oh, my God, Karen! 672 00:29:02,848 --> 00:29:04,160 Hen, wait! 673 00:29:05,299 --> 00:29:07,024 I-I tried. I couldn't... 674 00:29:07,025 --> 00:29:08,335 No, no, no, no, no. Denny! 675 00:29:08,336 --> 00:29:09,820 Mama? 676 00:29:09,821 --> 00:29:11,477 Mama's here, okay? 677 00:29:20,644 --> 00:29:22,257 Is Mara okay? 678 00:29:22,281 --> 00:29:24,386 She's fine. She's with Jonesy. She's okay. 679 00:29:24,387 --> 00:29:25,870 I shoved her really hard. 680 00:29:25,871 --> 00:29:27,803 - What? - I didn't mean to shove her so hard. 681 00:29:27,804 --> 00:29:29,218 He pushed her clear. 682 00:29:29,219 --> 00:29:31,117 He saved her life. 683 00:29:31,118 --> 00:29:32,740 Sir? 684 00:29:37,365 --> 00:29:38,497 Oh, he's gone. 685 00:29:38,522 --> 00:29:40,937 Isn't this the guy from the flaming bag call? 686 00:29:40,962 --> 00:29:42,414 Yeah, looks like. 687 00:29:42,439 --> 00:29:43,750 Let's get a sheet on him. 688 00:29:43,751 --> 00:29:45,407 - It hurts. - You did so good. 689 00:29:45,408 --> 00:29:46,857 It hurts, Mama. 690 00:29:46,858 --> 00:29:49,480 - My leg hurts. - Oh, okay. 691 00:29:49,481 --> 00:29:50,896 Okay, okay. 692 00:29:52,553 --> 00:29:53,760 I'm gonna start a line. 693 00:29:53,761 --> 00:29:55,589 Can you grab me two mils of morphine? 694 00:29:55,590 --> 00:29:57,730 Hen, maybe you should step back. 695 00:29:57,731 --> 00:29:59,870 He's my son, Chim. Give me the damn morphine! 696 00:29:59,871 --> 00:30:02,217 Some morphine. I'll check on the Lifepak. 697 00:30:02,218 --> 00:30:03,839 Mama's got you, baby. 698 00:30:03,840 --> 00:30:06,600 Hang in there, D. Hang in there, buddy. 699 00:30:09,715 --> 00:30:11,325 - Hey, Cap. - Yeah? 700 00:30:11,350 --> 00:30:13,860 Should she really be the one up there? That's her son. 701 00:30:13,885 --> 00:30:16,528 Are you gonna be the one to drag her away from him? 702 00:30:17,129 --> 00:30:18,405 Buck, our job is to make sure 703 00:30:18,406 --> 00:30:19,855 that structure does not collapse on him. 704 00:30:19,856 --> 00:30:22,409 So let's shore up that porch and get the car off Denny. 705 00:30:22,410 --> 00:30:25,240 - Copy that. - All right. 706 00:30:26,760 --> 00:30:28,864 Okay. 707 00:30:28,865 --> 00:30:30,210 Cap! Cap! 708 00:30:30,211 --> 00:30:31,280 Yeah, right here. 709 00:30:31,281 --> 00:30:32,730 We got to get this thing up off him! 710 00:30:32,731 --> 00:30:35,388 Buck, what's the timing on that shoring? 711 00:30:35,389 --> 00:30:36,907 Uh, like ten minutes, Cap. 712 00:30:36,908 --> 00:30:38,460 Roof's still unstable. If we move it too soon... 713 00:30:38,461 --> 00:30:40,393 Copy that. 714 00:30:40,394 --> 00:30:42,011 How does it feel? 715 00:30:42,036 --> 00:30:43,741 Is the medication working? 716 00:30:43,742 --> 00:30:46,779 Yeah. It doesn't hurt anymore. 717 00:30:46,780 --> 00:30:49,471 Now I'm just cold. 718 00:30:49,472 --> 00:30:51,231 Okay. Can you, can you wiggle... 719 00:30:51,232 --> 00:30:53,371 wiggle your arms and-and-and your legs? 720 00:30:53,372 --> 00:30:56,064 Denny, can you do that for me? 721 00:30:56,065 --> 00:30:57,859 Okay, good news. 722 00:30:57,860 --> 00:30:59,170 Okay. 723 00:30:59,171 --> 00:31:00,758 It's not a spinal injury. 724 00:31:00,759 --> 00:31:01,966 Okay, don't move. 725 00:31:01,967 --> 00:31:06,419 Wait. Wait. Wait. 726 00:31:06,420 --> 00:31:08,524 - Is it your leg again? - No. 727 00:31:08,525 --> 00:31:11,838 - What-what is it? What? - It-It's my stomach! 728 00:31:11,839 --> 00:31:14,220 Denny? Wh-What's happening? What's happening to him? 729 00:31:14,221 --> 00:31:16,429 - Chim? Chim! - BP's falling off a cliff. 730 00:31:16,430 --> 00:31:17,810 Oh, his stomach. 731 00:31:17,811 --> 00:31:19,121 His stomach is warm! 732 00:31:19,122 --> 00:31:20,674 He's bleeding internally! 733 00:31:20,675 --> 00:31:22,331 - Cap! - Damn it! 734 00:31:22,332 --> 00:31:24,333 He's in shock! Cap, we need blood! 735 00:31:24,334 --> 00:31:25,819 Come on, come on! 736 00:31:26,405 --> 00:31:29,452 Dispatch, we need whole blood on scene now. 737 00:31:29,477 --> 00:31:32,203 I'll have an RA unit there in 15 minutes. 738 00:31:32,204 --> 00:31:33,653 I don't think we have that long. 739 00:31:33,654 --> 00:31:36,035 All right, let's double-time it. Let's go! 740 00:31:36,036 --> 00:31:37,831 Okay, let's go, let's go! 741 00:31:41,524 --> 00:31:43,180 You're-you're okay. 742 00:31:43,181 --> 00:31:44,388 You're okay. Mama's here. 743 00:31:44,389 --> 00:31:45,630 Mama's here. 744 00:31:46,874 --> 00:31:48,219 Mama. 745 00:31:48,220 --> 00:31:49,358 Mom? 746 00:31:49,359 --> 00:31:51,533 Yeah, baby. We're both right here. 747 00:31:51,534 --> 00:31:53,121 No. 748 00:31:53,122 --> 00:31:54,501 You have to stay awake, okay? 749 00:31:54,502 --> 00:31:56,055 You have to stay awake. You have to keep fighting. 750 00:31:56,056 --> 00:31:58,885 I-I love you. 751 00:32:00,232 --> 00:32:02,407 We love you. we love you, too. 752 00:32:03,891 --> 00:32:06,341 Come on. D-D-Denny! 753 00:32:06,342 --> 00:32:08,032 Denny! 754 00:32:08,033 --> 00:32:10,172 BP stopped registering. 755 00:32:10,173 --> 00:32:12,899 Cap! How long before the blood lands?! 756 00:32:12,900 --> 00:32:14,901 Fifteen. 757 00:32:14,902 --> 00:32:17,524 Oh, God. Oh, God. 758 00:32:17,525 --> 00:32:19,664 Hen? 759 00:32:19,665 --> 00:32:22,427 Hen, you-you have to do something. 760 00:32:23,566 --> 00:32:26,395 Hen! You have to do something! 761 00:32:26,396 --> 00:32:28,535 No. No. No. 762 00:32:28,536 --> 00:32:30,123 You do. 763 00:32:30,124 --> 00:32:31,884 - What? - Your blood. 764 00:32:31,885 --> 00:32:34,266 Your blood is A negative and-and so is his. 765 00:32:34,730 --> 00:32:36,692 You thinking field transfusion? 766 00:32:36,717 --> 00:32:39,236 With a kid, it's risky. How are we gonna control the blood flow? 767 00:32:39,237 --> 00:32:40,893 We're gonna improvise. 768 00:32:40,894 --> 00:32:42,826 Copy that. 769 00:32:45,933 --> 00:32:48,073 One, two. 770 00:32:49,074 --> 00:32:51,351 Let's go. 771 00:33:18,552 --> 00:33:20,485 Now, now, Eddie. 772 00:33:33,670 --> 00:33:35,257 We lost his pulse. 773 00:33:35,258 --> 00:33:37,570 Oh, are we too late? 774 00:33:37,571 --> 00:33:38,778 Are we too late? 775 00:33:38,779 --> 00:33:40,814 Eddie, Eddie, keep the blood flowing. 776 00:33:40,815 --> 00:33:43,783 - I'm starting compressions. - Come on, baby. 777 00:33:43,784 --> 00:33:46,856 Come on, baby. Come on, baby. 778 00:33:49,755 --> 00:33:51,170 Okay. All right. 779 00:33:51,171 --> 00:33:52,551 Easy. 780 00:33:55,658 --> 00:33:57,003 All right, good. Let's get that winch in there. 781 00:34:23,651 --> 00:34:25,100 We got his pulse back! 782 00:34:33,075 --> 00:34:35,214 Hi, Mama. 783 00:34:35,215 --> 00:34:38,148 - Hi, baby. - Hi, baby. 784 00:34:38,149 --> 00:34:39,873 Hi, baby. 785 00:34:42,153 --> 00:34:44,050 All right, starting up the winch! 786 00:34:52,094 --> 00:34:53,715 All right, let's get that gurney out to him! 787 00:34:53,716 --> 00:34:55,303 Let's go! Come on! 788 00:35:13,394 --> 00:35:17,773 Yeah, there should be another box of brownie mix in the pantry. 789 00:35:17,774 --> 00:35:19,982 All right, I will. 790 00:35:19,983 --> 00:35:21,708 Okay. I love you. 791 00:35:21,709 --> 00:35:23,365 Brownies for breakfast, huh? 792 00:35:23,366 --> 00:35:26,368 Maddie's doing what she has to to comfort Jee and Mara. 793 00:35:26,369 --> 00:35:27,887 How they holding up? 794 00:35:27,888 --> 00:35:29,544 Jee-Yun's fine. She's so little. 795 00:35:29,545 --> 00:35:31,511 Seems like Mara's taking it harder. 796 00:35:31,512 --> 00:35:33,203 Well, I'm sure she'll feel better 797 00:35:33,204 --> 00:35:35,412 once her big brother comes home. 798 00:35:35,413 --> 00:35:37,139 Hope so. 799 00:35:41,275 --> 00:35:42,862 Stop picking. 800 00:35:43,386 --> 00:35:46,733 - I wasn't picking. - You were picking. 801 00:35:46,734 --> 00:35:49,564 Sir, have you been checked in yet? 802 00:35:49,565 --> 00:35:52,568 Oh, uh, this is just my face. 803 00:36:01,981 --> 00:36:04,684 _ 804 00:36:05,512 --> 00:36:07,445 Yes. Hey. 805 00:36:08,336 --> 00:36:09,684 - Phew. - What just happened? 806 00:36:09,709 --> 00:36:11,734 Uh, Hen sent a text in the group chat. 807 00:36:11,759 --> 00:36:13,105 Denny's surgery was a total success. 808 00:36:13,106 --> 00:36:14,209 He's gonna be okay. 809 00:36:14,210 --> 00:36:15,911 - That's great. - He's still sleeping, 810 00:36:15,936 --> 00:36:18,109 but she wants us to hang around and sign his cast. 811 00:36:18,283 --> 00:36:20,560 It's a beautiful thing, isn't it? 812 00:36:20,561 --> 00:36:22,390 Having a crew like this behind you, 813 00:36:22,391 --> 00:36:24,116 even when things go wrong. 814 00:36:24,117 --> 00:36:26,498 Especially when things go wrong. 815 00:36:29,087 --> 00:36:30,915 Oh, my God, that's it. 816 00:36:30,916 --> 00:36:32,020 What? 817 00:36:32,021 --> 00:36:34,023 I know how to break the curse. 818 00:36:44,585 --> 00:36:46,552 - Hey. - Hmm? 819 00:36:46,553 --> 00:36:48,416 Those are the two girls who egged the car 820 00:36:48,417 --> 00:36:49,694 that got into that accident. 821 00:36:51,247 --> 00:36:53,364 You got to be kidding me. 822 00:36:53,389 --> 00:36:54,803 Can I help you? 823 00:36:54,828 --> 00:36:56,691 We heard the boy who was pinned by the car last night 824 00:36:56,716 --> 00:36:58,885 was taken to this hospital. Is he here? 825 00:36:58,910 --> 00:37:00,773 Are you family members? 826 00:37:00,774 --> 00:37:01,981 We know that he probably didn't 827 00:37:01,982 --> 00:37:03,258 get to have his candy last night, 828 00:37:03,259 --> 00:37:05,465 so we brought him ours. 829 00:37:05,490 --> 00:37:08,458 Is that supposed to be an act of atonement? 830 00:37:08,713 --> 00:37:11,301 Hey. You're the cop who came to talk to our school. 831 00:37:11,302 --> 00:37:14,096 Who said we shouldn't do something stupid on Halloween. 832 00:37:14,097 --> 00:37:16,375 - Lot of good that did. - We're so sorry. 833 00:37:16,376 --> 00:37:18,480 If there was any way to take it back, we would. 834 00:37:18,481 --> 00:37:21,034 That's the thing about stupid. 835 00:37:21,035 --> 00:37:23,141 It usually sticks. 836 00:37:24,142 --> 00:37:26,039 But there may still be a way 837 00:37:26,040 --> 00:37:28,491 that we can make some good come from this. 838 00:37:35,257 --> 00:37:37,361 Commissary wasn't open yet, but, um, 839 00:37:37,362 --> 00:37:41,227 nurses took pity on me, shared some of their pot. 840 00:37:41,228 --> 00:37:43,678 God bless them. 841 00:37:43,679 --> 00:37:45,024 How's he doing? 842 00:37:45,025 --> 00:37:48,234 He, uh, he seems good. 843 00:37:48,235 --> 00:37:49,511 Peaceful. 844 00:37:49,512 --> 00:37:51,411 How about you? 845 00:37:53,654 --> 00:37:55,448 Less good. 846 00:37:55,449 --> 00:37:59,590 I keep thinking about what you said, how I've missed 847 00:37:59,591 --> 00:38:02,662 so many of the important moments in his life. 848 00:38:02,663 --> 00:38:06,253 I just... I don't want to leave his side again. 849 00:38:06,804 --> 00:38:08,770 If I had just... 850 00:38:08,795 --> 00:38:11,337 taken last night off, like you asked, 851 00:38:11,362 --> 00:38:14,572 maybe I could've been there to keep this from happening. 852 00:38:15,918 --> 00:38:17,263 Maybe. 853 00:38:17,264 --> 00:38:20,404 You know, when he got hit, 854 00:38:20,405 --> 00:38:22,200 I called you. 855 00:38:24,409 --> 00:38:26,893 It went to voicemail. 856 00:38:26,894 --> 00:38:29,724 Karen, I'm-I'm-I'm so sorry. 857 00:38:29,725 --> 00:38:31,726 I'll-I'll never forgive myself. 858 00:38:31,727 --> 00:38:34,557 I'm not saying that to make you feel bad. 859 00:38:37,683 --> 00:38:41,746 I knew the only reason you wouldn't answer the call 860 00:38:41,771 --> 00:38:45,499 was because you were already answering a different one. 861 00:38:46,377 --> 00:38:49,655 Yes, you have missed some moments. 862 00:38:49,883 --> 00:38:52,989 But you were there for the most important one in this boy's life. 863 00:38:54,784 --> 00:38:56,303 You saved him. 864 00:38:59,479 --> 00:39:02,758 We saved him. 865 00:39:05,267 --> 00:39:09,926 When you were doing CPR, before he opened his eyes, 866 00:39:10,248 --> 00:39:13,146 there was one thought that kept going through my mind. 867 00:39:13,147 --> 00:39:15,391 Over and over. 868 00:39:17,186 --> 00:39:19,015 What was that? 869 00:39:21,190 --> 00:39:23,917 Thank God you were at work. 870 00:39:37,310 --> 00:39:39,380 You know, I've been cursing your name 871 00:39:39,381 --> 00:39:42,383 since the day I learned it, Billy Boils. 872 00:39:42,384 --> 00:39:46,179 Or should I say William James McCurdy, 873 00:39:46,180 --> 00:39:50,494 according to the Temecula City execution records. 874 00:39:50,495 --> 00:39:54,465 But to be fair, you cursed me first. 875 00:39:54,813 --> 00:39:59,057 Tried to take out my arm, which was a dick move. 876 00:39:59,918 --> 00:40:02,575 Now you have me looking like a leper, 877 00:40:02,576 --> 00:40:04,991 and my own boyfriend won't even kiss me. 878 00:40:04,992 --> 00:40:06,476 Oh, that's not true. 879 00:40:06,477 --> 00:40:08,720 You see what you did? 880 00:40:09,412 --> 00:40:12,621 I have every reason to hate you right now. 881 00:40:12,646 --> 00:40:16,117 But the more I read about you, Billy, 882 00:40:16,856 --> 00:40:21,856 more I start to wonder if maybe this isn't so much a curse 883 00:40:21,881 --> 00:40:24,574 as it is a cry for help. 884 00:40:25,604 --> 00:40:29,884 Your posse abandoned you when you needed them most. 885 00:40:31,950 --> 00:40:36,298 I can't imagine how scary that must have been for you. 886 00:40:36,299 --> 00:40:41,063 'Cause our people are what make life worth living. 887 00:40:44,687 --> 00:40:46,723 You make memories with them. 888 00:40:50,003 --> 00:40:51,210 Aw. 889 00:40:51,211 --> 00:40:53,039 You share memories with them. 890 00:40:53,040 --> 00:40:56,249 Aw! 891 00:40:56,250 --> 00:40:58,286 - Stop it! - Aw! 892 00:40:58,287 --> 00:41:01,047 They keep you on the right path. 893 00:41:01,048 --> 00:41:02,532 We thought it was supposed to be 894 00:41:02,533 --> 00:41:04,637 the most fire Halloween ever, you guys. 895 00:41:04,638 --> 00:41:05,983 But it wasn't fire. 896 00:41:08,953 --> 00:41:12,404 And that's no cap. 897 00:41:12,405 --> 00:41:14,440 - You want more candy, baby? - Yes, please. 898 00:41:14,441 --> 00:41:16,235 They pick you up when you fall down. 899 00:41:16,236 --> 00:41:17,685 I'm glad we have good dental. 900 00:41:19,066 --> 00:41:20,515 Truth is, 901 00:41:20,516 --> 00:41:22,862 I can't imagine anything 902 00:41:22,863 --> 00:41:25,382 more painful than going through life alone. 903 00:41:29,594 --> 00:41:31,457 Except maybe one thing. 904 00:41:31,458 --> 00:41:35,565 Going through death alone. 905 00:41:35,566 --> 00:41:40,224 Your days of bouncing around, unknown and forgotten, are over. 906 00:41:41,054 --> 00:41:43,711 'Cause I'm in your posse now. 907 00:41:43,712 --> 00:41:47,888 I hope you can finally rest easy, Billy. 908 00:41:49,821 --> 00:41:52,134 Yeah, and maybe lift this curse. 909 00:42:00,798 --> 00:42:02,213 Please lift it. 910 00:42:07,650 --> 00:42:11,650 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 64623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.